Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3437-458 Rev A
Tondeuse Super
Recycler®
de 53 cm
N° de modèle 21690—N° de série 405400000 et suivants
N° de modèle 21691—N° de série 405600000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g282693
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3437-458* A
Table des matières
Sécurité
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 5
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 5
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 7
3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 8
4 Montage du bac à herbe .................................. 8
5 Charge de la batterie........................................ 9
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques .............................. 9
Outils et accessoires........................................... 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur du guidon........................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 14
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 15
Éjection des déchets d'herbe ............................ 17
Conseils d'utilisation ........................................ 18
Après l'utilisation ................................................. 19
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19
Nettoyage du dessous de la machine................ 19
Pliage du guidon............................................... 20
Entretien ................................................................. 22
Programme d'entretien recommandé .................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 22
Préparation à l'entretien.................................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 23
Charge de la batterie ........................................ 24
Remplacement du fusible ................................. 25
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 25
Remplacement de la lame ................................ 25
Réglage de l'autopropulsion ............................. 26
Remisage ............................................................... 27
Consignes de sécurité pour le remisage............ 27
Préparation de la machine au remisage ............ 27
Remise en service après remisage ................... 27
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de
faire le plein de carburant ou de déboucher la
machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal115-2884
115-2884
Réglage de position du guidon
decal104-7908
104-7908
1. Attention – n'utilisez pas la machine sans l'obturateur
d'éjection arrière ou le bac à herbe ; n'utilisez pas la
machine sans le couvercle d'éjection latérale ou le
déflecteur.
decal115-8411
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher ; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation ; ramassez les débris avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement ; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
3
decal133-1900
133-1900
Modèles à démarrage électrique seulement
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du
démarreur électrique dans le commutateur d'allumage ; 2)
Engagez la barre de commande des lames ; 3) Appuyez sur
le bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
des lames ; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du
commutateur d'allumage.
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
Modèles à démarrage électrique uniquement
decal140-4357
140-4357
1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour toute
de l'utilisateur pour tout
information sur la batterie ;
renseignement sur la
ne mettez pas la batterie
charge de la batterie.
au plomb au rebut.
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage
électrique dans le commutateur d'allumage (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
1
Assemblage et dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez
ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
5
g225815
Figure 3
6
2
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
g230719
Figure 4
7
3
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g241560
Figure 6
8
5
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 24).
Vue d'ensemble du
produit
g009526
Figure 8
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
2. Goulotte d'éjection latérale
Caractéristiques
techniques
Modèle
g189753
21690
Figure 7
1. Guidon
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande de la
lame
3. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarrage électrique
seulement)
8. Bougie
21691
10. Bouchon de
remplissage-jauge
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
11. Déflecteur arrière
Longueur
Largeur
Hauteur
58 cm
97 cm
38 kg
173 cm
42 kg
Outils et accessoires
9. Déflecteur d'éjection
latérale
4. Raccord de lavage (non
représenté)
Poids
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
12. Poignée du lanceur
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
9
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, retirez le bouton
•
•
•
•
•
de démarrage électrique (selon l'équipement),
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et laissez refroidir la machine avant de
la régler, de l'entretenir, de la nettoyer ou de la
remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs
à herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et boulons de
lames ne sont pas usés ni endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la
hauteur de coupe.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
Consignes de sécurité concernant
le carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octane
recherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour tout renseignement complémentaire.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 9.
10
g230458
Figure 9
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g231765
Figure 10
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 11).
g269975
Figure 11
11
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 12).
g225876
Figure 12
Pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
•
•
•
•
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de
quitter la position d'utilisation, retirez le bouton
de démarrage électrique (modèle à démarrage
•
•
•
12
électrique seulement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
N'admettez jamais personne dans le périmètre de
travail. Veillez à ce que les enfants restent hors
de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Le moteur est très chaud s'il vient de tourner
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
et peut alors vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du moteur s'il est encore chaud.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
• Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la ou les lames quand vous
passez sur du gravier.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez-les par des pièces Toro d'origine au
besoin.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser
ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la
bougie avant de vérifier si la machine n'est pas
endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
moteur, retirez le bouton de démarrage électrique
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le lanceur.
Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique
Modèles à démarrage électrique
1.
Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (A de la Figure 13).
2.
Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur électrique (encadré B
de la Figure 13).
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (encadré C de la
Figure 13).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
g233421
Figure 13
13
Démarrage du moteur avec le lanceur
1.
Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (A de la Figure 14).
2.
Tirez la poignée du lanceur (B de la Figure 14).
Remarque: Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
g233422
Figure 14
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal,
située juste sous la partie supérieure du guidon,
et de pousser la machine en avant sur quelques
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que le
moteur s'arrête dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Remarque: Retirez le bouton de démarrage
électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous
quittez la machine.
g233423
Figure 15
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
pour désengager la transmission aux roues. Vous
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la tondeuse, retirez-la et verrouillez le déflecteur latéral ; voir
Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
14
Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, relevez le déflecteur arrière (A de Figure 16), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, puis tournez le levier situé dessus vers la gauche
(B de Figure 16).
g239445
Figure 16
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez le levier situé dessus vers la droite (Figure 16).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée, enlevez-la et verrouillez le déflecteur d'éjection latérale ; voir
Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18).
Montage du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (A de Figure 17).
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Relevez et bloquez le déflecteur arrière en position, puis déverrouillez l'obturateur arrière (B de Figure 17).
3.
Retirez l'obturateur arrière (C de Figure 17).
4.
Accrochez les ergots du bord supérieur avant du bac sur les crans des supports du guidon (D de
Figure 17).
5.
Abaissez le déflecteur arrière.
15
g231915
Figure 17
Retrait du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (A de Figure 18).
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Relevez et bloquez le déflecteur arrière en position, puis soulevez le bac à herbe par la poignée pour le
décrocher des crans sur les supports du guidon (B de Figure 18).
3.
Installez l'obturateur arrière (C de Figure 18).
Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les
pattes, puis tournez le levier situé dessus vers la gauche (D de Figure 18).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier situé dessus vers la droite.
4.
Abaissez le déflecteur arrière.
16
g231916
Figure 18
Éjection des déchets d'herbe
Utilisez l'éjection latérale ou arrière si l'herbe est très haute.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Éjection latérale de l'herbe coupée
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière ; voir Retrait du bac à
herbe (page 16).
Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, relevez le déflecteur arrière (Figure 19), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position derrière les pattes, puis tournez le levier situé dessus vers la gauche (Figure 19).
g231918
Figure 19
17
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier situé dessus vers la droite.
Montage de la goulotte d'éjection latérale
Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 20).
g236532
Figure 20
Dépose de la goulotte d'éjection latérale
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le
déflecteur.
Important: Verrouillez le déflecteur d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 21).
g231921
Figure 21
Conseils d'utilisation
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
Conseils de tonte généraux
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame au début de la saison de tonte.
lame Toro d'origine.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
La tonte
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement) et
vérifiez que la machine n'est pas endommagée.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
18
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
Consignes de sécurité pour le
transport
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Retirez le bouton de démarrage électrique (selon
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
l'équipement) avant de charger la machine pour
le transport.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
le déchargement de la machine.
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
• Empêchez la machine de rouler.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Nettoyage du dessous de
la machine
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
ATTENTION
Hachage des feuilles
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
• N'autorisez personne à pénétrer dans la
zone de travail.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
Après l'utilisation
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 12).
Consignes de sécurité
après l'utilisation
2.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Lavez la surface sous le volet arrière (le cas
échéant) au point où l'herbe coupée passe
de la face inférieure de la machine au bac de
ramassage.
4.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 22).
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, retirez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement),
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et laissez refroidir la machine avant de
la régler, de l'entretenir, de la nettoyer ou de la
remiser.
19
g005477
g186627
Figure 22
Figure 23
1. Raccord de lavage
5.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
7.
Coupez le moteur.
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
9.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de
la machine.
10.
1. Démarreur électrique
2.
Faites pivoter le guidon en avant (Figure 24).
Important: Repoussez les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez la moitié supérieure du guidon.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
laissez-le refroidir.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
2. Bouton de démarrage
électrique
Retirez le bouton de démarrage électrique
comme montré à la Figure 23 (modèle à
démarrage électrique seulement).
20
g187601
Figure 24
3.
Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et
dépliage du guidon (page 5).
21
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur (si désiré).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
1.
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton
de démarrage électrique avant d'entreprendre tout
entretien.
2.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 25).
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
g226990
Figure 25
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
1. Fil de bougie
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
• Pour garantir un rendement optimal de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
22
Entretien du filtre à air
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Une fois par an
1.
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air
(Figure 26).
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,44 l*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 27).
g187602
Figure 26
1. Clip
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2.
Retirez le filtre à air (Figure 26).
3.
Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Posez le filtre à air.
5.
Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip.
g187518
Figure 27
1. Jauge
3. Niveau max.
2. Niveau min.
4.
23
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 28).
Charge de la batterie
Modèles à démarrage électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible.
1.
Branchez le chargeur au faisceau de câblage
situé sous le bouton de démarrage électrique
(Figure 29).
g187603
Figure 28
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 27).
g189390
Figure 29
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
2.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge
indique le niveau correct.
Remarque: Le chargeur de batterie peut
comprendre une diode bicolore qui indique les
différents états de charge suivants :
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Branchez le chargeur à une prise murale.
• La diode rouge indique que la batterie est en
charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé
au maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
pour indiquer que la charge de la batterie est
presque terminée. Cet état ne dure que quelques
minutes avant que la batterie soit chargée au
maximum.
24
Lubrification des
engrenages des roues
Remplacement du fusible
Modèles à démarrage électrique
seulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1.
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
1.
Déposez le couvercle du logement de la batterie
(Figure 30).
2.
Sortez la batterie et localisez le fusible (Figure
30).
3.
Remplacez le fusible dans le porte-fusible
(Figure 30).
Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
31).
g003234
Figure 31
1. Graisseur
2.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez 2 ou 3 jets de graisse au
lithium n° 2.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
g187604
Figure 30
1. Couvercle
2. Porte-fusible
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
3. Fusible
4. Compartiment de la
batterie
Remarque: La machine est livrée avec un
fusible de rechange situé dans le logement de
la batterie.
4.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Reposez le couvercle sur le logement de la
batterie (Figure 30).
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
25
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 32).
Réglage de l'autopropulsion
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 34).
g231389
Figure 32
4.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 32).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 33).
g269307
Figure 34
1. Guidon (côté gauche)
4. Tourner l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage
2. Écrou de réglage
5. Tourner l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 34) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Remarque: Serrez l'écrou solidement avec
une clé à douille ou à molette.
g231390
Figure 33
Important: Dirigez les ailettes de la lame
vers le carter de la machine.
6.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 88 N·m.
26
Remisage
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous
les 3 mois. Voir Charge de la batterie (page 24).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité pour Remise en service après
le remisage
remisage
Coupez toujours le moteur, retirez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, de l'entretenir,
de la nettoyer ou de la remiser.
1.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures ; voir
Charge de la batterie (page 24).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais selon les indications
de l'étiquette.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
5.
Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page
22).
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
7.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page
10).
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Préparation de la machine
au remisage
1.
2.
Important: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale
cause des problèmes de démarrage. Ne
conservez pas le carburant non additionné
de stabilisateur plus de 30 jours. Ne
conservez pas le carburant stabilisé au-delà
de la durée recommandée par le fabricant du
stabilisateur.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le
au plot de retenue (selon l'équipement), puis
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement).
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite
la poignée du lanceur lentement à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
le remisage de la machine.
7.
Reposez la bougie sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
27
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de
votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la
protection et au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés