KITRE12JKX | CSRE15JKX | CSRE9JKX | KITRE9JKX | CURE15JKX | CURE12JKX | CSRE12JKX | CURE9JKX | Mode d'emploi | Panasonic KITRE15JKX Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
KITRE12JKX | CSRE15JKX | CSRE9JKX | KITRE9JKX | CURE15JKX | CURE12JKX | CSRE12JKX | CURE9JKX | Mode d'emploi | Panasonic KITRE15JKX Operating instrustions | Fixfr
F566761
Operating Instructions
Air Conditioner
alleru-buster
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE9JKX
CU-RE9JKX
CS-RE12JKX
CU-RE12JKX
CS-RE15JKX
CU-RE15JKX
ENGLISH
2~7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
ESPAÑOL
8 ~ 13
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
ITALIANO
14 ~ 19
Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
PORTUGUÊS
20 ~ 25
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
FRANÇAIS
26 ~ 31
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce
mode d’emploi dans son intégralité
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
БЪЛГАРСКИ
32 ~ 37
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE
GUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA
GUIA RÁPIDO
GUIDE RAPIDE
БЪРЗА СПРАВКА
F566761_EN1.indd
封面1
© Panasonic Home Appliances Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. 2008. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
2008-12-10
8:47:09
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SECURITE
SECURITE
DEFINITION
Les instructions à suivre sont classifiées selon les symboles suivants:
Ce symbole signale une action
INTERDITE.
Ces symboles signalent des
actions OBLIGATOIRES.
Afin d’éviter une blessure personnelle, une blessure envers autrui, ou un dégât matériel, veuillez vous conformer à ce qui suit.
Un fonctionnement incorrect du au non-respect des instructions est susceptible de provoquer des blessures ou des dégâts
dont la gravité est classifiée comme suit:
Attention
Ce signe est un avertissement de
mort ou de blessure grave.
Télécommande
• Ne pas utiliser de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Ne laissez pas des nourrissons
ou des enfants en bas âge
jouer avec la télécommande
afin de les empêcher d’avaler
accidentellement les piles.
• Enlevez les piles si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
• Des piles neuves de même
type doivent être insérées en
respectant la polarité indiquée afin
de prévenir un dysfonctionnement
de la télécommande.
Unité Intérieure
• Ne pas installer, enlever
et réinstaller l’appareil par
vous-même. Une installation
incorrecte provoquera une
fuite, un choc électrique ou un
incendie. Veuillez consulter
un revendeur autorisé ou un
spécialiste pour procéder à
l’installation.
• N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
• Ne pas essayer de réparer
l’appareil par vous-même.
Entrée d’Air
Alimentation
• Ne pas partager la même prise de courant avec
d’autres équipements.
• Ne pas changer les cordons d’alimentation.
• Ne pas utiliser de rallonges.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des mains
mouillées.
• Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil
en le branchant ou en le débranchant de la
prise de courant.
• Branchez correctement la prise de courant.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifié.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un de ses
techniciens ou par une personne possédant
des qualifications équivalentes afin d’éviter tout
risque.
• Essuyez périodiquement avec un chiffon sec
la poussière déposée sur la prise de courant
électrique.
• Cet équipement doit être relié à la terre et il est
fortement recommandé de l’installer avec un
disjoncteur différentiel ou avec un dispositif de
courant résiduel. Sinon, un dysfonctionnement
serait susceptible de provoquer un choc
électrique ou un incendie.
• En cas d’urgence ou de conditions de
fonctionnement anormales (odeur de brûlé,
etc), arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis
consultez votre revendeur le plus proche.
Unité Extérieure
26
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
l’unité, les parties tournantes peuvent causer
des blessures.
F566761_FR5.indd
章节2:26
Avertissement
Ce signe est un
avertissement de
blessure ou de dégât
matériel.
Unité Intérieure
• Ne pas installer l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec de
l’eau, du benzène, un diluant ou de la
poudre à récurer.
• Ne pas utiliser pour d’autres emplois
tels que, par exemple, pour la
conservation de nourriture.
• Ne pas utiliser d’équipements
combustibles devant la sortie de
circulation d’air.
• Ne pas exposer directement à un air
froid pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter les fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
Sortie
d’Air
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
pour le débrancher de la prise.
Entrée d’Air
Entrée
d’Air
Sortie
d’Air
• Eteignez l’appareil et débranchez-le
avant de le nettoyer ou de procéder à
son entretien.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le
s’il ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
• Ce climatiseur est équipé d’un dispositif
de protection de surtension provisoire
intégré. Toutefois, afin de protéger
davantage votre climatiseur d’un
endommagement lors d’un orage
violent, vous pouvez être tenté de
le débrancher. Ne touchez pas le
climatiseur au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée afi
n d’éviter des fuites d’eau.
• A l’issue d’une période de non utilisation
prolongée, veuillez vous assurer que le
tiroir d’installation n’est pas endommagé.
2008-12-9
17:02:05
INFORMATIONS REGLEMENTAIRES
Nous vous remercions d’avoir acheté
un Climatisateur Panasonic
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si
une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous
surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
TABLE DES MATIERES
Utilisez ce climatiseur en respectant les plages de température suivantes
Intérieure
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
RECHAUFFEMENT
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Extérieure
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en
mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque
la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce
modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait
être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
INFORMATIONS
REGLEMENTAIRES
26
27
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
ET FONCTIONNEMENT
28~29
ENTRETIEN & NETTOYAGE
DEPANNAGE
30
31
CARACTERISTIQUES DU
PRODUIT
38
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
FRANÇAIS
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SECURITE
Le remplacement ou l’installation des prises de courant doivent être réalisés par un
personnel autorisé/qualifié uniquement. Les fils de ce câble secteur sont colorés
selon les codes suivants:
Bornes
Rouge
Noir
Vert/Jaune
fils
sous-tension
neutre
terre
couleurs (Standard IEC)
marron
bleu
vert-jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction du standard de code de câblage de
chaque pays.
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences avec
l’appareil actuel. Ce dernier est susceptible
d’être modifié sans avertissement en vue
d’une future amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme
indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce
pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
Pb
• Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque vous cirez le sol. Après avoir ciré le sol, aérez correctement la pièce avant de faire fonctionner l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans endroits gras et enfumés.
F566761_FR5.indd
章节2:27
2008-12-9
27
17:02:11
VUE
VUE D’ENSEMBLE
D’ENSEMBLE DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Filtre Super Alleru-buster
Touche Auto OFF/ON (ARRET/MISE EN
MARCHE AUTOMATIQUE)
• Est utilisée lorsque la télécommande n’est
pas correctement placée ou en cas de
mauvais fonctionnement.
Filtres à air
Panneau avant
Etape
Action
Mode
1 Appuyez une fois.
Automatique
Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée
Refroidissement
2 jusqu’à ce qu’1 bip retentisse,
forcé
puis relâchez la touche.
Appuyez sur la touche et
enfoncée
Réchauffement
3 maintenez-la
jusqu’à ce que vous entendiez
forcé
2 bips, puis relâchez la.
Appuyez sur la touche pour éteindre.
Grille de ventilation du
sens vertical du flux d’air
• Ne pas régler
manuellement.
(VERT)
Récepteur
A
(ROUGE)
AUTOQUIE FAN
T
POWERFU
L SPEED
AUTO
AIR
hr
SWING
DELA
OFF
POUR METTRE EN MARCHE OU ARRETER
L’APPAREIL
• Veuillez vous assurer que la mention OFF est affichée sur l’écran
de visualisation de la télécommande afin d’empêcher l’appareil
de se mettre en marche ou de s’arrêter de manière incorrecte.
POUR REGLER LA TEMPERATURE
• Gamme de sélection: 16˚C et 30˚C.
• Faire fonctionner l’appareil en suivant les températures
recommandées peut impliquer une économie d’énergie.
Mode HEAT (Chaud): 20˚C ~ 24˚C.
Mode COOL (Frais): 26˚C ~ 28˚C.
Mode DRY (Sec): 1˚C ~ 2˚C inférieur à la température de la pièce.
Affichage de la
télécommande
hr
DELAY
OFF
ON
(VERT)
um
xim
Ma
ces
tan
Dis
• Veuillez ne pas
insérer vos doigts
dans l’appareil
AVERTISSEMENT afin d’éviter de
vous blesser avec
le ventilateur
à écoulement
transversal.
AUTO
HEAT
COOL
D RY
OFF
(ORANGE)
VOYANT
: 8m
Horizontal airflow direction louver
• Manually adjustable.
Y
ON
B
POWERFU
L / QUIET
POUR SELECTIONNER LE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (Automatique) - Pour votre confort
ou sur
.
• Pour régler la température, appuyer sur
• Au cours du Fonctionnement Automatique, le mode de
fonctionnement sera sélectionné automatiquement en accord
avec la température de la pièce, la température de l’air extérieur
et la température réglée sur la télécommande.
• Le mode de fonctionnement change toutes les demi-heures si
nécessaire.
SELECT
CHECK
SET/CANC
EL
ERROR RE
SET
RESET
Température de la pièce
(Exemple) Régler la température à 25
36
32
25
22
CHAUD
SEC
FRAIS
18
16
13
19 21
23
25
Température Extérieure
Mode HEAT (CHAUD) - Pour obtenir un air chaud
• Un laps de temps est nécessaire à l’appareil pour chauffer.
Mode COOL (FRAIS) - Pour obtenir un air frais
Mode DRY (SEC) - Pour déshumidifier l’environnement
• L’appareil fonctionne avec une vitesse de ventilateur faible afin
d’assurer un léger refroidissement.
28
F566761_FR5.indd
章节2:28
2008-12-9
17:02:12
• En ce qui concerne la vitesse Automatique AUTO, la
vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement
réglée selon le mode de fonctionnement.
POUR REGLER L’ORIENTATION DU
FLUX D’AIR VERTICAL (5 OPTIONS)
• Maintient la ventilation de la pièce.
• Si le sens vertical de flux d’air automatique est
réglé, la grille de ventilation s’élève et s’abaisse
automatiquement.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPERATURE
SOUHAITEE
• Ce réglage permet d’atteindre rapidement la
température réglée souhaitée.
POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
• Ce réglage fournit un environnement silencieux en
réduisant le bruit du flux d’air.
• Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être
activées en même temps.
REGLAGES OPTIONNELS
RESET
ERROR RESET
Appuyez pour revenir aux réglages par
défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
Vous pouvez économiser 10% d’électricité en
augmentant la température souhaitée de 1°C en mode
froid et en réduisant la température souhaitée de 2°C
en mode chaud.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode froid,
utilisez des rideaux afin que les rayons du soleil et que
la chaleur extérieure ne pénètrent pas dans la pièce.
POUR REGLER LA MINUTERIE
• Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en marche ou
s’arrête automatiquement.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER), appuyez
une fois sur la touch
.
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une heure.
• La programmation de la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER) ne
peut être faite lorsque l’appareil fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ON.
TIMER), appuyez une fois sur la touche
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une heure.
• La programmation de la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET MISE EN MARCHE
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus tard et le mettre
en marche 4 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF) et MISE EN
MARCHE (ON), appuyez 2 fois sur la touche
.
pour programmer l'heure de la
2 Appuyer sur la touche
minuterie ARRET (OFF).
pour programmer l'heure de la
3 Appuyer sur la touche
minuterie MISE EN MARCHE (ON).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur
fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE ET ARRET
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7 heures plus tard
et l’arrêter 10 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ON) et
ARRET (OFF), appuyez 2 fois sur la touche
.
pour programmer l'heure de la
2 Appuyer sur la touche
minuterie MISE EN MARCHE (ON).
pour programmer l'heure de la
3 Appuyer sur la touche
minuterie ARRET (OFF).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur
fonctionne.
POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
afin d’activer le fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche
de la minuterie, laquelle démarrera l’opération de programmation
lorsque le temps réglé sera atteint.
POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
pour annuler le
Appuyez à nouveau sur la touche
fonctionnement de la minuterie.
FRANÇAIS
POUR SELECTIONNER LA VITESSE
DU VENTILATEUR (5 OPTIONS)
• Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure s’allumera au cours
du fonctionnement de la minuterie.
• Lorsque la MINUTERIE DE MISE EN MARCHE (ON-TIMER) est
réglée, le fonctionnement démarrera 15 minutes avant le temps
réel défini en mode refroidissement et 30 minutes avant en mode
chauffage.
au cours
• Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
de l’opération de réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé.
• Lorsqu’une coupure de courant se produit, le réglage de la
minuterie est annulé. Lorsque le courant revient, veuillez régler à
nouveau la minuterie.
29
F566761_FR5.indd
章节2:29
2008-12-9
17:02:15
ENTRETIEN & NETTOYAGE
ATTENTION
• Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie coupante pourrait vous
blesser.
ASTUCES
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
• Nettoyez régulièrement le filtre pour obtenir une meilleure
performance de l’appareil et réduire la consommation d’énergie.
• Veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
REMARQUE :
• Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les
instructions concernant la lingette doivent être suivies.
• Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utiliser que du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
• Ne pas utiliser de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
FILTRE ANTI-ALLERGENE
(SUPER ALLERU-BUSTER FILTER)
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour
retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
Aspirez
• Il est recommandé de nettoyer ce filtre tous
les 6 mois.
• Remplacez le filtre tous les 10 ans ou
remplacez tous les filtres endommagés.
AILETTE EN ALUMINIUM
FILTRES A AIR
• Il est recommandé de nettoyer les
filtres à air toutes les 2 semaines.
• Lavez et rincez avec précaution
les filtres avec de l’eau afin d’éviter
d’endommager la surface des filtres.
• Séchez complètement les filtres à
l’ombre, à distance du feu ou des
rayons directs du soleil.
• Remplacez tous les filtres
endommagés.
Enlevez
INSPECTION ANNUELLE APRES UNE
INUTILSATION PROLONGEE DE L’APPAREIL
• Vérification des piles de la télécommande.
• Absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON
pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement,
après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la
sortie de bouches d’aération:
Refroidissement : ≥ 8°C
Réchauffement : ≥ 14°C
30
• Appuyez sur chaque
extrémité du panneau
avant pour bien le refermer.
UNITE INTERIEURE
Nettoyez l’unité avec précaution à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
CRITERES DE DYSFONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
ETEIGNEZ L’APPAREIL ET DEBRANCHEZ-LE, puis APPELEZ
le Distributeur Agrée si vous constatez les anomalies suivantes:
• Un bruit anormal lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• De l’Eau/des particules étrangères sont rentrés dans la
télécommande.
• De l’eau fuit de l’Unité Intérieure.
• Le Disjoncteur se coupe fréquemment.
• Le cordon d’alimentation devient anormalement chaud.
EN CAS D’ INUTILISATION PROLONGEE
• Faites fonctionner le climatiseur en mode chaud pendant 2 à • Les interrupteurs ou les touches ne fonctionnent pas
correctement.
3 heures afin de sécher complètement l’appareil.
• Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut pas
• Eteignez l’appareil et débranchez-le.
fonctionner.
• Enlevez les piles de la télécommande.
F566761_FR5.indd
章节2:30
2008-12-9
17:02:16
DEPANNAGE
DEPANNAGE
Les symptômes suivants n’indiquent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Symptôme
Cause
Une buée émerge de l’Unité Intérieure.
• Effet de condensation dû au processus de refroidissement.
• Le Liquide Frigorigène s’écoule à l’intérieur de l’appareil.
• Ceci peut être dû à une odeur d’humidité provenant d’un mur, d’un
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les mauvaises odeurs ambiantes.
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après la
• Ce délai de quelques minutes est une protection du compresseur de
remise en route.
l’appareil.
De l’eau ou de la vapeur s’échappe de l’unité Extérieure.
• Une condensation ou une évaporation se produit dans les tuyaux.
L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant
• Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique de l’appareil.
est rétablit après une coupure de courant.
Lorsque le courant est rétabli, et du moment que le fonctionnement
n’est pas arrêté par la télécommande, l’appareil se remet
automatiquement en route sous le mode de fonctionnement précédent
et avec le même sens de circulation d’air que précédemment.
• Pour annuler le Réglage de Remise en Route Automatique, veuillez
contactez votre distributeur agrée.
Le voyant de mise sous tension clignote lorsque l’appareil • L’unité est en mode dégivrage, et la glace fondue s’écoule de l’unité
fonctionne et que le ventilateur intérieur est arrêté.
extérieure.
Le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps lorsque • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
le chauffage fonctionne.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
• Ceci correspond à une étape préliminaire au fonctionnement de
l’appareil soit allumé.
l’appareil lorsque la Minuterie Mise en Marche a été réglée.
L’appareil émet un son de craquements lorsqu’il fonctionne. • Des changements de température produisent une expansion ou une
contraction de l’appareil.
FRANÇAIS
Bruit d’écoulement d’eau lorsque l’appareil fonctionne.
Une odeur particulière se dégage dans la pièce.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel à un service de dépannage.
Symptôme
Vérification
Le mode Réchauffement ou Refroidissement
ne fonctionne pas correctement.
•
•
•
•
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
•
•
La télécommande ne fonctionne pas.
•
(L’affichage de l’écran de visualisation s’estompe •
et la transmission du signal est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
•
•
L’appareil ne reçoit pas de signal en
•
provenance de la télécommande.
•
Réglez correctement la température.
Fermez toutes les portes et toutes fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les filtres.
Débarrassez les orifices d’entrée et de sortie d’air de toute obstruction.
Vérifiez si l’unité est installé sur un plan incliné.
Fermez correctement le panneau avant.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles affaiblies.
Vérifiez si le disjonteur est déclenché.
Vérifiez si les minuteries ont été réglées.
Veuillez vous assurer que le récepteur ne soit pas obstrué.
Certaines lumières fluorescentes peuvent interférer avec l’émetteur de
signaux. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche.
L’appareil s’arrête et le voyant de la minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
sur
1 Appuyez
cette touche
pendant
au moins 5
secondes.
POWERFUL / QUIET
SELECT
CHECK
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
sur cette touche jusqu’à
2 Appuyez
ce que vous entendiez un bip,
puis notez le code d’erreur.
à nouveau sur
3 Appuyez
cette touche lorsque
la vérifi cation est
terminée.
REMARQUE:
• Pour certaines erreurs, il
suffi t de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
4 Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
F566761_FR5.indd
章节2:31
31
2008-12-9
17:02:18
PRODUCT SPECIFICATION
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE9JKX
CU-RE9JKX
Model
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
Power/Current
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
CS-RE15JKX
CU-RE15JKX
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
[kW]
0.700
0.820
1.010
1.120
1.260
1.540
[A]
3.45
3.70
4.70
5.20
6.05
7.10
Refrigerant
[kg]
R410A
0.810
R410A
0.970
R410A
0.970
Cooling Capacity
[kW]
2.500
3.500
4.200
Heating Capacity
[kW]
3.300
4.250
5.300
JIS C 9612
[<70 dB(A)]
Noise Level
Conditions
1m Distance
Max. cooling/
heating
operation
Sound power
level
Air Circulation
Product Weight
kg
CS-RE12JKX
CU-RE12JKX
42
42
42
42
46
47
47
48
48
50
50
51
53
53
53
53
57
58
60
61
61
63
63
64
13.8
13.8
13.8
14.5
14.4
15.3
[dB(A)]
[dB(A)]
[m3/min.]
9.0
9.0
9.0
28
30
36
[kg]
848 × 204 × 290
Dimensions (L x W x H)
[mm]
780 × 289 × 540
Test conditions
1. Cooling: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 27
Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 35
Wet Bulb Temp. (°C) 19
Wet Bulb Temp. (°C) 24
Heating: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 20
Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 7
Wet Bulb Temp. (°C) 12 (MAX)
Wet Bulb Temp. (°C) 6
2. Standard piping length: 7.5m (Includes Indoor Unit piping length).
38
F566761_EN1.indd
章节1:38
2008-12-10
8:47:42
F566761_EN1.indd
章节1:39
2008-12-10
8:47:43
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
GUIA RÁPIDO/GUIDE RAPIDE/
БЪРЗА СПРАВКА
Remote Control Preparation • Preparación del mando a distancia • Preparazione telecomando
• Preparação do Controlo Remoto • Préparation de la télécommande
• Подготовка на дистанционното управление
1
Pull out the cover • Abra la tapa tirando de ella • Togliere il coperchio
• Puxe a tampa • Retirez le couvercle • Издърпайте капака
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año)
Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno)
Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano)
Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an)
Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година)
Close the cover • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa • Fermez le
couvercle • Затворете капака
3
1
AUTO
DRY
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF
hr
DELAY
ON
OFF
A
FAN
AUTOQUIET
POWERFUL SPEED
AUTO
AIR
SWING
hr
OFF
DELAY
ON
2
B
POWERFUL / QUIET
3
SELECT
CHECK
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
HEAT
COOL
Select the desired mode.
Selecciona el modo de funcionamiento deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Escolha o modo desejado.
Sélectionnez le mode souhaité.
Изберете желания режим.
Start/stop the operation.
Inicia/detiene el funcionamiento.
Avviare/interrompere il funzionamento.
Começar/Para a operação.
Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement.
Пуснете/спрете уреда.
Set the desired temperature.
Ajustan la temperatura deseada.
Impostare la temperatura desiderata.
Ajuste a temperatura desejada.
Réglez la température souhaitée.
Задайте желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Printed in China
F0812-00
F566761
F566761_EN1.indd
章节1:42
2008-12-10
8:47:48

Manuels associés