Mode d'emploi | Panasonic SAXR30 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SAXR30 Operating instrustions | Fixfr
Manuel d’utilisation
Récepteur avec contrôleur
audio/vidéo
Modèle
Table des matières
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
SA-XR30
Avant l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE ................................................. 2
Protection de l’ouïe ................................................................ 2
Accessoires fournis ............................................................... 3
Télécommande ....................................................................... 3
Raccordements – Cinéma
maison ..................................... 4
Étape
1
• Lecteur DVD
• Téléviseur ou
moniteur
• Enceintes
• Cordon
d’alimentation
Autres raccordements............ 6
Étape
2
Étape
3
Étape
4
• Enregistreur DVD/
Magnétoscope
• Téléviseur ou
moniteur
• Câblosélecteur,
récepteur de
télévision par
satellite, etc.
• Lecteur CD
• Antennes
Paramétrage ............................ 8
• Configuration
• Réglage du niveau
de sortie sur les
enceintes
Fonctions de base ................ 10
• Modes de reproduction sonore
Fonctionnement
Guide des commandes ........................................................ 12
Écoute de la radio ................................................................ 14
Paramétrages audio ............................................................. 16
Autres fonctions ................................................................... 18
Enregistrement ..................................................................... 18
Généralités
Données techniques ............................................................ 19
Service après-vente ............................................................. 20
Entretien ................................................................................ 20
Guide de dépannage ............................................................ 21
Garantie................................................................................. 22
PC En Cf
RQT7512-Y
H0204RF0
Avant l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et
aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1) Lire ces instructions.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement
attention à ses extrémités de branchement, y compris sa
2) Conserver ces instructions.
fiche.
3) Respecter ces instructions.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
4) Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6)
Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7)
Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer
selon les directives du fabricant.
8)
Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que
radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les
amplificateurs).
9)
Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des
fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée
possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec
mise à la terre possède une troisième broche pour la mise
à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée,
communiquer avec un électricien pour faire changer la prise
de courant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou
un support recommandé par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Déplacer la baie ou
le support avec le plus grand soin afin d’en
éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation
prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire
réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé,
si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur
l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il
ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
Protection de l’ouïe
ATTENTION!
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir
maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en
assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne
puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
RQT7512
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
2
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer
les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un
magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur
dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support
média.
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
Télécommande
Piles
1
1 cordon d’alimentation c.a.
(K2CB2CB00006)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
Avant l’utilisation
Accessoires fournis
3
2
1 antenne-cadre AM
(RSA0037)
(R6/LR6, AA, UM-3)
• Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à
celle de la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
2 piles
Utilisation
Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à
une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacles interposés.
1 télécommande
(EUR7722KA0)
Capteur de signal de télécommande
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de
plus amples détails sur l’opération de la télécommande.
DOWN
UP
PHONES
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros
indiqués entre parenthèses.
7 mètres (23 pieds)
Fenêtre de la télécommande
RECEIVER AV SYSTEM
Homologation:
VOLUME
- HELP
-RESET
POWER 8
DVD
^
^
TUNER/BAND
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV
DVD
RECORDER VCR
CH
VOLUME
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
• Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le
capteur de signal soient propres et sans poussière.
• L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de
lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent
perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil.
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le
fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
SA-XR30
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
RQT7512
NUMÉRO DE SÉRIE
3
Étape 1
Lecteur DVD/
Téléviseur ou moniteur
Raccordements – Cinéma maison
1
1
1
Préparatifs
1
Câble de raccordement stéréo
1
Câble coaxial
Blanc L (G)
Rouge R (D)
Câble de raccordement vidéo
Emplacement des enceintes
Câble d’enceinte
1
Étape 1
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
Nota
• Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS
(á page 10).
• Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas être décodés ou
lors de l’enregistrement d’une source (á pages 10 et 18).
• Pour les raccordements à d’autres appareils, se reporter aux pages 6 et 7.
AUDIO OUT
(L, R)
Lecteur
DVD
1
1
1
Les
enceintes
avant,
centre
et
ambiophoniques devraient être placées à
égale distance de la position d’écoute. Les
angles montrés ne sont qu’approximatifs.
DIGITAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Modification des réglages d’entrée
numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres
d’entrée des prises numériques. Prendre note de
l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres
(á page 8).
75Ω GND
LOOP
FM ANT
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
(TV) IN
OPTICAL1
DVD
AM ANT
(DVR) IN
(DVD) IN
COAXIAL1
OPTICAL2
DVR/VCR
L
IN
OUT
R
IN
CD
IN
DVD
IN
TV
OUT
IN
DVR/VCR
RQT7512
AUDIO
4
Téléviseur ou
moniteur
VIDEO IN
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
IN
(CD) IN
COAXIAL2
Enceintes/
Cordon d’alimentation
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Raccordement des enceintes
Enceintes avant (  gauche  droite)
Câble
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du
téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à
obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Torsader
les
brins
Enceinte centrale (  )
Bornes de raccordement
FRONT
(AVANT)
Autres bornes
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur.
Orienter l’enceinte vers la position d’écoute.
Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute à
environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille.
Nota
Enceinte d’extrêmes-graves (  )
Ne pas courtcircuiter.
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à
la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur.
Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce
que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin
peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi
altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences.

Avant
droite

Avant
gauche

Centrale
Avec fiches de 4 mm


Ambiophoniques
droite
Ambiophoniques
gauche
(
)
(
)
Étape 1
Enceintes ambiophoniques (  gauche  droite)
Reserrer la borne, puis
insérer.
Enceintes
Impédance d’entrée
Avant :
6-8 Ω
Centrale :
6-8 Ω
Ambiophoniques :
6-8 Ω
Class 2 Wiring
R
L
R
L
AC IN∼
FRONT
CENTER
SURROUND
SPEAKERS (6∼8Ω) HAUT-PARLEURS
Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après
avoir effectué tous les raccordements.
Enceinte
d’extrêmes-graves
avec amplificateur

Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Cordon
d’alimentation
(inclus)
RQT7512
Câble de
raccordement
mono
Nota
• Le cordon d’alimentation fourni est pour
utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas
l’utiliser avec un autre appareil.
• Dans le cas où l’appareil serait laissé
débranché plus de deux semaines, tous les
paramètres par défaut seront automatiquement
rétablis. Dans ce cas, refaire les réglages.
5
Étape 2
Autres raccordements
Câble de raccordement stéréo
Câble de raccordement vidéo
Câble à fibres optiques
Câble coaxial
Blanc L (G)
Rouge R (D)
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est
coupé sur tous les appareils.
Modification des réglages d’entrée numérique
Nota
• Ne pas trop plier le câble à fibres optiques.
• Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des
signaux Dolby Digital ou DTS (á page 10).
• Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas
être décodés ou lors de l’enregistrement d’une source (á pages 10 et 18).
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des
prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis
modifier les paramètres ( á page 8).
Enregistreur DVD/Magnétoscope
Étape 2
75Ω GND
LOOP
FM ANT
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
(TV) IN
OPTICAL1
DVD
AM ANT
(DVR) IN
(DVD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1
DVR/VCR
(CD) IN
COAXIAL2
VIDEO
OUT
L
IN
OUT
DIGITAL
AUDIO
OUT
IN
VIDEO IN
R
IN
CD
IN
TV
IN
DVD
OUT
IN
DVR/VCR
AUDIO
AUDIO
R
OUT
MONITOR OUT
IN
OUT
SUBWOOFER
TV
VIDEO
FRO
SPEA
AUDIO
IN
Téléviseur ou moniteur
75Ω GND
LOOP
FM ANT
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
DIGITAL
OUT
(TV) IN
OPTICAL1
DVD
AM ANT
(DVR) IN
(DVD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1
DVR/VCR
(CD) IN
COAXIAL2
VIDEO IN
L
IN
OUT
IN
VIDEO
OUT
R
R
R
IN
CD
OUT
IN
DVR/VCR
IN
TV
IN
DVD
AUDIO
MONITOR OUT
IN
OUT
SUBWOOFER
TV
VIDEO
FRON
SPEA
AUDIO
OUT
Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc.
75Ω GND
LOOP
FM ANT
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
DIGITAL
OUT
(TV) IN
OPTICAL1
DVD
AM ANT
(DVR) IN
(DVD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1
DVR/VCR
(CD) IN
COAXIAL2
L
IN
OUT
RQT7512
R
6
IN
CD
IN
DVD
OUT
IN
DVR/VCR
IN
TV
AUDIO
MONITOR OUT
IN
OUT
SUBWOOFER
TV
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
R
FRON
SPEA
AUDIO
OUT
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Lecteur CD
75Ω GND
LOOP
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
FM ANT
DIGITAL
OUT
(TV) IN
OPTICAL1
DVD
AM ANT
(DVR) IN
(DVD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1
DVR/VCR
(CD) IN
COAXIAL2
L
OUT
IN
IN
LINE OUT
R
IN
CD
IN
TV
IN
DVD
OUT
IN
DVR/VCR
R
OUT
MONITOR OUT
IN
SUBWOOFER
TV
VIDEO
AUDIO
FRO
SPEA
Antennes
Antenne-cadre AM (incluse)
Éloigner l’antenne des divers
cordons, du magnétophone ou du
lecteur DVD.
Étape 2
Antenne FM intérieure (incluse)
Fixer l’autre extrémité de l’antenne
dans la direction offrant la meilleure
réception.
Bande adhésive
1
2
LOOP ANT
GND
1
75Ω GND
2
LOOP
FM ANT
DIGITAL
LOOP ANT
GND
EXT
Noir
(TV) IN
OPTICAL1
DVD
AM ANT
(DVR) IN
(DVD) IN
OPTICAL2
COAXIAL1
DVR/VCR
Rouge
(CD) IN
COAXIAL2
Blanc
L
IN
OUT
IN
R
IN
DVD
IN
TV
OUT
IN
DVR/VCR
AUDIO
Antenne FM extérieure
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• Confier l’installation de l’antenne extérieure à un
technicien qualifié.
• Torsader la gaine maillée du câble coaxial et
raccorder le câble à la borne GND.
2
75Ω GND
1
R
MONITOR OUT
IN
OUT
SUBWOOFER
TV
VIDEO
Antenne FM extérieure
FRON
SPEAK
20 mm (25/32 po)
Câble coaxial 75 Ω
Gaine maillée
Âme du câble
FM ANT
10 mm (3/8 po)
RQT7512
IN
CD
7
Étape 3
Paramétrage
Configuration
Modifier les paramètres selon l’équipement utilisé et son emplacement. Avant d’effectuer les changements, il est fortement recommandé de lire la
description de chacun des paramètres par défaut et, enfin, de se reporter au manuel d’utilisation de chacun des appareils.
- HELP
-RESET
SPEAKERS
Affichage
INPUT SELECTOR
^
INPUT SELECTOR
POWER 8
Mettre
en marche.
1
Activer le mode
de configuration.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
Maintenir enfoncé
simultanément
SETUP
Étape 3
(Menus de configuration et
paramètres par défaut á page 21)
2
Modifier les
réglages.
SPEAKERS
VOLUME
- HELP
-RESET
POWER 8
DOWN
UP
PHONES
SPEAKERS (Enceintes)
Sélectionner la taille correspondant aux enceintes utilisées.
LARGE:
Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible,
plus particulièrement les graves en dessous de 100 Hz.
SMALL:
Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les
graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si un
élément d’extrêmes-graves est utilisé.
NONE:
Pour les enceintes non utilisées (canal centre et ambiophoniques).
Si une enceinte d’extrêmes-graves (SUB-WFR) est raccordée à
l’appareil, sélectionner “YES”. Sinon, sélectionner “NO”.
DISTANCE
Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant,
centre et ambiophoniques de la position d’écoute.
En réglant une distance entre la position des enceintes (sauf
l’enceinte des extrêmes-graves) et la position d’écoute, le temps
de retard est automatiquement ajusté de manière que le signal
parvienne simultanément à l’oreille. Il est possible de régler les
distances de 3 jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied.
FILTER (Filtre)
Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes
avant.
Si ces dernières sont réglées à “SMALL” le filtre sera réglé à
100 Hz. Augmenter la fréquence de coupure si la réponse en
basse fréquence des enceintes avant n’est pas satisfaisante.
Cela permettra la sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte
d’extrêmes-graves.
La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit
150 Hz ou 200 Hz.
D-INPUT (Entrée numérique)
Modifier ces réglages afin qu’ils correspondent aux
raccordements effectués aux prises numériques optique (OPT)
et coaxiale (COAX) en vue de sélectionner la source appropriée
au moyen du sélecteur [INPUT SELECTOR].
1. Sélectionner.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
SPEAKERS
1. Sélectionner.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
DISTANCE
1. Sélectionner.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
FILTER
1. Sélectionner.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
D- INPUT
Pour mettre fin au
paramétrage
SPEAKERS
- HELP
-RESET
RQT7512
Maintenir enfoncé
simultanément
8
COMPLETE
IN MODE (Mode d’entrée)
L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal
numérique ou analogique; toutefois, il est possible de contourner
ce circuit automatique.
AUTO: Détection du signal d’entrée et lancement automatique
de la lecture.
ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du signal et
lance la lecture.
DIGITAL: Active les circuits de traitement numérique du signal
et lance la lecture.
PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la
lecture.
1. Sélectionner.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
IN MODE
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
À propos du mode PCM FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à
reconnaître les signaux numériques sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage.
Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre
signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas,
sélectionner un autre mode.
Le mode PCM FIX demeure sélectionné même après la mise hors
marche.
Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de celui des
enceintes avant. (Les enceintes absentes - identifiées par “NONE” ou
“NO” - sont tout simplement sautées. Régler le niveau de sortie sur les
enceintes avant au moyen de la commande [VOLUME].)
CH
4
5
VOLUME
7
8
9
DIRECT TUNING
ENTER
>10
0
DISC
=
u/t y/i SUBWOOFER MUTING
g
h
TOP MENU
PLAY
LIST
ENTER
w
DISPLAY
HELP
FRONT
2. Sélectionner l’enceinte.
RETURN
r
SMALL
3. Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
FRONT
FRONT, CENTER,
SURROUND
10 FEET
3 FEET
30 FEET
2. Modifier les réglages.
–/L
+/R
w
q
TV VOL +
DVD RECORDER
DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD
BALANCE
SLEEP
–/L
w
q
BASS
TREBLE
LEVEL
EFFECT
SFC
TEST
STEREO/
2CH MIX % PL
NONE, SMALL, LARGE
NO, YES
- HELP
-RESET
SPEAKERS
q
INPUT SELECTOR
TV VOL –
FRONT, CENTER,
SURROUND, SUB-WFR
MENU
e
DIRECT
NAVIGATOR
3. Modifier les réglages.
- HELP
-RESET
SPEAKERS
q
LEVEL
+/R
TEST
OFF
Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (ambiophonique droite), et
LS (ambiophonique gauche) peut être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0
étant le niveau de référence des enceintes avant.
Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à
celui des enceintes avant.
Pour l’enceinte d’extrêmes-graves (SW), il est possible de
sélectionner “MIN” (niveau minimum), entre 1 et 19, ou encore “MAX”
(niveau maximum). Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves
de manière qu’il soit en équilibre avec celui des enceintes avant. Il est
à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement
l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau
des extrêmes-graves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet
(á page 16).
Préparatifs: Appuyer sur [SPEAKERS] pour mettre les enceintes
en circuit. (Sur l’appareil principal)
Étape 3
2. Sélectionner l’enceinte.
VOLUME
6
INPUT SELECTOR
1
Lancer le signal d’essai.
TEST
TEST L
Deux secondes chacune.
100
L
SW
100, 150, 200
3. Modifier les réglages.
2
Régler le volume principal.
VOLUME
INPUT SELECTOR
- HELP
-RESET
SPEAKERS
VOL- 50dB
--dB (minimum)
TV
OPT 1
TV, DVR, DVD, CD
2. Sélectionner l’entrée.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
OPT 1, OPT 2,
COAX 1, COAX 2
3
3. Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
LEVEL
TV, DVR, DVD, CD
AUTO
AUTO, ANALOG,
DIGITAL, PCM FIX
C
Recommencer
4
0 dB (maximum)
Sélectionner le canal.
0dB
C, RS, LS, SW
Régler le niveau. c
–/L
TV
R
RS
+/R
C
- 4dB
-10 dB
MIN, 1
5
+10 dB
19, MAX
Interrompre l’émission du signal d’essai.
TEST
RQT7512
2. Sélectionner l’entrée.
C
LS
9
Étape 4
Fonctions de base
^
SPEAKERS
POWER 8
INPUT SELECTOR
VOLUME
A
VOLUME
A
A
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
- HELP
-RESET
POWER 8
DOWN
UP
DOWN
PHONES
1
Mettre en marche.
^
Mettre les enceintes
en circuit.
Ajout d’effets ambiophoniques
Le décodeur Dolby Pro Logic Ⅱ s’utilise non seulement avec les sources enregistrées au format Dolby
Surround, mais aussi avec toute source stéréophonique.
Les modes suivants sont disponibles avec le processeur Dolby Pro Logic Ⅱ .
% PL
SPEAKERS
3
Modes de reproduction sonore
Utilisation de Dolby Pro Logic Ⅱ
POWER 8
2
UP
Sélectionner la
source.
Cinéma (MOVIE)
Musique (MUSIC)
PANORAMA
Utiliser ce mode lors du
visionnement d’un film,
particulièrement
sur
vidéocassettes, enregistré
avec effet ambiophonique
Dolby Surround.
Confère
des
effets
ambiophoniques à des
sources stéréophoniques.
Étend le champ sonore
pour créer l’impression
d’être enveloppé par la
musique.
• Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
INPUT SELECTOR
Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC)
Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et un
rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des sources Dolby
Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants.
TUNER
CD
SFC
TV
Étape 4
DVR/VCR
4
DVD
Amorcer la lecture
de la source.
Régler le volume.
VOLUME
DOWN
UP
AV/Cinéma (AV/MOVIE)
En direct (LIVE)
Dialogues (DRAMA)
Ce mode confère une réflexion et une
étendue
sonores
qui
rappellent
l’acoustique d’une salle de concert.
Ce mode fait ressortir le dialogue des
films.
Musique pop/rock (POP/ROCK)
Action (ACTION)
Convient à la sonorité dynamique de la
musique populaire et rock.
Ce mode convient le mieux aux films d’action
comportant de nombreux effets spéciaux.
Voix (VOCAL)
Sports (SPORTS)
Ce mode rehausse le rendu des voix.
Dans ce mode, l’auditeur a l’impression
d’être au cœur de l’action.
Jazz (JAZZ)
Comédies musicales (MUSICAL)
Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore
naturelle et de mieux percevoir la direction des sons.
Ce mode donne l’impression d’être sur
place dans la salle de théâtre.
Danse (DANCE)
Jeux (GAME)
Ce mode crée un effet audio rappelant
la sonorité d’une grande salle de danse.
Confère un puissant impact sonore aux
jeux vidéo.
Réception (PARTY)
Monaural (MONO)
Ce mode utilise les enceintes avant et
ambiophoniques
de
manière
à
reproduire le son en stéréo sans égard
à l’orientation de la position d’écoute.
Ce mode est idéal pour les vieux films
avec une bande son monaurale.
• Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Après l’écoute
Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo (Mode 2CH MIX)
Ne pas oublier de baisser le volume et
de mettre l’appareil en mode attente en
appuyant sur l’interrupteur [POWER 8].
Lors de la reproduction de sources multi-canaux dans ce mode, les signaux normalement acheminés
aux autres canaux sont reproduits sur les enceintes des canaux avant.
Remarques sur l’entrée numérique
RQT7512
+/R
q
L’appareil sélectionne
automatiquement le mode de
rendu sonore (stéréophonique
ou multi-canaux) en fonction du
signal d’entrée.
• Sélectionner le mode de rendu
sonore désiré (á ci-contre).
5
10
–/L
w
Musique (MUSIC)
Le processeur numérique de l’appareil
peut décoder les signaux suivants:
• Dolby Digital • DTS
• PCM, y compris les signaux PCM avec
fréquence d’échantillonnage de 192,
176,4 (COAXIAL1), 96 ou 88,2 kHz
Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux:
• Autres signaux numériques, tels que
MPEG
• Signaux radiofréquence Dolby Digital
d’un lecteur de disque laser
STEREO/
2CH MIX
OFF
• Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
TOP MENU
MENU
e
DIRECT
NAVIGATOR
w
PLAY
LIST
q
ENTER
–/L
DISPLAY
r
TV VOL –
HELP
BALANCE
BASS
w
q
TV VOL +
LEVEL
EFFECT
DVD RECORDER
DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD
SLEEP
TREBLE
STEREO/
2CH MIX % PL
+/R
RETURN
–/L
+/R
w
q
LEVEL
EFFECT
SFC
TEST
STEREO/
2CH MIX
% PL
SFC
OFF
OFF
Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et PANORAMA avec les commandes d’extension du canal centre et de dimension.
Commande d’extension du canal centre (C-WDTH)
Commande de dimension (DIMEN)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors
de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes
avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter
le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte
centrale) et 7 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est
étendu). Le réglage par défaut est 3.
Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des
enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. Le réglage peut se
faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour acheminer le son vers les
enceintes avant ou baisser le niveau pour le déplacer vers les enceintes
ambiophoniques. Le réglage par défaut est 0.
EFFECT
Sélectionner “C-WDTH”.
–/L
+/R
Régler l’ampleur de l’effet.
EFFECT
Sélectionner “DIMEN”.
–/L
+/R
Régler l’ampleur de l’effet.
Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du champ sonore. Ces réglages
peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore.
Sélectionner le canal
de l’enceinte.
–/L
+/R
Régler le niveau de
sortie.
C, RS et LS:
–10 dB à +10 dB
SW: – – – (hors circuit)
MIN
1 – 19
MAX
• Les enceintes pour lesquelles “NONE” ou “NO” a été sélectionné
sont ignorées.
C
RS
LS
SW
Remarques sur les modes de reproduction sonores
Les modes Dolby Pro Logic Ⅱ et de contrôle du champ sonore
(SFC) demeurent activés jusqu’à ce qu’ils soient désactivés.
• Pour annuler
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode
d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact.
• Pour retourner au mode ambiophonique
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Réglage de l’ampleur de l’effet SFC
EFFECT
–/L
+/R
Régler l’ampleur de l’effet.
Le réglage peut se faire entre EFFECT 1 (minimum) et EFFECT 10
(maximum).
• Le réglage par défaut pour chaque mode est EFFECT 5.
Étape 4
LEVEL
Lorsque l’entrée est PCM avec fréquence d’échantillonnage de
192, 176,4 (COAXIAL1), 96 ou 88,2 kHz:
• Il est impossible d’ajouter des effets ambiophoniques avec Dolby
Pro Logic Ⅱ ou en mode de contrôle du champ sonore (SFC).
Lorsque ni des enceintes de canal centre ou ambiophoniques
n’ont été sélectionnées au moment du paramétrage:
• Les modes Dolby Pro Logic Ⅱ et SFC ne fonctionnent pas.
RQT7512
Réglage du niveau de sortie des enceintes
11
Guide des commandes
Unité principale
Indicateur de mise en
attente [^]
[SPEAKERS]
Lorsque l’appareil est branché sur
le secteur, cet indicateur s’allume
en mode attente et s’éteint lorsque
le contact est établi.
[POWER 8]
Appuyer sur l’interrupteur pour
établir le contact ou mettre
l’appareil en mode attente et vice
versa. En mode attente, l’appareil
continue de consommer une petite
quantité d’énergie.
Pour activer ou désactiver les enceintes.
Le fait de mettre les enceintes hors circuit
active automatiquement le mode STEREO/
2CH MIX (lors de l’écoute sur casque, par
exemple).
[-HELP, –RESET]
Appuyer sur cette touche dans le cas où un
message d’erreur s’affiche. Un message
proposant une solution au problème défile
dans la fenêtre d’affichage. Pour réinitialiser
les paramètres par défaut, maintenir la
touche enfoncée jusqu’à ce que l’indication
“RESET” s’affiche
[% DIGITAL, % PLⅡ , DTS]
S’allume pour indiquer le signal
d’entrée de la source et le format
de décodage utilisé.
% DIGITAL: sources Dolby Digital
% PL Ⅱ : décodeur Dolby Pro
Logic Ⅱ en circuit
DTS: sources DTS
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
Capteur de signal
de télécommande
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
[VOLUME]
Commande de volume.
VOLUME
- HELP
-RESET
POWER 8
DOWN
UP
PHONES
[BAND]
[PHONES]
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
Prise de casque d’écoute
Type de fiche: 6,3 mm
(1/4 po) stéréo
• Afin de prévenir tout
risque d’endommager
l’ouïe, éviter une écoute
prolongée.
• Mettre les enceintes
hors circuit lors de
l’utilisation d’un casque
d’écoute.
[FM MODE]
Si la réception dans la bande FM laisse à désirer, appuyer sur cette touche de manière que l’indication “MONO” s’affiche
et que l’appareil passe dans le mode monaural.
[MEMORY]
Pour la mémorisation de stations radio.
[TUNE 2, 1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire.
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour amorcer la syntonisation automatique.
Sur réception d’une fréquence sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue.
Affichage
• Lorsque l’atténuateur est activé “ON”, la luminosité des indicateurs suivants est atténuée.
[SPEAKERS]
Fonctionnement
Indicateur des enceintes
S’allume pour confirmer que
les enceintes sont en circuit.
[SFC, 2CH MIX]
[TUNED, ST,  , MONO]
Indicateurs de la réception radio
TUNED: Une station est syntonisée.
ST: Réception d’une émission diffusée en
stéréo dans la bande FM.
 : Clignote ou s’allume lors du
préréglage.
MONO: S’allume lorsque le mode
monaural est activé.
[SLEEP]
Indicateur de minuterie-sommeil.
SPEAKERS
TUNED ST M
MONO SLEEP
SFC: S’illumine pour
confirmer l’utilisation
d’un des modes de
contrôle du champ
sonore.
2CH MIX: S’illumine lors de la
lecture d’une
source multicanaux dans le
mode 2CH MIX.
SFC
2CH MIX
DIGITAL INPUT
L
LS
RQT7512
Affichage
12
Indique le mode d’entrée, la
fréquence
syntonisée
et
autres renseignements de
nature générale.
C
R
Indicateurs
de
format
de
programmation
Ces indicateurs s’allument pour
indiquer les différents canaux du
signal numérique. Ces indicateurs
ne s’allument pas si l’entrée est un
signal analogique.
L: Canal avant (gauche)
C: Canal centre
R: Canal avant (droit)
S: Dans le cas où le canal
ambiophonique est monaural.
LS: Canal ambiophonique (gauche)
RS: Canal ambiophonique (droit)
LFE (effet basse fréquence):
Crée un effet d’extrêmes-graves.
[DIGITAL PROCESSING fs]
La fréquence traitée est affichée.
RS LFE
DIGITAL
PROCESSING
kHz
MHz
S
[–DIGITAL INPUT–, L, C, R, S,
LS, RS, LFE]
fs
kHz
[kHz, MHz]
Indicateurs de l’unité de fréquence
kHz: AM ou fréquence
d’échantillonnage PCM
MHz: FM
Télécommande
Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils.
Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la
télécommande.
[^, RECEIVER]
Interrupteur/mise en attente.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Pour saisir des fréquences de stations radio
et des adresses mémoire.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour activer le mode de syntonisation par
fréquence.
[ ≧ 10, ENTER]
Pour entrer des nombres à deux chiffres.
RECEIVER AV SYSTEM
^
^
TUNER/BAND
CD
1
2
DVD
TV
DVD
RECORDER VCR
CH
5
6
7
8
9
Pour syntoniser des stations de radio
mémorisées.
VOLUME
DIRECT TUNING
[4,3, VOLUME]
Pour régler le volume.
ENTER
>10
0
DISC
=
u/t y/i SUBWOOFER MUTING
[MUTING]
Pour mettre l’appareil en sourdine.
[SUBWOOFER]
Pour le réglage du niveau de sortie des
extrêmes-graves.
g
h
TOP MENU
[DIMMER]
Touches de mode d’entrée et de sélection
d’appareils opérés par télécommande.
[1, CH, 2]
3
4
[DVD, TV, TUNER/BAND, CD,
DVD RECORDER, VCR]
q
MENU
e
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
Pour atténuer la luminosité de l’affichage.
[BALANCE]
Pour régler l’équilibre.
ENTER
w
q
[BASS]
Pour régler les graves.
DISPLAY
RETURN
[TREBLE]
Pour régler les aigus.
[HELP]
Pour afficher des messages d’aide.
Appuyer sur cette touche dans le cas où un
message d’erreur s’affiche. Un message
proposant une solution au problème défile
dans la fenêtre d’affichage.
HELP
BALANCE
BASS
[STEREO/2CH MIX, OFF]
Pour la sélection du mode STEREO ou 2CH
MIX.
Pour annuler l’effet ambiophonique.
TV VOL +
DVD RECORDER
DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD
SLEEP
TREBLE
STEREO/
2CH MIX % PL
OFF
[%PL Ⅱ]
Pour sélectionner MOVIE, MUSIC ou
PANORAMA pour le mode Dolby Pro Logic Ⅱ.
–/L
+/R
w
q
LEVEL
EFFECT
SFC
TEST
[SLEEP]
Pour amorcer la minuterie-sommeil.
[TEST]
Pour lancer le signal d’essai des enceintes.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie sur les
enceintes.
[EFFECT]
Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic Ⅱ
ou SFC.
[w, 3/L, q, 4/R]
Sélectionner d’abord BALANCE, BASS,
TREBLE, SLEEP, EFFECT, LEVEL ou SFC,
puis appuyer sur [w, 3/L] ou [q, 4/R] pour
finaliser le paramétrage.
Fonctionnement
r
TV VOL –
[SFC]
Pour sélectionner MUSIC ou AV/MOVIE
pour le mode SFC.
Renseignements utiles
• Avec mise en sourdine activée
La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors
marche.
RQT7512
• Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises
DVR/VCR.
L’image demeure à l’écran même si CD ou TUNER est sélectionné.
13
Écoute de la radio
Syntonisation manuelle
RECEIVER AV SYSTEM
INPUT SELECTOR
^
TUNER/BAND
TV
DVD
RECORDER VCR
TUNER/BAND
CD
1
2
3
4
5
6
- HELP
-RESET
SPEAKERS
BAND
DVD
^
TUNE 2
FM MODE
TUNE 1
1
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
VOLUME
- HELP
-RESET
2
3
4
5
6
7
8
9
CH
VOLUME
7
DISC
DOWN
9
ENTER
>>10
0
DISC
==
u/t y/i SUBWOOFER MUTING
DIRECT TUNING
POWER 8
8
DIRECT TUNING
0
g
UP
h
q
PHONES
TOP MENU
1
PLAY
LIST
w
q
INPUT SELECTOR
DIRECT TUNING
DISC
FM ↔ AM
Sélectionner “FM” ou “AM”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Exemple: Pour sélectionner 107,9 MHz, appuyer sur [1] → [0] → [7] → [9]
Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz
BAND
3
DIRECT
NAVIGATOR
Syntonisation directe
Sélectionner “TUNER”.
TUNER/BAND
2
MENU
e
Syntoniser la station.
TUNE 2
TUNE 1
Intervalles de syntonisation: FM - 0,2 MHz, AM - 10 kHz
Recherche automatique d’une station
Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès
qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la
syntonisation pourrait être interrompue.)
• Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur,
la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur
l’affichage.
• En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication
“ERROR” apparaît sur l’afficheur.
n Pour une meilleure réception
Bande FM
• Pour annuler
Appuyer de nouveau sur
[FM MODE].
Fonctionnement
Lorsque la bande FM est
Il est possible au besoin d'améliorer sélectionnée
la réception dans la bande FM en
passant dans le mode monaural.
FM MODE
L’indicateur “MONO”
s’allume.
Mode anti-battements
Dans le cas où la réception dans la
bande AM subit de l’interférence,
essayer de régler le problème en
activant ce mode.
Le niveau de volume pourrait être
modifié, mais l’interférence sera
réduite.
1. Activer le mode de
configuration.
2. Sélectionner
“B PROOF”.
3. Sélectionner “MODE
A” ou “MODE B”.
4. Quitter le mode de
configuration.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
- HELP
-RESET
Maintenir enfoncé
simultanément.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
SPEAKERS
- HELP
-RESET
Maintenir enfoncé
simultanément.
Renseignements utiles
RQT7512
• Pour une meilleure réception
Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD. Dans un tel cas, couper le contact sur le lecteur DVD ou l’éloigner des
antennes.
• Fonction anti-battements
Le changement de ces paramétrages a pour effet de modifier les paramétrages de l’atténuateur A/D auxquels ils sont liés (á page 17).
14
Présyntonisation
RECEIVER AV SYSTEM
^
MEMORY
1
2
3
4
5
6
DVD
^
TV
DVD
RECORDER VCR
TUNER/BAND
CD
1
2
3
4
5
6
CH
SPEAKERS
7
VOLUME
INPUT SELECTOR
7
- HELP
-RESET
8
9
DOWN
UP
0
8
DIRECT TUNING
DISC
ENTER
POWER 8
CH
VOLUME
9
ENTER
>10
0
=
u/t y/i SUBWOOFER MUTING
>10
=
PHONES
g
TOP MENU
1
Présyntonisation des stations.
2
Sélection d’une station mémorisée.
h
e
q
MENU
(á ci-dessous, “Mise en mémoire automatique” ou “Présyntonisation manuelle”)
CH
ou
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
>10
=
Au moyen des touches numériques
Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21:
[ ≧ 10, ENTER] → [2] → [1]
n Présyntonisation des stations
Mise en mémoire automatique
Préparatifs:
Lancer la mise en
En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande FM mémoire
ou 530 kHz dans la bande AM.
automatique.
Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement
attribuées:
MEMORY
FM: 1 à 30, AM: 21 à 30
(Les stations FM à ces adresses seront remplacées le cas
Maintenir enfoncé
échéant.)
• Pendant la mise en mémoire automatique,
l’indicateur mémoire (  ) cligonote et les fréquences
des stations défilent à l’affichage. Au moment de la
mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire
et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent
pendant une seconde.
• La dernière station mémorisée s’affiche une fois la
mise en mémoire terminée.
Présyntonisation manuelle
M
2. Sélectionner une
station.
TUNE 2
TUNE 1
3. Mettre la station en
mémoire.
MEMORY
CH 1
CH 1
CH 30
Fonctionnement
Préparatifs:
1. Activer le mode de
Sélectionner la station devant faire l’objet d’une mise en
présyntonisation.
mémoire.
Mettre les stations en mémoire une à la fois.
MEMORY
Les stations FM peuvent également être mises en mémoire
en mode monaural.
Renseignements utiles
RQT7512
Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.
15
Paramétrages audio
DIRECT TUNING
DISC
ENTER
>10
0
=
u/t y/i SUBWOOFER MUTING
g
h
TOP MENU
q
MENU
e
DIRECT
NAVIGATOR
w
PLAY
LIST
ENTER
q
DISPLAY
BALANCE
BASS
RETURN
r
TV VOL –
HELP
TREBLE
BALANCE
BASS
SUBWOOFER
TV VOL +
DVD RECORDER
DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD
SLEEP
TREBLE
STEREO/
2CH MIX % PL
–/L
+/R
w
q
LEVEL
EFFECT
SFC
TEST
–/L
+/R
w
q
OFF
Niveau des extrêmes-graves
Il est possible de régler le niveau de sortie des extrêmes-graves
lors de la sélection d’une source.
Sélectionner SW – – – pour couper le son.
Réglage par défaut: SW 10.
• Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors
que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la
distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des
extrêmes-graves.
SW 10
SUBWOOFER
---, MIN, 5, 10, 15, MAX
Équilibre
Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant.
BALANCE
–/L
+/R
w
q
Régler l’équilibre.
L
R
Graves
Il est possible de régler le niveau des graves.
• Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit
analogique ou soit avec signaux PCM.
BASS
Sélectionner “BASS”.
–/L
+/R
w
q
Régler le niveau.
0dB
-10 dB
+10 dB
Aigus
RQT7512
Fonctionnement
Il est possible de régler le niveau des aigus.
• Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit
analogique ou soit avec signaux PCM.
16
TREBLE
Sélectionner “TREBLE”.
–/L
+/R
w
q
Régler le niveau.
0dB
-10 dB
+10 dB
INPUT SELECTOR
- HELP
-RESET
SPEAKERS
TUNE 1
BAND
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
VOLUME
- HELP
-RESET
POWER 8
DOWN
UP
PHONES
1. Activer le mode
2. Sélectionner.
de configuration.
Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de
- HELP
surcharge
“OVERFLOW”
s’allume
-RESET
SPEAKERS
fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée
analogique 2 canaux .
Réglage par défaut: OFF
Maintenir enfoncé
simultanément
SETUP
SPEAKERS
- HELP
-RESET
3. Sélectionner.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A/ D ATT
OFF
SETUP
3. Sélectionner.
SPEAKERS
- HELP
-RESET
SPEAKERS
TUNE 1
- HELP
-RESET
Maintenir enfoncé
simultanément
DR COMP
OFF
COMPLETE
OFF, STANDARD, MAX
SPEAKERS
- HELP
-RESET
3. Sélectionner.
4. Quitter le mode
de configuration.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
- HELP
-RESET
Maintenir enfoncé
simultanément
DUAL PRG
MAIN
MAIN, SAP, MAIN+SAP
Lors de la sélection de la source d’entrée
BAND
4. Quitter le mode
de configuration.
INPUT SELECTOR
1. Activer le mode
2. Sélectionner.
de configuration.
Lorsque le signal source est un signal Dolby
- HELP
Digital et que l’indication “DUAL” s’affiche, le
-RESET
SPEAKERS
signal de sortie audio est paramétré de la
manière suivante.
MAIN: Sortie audio principale
Maintenir enfoncé
SAP: Sortie audio sur canal secondaire
simultanément
MAIN+SAP: Sortie audio principale et sur
canal secondaire
Réglage par défaut: MAIN
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir
de la difficulté à reconnaître les signaux
numériques sur les disques.
Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être
reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX
dans un tel cas.
Lorsque le mode DTS FIX est activé,
l’appareil ne peut traiter aucun autre signal.
Ceci peut causer de l’interférence. Dans ce
cas, désactiver le mode.
• Le mode DTS FIX est automatiquement
désactivé à la suite de la mise hors marche
de l’appareil.
2. Sélectionner.
DTS FIX
COMPLETE
Fonctionnement
SETUP
Mode DTS FIX
COMPLETE
ON
1. Activer le mode
Changer ce paramètre pour une écoute
à faible volume (pendant la nuit par
de configuration.
exemple), sans affecter la clarté du rendu.
- HELP
Cette fonction est utilisable avec des
-RESET
SPEAKERS
sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau
crête des passages intenses sans affecter le
champ sonore.
Maintenir enfoncé
OFF (Désactivé):
simultanément
La source musicale est reproduite avec sa
dynamique originale (réglage par défaut).
STANDARD:
Niveau recommandé par le producteur de
la source.
MAX:
La compression maximale possible
(recommandé pour une écoute nocturne).
Source double
- HELP
-RESET
Maintenir enfoncé
simultanément
OFF
Compression de la dynamique
4. Quitter le mode
de configuration.
Appuyer et
• Pour annuler, recommencer l’opération.
L’indication “AUTO” s’affiche.
maintenir enfoncé
simultanément pendant
2 secondes.
RQT7512
Atténuateur A/D
17
Autres fonctions
TOP MENU
MENU
e
INPUT SELECTOR
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
ENTER
w
- HELP
-RESET
SPEAKERS
q
DISPLAY
RETURN
DIMMER
r
TV VOL –
HELP
TV VOL +
DVD RECORDER
DIMMER TV/VIDEO DVD/HDD
SLEEP
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
BALANCE
VOLUME
SLEEP
–/L
+/R
w
q
LEVEL
EFFECT
SFC
TEST
- HELP
-RESET
BASS
TREBLE
–/L
+/R
w
q
POWER 8
DOWN
STEREO/
2CH MIX % PL
UP
PHONES
OFF
Atténuateur (DIMMER)
Sur l’appareil principal
Pour
atténuer
l’affichage
visionnement dans l’obscurité.
Réglage par défaut: OFF
du 1. Activer le mode
lors
2. Sélectionner.
3. Sélectionner
“ON”.
de configuration.
- HELP
-RESET
SPEAKERS
SPEAKERS
- HELP
-RESET
INPUT SELECTOR
Maintenir enfoncé
simultanément
SETUP
DIMMER
OFF
OFF
SLEEP
SLEEP 30
SLEEP
OFF
- HELP
-RESET
COMPLETE
ON
• Pour annuler, sélectionner “OFF”.
DIMMER
La minuterie-sommeil peut couper le contact
sur l’appareil après une durée déterminée.
Elle n’a aucun effet sur les autres appareils.
SPEAKERS
Maintenir enfoncé
simultanément
Depuis la télécommande
Minuterie-sommeil
4. Quitter le mode
de configuration.
En moins de 5 secondes Vérification du réglage
Appuyer une fois sur [SLEEP].
–/L
+/R
• Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la
w
q
durée restante apparaît.
Modification du réglage
Recommencer la procédure depuis le début.
SLEEP 30
30, 60, 90, 120 (en minutes)
• Pour annuler,
sélectionner “OFF”.
Fonction de réenclenchement
Lorsque l’appareil est sous tension
- HELP
Cela a pour effet de rappeler tous les
-RESET
réglages implicites.
Cependant, les stations préréglées en
Maintenir enfoncé
mémoire ne seront pas effacées.
“RESET” apparaît à l’affichage.
Fonctionnement
RESET
Enregistrement
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
VOLUME
- HELP
-RESET
POWER 8
DOWN
UP
PHONES
RQT7512
1
18
Sélectionner la source à enregistrer.
INPUT SELECTOR
2
Commencer l’enregistrement.
3
Mettre la source à enregistrer en marche.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil
utilisé.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil
utilisé.
Il est possible d’enregistrer sur un enregistreur DVD/magnétoscope
raccordé à la prise DVR/VCR OUT.
Pour de plus amples instructions, consulter le manuel d’utilisation afférent
à l'appareil utilisé.
Nota
Avec un enregistreur DVD/magnétoscope, il est possible d’enregistrer à
partir de n’importe quelle source sauf celle raccordée à la prise DVR/VCR.
Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise
numérique.
Lors d’un enregistrement d’un DVD, CD ou de la télévision, s’assurer que
la source est raccordée aux prises analogiques correspondantes et que
l’entrée “ANALOG” est sélectionnée.
Données techniques (IHF’78)
n SECTION AMPLI
Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde
sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux
en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 %
100 W par canal (6 Ω)
Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en
circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 %
105 W par canal (6 Ω)
Distorsion harmonique totale
puissance nominale à 20 Hz-20 kHz
0,09 % (6 Ω)
Fréquence d’alimentation
les deux canaux entraînés, –3 dB
4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Puissance de sortie avec chaque canal en circuit
distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz
avant (gauche/droite)
100 W (6 Ω)
centrale
100 W (6 Ω)
ambiophonique (gauche, droite)
100 W (6 Ω)
Impédance de charge
avant (gauche/droite)
6-8 Ω
centrale
6-8 Ω
ambiophonique (gauche, droite)
6-8 Ω
Réponse en fréquence
CD, TV, DVD, DVR/VCR
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
CD, TV, DVD, DVR/VCR
27 mV (200 mV, IHF ’66)
Impédance d’entrée
CD, TV, DVD, DVR/VCR
22 kΩ
Rapport signal/bruit (IHF A)
CD, TV, DVD, DVR/VCR (Entrée numérique)
85 dB (103 dB, IHF ’66)
Tonalités
Graves
50 Hz, +10 à –10 dB
Aigus
20 kHz, +10 à –10 dB
Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB)
7 Hz-200 Hz
Entrée numérique (Optique)
(Coaxiale)
2
2
Réponse en fréquence
20 Hz-15 kHz, +1 dB, –2 dB
Sélectivité d’alternance par canal
65 dB
Rapport de rétention
1,5 dB
Facteur de réjection 98 MHz
40 dB
Réjection de réception non sélective 98 MHz
75 dB
Suppression AM
50 dB
Séparation stéréophonique
1 kHz
40 dB
10 kHz
30 dB
Borne d’antenne
75 Ω (non équilibré)
n SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sélectivité
Réjection de la F.I. 1000 kHz
530-1710 kHz
20 µV, 330 µV/m
55 dB
50 dB
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée)
Tension d’entrée maximale
Impédance d’entrée/sortie
1±0,1 V c.-à-c.
1,5 V c.-à-c.
75 Ω
n DIVERS
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids
120 V c.a., 60 Hz
100 W
430 x 83 x 376 mm
(16-15/16 po x 3-9/32 po x 14-13/16 po)
4,0 kg (8,8 lb)
n Puissance DIN
1 kHz, D.H.T. 1%
Consommation en mode attente:
2 x 100 W (6 Ω)
1W
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions
sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un
spectroscope numérique.
n SECTION BLOC D’ACCORD FM
18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58)
38,3 dBf (45 µV, IHF ’58)
0,2 %
0,3 %
73 dB
67 dB
Généralités
Distorsion harmonique totale
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
Rapport signal/bruit
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
87,9-107,9 MHz
11,2 dBf (2 µV, IHF ’58)
RQT7512
Gamme de fréquences
Sensibilité
Sensibilité au seuil de 50 dB
MONO (MONO)
STÉRÉO (STEREO)
19
Service après-vente
1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans
les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que
son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux
décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces
de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange
non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou
d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer
qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
Entretien
RQT7512
Généralités
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
20
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifications, ou
si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic
Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
n Problèmes communs
Pages
Absence d’alimentation.
• Vérifier que le cordon est branché.
5
Absence de son.
•
•
•
•
•
•
•
Monter le volume.
Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement.
Sélectionner la source appropriée.
Mettre les enceintes en circuit.
Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait.
Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés.
Désactiver PCM FIX ou DTS FIX.
10
4-7
10
10
8
10
8, 17
Interruption du son. L'indication
“F 76” ou “OVERLOAD” s'affiche
pendant environ une seconde puis
le contact est coupé.
• Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact.
Causes possibles:
− Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes.
− Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite.
− Signal trop intense pour les enceintes.
− Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée.
Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact.
5
5
–
–
L’indication “F 70” s’affiche.
• Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant.
–
n Modes de reproduction sonore
Aucun son sur les enceintes
ambiophoniques, centre ou
d’extrêmes-graves.
Dolby Pro Logic Ⅱ ou SFC ne
fonctionnent pas.
Aucune sortie audio DTS.
Le son est entendu, mais l’indicateur
du décodeur DTS est éteint.
•
•
•
•
Pages
Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes.
Désactiver 2CH MIX.
La source peut être stéréo. Changer le mode de rendu sonore.
Il n’est pas possible d’utiliser les modes Dolby Pro Logic Ⅱ ou SFC quand le signal
d’entrée est un signal PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192, 176,4 (COAXIAL1),
96 ou 88,2 kHz.
• Vérifier les paramètres du signal de sortie numérique du lecteur DVD.
n Section radio
8
10
10
11
–
Pages
Aucune émission ne peut être
captée ou la réception est de
piètre qualité (bruit et
interférence).
• Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une
antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.)
• Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM.
• Atténuer la réponse dans les aigus.
• Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes,
lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite).
• Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager.
7
7
16
–
–
n Menus de configuration et paramètres par défaut
(Les pages de référence sont indiquées dans un cercle noir  )
DISTANCE
FILTER
D-INPUT
IN MODE
Menu principal
A/D ATT
DR COMP
B PROOF
DIMMER
DUAL PRG
Sous-menu (par défaut)
OFF
OFF
MODE A
OFF
MAIN





Généralités
SPEAKERS
Sous-menu (par défaut)
FRONT
SMALL
CENTER
SURROUND
SUB-WFR
YES
FRONT
3.0 FEET
CENTER
SURROUND
1.5 FEET
100
TV
OPT 1
DVR
OPT 2
DVD
COAX 1
CD
COAX 2
TV
DVR
AUTO
DVD
CD
RQT7512
Menu principal
21
RQT7512
Généralités
Garantie
22
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie

Manuels associés