Quadrafire Voyageur Grand Wood Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Quadrafire Voyageur Grand Wood Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
R
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
FOYER ENCASTRÉ À BOIS GRAND
VOYAGEUR
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
MODÈLE(S) :
VOYA-GRAND-MBK
VOYA-GRAND-PMH
•
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si
cela est autorisé par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
OWNER’S MANUAL
INSTALLATION MANUAL
N
TI
LL
O
N
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE
"For Use with Solid Wood Fuel Only."
Also for use in Mobile Home.
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation, venting and operating
instructions.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing
chimney through a combustible wall or ceiling.
WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. An outside
combustion air inlet must be provided and unrestricted while unit is in use. The structural
integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The insert must
be properly grounded to the frame of the mobile home. A complete relining of the chimney
system with a 6 inch (152mm) diameter listed stainless liner is required. Must be
equipped with a spark arrestor cap. Outside Air comes standard on the insert and must be
installed before operating insert.
When used as a masonry insert stove, install only in a masonry fireplace built to national
and/or local codes. Do not remove brick or mortar to accommodate insert. Installation
requires a 5 foot minimum length of a starter pipe into existing chimney with airtight face
seal. A full reline with listed liner strongly reccomended.
Install only on a non-combustible hearth.
Approved for installation and use in factory built zero-clearance fireplaces conforming to
minimum fire chamber specifications. A complete relining of the chimney system with a 6
inch (152mm) diameter listed stainless liner is required.
In Canada a full length 6 inch (152mm) S635 flue liner is required as per ULC S628-93.
WARNING - Inspect and clean chimney frequently. Under certain conditions of use,
creosote buildup may occur rapidly.
Do not connect this unit to a chimney serving another appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Route
power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
Electrical Rating: 115 VAC 1.4 AMPS 60 Hz
Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth (firebrick). Do not
overfire. If heater or chimney connector glows, you are overfiring. Operate only with doors
closed. Open only to add fuel to the fire. Replace glass only with 5mm ceramic available
from your dealer.
Maximum Mantel Depth - 12 inch (305mm)
A
Mantel
ÉC
H
SideWall
B
Fascia or Trim
C
Insert
A
D
Fuel Door
E
F
Hearth Extension
Minimum Clearances To Combustible Material
Masonry, Heat Circulating & Factory-Built
Refer to Clearances on other label for Canada
A
B
C
D
E
F
Sidewall to Fuel Loading Door
Mantel to Top of unit
Top Trim to Top of unit
Side Trim to Fuel Loading Door
Hearth Extension from Glass
Hearth Extenson from Fuel Loading Door
USA ONLY
21.5 in.
25 in.
23 in.
11.5 in.
16 in.
8 in.
Factory-Built Floor
Protection under Hearth
Extension
Thermal & Ember Protection
Floor height 0 to 5 inches below Insert
Base: Materials with R value of 2.38
required.
Ember Protection Only
Greater than 5 inches below Insert
Base:
HOT
WHILE
IN
OPERATION DO NOT
CAUTION:
TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND
FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN
BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
Serial No. / N° de série
R
VOYAGEUR
ETL4001508
CONFORMS TO UL STD 1482
CERTIFIED TO ULC STD S628
Mfg by:
352 Mountain House Road
Halifax, PA 99114
www.quadrafire.com
GRAND
2
Nom du modèle
BARCODE LABEL
WOOD INSERT
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 3.2 g/hr EPA method
28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult
the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate
this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the
owner’s manual.
JAN FEB MAR APR MAY JUN
2018 2018 2020
Numéro de série
HF
JUL AUG SEP OCT NOV DEC
DO NOT REMOVE THIS LABEL
FC7075-208N
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
7075-174F
Numéro du test
du laboratoire et
du rapport
Model:
Date de fabrication
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
•
•
•
•
Définition des avertissements de sécurité :
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . 2
B. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés..8
A. Certification du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Instructions d’utilisation...................10
A. Votre appareil à bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Matériaux inflammables et incombustibles . . . . . . . . . . . 11
E. Sélection et stockage de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Contrôle automatique de la combustion (ACC) . . . . . . . . 12
H. Réglages de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
I. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
K. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine
céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L. Combustible à base de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
M. Instructions de rechargement de carburant . . . . . . . . . . .16
N. Utilisation de la boîte de commande du ventilateur refoulant
avec disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
O. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant . . . . . . . 17
P. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Q. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
R. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
S. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Maintenance et entretien...................20
A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . 20
B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Guide de dépannage..........................23
5 Pièces de rechange...........................24
A. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B. Remplacement de briques réfractaires . . . . . . . . . . . . . . 24
C. Remplacement du ventilateur refoulant . . . . . . . . . . . . . . 25
D. Remplacement du disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
E. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
F. Schéma du câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
G. Ensemble de poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
H. Remplacement de l’ensemble de tubes . . . . . . . . . . . . . .27
6 Documents de référence...................28
A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 28
B. Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
D. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
24 Avril, 2019
FC7075-208N
3
Voyageur Grand Insert ACC
B. Garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
1
4
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
24 Avril, 2019
4021-645J • 08-03-17
FC7075-208N
5
Voyageur Grand Insert ACC
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
6
4021-645J • 08-03-17
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
C. Guide de démarrage rapide
Note:
ITEMS NEEDED FOR FIRST FIRE:
OPEN AIR CONTROLS
10 Pieces of Newspaper, 10-20 Pieces of Dry Kindling
and a Few Pieces of Dry Split Wood.
ADD NEWSPAPER
LOAD WOOD
HIGH
LOW
BURN RATE CONTROL
Upper Right Corner
1
3
2
ADD KINDLING
WARNING! Risk of Fire
Close and securely latch the door after
prevent:
•
monoxide
• Spillage of sparks, coals and logs
•
DO NOT leave the appliance unattended
with the door open.
LIGHT THE PAPER
door for draft. The air control should
supply adequate draft.
4
5
REDUCE AIR
CONTROL
ADD MORE WOOD
Set to desired heat
output
HIGH
The appliance is ready
for normal operation.
LOW
6
24 Avril, 2019
BURN RATE CONTROL
Upper Right Corner
FC7075-208N
7
7
Voyageur Grand Insert ACC
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification du foyer encastré
Modèle :
Foyer encastré à bois, GRAND
VOYAGEUR
Laboratoire : Intertek
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 912
EPA, Émissions certifiées : 3,2 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : S.O. %
Rapport no : 100868597PRT-001
Type :
**PCS, Efficacité testée : 72,5 %
Chauffage d’ambiance homologué
à combustible solide.
***EPA, Sortie en BTU : de 10 700 à 28 600 BTU/h
****Pointe d’émission de
58 600
BTU/heure :
UL1482, ULC S628-93 et (UM) 84Norme : HUD, approuvé pour les maisons
mobiles.
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille de la boîte à feu : 2,35 pi³
Longueur maximum des
508 mm (20 po)
bûches :
Longueur idéale des
457 mm (18 po)
bûches :
Combustible Corde de bois séché
*Efficacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
**Efficacité moyenne pondérée PCS utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut
de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés
des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions
spécifiées.
****Maximum de BTU émis par l’unité calculé en utilisant le taux
de combustion maximal de la première heure à partir du résultat
élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8 600) multiplié
par l’efficacité.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité
avec les codes d’installation UL1482, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/
CSA-B365 au Canada.
Ce foyer encastré à bois Quadra-Fire Grand Voyageur (ACC) est conforme aux normes d’émission de particules du 15 mai 2015 de
l’EPA (agence de protection de l’environnement des États-Unis).
Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Il est contraire
à la réglementation fédérale d’utiliser cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce
manuel.
8
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Approuvé pour les maisons mobiles
(ÉTATS UNIS UNIQUEMENT)
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
•
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
•
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
•
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC,
doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
E. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
F. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
24 Avril, 2019
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
FC7075-208N
9
Voyageur Grand Insert ACC
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables.
Si vous croyez que des enfants pourraient entrer en contact avec cet appareil, nous recommandons d’utiliser une barrière comme un
écran décoratif. Voyez votre détaillant pour des suggestions.
A. Votre appareil à bois
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS l’appareil sans avoir lu et compris
le mode d’emploi. Ne pas utiliser l’appareil selon les
instructions d’utilisation risque de provoquer un incendie
ou des blessures.
Poignée
de porte
Encadrement et
ensemble de
garnitures
Réglage de l’air
d’allumage de
l'ACC
Ventilateur à
convection
Réglage du ventilateur
Figure 10.1 - Pièces générales d’utilisation
10
Contrôle du taux
de combustion
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
B. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage
de la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent être
placés loin de l’appareil et près des chambres à coucher.
Suivez les instructions de l’emplacement et d’installation du
fabricant des détecteurs de fumée et effectuez régulièrement
leur entretien.
2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus à
des braises incandescentes.
3. Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce
que l’appareil.
4. Préparez et testez un plan d’évacuation avec au minimum
deux chemins d’évacuation.
5. Préparez un plan à suivre en cas d’incendie de cheminée :
En cas d’un feu de cheminée :
a. Évacuez immédiatement de la maison
b. Avisez les pompiers.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer
la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la
cheminée.
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir
les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
1. Symptoms of Over-Firing
Symptoms of over-firing may include one or more of the
following:
•
Chimney connector or appliance glowing
•
Roaring, rumbling noises
•
Loud cracking or banging sounds
•
Metal warping
•
Chimney fire
•
•
What To Do if Your Appliance is Over-Firing
Immediately close the door and air controls to reduce air
supply to the fire.
If you suspect a chimney fire, call the fire department and
evacuate your house.
Contact your local chimney professional and have your
appliance and appliance pipe inspected for any damage.
Do not use your appliance until the chimney professional
informs you it is safe to do so.
24 Avril, 2019
•
Matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, le papier comprimé,
les fibres végétales, les plastiques ou les autres matériaux
pouvant s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou pas,
recouverts de plâtre ou pas.
•
Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment et ne brûlent pas. Il s’agit de
matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage,
l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers.
E. Sélection et stockage de bois
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
•
Utiliser de liquides inflammables
•
Trop remplir de bois
•
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
•
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
•
D. Matériaux inflammables et incombustibles
•
Matériaux d’étanchéité incombustibles
Matériaux d’étanchéité qui ne s’enflamment pas et ne brûlent
pas : Mortier pour foyers de Rutland, Inc. no.63, Ruthand 76R,
Nuflex 304, GE RTV106 ou GE RTB116 (ou équivalent).
C. Surchauffe de votre appareil
2.
•
Hearth & Home Technologies WILL NOT warranty appliances that
exhibit evidence of over-firing. Evidence of over-firing includes,
but is not limited to:
•
Warped air tube
•
Deteriorated refractory brick retainers
•
Deteriorated baffle and other interior components
Brûlez uniquement du bois sec assaisonné. Entreposez le bois
à l’abri, à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec et bien
assaisonné minimisera non seulement le risque de formation
de créosote, mais aussi le feu le plus efficace. Même le bois
sec contient au moins 15% d’humidité en poids, et doit être
suffisamment chaud pour garder la cheminée chaude aussi
longtemps que nécessaire pour sécher le bois - environ une
heure. C’est un gaspillage d’énergie à brûler du bois non
assaisonné de toute sorte.
Le bois mort couché sur le sol de la forêt doit être considéré
comme humide et nécessite un temps d’assaisonnement complet.
Le bois mort debout peut être considéré comme étant à peu près
2/3 assaisonné. Pour savoir si le bois est suffisamment sec pour
brûler, vérifiez les extrémités des bûches. S’il y a des fissures
dans toutes les directions depuis le centre, c’est sec. Si votre bois
grésille dans le feu, même si la surface est sèche, il peut ne pas
être complètement guéri.
Fendre du bois avant de le stocker réduit le temps de séchage.
Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de
chaque pièce soient exposées à l’air, car les extrémités coupées
séchaient davantage que les côtés. Cela est vrai même avec du
bois qui a été divisé. Entreposez le bois à l’abri, comme dans
un hangar ou recouvert d’une bâche, de plastique, de papier
goudronné, de feuilles de contreplaqué, etc., car le bois découvert
peut absorber l’eau de la pluie ou de la neige, retardant le
processus d’assaisonnement.
FC7075-208N
11
Voyageur Grand Insert ACC
F. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus
à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise
qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer
la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles
à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par
nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes.
Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent
être utilisés correctement pour procurer des performances
optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe
quel appareil au bois en une menace pour l’environnement.
AVIS : L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel
appareil au bois en une menace pour l’environnement.
1. Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion
pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La
première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant
cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante
pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température
d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette
température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce
processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir
l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et
de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur
pendant le séchage, il a moins de chances de produire une
combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours
préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous
devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de
combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer
la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre
maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le
séchage du bois vert.
2. Deuxième étape
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz
inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant
des flammes intenses. À ce stade de combustion : il est très
important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape
Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes
s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop
bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans
l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est
appelé réglage de l’air de combustion (Figure 13.1 à la page 13)
3. Étape finale
L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit
quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et
qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion
la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un
bleu chaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient
encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire
au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il
est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à
l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi
ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le
charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser
votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible.
Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de
nombreuses années.
G. Contrôle automatique de la combustion (ACC)
Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez
entièrement les admissions d’air et surveillez le feu pour
éviter qu’il devienne incontrôlable ou que le bois brûle trop
rapidement. Puis vous fermez les entrées d’air pour obtenir le
taux de combustion souhaité. Grâce au contrôle automatique
de la combustion (ACC), vous n’avez plus besoin de surveiller
et de régler le niveau de combustion. Une fois le système ACC
ajusté, elle se chargera du réglage du feu à votre place. Suivez
les instructions ci-dessous pour savoir comment utiliser facilement
votre poêle.
H. Réglages de l’air
1.
•
•
•
•
•
2.
•
•
•
•
•
12
Réglage de l’air à l’allumage
Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage
entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la
vers l’avant de l’appareil jusqu’à la butée (Figure 13.1 à la
page 13).
Le canal d’air avant s’ouvre et permet à l’air d’entrer par
l’avant de l’appareil pendant environ 20-25 minutes.
Le canal d’air avant se ferme graduellement et totalement
après 20-25 minutes.
Le feu est alors contrôlé par le réglage de l’air de combustion
(Figure 13.1 à la page 13).
Utilisez cette fonction chaque fois que vous ajoutez du bois
dans le poêle.
Réglage de l’air de combustion
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte
à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée.
Cet air préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange
des gaz non brûlés afin de créer un deuxième, troisième et
quatrième processus de combustion.
Cet air est réglé par le réglage de l’air de combustion.
Il existe quatre réglages : moyen, moyen-haut, moyen-bas et
bas.
Si la commande est tout en haut, elle est sur le réglage
maximum; si elle est tout en bas, elle est sur le réglage
minimum (Figure 13.1 à la page 13).
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
Contrôle de taux
de combustion
ÉLEVÉ
3.
BAS
4.
Réglage de
l’air à l’allum-
Pour activer : Glissez vers l’arrière jusqu’à l’arrêt,
puis tirez vers l’avant jusqu’à l’arrêt
Figure 13.1 - Réglages de l’air de l’allumage et de combustion
I. Taux de combustion et rendement
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Quand vous utilisez un taux de combustion élevé,
vous annulez l’action du contrôle automatique de la
combustion. Le feu peut devenir incontrôlable et se
transmettre à la cheminée.
La surchauffe annulera votre garantie.
Ce chauffage au bois possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage au bois
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
5.
Taux de combustion moyen-haut - de 15 000 à
30 000 BTU/h*
-- Placez le réglage de l’air de combustion sur maximum
(marque supérieure).
-- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage
entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la
vers l’avant jusqu’à la butée.
-- Cela active la minuterie (contrôle automatique de la
combustion).
Taux de combustion moyen-bas - de 10 000 à
15 000 BTU/h*
-- Augmentez le réglage de l’air de combustion jusqu’au
bas de la marque intermédiaire.
-- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage
entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la
vers l’avant jusqu’à la butée.
-- Cela active la minuterie (contrôle automatique de la
combustion).
Faible taux de combustion - inférieur à 10 000 BTU/h*
-- Laissez le réglage de l’air de combustion sur la marque
inférieure.
-- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage
entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la
vers l’avant jusqu’à la butée.
-- Cela active la minuterie (contrôle automatique de la
combustion).
*REMARQUE : Il s’agit de réglages approximatifs qui
dépendent du type de bois utilisé et du tirage
de la cheminée. En raison de l’altitude et
d’autres circonstances, ces informations ne sont
données qu’à titre d’indication.
AVERTISSEMENT
Risque d’Incendie ou de Feu de Cheminée.
Éviter la Sur le feu.
NE PAS trop monter le système Automatique de
Contrôle de la Combustion lorsque le taux de
combustion est ÉLEVÉ
Pour obtenir un rendement maximum
1. Ne brûlez que du bois sec.
2. Suivez ci-dessous les instructions du taux de combustion.
*REMARQUE : Elles constituent des lignes directrices. Les
réglages peuvent varier en fonction du type de
bois, du tirage de la cheminée, de l’altitude et
d’autres variables.
ÉLEVÉ
Taux de combustion
1.
2.
Allumage et rechargement
-- Ouvrez entièrement les deux contrôles en soulevant le
réglage de l’air de combustion jusqu’à ce qu’il s’arrête, et
poussez sur le contrôle d’air à l’allumage en repoussant
entièrement la commande vers l’arrière.
-- Le ventilateur refoulant a tendance à refroidir l’appareil.
Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la
combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes.
-- Après avoir mis du bois dans le poêle et allumé le feu,
placez les deux commandes à la position souhaitée en
suivant les instructions de réglage des deux contrôles
indiqués aux instructions du taux de combustion
ci-dessous.
Taux de combustion élevé - chaleur maximum*
-- Placez le réglage de l’air de combustion sur maximum
(marque supérieure).
-- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage
entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée et laissez-la
sur cette position.
-- Ce réglage a priorité sur la minuterie (contrôle
automatique de la combustion). Vous devez donc
surveiller attentivement le feu dans ce cas.
24 Avril, 2019
BAS
Bas (fermé)
Haut (ouvert)
Réglage de l’air
de combustion
(Réglage de l’air à
l’allumage) ENTRÉE/SORTIE
Figure 13.2 - Activer la minuterie
FC7075-208N
13
Voyageur Grand Insert ACC
J. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température
constituant la finition de votre appareil doit
durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous
remarquerez une odeur et peut-être quelques
vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil,
ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir
une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et
que la peinture soit durcie.
1.
2.
REMARQUE :
•
Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
•
N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour
soutenir le combustible.
Cela aurait un effet néfaste sur les émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
•
À des distances inférieures aux dégagements
requis aux combustibles à l’appareil.
•
Dans l'espace de chargement des granulés ou de
vidage des cendres.
Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit
affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes (Figure
14.1 et 14.2).
Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques
méthodes qui fonctionnent bien :
1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de
l’ACC (consulter la page 6 du guide de démarrage).
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte
à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles
de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le
dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau
inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil.
Assurez-vous que la pièce est adéquatement ventilée et que
le conduit de fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4
po). Faites attention de ne pas étouffer le feu. Empilez
soigneusement les bûches en les plaçant assez près les
unes des autres pour qu’elles se chauffent mutuellement,
mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de
circuler.
7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le
système de minuterie de l’ACC.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à
la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage
avant d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et
diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la
fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille
brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de
petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de
chaleur.
9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour
maintenir le feu.
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l’appareil est ouverte.
•
Quand la porte du système d’élimination des
cendres est ouverte.
Le panneau du déflecteur doit être à niveau
avec le tube avant et reposer sur tous les tubes.
Réglage de l’air
de combustion
Réglage de l’air
à l’allumage
Figure 14.1
Laine céramique au-dessus
Tubes profilés
Panneau de déflecteur en 2 mcx
Figure 14.2
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
•
Entreposez le bois dans un endroit sec.
•
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts
de créosote.
14
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
POSITIONS INCORRECTES
K. Emplacement adéquat du déflecteur et de
la laine céramique isolante
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une
disposition incorrecte du déflecteur n’est pas couvert
par la garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement
avec un déflecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera :
•
un rendement réduit
•
une surchauffe de la cheminée
•
une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
•
un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du
déflecteur et remplacez les composants du
déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne
sont PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu.
ATTENTION
Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve
de prudence au moment de remettre du bois dans le poêle
pour éviter :
•
De fissurer, casser ou endommager les plaques
du déflecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
POSITIONS CORRECTES
Support retenant
le déflecteur
Laine céramique
isolante
Arrière de la
boîte à feu
La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière
de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant.
Laine céramique
isolante
Arrière de la
boîte à feu
Panneau
de déflecteur
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur
DOIVENT être en contact avec l'arrière de la boîte à feu et
même l'un avec l'autre à l'avant.
Figure 15.1
Panneaux de déflecteur
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la
boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 15.2
24 Avril, 2019
FC7075-208N
15
Voyageur Grand Insert ACC
L. Combustible à base de bois
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU
LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
•
Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Hardwood vs Softwood
Your appliance performance depends on the quality of the
firewood you use.
•
Seasoned wood contains about 8,000 BTUs per pound.
•
Hard woods are more dense than soft woods.
•
Hard woods contain 60% more BTUs than soft woods.
•
Hard woods require more time to season, burn slower and
are harder to ignite.
•
Soft woods require less time to dry, burn faster and are easier
to ignite.
•
Start the fire with softwood to bring the appliance up to
operating temperature and to establish draft.
•
Add hardwood for slow, even heat and longer burn time.
BOIS DURS
BOIS MOUS
Aulne
Tremble
Pommier
Cèdre
Bouleau
Sapin Douglas
Érable
Pin
Chêne
Épicéa
Bois sec
•
Coupez les bûches en longueur
•
Fendez à 152 mm (6 po) ou moins de diamètre
•
Faites sécher à l’air pour une tenure en humidité
d’environ 20%
-- Bois mou - environ neuf mois pour sécher
-- Bois dur - environ dix-huit mois pour sécher
Avis : Le temps de séchage peut varier selon les conditions.
Rangement du bois
Étapes pour obtenir un séchage adéquat du bois :
•
Empilez le bois pour permettre la circulation d’air à travers la
pile de bois.
•
N'empilez pas le bois sur le sol pour permettre la circulation
d’air en dessous de celui-ci.
•
Les plus petits morceaux de bois sèchent plus rapidement.
Tout morceau plus gros que 152 mm (6 po) de diamètre
devrait être fendu.
•
Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux
extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le
séchage est alors plus rapide.
•
Couvrez le bois pour éviter qu’il absorbe l’eau provenant de
la pluie ou de la neige. Évitez de couvrir complètement les
côtés et les extrémités.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
•
Devant l’appareil.
•
Dans l’espace de chargement du combustible ou de
vidange des cendres.
M. Instructions de rechargement de carburant
1.
Peuplier
Bûches de combustible solide traité
•
Ne sont PAS autorisées à être brûlées dans cet appareil.
Humidité
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
•
Entreposez le bois dans un endroit sec.
•
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de
créosote.
La majorité des problèmes éprouvés par les propriétaires d’un
appareil sont causés par l’utilisation de bois vert ou humide.
•
Le bois mouillé ou vert nécessite de l’énergie pour provoquer
l’évaporation de l’eau au lieu de chauffer votre maison et
•
engendre l’évaporation de l’humidité qui refroidit votre
cheminée, accélérant ainsi la formation de créosote.
16
Cet appareil dispose d’une grande porte avec une vue
exceptionnelle sur le feu.
-- S’ouvre à environ 90 degrés et a un arrêt intégré.
-- La porte s’ouvre à 26 pouces (660 mm), ce qui va
au-delà de la plaque de foyer de taille standard couvrant
le sol devant l’appareil.
-- Peut vouloir utiliser un tapis de foyer devant le coussin
de foyer pour protéger le revêtement de sol des fuites de
cendres et du nettoyage continu de la moquette, etc.
2.
Ouvrez lentement la porte de sorte que les cendres ou la
fumée ne sortent pas de l’appareil par l’ouverture.
-- Vérifiez le niveau de l’accumulation de cendres. Enlevez
les cendres si elles atteignent le haut des couvertures
de brique. Les cendres ne doivent pas déborder sur les
couvercles de brique sur la lèvre de cendres.
-- Toutes les cendres sur la lèvre de cendres peuvent être
pressées dans le joint de la porte et raccourcir la durée
de vie du joint.
-- Si les cendres s’accumulent sur la lèvre de la cendre,
elles peuvent interférer avec la fermeture de la porte et /
ou tomber sur le foyer ou au-delà.
Vérifiez le niveau de cendres chaque fois que vous rechargez.
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
N. Utilisation de la boîte de commande du
ventilateur refoulant avec disque d’arrêt
1.
2.
3.
Le ventilateur refoulant s’enclenche et s’arrête
automatiquement lorsqu’il est réglé sur la position
automatique (Figure 17.1).
Lorsqu’il est sur la position MANUEL, le ventilateur
s’enclenche et s’arrête selon vos réglages. Ce réglage a
priorité sur le disque d’arrêt.
Réglez la vitesse du ventilateur en tournant le bouton HIGH/
LOW (élevé/bas) sur la position désirée.
*REMARQUE : Pour les réglages de combustion de 3 à 5, le
réglage de l’air à l’allumage doit être enfoncé
(Ouvert) et ensuite tiré vers vous pour activer le
contrôle automatique de la combustion (ACC).
REMARQUE : Pour une efficacité maximum et des émissions
réduites, en opérant le ventilateur refoulant
avec le réglage automatique ou manuel pour
les réglages de combustion faibles et moyens,
laissez le ventilateur à l’arrêt jusqu’à ce que
la combustion soit bien établie, c’est-à-dire,
30 minutes.
6.
Commandes du ventilateur sous le collecteur de cendres
MANUEL : a priorité
sur le disque d’arrêt
interne
O. Instructions d’utilisation du ventilateur
refoulant
2.
3.
4.
5.
Démarrage initial (froid) : Ouvrez entièrement le réglage
de l’air de combustion en glissant le contrôle d’air de
combustion entièrement vers le haut et ouvrez entièrement
l’air à l’allumage en repoussant entièrement la commande
vers l’arrière. Le ventilateur refoulant à tendance à refroidir
l’appareil. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce
que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes.
Réglage de combustion élevé : Les deux réglages sont
ouverts. Le réglage de l’air de combustion est soulevé et
réglage de l’air à l’allumage complètement enfoncé. Le
ventilateur refoulant peut demeurer en marche.
Réglage de combustion moyennement élevé* : Le réglage de
l’air de combustion est fermé et ensuite ouvert complètement
à 25 mm (1 po). Le ventilateur refoulant peut demeurer en
marche.
Réglage de combustion moyen-bas* : Le réglage de l’air de
combustion est fermé et ensuite ouvert complètement de 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt
jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire,
30 minutes.
Réglage de combustion faible* : Le réglage de l’air de
combustion est fermé. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt
jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire,
30 minutes.
24 Avril, 2019
P. Opacité (fumée)
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux
de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet
est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la
cheminée et un taux de 0 % correspond à l’absence de fumée
visible. Au fur et à mesure que vous devenez familier avec votre
appareil, vous devriez vérifier périodiquement le niveau d’opacité.
Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle
(0 % d’opacité étant le but).
AUTO : Le ventilateur est
automatiquement mis en
MARCHE/ARRÊTÉ par le
disque d’arrêt interne
Figure 17.1
1.
Le ventilateur refoulant est équipé d’un rhéostat (réglage de
la vitesse). La vitesse la plus élevée du ventilateur refoulant
est obtenue en allumant le rhéostat, et en le réglant vers
l’arrêt aussi loin que possible sans éteindre le ventilateur
refoulant. Pour une vitesse réduite du ventilateur refoulant,
tournez le bouton de réglage au maximum.
ATTENTION
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur
provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et
de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION
INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
•
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
•
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
FC7075-208N
17
Voyageur Grand Insert ACC
Q. Espace libre
•
Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil. Voir la Figure 18.1.
Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre
objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre.
La chaleur peut endommager ces objets.
•
R. Pression négative
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
•
En cas de pression négative, il pourrait y avoir
propagation de fumée, de suie et de monoxyde de
carbone.
•
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin
d’un bon tirage.
AVERTISSEMENT
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les
températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les
meubles ou les rideaux.
Gardez un dégagement de 1,22 m (4 pi) par rapport
aux matériaux inflammables devant l’appareil.
Figure 18.1
18
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffeeau et autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou
au système de climatisation
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
-- Éclairage encastré
-- Trappe d’accès au grenier
-- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les
besoins
de tous les appareils de combustion et de l’équipement
d’évacuation des gaz.
•
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air
ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre
les intempéries ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air
installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
S. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Odeur provenant de
l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures.
Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la
fabrication.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il
ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le
fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse
augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
•
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
24 Avril, 2019
FC7075-208N
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
•
Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
APPAREIL OU LE RALLUMER.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en
marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
19
Voyageur Grand Insert ACC
3
Maintenance et entretien
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez www.quadrafire.
com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les
FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien.
ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de
procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien.
Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si
le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un
entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être
effectué pour assurer votre garantie.
Fréquence
Déflecteur et laine céramique isolante
MENSUELLE
ou
Après chaque
corde de bois
Isolant
Déflecteur
Tâche
L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante
est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de
vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est
entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine
céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les
fissures.
Ventilateur de convection en option
UNE FOIS PAR
AN
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
TOUS LES 2
MOIS
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés
pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant
l’hiver ou plus souvent si la cheminée excède ou est inférieure
à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les
feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction
du capuchon et l’accumulation de créosote.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut
dans un contenant incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu.
Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez
les briques détériorées, craquées ou brisées.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver
de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion
faible. Pour effectuer un test : placez un billet de un dollar entre le
poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le
billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came
du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez
le joint d’étanchéité.
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches
afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour
déceler les fissures.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très
important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé
sur la face du poêle.
Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la
came.
Système de cheminée
Piédestal et élimination des cendres
Porte et panneau de verre fixe
Poignée de porte
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
20
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
B. Maintenance générale
1.
•
Élimination de la créosote présente dans la cheminée
Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage
ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage
certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède
ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir
du bas de l’appareil)
•
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil
soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou
enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil
avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se
déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant
un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du
déflecteur à la page 23). Fermez bien la porte. La créosote ou la
suie doit être enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type
de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte
à feu.
2.
•
•
Jeter les cendres
Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm
(1 3/4 po) de la boîte à feu
Par : Le propriétaire de l’habitation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les cendres pourraient contenir des braises chaudes.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol,
loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut
finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place,
elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles
soient complètement refroidies.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système
par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et
le réparer si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Jeter les cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal avec un couvercle bien ajusté.
•
Ne placez pas le récipient en métal sur une surface
inflammable.
•
Elles doivent être conservées dans un récipient
fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement
refroidir.
Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau
de l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à
s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc
important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas.
Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement,
il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent
avec l’humidité expulsée et forment de la créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de
fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu
vient d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les
résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit
de fumée. Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement
chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou
de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de
feu de cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
•
Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous
les deux mois pendant la saison de chauffage.
•
Enlevez la créosote pour diminuer les risques de
feu de cheminée.
•
La créosote brûle à très HAUTE température.
3.
•
•
Inspection régulière de l’appareil
Fréquence : Tous les 2 mois, au même moment de
l’inspection de la cheminée et du carneau.
Par : Le propriétaire de l’habitation
Contrôlez :
•
Les fissures dans la vitre
•
La poignée de la porte - pour son bon fonctionnement
•
L’emplacement adéquat du déflecteur et la laine céramique
•
Le gauchissement du déflecteur
•
Les briques réfractaires : fissures, cassées ou friables
•
Le joint de la porte. (testez avec de l’argent en papier).
Placez un billet entre le poêle et la porte, puis fermez la
porte. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint
d’étanchéité.
•
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les
vis desserrées.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant
de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la
corrosion du conduit de cheminée.
24 Avril, 2019
FC7075-208N
21
Voyageur Grand Insert ACC
4.
•
•
Nettoyage de la vitre
Fréquence : Au besoin
Par : Le propriétaire de l’habitation
6. Inspection de la brique réfractaire
•
Fréquence : Après chaque nettoyage des cendres
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou
si la fente entre les briques dépasse 6 mm (1/4 po).
ATTENTION
Manipulez le verre avec soin. Le verre est cassable.
•
Évitez de heurter, de rayer ou de claquer le verre.
•
Évitez les nettoyants abrasifs.
•
Ne nettoyez pas le verre lorsqu’il est chaud.
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les
nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si
les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un
nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous
pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans
des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible
sur le marché.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est
recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour
verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours
reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en
permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques
plaquées.
La boîte à feu est doublée de briques réfractaires de haute qualité
aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la
boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes
briques et les cendres du poêle et nettoyez la boîte à feu
avec un aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme
illustré dans les instructions qui viennent avec le jeu de
brique ou référez-vous au schéma sur la liste des pièces de
rechange à la fin de ce manuel.
3. Placez les briques du fond dans le poêle.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites
glisser le haut des briques sous l’attache à l’arrière de la
boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique
sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de
la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité de la face latérale du
foyer.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est
déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée.
Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y
créer des dépôts.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la
vitre et la fumée et les températures relativement basses créent
des dépôts sur la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant
30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de
combustion et de l’allumage.
5.
•
•
Nettoyage des surfaces plaquées
Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon
les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances
abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées.
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes
sur les surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la
première fois. Si les taches d’huile ne sont pas entièrement
éliminées avant votre premier feu, elles risquent de laisser des
empreintes permanentes sur le placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état
de la surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si
nécessaire.
22
FC7075-208N
24 Avril, 2019
4
Voyageur Grand Insert ACC
Guide de dépannage
Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de
nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront
au technicien de localiser et d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer un feu
Cause possible
Pas suffisamment de petit
bois/papier ou aucun petit
bois/papier
Solution
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois
et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.
Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité
Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si
installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Air insuffisant pour que le feu
s’alimente
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportezvous à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation
(reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée).
Impossible de démarrer un feu
Fumée excessive ou propagation
Brûle trop lentement Sortie de
chaleur insuffisante
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop
gros
Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec).
Un lit de charbon est non
établi avant d’ajouter du bois
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de
charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Obstruction du conduit de
fumée, comme des nidsd’oiseau ou des feuilles dans
le chapeau de l’extrémité.
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote
et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de
cheminées certifiée.
Contre-tirage ou
pression négative
Les ventilateurs de tirage
créent une dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage
(reportez-vous à la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Mélange de bois dur.
Bois extrêmement sec ou
tendre
Le bois brûle trop rapidement
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu.
(reportez-vous à la section Combustible à base de bois.)
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée;
une hauteur verticale excessive crée un surtirage.
Surtirage
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la
section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée).
24 Avril, 2019
FC7075-208N
23
Voyageur Grand Insert ACC
5
Pièces de rechange
A. Remplacement de la vitre
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
(Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm
seulement)
Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid
au toucher.
Protégez une table ou surface de travail avec un tissu
matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger
vos mains.
Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la
décrochant des charnières.
Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de
travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la
porte repose à plat sur la protection.
Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si
les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une
huile pénétrante.)
Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords
de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur
les côtés).
Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas
endommager le filetage des vis.
Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient
bien serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit
centrée dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis
à tour de rôle, de quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit
bien fixée. NE SERREZ PAS TROP. Cela pourrait briser la
vitre.
Replacez la porte sur l’appareil.
B. Remplacement de briques réfractaires
Remplacez la brique réfractaire si elle devient friable et / ou s’il y a
un espace de 6,35 mm (1/4 po) entre les briques.
Inspectez la brique réfractaire après chaque enlèvement des
cendres.
La chambre de combustion est doublée d’une brique réfractaire
de haute qualité, qui possède des propriétés isolantes
exceptionnelles. Il n’y a pas besoin d’utiliser une grille; Il suffit de
faire un feu sur le plancher de la chambre de combustion. Ne pas
utiliser l’appareil sans brique réfractaire.
1. Une fois les charbons complètement refroidis, enlevez toutes
les vieilles briques et cendres de l’appareil et faites le vide
dans la chambre de combustion.
2. Retirer le nouveau jeu de briques de la boîte et l’exposer au
diagramme illustré.
3. Poser les briques inférieures dans l’appareil.
4. Installez les briques arrière sur le dessus des briques
inférieures. Glissez le dessus des briques sous le clip à
l’arrière du mur de la chambre de combustion et poussez le
fond de la brique vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Faites glisser le haut de
la brique sous les pinces sur le côté de la chambre de
combustion et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’il
affleure le côté de l’appareil.
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en
vitrocéramique capable de résister à des températures très
élevées. Elle ne doit pas subir de chocs violents ou d’usages
abusifs, sous peine de se fêler.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures.
•
N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
•
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
ATTENTION !
Glass
Assembly
•
•
•
•
•
•
24
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le
film blanc.
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts
sont plus épais.
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la
vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain
chauffage. Consulter instructions de maintenance.
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
C. Remplacement du ventilateur refoulant
D. Remplacement du disque d’arrêt
2.
2.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
La grille sur le dispositif d’accès au ventilateur refoulant est
articulée. Faites pivoter la grille vers le bas pour exposer les
2 vis (Figure 25.1).
Retirez les 2 vis du dispositif d’accès au ventilateur refoulant et
glissez-le de l’appareil.
Déconnectez les fils du ventilateur refoulant.
Retirez les 2 vis du support, tirez le ventilateur et le support
vers l’avant.
Retirez le ventilateur refoulant du support.
Retirez les gardes de protection de chaque bout du ventilateur
refoulant.
Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse. Assurez-vous
que les vis du support sont complètement insérées dans les
œillets. Insérez la languette de positionnement sur le support
dans la fente de placement.
1.
3.
4.
5.
6.
La grille sur le dispositif d’accès au ventilateur refoulant est
articulée. Faites pivoter la grille vers le bas pour exposer les
2 vis (Figure 25.1).
Retirez les 2 vis du dispositif d’accès au ventilateur refoulant
et glissez-le de l’appareil.
Localisez le support de montage du disque d’arrêt derrière
les commandes du ventilateur refoulant, sur le côté droit,
sous le collecteur des cendres (Figure 25.2)
Retirez les 2 vis de fixation du support de commande du
ventilateur refoulant et glissez l’assemblage vers vous.
Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à
tête cruciforme, puis soulevez le disque d’arrêt du support de
montage. Déconnectez les fils, installez un nouveau disque
d’arrêt et reconnectez les fils.
Glissez en place le support de commande du ventilateur
refoulant et fixez-le avec les 2 vis.
Réglages du ventilateur
refoulant et disque
d’arrêt sous le collecteur
de cendres
Fente de disposition
Dispositif
d’accès au
La grille
s’articule vers le
Maintenir le
support vers
Disque d’arrêt
Support du disque d’arrêt
Retirez les vis et
séparez l’assemblage
d’accès hors du foyer
encastré
Figure 25.1 24 Avril, 2019
Couvercle des commandes du ventilateur
Retirez les vis du support à retenir et
tirez l’ensemble de ventilateur vers
l’avant. Ne pas retirer le ventilateur
refoulant du support à retenir
Figure 25.2 - Emplacement du disque d’arrêt
FC7075-208N
25
Voyageur Grand Insert ACC
E. Démontage du déflecteur
1.
2.
3.
4.
5.
Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient
métallique.
Il est plus facile d’enlever les deux panneaux du déflecteur
et la laine céramique après que le canal des tubes a été
partiellement démonté et que le côté droit a été abaissé.
Suivez les étapes 1 à 4 à la page 22 pour enlever le canal
des tubes. Il n’est pas nécessaire de complètement enlever
le canal des tubes.
Une fois que le couvercle de protection du déflecteur a été
enlevé, tirez en avant les panneaux du déflecteur et la laine
céramique d’environ 25 mm (1 po), puis chevauchez les
déflecteurs entre 25-51 mm (1-2 po) (Figure 26.1).
Glissez le canal des tubes tout à gauche et abaissez le
côté droit. Enlevez les panneaux du déflecteur et la laine
céramique (Figure 26.2).
Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse. Contrôlez que
la plaque-déflecteur et la laine céramique sont en place (Voir
figure 12.1 à la page 12).
F. Schéma du câblage électrique
Ventilateur
Noir
Blanc
Blanc
Disque d’arrêt
Noir
Interrupteur
Figure 26.3
Noir
Blanc
Cordon
d’alimentation
Rhéostat
G. Ensemble de poignée de porte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte.
Introduisez la poignée de porte dans la porte.
Placez des rondelles supplémentaires comme illustré à la
Figure 26.4.
Placez la clé dans la rainure.
Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé.
Glissez la came de verrouillage sur l’axe.
Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée
doit pouvoir bouger librement.
Installez la poignée en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position souhaitée sur la tige
de la poignée de porte (Figure 26.4).
ATTENTION! Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de
porte doit pouvoir bouger librement.
Figure 26.1
Verrou à came
Figure 26.2
Section transversale
de la porte
Axe de poignée de porte
La laine céramique isolante et les panneaux du
déflecteur peuvent être retirés au même moment
lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé.
Contre-écrou
Rondelles
d’espacement
Clé carrée
Poignée en fibre
Figure 26.4 - Poignée de porte pour porte voûtée
26
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
H. Remplacement de l’ensemble de tubes
Démontage de l’ensemble des tubes
1. Retirez les 3 briques latérales droites.
2. Retirez l’ensemble de protection du déflecteur en pliant
l’arrière des déflecteurs à l’aide de pinces à nez effilé
situées à la droite et à la gauche de la couverture de
protection. Soulevez légèrement le couvercle et tirez
vers l’avant et l’arrière de la boîte à feu (Figure 27.1).
3. Enlevez les 2 écrous et boulons du canal se trouvant
dans la chambre au moyen d’une clé à douilles de 7/16
(Figure 27.2).
4. Glissez l’assemblage du canal de tube vers la gauche,
jusqu’à ce qu’il soit à l’extérieur des fils. Laissez
tomber le côté droit, puis glissez l’assemblage vers la
droite (Figure 27.3).
5. La laine céramique et les panneaux du déflecteur
peuvent être retirés au même moment lorsque vous
retirez l’assemblage du canal de tube.
6. Lorsque l’assemblage du canal des tubes est libéré
du support gauche, pivotez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez l’assemblage, la laine
céramique et les déflecteurs à travers l’ouverture avant.
7. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.
REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante
pendant au moins 15 minutes avant d’essayer
de les enlever.
Montage de
l'ensemble
de tubes
2 écrous du
canal des tubes
1
2
3
4
Laine céramique isolante
2 Panneaux
de déflecteur
Figure 27.1 Figure 27.2 24 Avril, 2019
Canal de protection
du déflecteur
Figure 27.3
FC7075-208N
27
Voyageur Grand Insert ACC
6
Documents de référence
A. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
28
Interprété par
Discription du service
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
B. Vue éclatée
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de fin de la fabrication : Actif
Insert bois de fonte
VOYA-GRAND-MBK, VOYA-GRAND-PMH
2
1
3
5
4
6
7
8
25
8
9
22
10
24
23
20
12
21
11
13
19
14
15
17
16
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
24 Avril, 2019
FC7075-208N
18
02/19
29
Voyageur Grand Insert ACC
C. Pièces de rechange
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant
ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant
ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
1
2
3
COMMENTAIRES
Arrière de convection
paquet de 40
Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
paquet de 25
Bague-raccord pour buse
paquet de 12
Écrou à flanges, 5/16 - 18, noir
paquet de 10
Joint d’étanchéité, collet de buse
Bague-raccord pour cheminée
Couverture de fibres de céramique
6
Panneau de chicane
12460/40
O
220-0080/25
O
SRV7044-154
Vis 5/16-18 x 1 à tête hexagonale
4
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7075-110
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
5
Entreposé
au dépôt
27887/12
O
A-3483-1/10
O
SRV7044-194
SRV7044-181
Épaisseur de 1 1/2 po
Canal de protection pour chicane nº7
Side view
SRV7075-187
O
SRV7075-186
O
Front, looking into unit
Ceramic blanket
Baffle protection channel
sits in between front tube
and fiber baffle
Fiber baffle
This tab sits behind the front tube
7
Canal de protection pour chicane
SRV7046-165
O
8
Grille d’appui pour tubes
SRV7075-193
O
9
Assemblage de canal pour tube
Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20
Assemblage de briques nº10
10.4
10.1
10.1
10.5
220-0080/25
O
SRV7075-004
O
paquet de 25
220-0080/25
O
paquet de 24
226-0130/24
O
paquet de 25
10.1
10.1
10.3
10.1
10.1
10.1
10.2
10.4
10.1
10.6
10.1
10.7
10
Assemblage de briques
10.6
10.5
10.1
10.1
10.4
SRV7075-021
10.1
Brique (9 x 4.5 x 1.25) ponce
Quantité de 11 requise
10.2
Brique (4.5 x 4 x 1.25)
Quantité de 1 requise
10.3
Brique (9 x 3.75 x 1.25)
Quantité de 1 requise
10.4
Brique (9 x 4.5 x 1.25) avec angle
Quantité de 2 requise
10.5
Brique (7.63 x 4.5 x 1.25)
Quantité de 2 requise
10.6
Brique (8.5 x 2 x 1.25)
Quantité de 2 requise
10.7
Brique (9 x 2 x 1.25)
Quantité de 1 requise
Brique, non altérée
Unique
832-0550
paquet de 6
832-3040
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
30
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un
détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs.
Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à
votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
11
Chenets
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
2 ensembles
SRV7061-020
Vis, FH TX 1/4-20 x 1
12
SRV450-2810
Vis 10-32 x 0,75 rondelle à tête hexagonale avec brides
14.1
14.2
14.4
14.3
13.5
Assemblage pour porte
13.1
Porte
Retenue de charnière
13.3
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
13.4
Assemblage en verre
Porcelaine acajou
SRV7063-009PMH
Noir mat
SRV7075-123MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-123PMH
10 pieds
844-6730
O
SRV7063-160
paquet de 40
Assemblage de retenue en verre
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
14
14.6
SRV7063-009MBK
Ruban de verre, 3/4
13.5
14.5
Noir mat
Câble de porte, tissé 7/16
13.2
O
7000-618/4
13.1
13.2
13.3
13.4
13
O
7000-622/10
Charnière mâle
Assemblage pour porte nº13
Entreposé
au dépôt
225-0500/40
O
SRV7063-011
O
6 pieds
832-0460
O
paquet de 4
SRV7063-166
paquet de 40
Assemblage pour poignée de porte
paquet de 24
225-0500/40
O
SRV7063-014
O
226-0100/24
O
14.1
Écrou, contre-écrou latéral
14.2
Loquet à came
14.3
Rondelle Sae, 3/8 (3 chaque)
14.4
Clé, loquet à came
SRV430-1151
14.5
Poignée de porte
SRV7063-137
14.6
Poignée en fibre
SRV7060-212
SRV430-1141
paquet de 3
832-0990
O
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
24 Avril, 2019
FC7075-208N
31
Voyageur Grand Insert ACC
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de fin de la fabrication : Actif
Assemblage d’accès nº15 15.1
15.2
15.3
15.6
15.5
15.4
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
SRV7063-010MBK
Porcelaine acajou
SRV7063-010PMH
Vis, rondelle dentelée à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
paquet de 25
228-0120/25
O
Rondelle liée 5/16 x 3/4
paquet de 10
229-0910/10
O
ARTICLE
15
15.1
15.2
Assemblage d’accès
Bas inférieur
SRV7063-125MBK
Vis, rondelle dentelée à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
paquet de 25
228-0120/25
O
Rondelle liée 5/16 x 3/4
paquet de 10
229-0910/10
O
Charnière continue
7000-510
220-0490/12
Noir mat
SRV7075-127MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-127PMH
paquet de 12
220-0490/12
Noir mat
SRV7075-135MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-135PMH
Vis, rondelle dentelée à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
paquet de 25
228-0120/25
O
Rondelle liée 5/16 x 3/4
paquet de 10
229-0910/10
O
Pare-choc, caoutchouc
paquet de 12
SRV224-0340/12
O
SRV7000-532
O
220-0490/12
O
Accès
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
15.4
15.5
15.6
Tablette à cendres
Taquet double avec buteur
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
16
paquet de 12
Retenue de ventilateur
O
SRV7063-139
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
17
O
paquet de 12
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
15.3
Entreposé
au dépôt
paquet de 40
Assemblage du ventilateur
225-0500/40
O
SRV7044-210
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
32
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Assemblage de panneau de contrôle nº18
18.2
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de fin de la fabrication : Actif
18.1
18.3
18.4
18.5
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un
détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs.
Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à
votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
18
Assemblage de panneau de contrôle
18.1
Rhéostat, contrôle de la vitesse
18.2
Disque d’arrêt, ventilateur à convection
18.3
Pince à câble
18.4
18.5
COMMENTAIRES
842-0370
O
SRV230-0470
O
7000-400/10
O
Interrupteur basculant rond
SRV7000-515
O
Poignée, contrôle de la vitesse
200-2041
O
paquet de 10
SRV7000-623
Frontal supérieur
Noir mat
SRV7075-121MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-121PMH
Câble de porte, tissé, 7/16 po, noir, utilisé également pour sceller la surface frontale à la chambre à combustion
Vis, Fn Tx 1/4-20 x 1
20
paquet de 10
Assemblage de couvercle à combustion
paquet de 40
Plaque de recouvrement à air extérieur
21
Extension de jambes
22
Assemblage pour taux de combustion
2 Gauche et droite
7000-622/10
O
12460/40
O
SRV7075-226
SRV7075-005
O
Poignée
paquet de 2
32284/2
O
Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
paquet de 25
220-0080/25
O
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
Assemblage de contrôle de minuterie
12460/40
O
SRV7075-007
O
Poignée
paquet de 2
32284/2
O
Vis. Tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
SRV480-1940
O
Assemblage pour porte de minuterie
SRV7075-054
Joint d’étanchéité, trappe à entrée d’air
Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
25
O
SRV7044-217
Remplacement de minuterie (seulement)
24
844-6730
SRV7075-196
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
23
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7063-020
Câble d’alimentation
19
Entreposé
au dépôt
paquet de 25
Assemblage de base de canal de tube, avec couverture
7033-282
O
220-0080/25
O
SRV7075-192
Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4
paquet de 25
220-0080/25
O
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Adaptateur de 15 degrés
DV-6DLR-E15ADSS
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
24 Avril, 2019
FC7075-208N
33
Voyageur Grand Insert ACC
D. Accessoires
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de fin de la fabrication : Actif
Assemblage Enceinte nº26
26.1
26.2
26.3
26.4
26.5
26.6
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un
détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs.
Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à
votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
26
COMMENTAIRES
Enceintes, modèle
26.1
Enceinte gauche
26.2
Enceinte supérieure
26.3
Enceinte droite
26.4
Déflecteur de manteau de cheminée
26.5
Retenue d’enceinte
26.6
1/4-20 x 50 Tête cylindrique Phillips
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
SP-GRAND-CC-MBK
Porcelaine acajou
SP-GRAND-CC-PMH
Noir mat
SRV7075-133MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-133PMH
Noir mat
SRV7075-129MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-129PMH
Noir mat
SRV7075-131MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-131PMH
SRV7075-512
Quantité de 4 requise
paquet de 12
Ensemble de composantes
SRV7063-136
32281/12
O
SRV7063-054
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
34
FC7075-208N
24 Avril, 2019
Voyageur Grand Insert ACC
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de fin de la fabrication : Actif
Assemblage Enceinte métallique nº27
27.2
27.3
27.4
27.1
27.5
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor.
Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide model number
and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
DESCRIPTION
27.1
Jambe de moulure, droite
27.2
Tête de moulure
27.3
Jambe de moulure, gauche
COMMENTS
PART NUMBER
Noir mat
414-7130MBK
Porcelaine acajou
414-7130PMH
Noir mat
414-7110MBK
Porcelaine acajou
414-7110PMH
Noir mat
414-7120MBK
Porcelaine acajou
414-7120PMH
Noir mat
414-7090MBK
Porcelaine acajou
414-7090PMH
27.4
Pied de moulure, gauche
27.5
Pied de moulure, droite
Noir mat
414-7100MBK
Enceintes métalliques
Normal
SP-GRAND-STD
Noir
TRIMKIT-4331-BK
Or
TRIMKIT-4331-GD
Nickel
TRIMKIT-4331-NL
Large
SP-GRAND-LRG
Noir
TRIMKIT-5134-BK
Or
TRIMKIT-5134-GD
Nickel
TRIMKIT-5134-NL
Ensemble de moulures
Enceintes métalliques
Ensemble de moulures
Ensemble de composantes
SRV7063-056
Enceintes, modèle métallique
Ensemble de composantes
24 Avril, 2019
Stocked
at Depot
Non disponible
SP-GRAND-CM-STD
Non disponible
SP-GRAND-CM-LRG
SRV7063-055
FC7075-208N
35
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
36
FC7075-208N
24 Avril, 2019

Manuels associés