Installation manuel | Quadrafire Hudson Bay Gas Stove Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Installation manuel | Quadrafire Hudson Bay Gas Stove Guide d'installation | Fixfr
Owner’s Manual
Care and Operation
INSTALLATEUR: Laissez ce manuel avec la personne responsable de l'utilisation et de
l'exploitation.
PROPRIÉTAIRE: Conservez ce manuel pour référence future.
Contactez votre revendeur avec questions concernant l'installation, l'exploitation ou service.
NOTICE: DO NOT discard this manual!
AVERTISSEMENT:
R
modèle:
HUDBAY-FS
Testé et
Répertorié par
O-T L
C
Portland
Oregon États-Unis
États-Unis
OMNI-Test Laboratories, Inc.
INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité à la lettre
pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ
• Ne essayez pas d’allumer l’appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser ne
importe quel téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement du bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du
téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de
gaz! ons.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez
le service d’incendie.
- L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur
de gaz.
! DANGER
VITRE CHAUDE PEUT CAUSER
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LE VERRE
JUSQU’À REFROIDISSEMENT.
NE JAMAIS PERMETTRE AUX
ENFANTS DE TOUCHER LA VITRE.
Cet appareil peut être installé comme une installation OEM
en maison préfabriquée (USA uniquement) ou mobile
home et doit être installé conformément aux instructions
du fabricant et la construction et la sécurité à la maison
standard fabriqué, Title 24 CFR, Part 3280 ou Standard
pour l’installation à Mobile maisons, CAN / CSA Z240MH,
au Canada.
Cet appareil est uniquement pour une utilisation avec le
type (s) de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
1
Une barrière conçu pour réduire le risque de
brûlure par le verre de visualisation chaude est
fournie avec cet appareil et doit être installé pour
la protection des enfants et autres personnes à
risque.
Dans le Commonwealth du Massachusetts:
• L’installation doit être effectuée par un plombier ou un
installateur de gaz agréé.
Voir la table des matières pour les besoins
supplémentaires du Commonwealth du Massachusetts.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Félicitations
et bienvenue chez Quadra-Fire!
Hearth & Home Technologies vous invite à profiter de sa
longue tradition d’excellence ! En choisissant un appareil
Quadra-Fire, vous avez notre assurance d'engagement de
qualité, durabilité et performance.
Cet engagement débute avec nos enquêtes de marché,
notamment les contacts «Avis du client», ce qui assure que
nous fabriquons des produits qui satiferont vos besoins.
Nos locaux de Recherche et Développement utilise
ensuite la technologie la plus avancée dans le monde pour
obtenir une utilisation optimale de nos poêles, inserts et
cheminées. Notre savoir-faire reste cependant bien ancré
dans la tradition artisanale. Chaque poêle est fabriqué
méticuleusement ; les surfaces sont dorées et nickelées à
la main pour un plaisir esthétique de longue durée. Notre
promesse de qualité est garantie par notre contrôle de
qualité. De la conception, à la fabrication, à l'expédition:
notre garantie de qualité est plus qu'un simple mot, c'est
la tradition Quadra-Fire, et nous assumons fièrement cette
tradition avec une Garantie limitée à vie.
Nous vous souhaitons à vous et à votre famille de profiter
pendant de nombreuses années de la chaleur et du confort
de votre foyer. Merci d’avoir choisi Quadra-Fire.
EXEMPLE DE NUMÉRO DE SÉRIE/D’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT: SUR LE PANNEAU CENTRAL DE L'APPAREIL
Test Lab &
Repport No.
Nom du Numéro
modèle De Série
Model/(Modèle): Hudson Bay FS
Serial no.
008
report no. / rapport numéro
0061gS029S
VEnTED gaS FirEPLaCE HEaTEr
nOT FOr USE WiTH SOLiD FUEL
APPROVED FOR CANADA AND USA TO:
APPROUVÉ POUR LE CANADA ET
FOUrnaiSE aU gaZ aVEC VEnTiLaTiOn
LES ÉTATS-UNIS:
ANSI Z21.88-2014/CSA2.33-2014 Vented
nE PaS UTiLiSEr aVEC LE COMBUSTiBLE SOLiDE
Gas Fireplace Heaters, CAN/CGA 2.17ANSIZ21.88-2014/CSA2.33-2014
M91 (R2009) “Gas Fired Appliances for use
Fournaises au Gaz avec Ventilation, CAN/
at High Altitudes.”
CGA 2.17-M91 (R2009) “Gas Fired Appliances for use at High Altitudes”.
This appliance is manufactured for operation with Natural Gas.
Cet appareil est manufacturé pour l’opération avec le Gaz Naturel.
For conversion to propane use Manufacturer’s conversion kit and instructions Pour une conversion au gaz propane les pièces du Manufacturier Cet appareil
supplied with the appliance. This appliance may be installed in a bedroom or bed peut être utilisé dans une chambre à coucher ou salle de séjour; au Canada,
sitting room; in Canada remote thermostat installation is required.
l’installation d’un thermostat à distance est exigée.
This vented gas fireplace heater is not for use with air filters.
Cet appareil de chauffage au gaz n’est pas pour l’usage avec des filtres d’air.
This appliance must be installed in accordance with the current Standard CAN/ Installer l’appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Serie MM, Maisons mobiles,
CSA Z240 MH, Mobile Housing, or with Manufactured Home Construction ou la norme 24 CFR Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or when such standard is not Standard. Si ces normes ne sont pas pertineutes, utilisez la norme ANSI/
applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installation NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard.
Standard.
aVErTiSSEMEnT: ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont
Warning: do not operate the appliance until all sections have been assembled pas ete assemblees et installees selon les instructions du fabricant.
and installed in accordance with the manufacturer’s instructions.
aVErTiSSEMEnT: une installation, un ajustement, une altération, un service
Warning: improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance ou un entretien incorrects peuvent causer des dommages matériels. Référezcan cause injury or property damage. Refer to the owner’s information manual vous au manuel d’information fourni avec cet appareil. Pour assistance ou des
provided with this appliance. For assistance or additional information consult a informations supplémentaires consultez un installateur qualifié, une agence de
service ou un fournisseur de gaz.
qualified installer, service agency or the gas supplier.
Warning: operation of this appliance when not connected to a properly installed Avertissement: l’opération de cet appareil lorsqu’il n’est pas connecté à un
and maintained venting system can result in carbon monoxide (co) poisoning système de ventilation correctement installé et maintenu peut résulter à un
empoisonnement d’oxyde de carbone ou même de mort possible.
and possible death.
Warning: operation of this appliance when not connected to a properly Advertissement l’operation de cet appareil lorsqu’il n’est pas conneclé à un
installed and maintained venting system or tampering with the blocked vent système de ventilation proprement nstallé ou si le systeme de lementure de
shutoff system can result in carbon monoxide (co) poisoning and possible death. ventilation a été altéré, cela peut résulter à un empoisonnement d’oyxde de
Caution: hot while in operation. Do not touch. Severe burns may result. Keep carbone ou même de perte de vie.
children, clothing, furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors
away.
For use only with barrier Part No. 7055-020
Caution: do not operate this appliance with glass removed, cracked or broken.
Replacement of the panel(s) should be done by a licensed or qualified person.
DO nOT rEMOVE THiS LaBEL / nE PaS EnLEVEr L’ÉTiQUETTE Made in
U.S.a. / Fait aux États-Unis
A utiliser uniquement avec barrière Référence 7055-020
aVErTiSSEMEnT: chaud lorqu’il est en opération. Ne touchez pas. Des
brûlures sévères peuvent en résulter. Gardez les enfants, les vêtements, les
meubles, la gazoline et les autres liquides de vapeur inflammable êloignés.
Attention: cet appareil ne doit pas être opéré si la vitre est brisée, craquée ou
enlevée. Le remplacement du panneau doit être fait par une personne licensée
et qualifiée.
Date of Manufacture / Date de fabrication
2015 2016 2017 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
7003-951_r4
MaDE in USa
Manufactured by/Fabriqué par: Hearth and Home Technologies
APPROUVÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS:
ANSI Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 Fournaises au Gaz avec
Ventilation, CAN/CGA 2.17-M91 (R2009) “Gas Fired Appliances for use
352 Mountain House Road
at High Altitudes”.
Halifax, PA 17032
Cet appareil est manufacturé pour l’opération avec le Gaz Naturel.
www.quadrafire.com
Pour une conversion au gaz propane les pièces du Manufacturier Cet
appareil peut être utilisé dans une chambre à coucher ou salle de séjour; au Canada, l’installation d’un thermostat
à distance est exigée.
Usage au
Usage au
gaz naturel
gaz Propane
"0-2000”
“0-2000”
Puissance Évaluée à “HI” (BTU/Hr)................................................42,000 ............................40,500
Puissance Évaluée à "LO" (BTU/Hr) ..............................................28,000 ............................31,000
Orifice du Brûleur Principal ..............................................................125" ................................076"
Pression Minimum de la Valve (pouces W.C.) ..............................4.5" .................................11"
Pression Maximum de la Valve (pouces W.C.) .............................7.0" .................................14"
Pression du Collecteur d’ Échappement a “HI” (pouces W.C.)....3.5" .................................10"
®
BARCODE LABEL
Cet appareil est équipé pour les altitudes de 0-2000’ (0-610m) aux États-Unis; et au Canada pour les altitudes de
0-4500’ (0-1370m). Pour les altitudes au dessus de 2000’ aux États-Unis, la configuration du ventilateur, son orifice
ou les deux peuvent possiblement avoir à être changé. Voyez le manuel du propriétaire pour les informations sur
ces changements.
Veuillez lire les instructions d'installation et d'opération qui accompagnent cet apareil.
Cet appareil doit être installé selon les codes locaux, s'il-y-a-lieu (et approuvé par dans la République de
Massachusetts); sinon suivez les codes THE NATIONAL FUEL GAZ ANSI Z223.1; ou les codes Canadian
Installation Codes CAN/CGA-B149.
rEMarQUE: Le conduit gaz doit être installé conformément aux codes de construction locaux. L'installation
doit être effectuée par un technicien qualifeé et/ou muni d'une licence de manière à respecter les règlements
municipaux. (Dans la République de Massachusetts, l'installation doit être effectuée par un plombier ou un
installateur d'appareils à gaz agrée.)
Gardez le brûleur et le compartiment de contrôle propres. Vérifiez les instructions d’installation et d’opération qui
accompagnent cet appareil.
ESPaCE MiniMUM aUX COMBUSTiBLES
Espaces minimum exigés de la construction combustible aux surfaces de l’appareil.
A. Dessus de fourneau au mur latéral ..............................228.6 mm
B. Du coté du poêle au coté du mur .................................244.5 mm
C. En arrière du fourneau au mur latéral ..........................25.4 mm
D. Du coin arrière du poêle au mur de coté .....................101.6 mm
E. Hauteur minimum d'alcove du plancher au plafond...1372 mm
F. Profondeur maximum de l'alcove.................................. 914.4 mm
G. Largeur minimum de l'alcove........................................1181 mm
H. Dessus de fourneau au plafond ...................................533.4 mm
CHEMINÉE: Un coussinet non-combustible de cheminée n’est pas exigé. Cependant, le plancher en dessous du
poêle doit être droit, à niveau et assez fort pour supporter le poêle sans le hasardde basculer.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le gaz indiqué sur l’étiquette enregistré et peut être installé dans
une maison mobile en place permanente dans les endroits permis par les codes locaux. Voyez le manuel du
propriétaire pour des détails supplémentaires. Cet appareil ne doit pas être converti avec des autres gaz sans
l’utilisation d’un ensemble de conversion certifié.
VEnTiLaTEUr CirCULaTOirE
Évaluation du Ventilateur Électrique: 115 V., 1.5 Amps, 60 Hz, 150 Watts
Fourniture Électrique: 120 Volts, 1.2 Amps, 60 Hz
Efficacité Thermique Jusqu’à: 84.02% NG (avec ventilateur allumé) 85.71% LP (avec ventilateur allumé)
P.4.1-02 Le canada tuyau minimum: 64.03% NG / 65.43% LP
LAbEL tiCkEt
ECO:
2
76416
CLAss:
PARt # / REv: 7003-951_R4
ADHEsivE:
468
ORiginAtOR: Pecka
MAtERiAL:
MEtAL
DAtE: 01/15
ink:
LAbEL sizE:
6.5 in. x 13 in.
LOCAtiOn:
Control panel
bLACk
OvERCOAt:
352 Mountain House Road
Quadra-Fire • Hudson Bay
• 01/17
Halifax,•PA7003-121_R23_FC
17032
APPROVED FOR CANADA AND USA TO:
ANSI Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 Vented Gas Fireplace Heaters, CAN/CGA 2.17-M91 (R2009)
“Gas Fired Appliances for use at High Altitudes.”
This appliance is manufactured for operation with Natural Gas.
For conversion to propane use Manufacturer’s conversion kit and instructions supplied with the
appliance. This appliance may be installed in a bedroom or bed sitting room; in Canada remote
thermostat installation is required.
For use with
natural gas
"0-2000”
For use with
Propane
“0-2000”
Input Rate on “HI” (BTU/Hr) ..................................42,000 ............................40,500
Input Rate on “LO” (BTU/Hr).................................28,000 ............................31,000
Main Burner Orifice (DMS) ...................................125".................................076"
Minimum Inlet Pressure (Inches W.C.)................4.5"..................................11"
Maximum Inlet Pressure (Inches W.C.)...............7.0"..................................14"
Manifold Pressure on “HI” (Inches W.C.).............3.5"..................................10"
This appliance equipped for altitudes 0-2000’ (0-610m) in USA; and in Canada for altitudes of
0-4500’ (0-1370m). In USA for Altitudes above 2000’, the vent configuration, orifice, or combination
of both may need to be changed. See Owner’s Manual for information on making these changes.
This appliance must be properly connected to a venting system in accordance with the
manufacturer's installation instructions.
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any (and Commonwealth of
Massachusetts approved); if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or Canadian
Installation Codes, CAN/CGA-B149.
nOTE: Have the gas supply line installed in accordance with local building codes by a qualified
installer approved and/or licensed as required by the locality. (In the Commonwealth of
Massachusetts, installation must be performed by a licensed plumber or gas fitter.)
Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions
accompanying this appliance.
MiniMUM CLEaranCES TO COMBUSTiBLES
Minimum clearances required from combustible construction for all appliance surfaces.
A. Top of stove to side wall ....................................9 in.
B. Side of stove to side wall ..................................9 5/8 in.
C. Back of stove to side wall .................................1 in.
D. L/H & R/H corner to side wall...........................4 in.
E. Min. alcove floor to ceiling height.....................54 in.
F. Maximum alcove depth .....................................36 in.
G. Minimum alcove width......................................46-1/2 in.
H. Top of stove to ceiling........................................21 in.
HEARTH: A non-combustible hearth pad is not required. However, the floor beneath the stove
must be stable, level, and strong enough to support the stove without a tipping hazard.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed
in an aftermarket, permanently located, manufactured (mobile) home where not prohibited by local
codes. See owner's manual for details. This appliance is not convertible for use with other gases,
unless a certified kit is used.
Fan TYPE VEnTED CirCULaTOr
Blower Electrical Rating: 115 V., 1.5 Amps, 60 Hz, 150 Watts
Electrical Supply: 120 Volts, 1.2 Amps, 60 Hz
Thermal Efficiency up to: 84.02% NG (blower on) 85.71% LP (blower on)
P.4.1-02 Canada Minimum pipe: 64.03% NG / 65.43% LP
7003-950
- TABLE DES MATIERES Section 1: Liste et approbations de codes
A. Certifications des appareils.................................4
B. Spécifications du verre........................................4
C. Spécifications BTU.............................................4
D. Installations à haute altitude...............................4
E. Matériaux non combustibles...............................4
F. Matériaux combustibles......................................4
G. Codes électriques...............................................4
H. Exigences pour le Commonwealth
du Massachusetts......................................5
Section 2: Mise en route
A. Considérations relatives à la conception et à
l'installation................................................6
B. Outils et fournitures nécessaires.........................6
C. Inspecter les appareils et les composants..........6
Section 3: Emplacement de l'appareil et dégagements
A. Sélection de l'emplacement de l'appareil............7
B. Dégagements aux combustibles.........................7
Section 4: Emplacements de résiliation
A. Dégagements minimaux de
terminaison d'évent....................................8
Section 5: Informations sur l'évent
A. Composants d'évacuation...................................10
B. Utilisation des coudes.........................................10
C. Normes de mesure.............................................10
D. Comment utiliser le graphique de ventilation......11
E. Directives de ventilation......................................11
F. Terminaison horizontale......................................12
G. Terminaison verticale.........................................15
Section 6: Information sur le gaz
A. Conversion de carburant.....................................22
B. Pressions de gaz................................................24
C. Raccordement au gaz.........................................25
Section 7: Informations électriques
A. Recommandation pour le fil................................26
B. Connexion à l'appareil.........................................26
C. Câblage du système d'allumage
du pilote debout.........................................26
Section 8: Configuration de l'appareil
A. Supprimer les matériaux d'expédition.................28
B. Accessoires.........................................................28
C. Dépose / Installation de la porte avant...............28
D. Installation de la couronne de porte....................29
E. Installation des grilles..........................................29
F. Installation de la brique.......................................30
G. Positionnement des grumes...............................31
H. Laine Minérale....................................................32
I. Installation du ventilateur......................................33
J. Ajustement des amortisseurs..............................34
K. Réglage de l'obturateur.......................................34
L. Remplacement de verre......................................34
M. Installation de barrières de sécurité...................35
Section 9: Mode d'emploi
A. Avant l'appareil d'éclairage.................................36
B. Contrôles.............................................................36
C. Appareil d'éclairage............................................37
D. Après la mise sous tension de l'appareil.............38
E. Foire aux questions.............................................38
Section 10: Dépannage.........................................39
Section 11: Maintenance et entretien
A. Tâches de maintenance......................................42
Section 12: Matériels de référence
 A. Diagramme de dimension de l'appareil...............43
B. Eléments de ventilation Diagramme...................44
C. Liste des composants de ventilation...................46
D. Liste des pièces de rechange.............................47
E. Garantie .............................................................50
F. Coordonnées.......................................................52

3
= Contient des informations mises à jour.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
1
Homologations et codes approvés
A. Certification du poêle
C. Spécifications BTU
MODÈLE:
Hudson Bay
LABORATOIRE:
Laboratoires OMNI Test, Inc.
0061GS29S
TYPE:
Chauffage au gaz à ventilation directe
NORME:
ANSI Z21.88-2014 CSA 2.33-2014ּ CAN/
CSA 2.17-M91 (R2009)
Ce produit est listé aux critères ANSI pour les «Appareils de
chauffage au gaz à bouche de ventilation» et les sections
en rapport de «Appareils de chauffage utilisant du gaz pour
les domiciles manufacturés et véhicules récréationnels»
et « Appareils marchant au gaz pour utilisation à haute altitude».
Une installation dans un bâtiment manufacturé ou un mobile
home peut seulement être effectuée après que la maison
soit placée sur site, et doit se conformer avec les Critères de
sécurité de construction de bâtiment manufacturé, Titre 24
CFR, Part 3280, ou, lorsqu’un tel critère n’est pas applicable,
les Critères pour installations de bâtiments manufacturés,
ANSI/NCSBCS A225.1, ou les Critères pour les véhicules
récréationnels équipés au gaz et les logements mobiles, CSA
Z240.4.
Lors de l’installation, l’appareil doit avoir une prise de terre en
accord avec les lois locales, ou, en l’absence de lois locales
, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou le
Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
B. Spécifications de la porte vitrée
Cet appareil est équippé d’une vitre en céramique de 0,2 po (5
mm). Remplacer la vitre seulement avec du verre en céramique
de 0,2 po (5 mm). Veuillez contacter votre concessionnaire si
vous devez remplacer la vitre.
REMARQUE: Cette installation doit se conformer aux
lois locales. En l’absence de lois locales vous devez
vous conformer au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1-dernière édition aux États-Unis et les Codes
d’installation CAN/CGA B149 Installation au Canada.
AVERTISSEMENT
4
Modèle
Entrée
maximale
BTU
Entrée
minimum
en BTU
Taille
d’orifice
(DMS)
*% d’efficacité
marche
régulière
**P.4
%
Hudson Bay
(NG)
42 000
28 000
0,125
84,02
64,03
Hudson Bay
(LP)
40 500
31 000
0,076
85,71
65,43
(États-Unis ou Canada)
* Tuyau maximum d’efficacité thermale avec souffleur activé.
** Tuyau minimum au Canada.
D. Installations en haute altitude
Les appareils à gaz listés par les laboratoires Omni-Test
sont testés et approuvés sans demander de modification pour
des altitudes de 0 à 2 000 pieds (0 à 600 metre) aux É.-U. et de
0 à 4 500 pieds (0 à 1 400 metre) au Canada.
Lors de l’installation de cet appareil à une altitude supérieure
à 2 000 pieds (600 metre), il peut être nécessaire de diminuer
le taux d’entrée en changeant l’orifice du brûleur existant pour
une taille inférieure. Le taux d’entrée devrait être réduit de 4%
pour chaque 1 000 pieds (300 metre) au dessus de 2 000 pieds
(600 metre) d’altitude aux É.-U. Si la valeur chauffante du gaz
a été réduite, ces règles ne s’appliquent pas. Contactez votre
fournisseur de gaz pour savoir quelle taille d’orifice utiliser.
Si ce poêle est installé à une altitude supérieure à 4 500 pieds
(1 400 metre) (Canada), contacter les autorités locales.
E. Matériaux non combustibles
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136,
Méthode de test standard du comportement des matériaux
dans un four à conduit vertical à 1 382 ºF (750 ºC), peuvent
être considérés comme n’étant pas combustibles.
F. Matériaux combustibles
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé,
fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent
s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts
de plâtre ou non, doivent être considérés combustibles.
G. Codes électriques
NE PAS utiliser ce poêle s’il a été partiellement immergé.
Appelez immédiatement un technicien de dépannage qualifié
pour inspecter l’unité et pour remplacer toute part du système de
contrôle et tout contrôle de gaz qui aurait été sous l’eau.
REMARQUE: Cet appareil doit être branché électriquement
avec une prise de terre en accord avec les règlements locaux
ou, dans l’absence de règlements locaux, avec le National
Electric Code ANSI/NFPA 70-dernière édition ou le Canadian
Electric Code CSA C22.1.
L’installation et l’entretien de ce foyer doivent être
effectués par des techniciens autorisés. Hearth & Home
Technologies conseille de faire appel à des spécialistes
certifiés par NFI ou formés par l’usine ou des techniciens
encadrés par un spécialiste certifié NFI.
•Un circuit de courant alternatif de voltage 110-120 pour ce
produit doit être protégé par un disjoncteur avec prise de terre,
en accord avec les règlements électriques applicables, lorsqu’il
est installé dans des locations telles ques les salles de bain ou
près des éviers.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
REMARQUE: Les conditions ci-après se rapportent à
différents codes du Massachusetts et codes nationaux qui
ne figurent pas dans ce document.
H. Obligations pour le Commonwealth du
Massachusetts
Tous les foyers à gaz avec conduit d’évacuation horizontal
pour paroi latérale, installés dans les habitations, bâtiments
ou structures, utilisés entièrement ou partiellement à des fins
résidentielles, y compris ceux appartenant à ou utilisés par le
Commonwealth, dont le conduit d’évacuation en sortie d’une
paroi latérale est situé à une hauteur inférieure à sept (7) pi
(2 m) du niveau moyen du sol, y compris, sans y être limité,
des terrasses et des porches, doivent répondre aux conditions
suivantes:
Installation de détecteurs de monoxyde de carbone
Au moment de l’installation de l’équipement marchant au gaz
avec bouche de ventilation horizontale sur le mur latéral, le
plombier ou gazier effectuant l’installation doit vérifier qu’un
détecteur de monoxyde de carbone avec alarme et batterie
de sécurité est installé au niveau du sol où l’équipement à gaz
se trouve installé. En plus, le plombier ou gazier effectuant
l’installation doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de
carbone avec alarme, branché sur le courant ou marchant
sur batterie, est installé à chaqueniveau supplémentaire de
l’habitation, bâtiment ou structure servie par l’équipement au
gaz muni d’une bouche de ventilation sur le mur latéral. Le
propriétaire des lieux doit demander à un technicien autorisé
certifié de réaliser le câblage des détecteurs de monoxyde de
carbone.
Au cas où l’équipement au gaz muni d’une bouche de ventilation
sur le mur latéral est installé dans un espace où l’on doit ramper
ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone branché
sur le courant, avec batterie de sécurité, doit être installé au
niveau du sol adjacent proche.
Au cas où les obligations de cette subdivision ne pourraient
être effectuées au moment de la finition de l’installation, le
propriétaire a une période de trente (30) jours pour se mettre
en accord avec les obligations ci-dessus; mais il faut toutefois
que, durant cette période de trente (30) jours, un détecteur de
monoxyde de carbone avec alarme, fonctionnant sur batterie,
soit installé.
Détecteurs de monoxyde de carbone approuvés
Tous les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être en
conformité avec NFPA 720, listés ANSI/UL 2034 et certifiés IAS.
Signalisation
Une plaque signalétique en métal ou plastique doit être installée
en permanence à l’extérieur du bâtiment, à une hauteur
minimum de 8 pieds (2,4 m) au-dessus du niveau moyen du sol,
directement en ligne avec le conduit d’échappement dans le cas
des foyers ou équipements à gaz avec conduit d’échappement
horizontal. Le panneau doit présenter, en lettres capitales pas
plus petites que une demi (1/2) pouce (1,27 cm), l’inscription,
«VENTILATION DE GAZ DIRECTEMENT CI-DESSOUS.
GARDER LIBRE DE TOUTES OBSTRUCTIONS.»
5
Inspection
L’inspecteur du gaz d’état ou local de l’équipement au gaz avec
bouche horizontale de ventilation sur le mur latéral ne doit pas
approuver l’installation, à moins qu’au cours de l’inspection,
l’inspecteur ne note la présence de détecteurs de monoxyde de
carbone et de panneaux installés en accord avec les décisions
de 248 CMR 5.08(2)(a) de 1 à 4.
Exceptions
L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2)(a)
de 1 à 4:
•
Les appareils figurant au chapitre 10 intitulé « Appareils
qui n’on pas besoin d’un conduit d’échappement » selon
l’édition la plus récente de la norme NFPA 54 adoptée par
la commission; et
•
Les appareils fonctionnant au gaz dotés d’un conduit
horizontal sortant d’une paroi latérale installés dans une
pièce ou structure séparée de l’habitation, du bâtiment ou
de la structure utilisés entièrement ou partiellement à des
fins résidentielles.
CONDITIONS DU FABRICANT
Système d’évacuation des gaz fourni avec le poêle
Lorsque le fabriquant du produit approuvé d’équipement au gaz
avec bouche horizontale sur le mur latéral procure un dessin
de système de ventilation ou des composants de système de
ventilation avec l’équipement, les instructions fournies par le
fabriquant pour l’installation de l’équipement et le système de
ventilation devraient inclure :
•
Des instructions détaillées pour l’installation du système
d’échappement ou des composants; et
•
Une liste complète de pièces du système d’échappement.
Système d’évacuation des gaz NON fourni avec le poêle
Lorsque le fabricant d’un produit approuvé d’équipement au
gaz avec bouche hor izontale sur le mur latéral ne fournit pas
les éléments pour ventiler les gaz du conduit, mais indique
« systèmes de ventilation spéciale », les obligations suivantes
doivent être satisfaites par le fabriquant :
•
Les instructions du « systèmes de ventilation spéciale »
mentionné doivent être incluses aux instructions
d’installation de l’appareil ou équipement; et
•
Le «système de ventilation spéciale» doit être un produit
approuvé par la commission, et les instructions pour
ce système doit inclure une liste des éléments et des
instructions détaillées d’installation.
Une copie de toutes les instructions d’installation du foyerà
gaz approuvé avec conduit d’échappement horizontal pour
paroi latérale, de toutes les instructions concernant le conduit
d’échappement, de toutes les listes de pièces du conduit, et/ou
de toutes les instructions de configuration du conduit doit être
conservée avec le poêle après son installation.
Se reporter à la section de raccordement du gaz
pour connaître les conditions supplémentaires du
Commonwealth du Massachusetts.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
2
Par où commencer
A. Considérations de dessin et d’installation
Les appareils à gaz à ventilation directe de Quadra-Fire sont
conçus pour fonctionner avec tout l’air de combustion aspiré
depuis l’extérieur du batîment et tous les gaz d’échappement
rejetés à l’extérieur. Aucune prise d’air supplémentaire n’est
nécessaire.
ATTENTION
Contrôler les codes du bâtiment avant l’installation.
• L’installation DOIT être en conformité avec les codes et
règlementations locaux, régionaux, des États et nationaux.
• Consulter les organismes professionnels du bâtiment, les
pompiers ou les autorités compétentes locales concernant
les restrictions, l’inspection des installations et la délivrance
des permis de construire.
Lors de la planification d’une installation, il est nécessaire de
déterminer les informations suivantes avant d’installer :
• Lieu d’installation du poêle.
• Configuration du système prévu pour l’évacuation des gaz.
• Conduites d’arrivée du gaz.
• Câblage électrique.
• S
i des accessoires optionnels - appareils tel qu’un souffleur,
un thermostat ou une télécommande - doivent être installés.
AVERTISSEMENT
Le poêle doit rester au sec.
• Les moisissures ou la rouille risquent
de provoquer des mauvaises odeurs.
• L’eau risque d’endommager les
commandes.
B. Outils et fournitures nécessaires
Avant de commencer l’installation, s’assurer que les outils et
fournitures suivants sont disponibles. Remarque: Tous les
outils ne s’appliquent pas à chaque installation.
Une scie égoïne
Des pinces
Un marteau
Un tournevis à tête
cruciforme
Tournevis à tête plate
Un fil à plomb
Un niveau
Un manomètre
Un mètre à ruban
6
Perceuse/tournevis à vitesse variable
Jeu de clés
Une équerre de charpentier
Les matériaux de coffrage
Un voltmètre
Des gants
Des lunettes de sécurité
Solution non corrosive de vérification
de fuites
ou détecteur de gaz combustible
C. Inspection du poêle et des composants
AVERTISSEMENT
Inspecter le poêle et ses composants pour s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Les pièces
endommagées risquent de compromettre le
fonctionnement du poêle.
• Ne PAS installer des composants endommagés.
• Ne PAS installer des composants incomplets.
• Ne PAS substituer des composants.
Informer le fournisseur si des pièces sont
endommagées.
• Enlever avec soin l’appareil et les composants de l’emballage.
nlever la porte de fonte et la porte de verre, et mettez les
• E
de côté sur une surface qui les protège.
• Sortez le jeu de briques et le kit de pièces de la boîte à feu.
• I nformez votre fournisseur si des pièces, la vitre en particulier,
ont été endommagées pendant le transport.
• Lire toutes les instructions avant de commencer
l’installation. Suivre attentivement ces instructions
pendant l’installation pour garantir une sécurité et
performance optimales.
AVERTISSEMENT
Hearth & Home Technologies dénient toute
responsabilité pour, et la garantie sera annulée
par les actions suivantes:
• Installation et utilisation d’un poêle ou de
composants du système d’évacuation endommagés.
• Modification du poêle ou du système d’évacuation.
• Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
• Mauvaise installation des simili-bûches ou de la porte vitrée.
• Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
Ce type d’action peut créer un danger d’incendie.
Matériel d’isolation (taux d’exposition
minimum continu de 300º F (148º C))
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
3
Emplacement du poêle et dégagements
REMARQUE:
· L es illustrations reflètent des installations typiques et sont
POUR DES BUTS DE CONCEPTION SEULEMENT.
· Les illustrations/diagrammes ne sont pas dessinés à
l’échelle.
· L’installation actuelle peut varier suivant les préférences
de dessins individuels.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Prévoir un dégagement suffisant:
• Autour des bouches d’air
• Avec les matériaux combustibles
• Pour l’accès en cas de dépannage
Placer le poêle loin des lieux de passage.
A. Sélection de l’emplacement du poêle
AVERTISSEMENT
Lors de la sélection d’un emplacement pour votre appareil il est
important de considérer les distances requises vers les murs
(voir Figure 3.1).
Danger d’incendie.
• L’emplacement et l’installation du poêle doivent
respecter tous les dégagements figurant dans le
manuel.
REMARQUE : Pour les dimensions de l’appareil actuel, se
référer à la Section 12.
B. Distances
D
H
F
B
A
A
E
E
Modèle
Hudson Bay
C
F
G
A
B
C
D
E
F
G
H
Pouces
9-5/8
1
36
46-1/2
9
4
54
21
Millimètres
219
25
91
118
229
102
137
533
Figure 3.1
Il est acceptable de placer l’appareil sur un tapis.
ATTENTION
Certains tapis peuvent être sensibles à la chaleur rayonnant du
poêle qui peut les décolorer et provoquer des odeurs.
REMARQUE: Le sol au-dessous de l’appareil peut atteindre
90 °F (32 °C) plus la température ambiante de la pièce. Vérifier
avec le fabriquant du sol la température maximum permise sur
les surfaces du sol.
7
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Risque de dégagement d’odeurs.
Risque de basculement
• Installez le poêle sur une plate-forme/un sol
stable de niveau, assez solide pour le supporter
et éviter qu’il ne bascule.
• UTILISER du plancher en bois, des carreaux de
céramique, des briques ou du plancher laminé à
haute pression, appliqué directement au dessus
du matériau de base du sol.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
4
Emplacements de la couronne
A. Dégagements minimum de l’abat-vent de
cheminée
AUVENT
HORIZONTAL
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
Respecter les dégagements spécifiés entre le
conduit et les matériaux combustibles.
• Ne pas garnir les espaces vide de matériaux
isolants ou autres.
L’obstruction du conduit d’évacuation avec des
matériaux isolants ou autres peut provoquer un
incendie.
Mesurez les distances verticales depuis cette surface.
Mesurez les distances horizontales depuis cette surface.
(Voir Figure 4.4 pour des distances spécifiques.)
Figure 4.1 Distances de terminaison
A
6 po (minimum) à 20 po
152 mm/508 mm
20 po et plus
B
18 po (minimum)
457 mm
0 po (minimum)
CAPUCHON POUR APPAREILS
À GAZ, AU BOIS OU AU MAZOUT
2 pi (61 cm)
MIN.
20 POUCES
(50,8 CM) MIN.
ABAT-VENT DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DIRECTE DES GAZ
12
X
L’INCLINAISON DU
TOIT EST X/12
H (MIN) – HAUTEUR MINIMUM ENTRE LE
TOIT ET LA HAUTEUR MIN. DE LA COURONNE
Inclinaison du toit
H. (Min) Pi
Entre l’horizontale et 6/12 .................................... 1,0* (0,30 m)
Entre 6/12 et 7/12 ................................................1,25* (0,38 m)
Entre 7/12 et 8/12 ................................................1,5* (0,46 m)
Entre 8/12 et 9/12 ............................................... 2,0* (0,61 m)
Entre 9/12 et 10/12 ............................................. 2,5* (0,76 m)
Entre 10/12 et 11/12 ........................................... 3,25 (0,99 m)
Entre 11/12 et 12/12 ........................................... 4,0 (1,22 m)
Entre 12/12 et 14/12 .......................................... 5,0 (1,52 m)
Entre 14/12 et 16/12 ........................................... 6,0 (1,83 m)
Entre 16/12 et 18/12 ........................................... 7,0 (2,13 m)
Entre 18/12 et 20/12 .......................................... 7,5 (2,28 m)
Entre 20/12 et 21/12 .......................................... 8,0 (2,43 m)
* 3 pieds (91 cm) minimum dans les régions neigeuses
Figure 4.3 Hauteur minimale depuis le toit pour une décharge
moindre Ouverture
La figure 4.3 spécifie les hauteurs minimales de ventilation
pour divers toits en pente.
B
A*
CAPUCHON D’UN
APPAREIL À GAZ**
* Si des enveloppes décoratives pour capuchons sont utilisées, il faudra
possiblement augmenter la distance. Consulter les instructions
d’installation fournies avec les enveloppes décoratives pour
capuchons.
** Dans une installation en chicane équipée d’un conduit d’évacuation
pour appareils à gaz mazout ou au bois, le capuchon d’un appareil au
bois doit être plus élevé que le capuchon d’un appareil à gaz.
Figure 4.2 Capuchons en chicane
8
PAROI
VERTICALE
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
LA PLUS BASSE
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
(Voir
(S remarque
Note 2) 2)
v
v
Service
électrique
v
v
V = ABAT-VENT
X = ARRIVÉE D'AIR
= 12 pouces ............ dégagements au-dessus du niveau
A
(30 cm)
(Voir remarque 1)
moyen du sol, d'une véranda, d’un
porche, d'une terrace ou d'un balcon
ZONE DANS LAQUELLE LA COURONNE NE
DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE
dégagement par rapport à une
= 3 pi (États-Unis)
......... entrée d'air mécanique dotée
(0,91 m)
K
6 pi (Canada)
d’un moteur
(1,80 m)
(30 cm)
ou porte pouvant être ouverte, ou une
L* * = 7 pi (2 m) ................ dégagement au-dessus d’un
trottoir ou d'une l'allée goudronnée
fenêtre fermée en permanence.(Verre)
(Voir remarque 1)
située sur un terrain public
18 pouces ............ dégagement vertical par rapport à un
M*** = 18 pouces .............. dégagement sous une véranda,
dessous de poutre ventilé ou non,
(46 cm)
(46 cm)
une terrace, un balcon ou
situé au-dessus de la couronne
un auvent
42 pouces
*30 pouces ........... pour les dessous de poutres à revêtement
..............
vinyle
(107 cm)
(76 cm)
vinyle et sous les prises électriques
S = 6 pouces ................. dégagement depuis les côtés du
(15 cm)
dispositif d’arrivée de courant
9 pouces ............. dégagement par rapport à l'angle extérieur
(Voir remarque 3)
(23 cm)
T = 12 pouces ................ dégagement au-dessus du
6 pouces .............. dégagement par rapport à l’angle intérieur
service électrique
(30 cm)
(15 cm)
(Voir remarque 3)
3 pi (0,91 m) .......... ne doit pas être installé au-dessus d'un
Utilisation dans une alcôve
compteur/régulateur de gaz à moins de
(Canada)
N
= 6 pouces (15 cm) ......... parois latérales non fabriquées
90 cm horizontalement de l'axe du
en vinyle
12 pouces (30 cm) ........ parois latérales en vinyle
régulateur.
B
= 12 pouces ............ dégagements par rapport à une fenêtre
D*
=
F
=
G
=
H
=
I
= 3 pi ................ ....... dégagement par rapport à la sortie du
(0,91 m)
régulateur d’arrivée de gaz
J
=
= 9 pouces (23 cm)
(États-Unis)
12 pouces (23 cm)
(Canada)
dégagement par rapport à l’entrée d'air
non mécanique du bâtiment ou l’entrée
d'air de combustion d'un autre appareil
P
= 8 pi (2,40 m)
QMIN
9 pieds (2,75 m)
3 Abat-vents
2/3 x Q RÉELLES _
___________________________________________________________________
4 Abat-vents
12 pieds (3,65 m)
QMIN = Nombre d'abat-vents x 3
** Un conduit d'évacuation utilisé par deux maisons ne doit pas se terminer
directement au-dessus du trottoir ou de l’allée goudronnée qui les sépare.
RMAX
3 pieds (0,90 m)
1 Abat-vent
2 x Q RÉELLES _
___________________________________________________________________
6
pieds
(1,80
m)
2
Abat-vents
1 x Q RÉELLES _
___________________________________________________________________
1/2 x Q RÉELLES
RMAX = (2 / nombre d’abat-vents) x QRÉELLES
REMARQUE : Les dégagements exigés peuvent varier en fonction des
codes et règlements locaux.
*** seulement autorisé si la véranda, la terrasse ou le balcon sont entièrement
REMARQUE : Les couronnes peuvent devenir chaudes. Prendre des
REMARQUE 1 : Si, sur une propriété privée, la couronne d’un conduit est
à moins de 7 pi (2,13 m) d'un trottoir, d'une allée, d'une terrasse, d'une véranda
ou d'un balcon, il est recommandé d'utiliser l'un des abat-vents catalogués.
(Voir les pages consacrées aux composants pour conduits d'évacuation.)
AVERTISSEMENT : Aux États-Unis : Il n'est PAS permis d’installer
une couronne de conduit dans un porche avec grillage-moustiquaire.
Vous devez respecter les dégagements spécifiés par rapport aux parois
latérales, auvents et sols.
REMARQUE 2 : On peut installer une couronne dans une alcôve (espace ouvert
d'un côté seulement et couvert par un surplomb), si l’on respecte les dimensions
spécifiées pour les bardages en vinyle on non et les dessous de poutre.
1. Les abat-vents doivent être séparés de 3 pieds (0,90 m) minimum.
2. Toutes les entrées d’air situées à moins de 10 pieds (3,05 m) d’un abat-vent
doivent être placées 3 pieds (0,90 m) minimum plus bas que l’abat-vent.
3. Toutes les entrées d’air par gravité situées à moins de 3 pieds (0,90 m) d’une
couronne doivent être placées 1 pied (0,30 m) minimum plus bas que la couronne.
Au Canada : Il n’est PAS permis d’installer une couronne de conduit dans
un porche avec grillage-moustiquaire. Les couronnes des conduits peuvent
être placées dans un porche dont deux côtés au minimum sont ouverts.
Vous devez respecter les dégagements spécifiés par rapport aux parois
latérales, auvents et sols.
ouverts sur 2 côtés au minimum sous le plancher, ou satisfont aux conditions précautions si elles sont placées près d’une porte ou d'un lieu de
de la remarque 2.
passage fréquent.
REMARQUE 3 : L’emplacement des couronnes des conduits d’évacuation ne doit
pas gêner l’accès au dispositif d’arrivée de courant.
Quadra-Fire n’assume aucune responsabilité en cas de mauvais
fonctionnement d’un poêle dont le conduit d’évacuation ne satisfait
pas ces exigences.
ATTENTION: SI LES MURS EXTÉRIEURS SONT
RECOUVERTS DE BARDAGES EN VINYLE, IL EST
RECOMMANDÉ D’INSTALLER LE KIT DE PROTECTION
VINYLE (réf. VPK-DV)
Figure 4.4
9
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Information sur ventilation
A. Composants Ventilation
B. Utilisation des coudes
Pour être en règle avec les règlements applicables et les
garanties du produit, utilisez seulement les composants de
ventilation suivants :
ATTENTION
Suivre TOUTES les spécifications quelle que soit la configuration.
• Ce produit a été testé et classé selon ces spécifications.
• Le non-respect des spécifications compromettra les
performances du poêle.
• Hearth & Home Technologies (HHT)
• Système de sécurité de ventilation de cheminée de Security
Chimney
• Selkirk Metalbestos
Les longueurs en diagonale ont à la fois des aspects vertical et
horizontal lors du calcul des effets. Utilisez la longueur verticale
et la longueur horizontale dans les calculs. (Voir Figure 5.1.)
• AmeriVent
• Simpson Dura-Vent (SDV)
N’UTILISEZ PAS DES COMPOSANTS DE VENTILATION
FABRIQUES ARTISANALEMENT. Réfère aux instructions de
ventilation du fabriquant.
Ce produit est approuvé pour être ventilé soit horizontalement,
à travers le mur latéral, ou verticalement à travers le toit.
Vous pouvez ventiler par une cheminée de classe A ou en
maçonnerie si un adapteur approuvé est utilisé.
Deux coudes à 45° peuvent être utilisés à la place de un coude
à 90°. Sur les longueurs à 45°, un pied (305 mm) de diagonale
est égal à 8-1/2 po (216 mm) de longueur horizontale et
8-1/2 po (216 mm) de longueur verticale. On peut placer une
section rectiligne entre deux coudes. (Voir Figure 5.1.)
Cet appareil est un chauffage à ventilation directe. Tout l’air de la
combustion doit venir directement de l’extérieur du bâtiment. Le
tuyau de ventilation pour cet appareil consiste d’un tuyau interne
et d’un autre externe. Le tuyau interne emmène l’échappement
de l’appareil hors du système, et le tuyau externe emmène de
l’air de combustion frais dans l’appareil.
•
Une boîte circulaire de support/cadre pour mur ou bouclier
anti chaleur est requis lorsque la bouche passe à traver un
mur en matériau combustible.
•
Une boîte de support ou arrêt de feu pour plafond est requis
lorsque la bouche passe à travers un plafond.
•
Un solin en tôle galvanisée ou une mitre doit être installée
aux endroits ou le conduit de fumée traverse le toit.
•
Suivez les instructions fournies avec la ventilation pour
l’installation de ces pièces.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
Danger d’asphyxie.
Ne PAS connecter le poêle à gaz à un tuyau de
cheminée utilisé par un autre appareil à combustible
solide ou gazeux.
• Évacuer les gaz de ce poêle directement vers
l’extérieur.
• Utiliser un système de conduit d’évacuation séparé
pour ce poêle.
Peut compromettre la sécurité du fonctionnement de
ce poêle ou des autres appareils connectés au même
tuyau de cheminée.
10
Vertical
(3 12
05 p
m o
m
)
8-1 / 2 po
(216 mm)
5
8-1/2 po
(216 mm)
Horizontal
Figure 5.1
C. Normes de mesure
Les mesures verticales et horizontales ont été prises en
utilisant les critères suivants.
•
Les mesures de tuyau se font de la ligne du centre à la ligne
du centre.
•
Les terminaisons horizontales sont mesurées vers
l’extérieur de la surface d’ancrage (collerette du couvercle
de terminaison). Voir Figure 4.1 à la page 8.
•
Les terminaisons verticales sont mesurées vers le sommet
du dernier tuyau avant la terminaison.
Conduit horizontal avec une élévation de 0,25 po (0,6 cm)
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
D. Comment utiliser le graphe de ventilation
E. Directives de ventilation
1. Mesure la distance depuis le haut de l’appareil jusqu’au
centre du coude à 90°. Sur le graphe ci-dessous, dessinez
une ligne horizontale depuis la mesure sur l’axe vertical
jusqu’à ce qu’elle croise la ligne oblique.
REMARQUES
2. Depuis ce point, tracez une ligne vertical jusqu’à
l’intersection avec le bas du graphique.
La longueur minimale horizontale de ventilation est de 11 po.
(279 mm).
3. L’intersection de cette ligne avec l’axe horizontal du graphique
donne la longueur horizontale maximum du conduit.
Exemple 1 : Si la dimension verticale depuis le haut de
l’appareil est vers le centre du coude à 90° est
de 7 pieds (2 m), la longueur horizontale vers la
collerette du mur extérieur ne doit pas excéder
12 pieds (4 m).
Exemple 2 :
Si la dimension verticale depuis le haut de
l’appareil est 21 pieds (6 m), la longueur
horizontale vers la collerette du mur extérieur
ne doit pas excéder 9 pieds (3 m).
4. Chaque coude à 90° est équivalent à 3 pieds (914 mm) de
tuyau de ventilation et chaque coude à 45° est équivalent
à 1 pied (305 mm) de tuyau de ventilation, et doit être
soustrait de la longueur du tuyau de ventilation. Un coude
unique à 90°, de vertical à horizontal, est déjà calculé dans
la distance permise de 15 pieds (5 m). Chaque coude à 90°
supplémentaire diminue la longueur horizontale maximum
de 3 pieds (914 mm).
Exemple :
La longueur maximale horizontale de la ventilation est de
15 pieds (5 m) avec une élevation minimale verticale de
ventilation de 10 pieds (3 m).
L’épaisseur minimale du mur est de 4 po. (102 mm). L’épaisseur
maximale du mur est de 20 po. (508 mm).
Les sections horizontales requièrent 1/4 de po. (6 mm) elevation
de pour chaque 12 po. (305 mm) de déplacement horizontal.
Diamètre de la bouche extérieure = 6 5/8 po. (168 mm); Diamètre
interne de la bouche = 4 po. (101 mm)
Les sections horizontales requièrent un support non inflammable
tous les 3 pieds (914 mm), par exemple des attaches murales.
Le maximum de coudes à 90° pour la terminaison horizontale
est de 3.
Le maximum de couldes à 90° pour la terminaison verticale
est de 4.
REMARQUE: SI VOTRE INSTALLATION SE TROUVE AU
SEIN D’UNE ZONE OMBRÉE DU GRAPHE, LA CLÉ DOIT
ÊTRE UTILISÉE. (Dans le Commonwealth du Massachusetts,
le mot clé doit être remplacé par les mots diminueur de conduit.)
L’utilisation de 3 coudes réduit la longueur
horizontale permise à 9 p (2,74 m) (3 - 1 =
2 coudes x 3 p (0,91 m) = 6 p (1,83 m);
15 p (4,58 m) maximum. - 6 p (1,83 m) = 9 p
(2,74 m) maximum)
40' (12,2 m)
38' (11,6 m)
36' (10,9 m)
34' (10,4 m)
32' (9,8 m)
30' (9,1 m)
28' (8,5 m)
26' (7,9 m)
EX. 2
DISTANCE VERTICALE
DE L’APPAREIL À
AU COUDE À 90°
24' (7,3 m)
22' (6,7 m)
20' (6,1 m)
18' (5,5 m)
16' (4,9 m)
14' (4,3 m)
12' (3,7 m)
EX. 1
10' (3,0 m)
8' (2,4 m)
6' (1,8 m)
4' (1,2 m)
2' (0,6 m)
0' (0 m)
11"
2'
4'
6'
8'
10'
12'
14' 15'
(0,3 m) (0,6 m) (1,2 m) (1,8 m) (2,5 m) (3,0 m) (3,7 m) (4,3 m) (4,6 m)
(MAX)
(MIN)
LONGUEUR HORIZONTALE TOTALE VERS L’EXTÉRIEUR DU MUR EXTÉRIEUR (Y COMPRIS LES COUDES)
Figure 5.2
11
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
F. Abat-vent horizontal
Barrettes de
fermeture femelle
COUDE À
90 DEGRÉS
RECOUVREMENT
GAINE DE
DE GAINE DE
CONDUIT
CONDUIT POUR
POUR MUR
LONGUEUR
MUR
DU TUYAU
LONGUEUR
DU TUYAU
HHW2 Recommandé
pour une
performance
optimale
Barrettes de
fermeture mâle
Figure 5.4
AVERTISSEMENT
Figure 5.3
Étape 1.
Détermine la location souhaitée de l’appareil. Contrôlez pendant
la planification que les montants des murs en bois et les chevrons
du toit ne gênent pas la pose du conduit de fumée. Si c’est le
cas, vous pouvez ajuster l’emplacement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger de gaz d’échappement.
Mauvais fonctionnement du poêle.
• S’assurer que les composants du conduit sont
correctement verrouillés.
• Les sections du conduit risquent de se séparer
si elles ne sont pas correctement assemblées.
Étape 2.
Le tuyau de ventilation direct est conçu avec une connexion
de fermeture. Pour connecter le système de ventilation au
tuyau d’évacuation de l’appareil, un adaptateur qui se ferme
en tournant est inséré dans l’appareil en usine. Rappelez-vous
d’inclure l’épaisseur du mur dans les distances minimales lors
du calcul des mesures pour les besoins de votre installation.
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
Danger de gaz de combustion.
Utilisez les supports du tuyau de ventilation en suivant
les instructions d’installation.
Connectez les sections de la bouche en suivant les
instructions d’installation.
• Respecter tous les dégagements avec les matériaux
combustibles.
• Ne PAS laisser le conduit s’affaisser au-dessous du
point de raccordement au poêle.
• Maintenir l’inclinaison spécifiée (si nécessaire).
Si le conduit n’est pas correctement soutenu, il peut s’affaisser ou
se séparer.
Étape 3.
Pour les installations utilisant une boîte de support/cadre mural
(voir les instructions du fabriquant du tuyau), marquez le mur
sur une surface de 10 po x 10 po (254 mm x 254 mm) pour
un trou carré Le centre du trou carré doit être aligné avec
laligne centrale du tuyau horizontal, tel que montré sur la
Figure 5.5, sur la page suivante. Percez le trou et installez
un cadre dans le mur extérieur où la bouche sortira. Si le mur
percé est fait d’un matériau non inflammable, par exemple des
blocs de maçonnerie ou du béton, un trou de 7 po (178 mm) de
diamètre est acceptable.
Remarque: Le tuyau direct de ventilation est conçu pour
glisser directement dans les extrémités mâles des tuyaux et
équipements adjacents en orientant les indentations du tuyau
de façon à ce qu’elles correspondent et glissent dans les
emplacemetns d’entrée des extrémités mâles, voir Figure 5.4.
Poussez les sections de tuyaux complètement ensemble, puis
tournez une partie dans le sens des aiguilles d’une montre,
d’un quart de tour approximativement, jusqu’à ce que les
deux sections soient complètement bloquées. Les barrettes
de fermeture femelle ne doivent pas être visibles depuis
l’extérieur, sur le tuyau ou les attaches. Elles peuvent être
repérées en examinant l’intérieur des terminaisons femelles.
12
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
BOIS VIS
CENTRE DU
TROU
AXE
GAINE DE
CONDUIT
POUR MUR
CHAUD
AXE
PIÈCE HHW2
841-0670 (privilégiées)
GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
Figure 5.6
REMARQUES:
1. Les quatre vis fournies doivent être remplacées par
des attaches appropriées pour stuc, briques, béton, etc.
2. Le couvercle de terminaison HHW2 (Pièce Nº 841-0670)
est hautement recommandé sur un bâtiment au parements
de vinyle, puisque l’écarteur du parement de vinyle est
intégré. Le trou de guidage doit être 2 po (51 mm) plus près
du bas du carré que du haut. En utilisant un cadre, dessiner
un carré de 14 po x 14 po (356 mm x 356 mm) autour du
trou de guidage dans le parement. Voir Figure 5.7.
Figure 5.5
REMARQUE:
1. L’installation requiert une longueur horizontale de ventilation
minimale de 6 po (152 mm) avec une élévation de longueur
de 1/4 de po (6 mm) vers la sortie. Chaque pied (305 mm)
de ventilation horizontale doit inclure une élévation de 1/4
de po (6 mm). Le conduit ne doit pas descendre. Ceci peut
causer de hautes températures et présenter un risque de
feu pour la maison ou la structure .
8 po.
(203 mm)
2. L’emplacement de la terminaison de la bouche horizontale
sur un mur extérieur doit respecter toutes les règles de
construction locale et nationale, et ne doit pas être facilement
bloqué ou obstrué, voir Figure 4.4 à la page 8.
3. Pour des installations demandant une élévation verticale
sur l’extérieur du building, l’ensemble tuba HHT RHVK
(Pièce Nº 844-8921) est disponible avec un couvercle de
terminaison de 14 po (356 mm) et de 36 po (914 mm).
Suivez les mêmes procédures d’installation que celles
utilisées pour des terminaisons horizontales normales.
Si le débouché schnorkel doit être installé en sous-sol,
le drainage doit être correct pour éviter l’eau de pénétrer
dans le débouché schnorkel. Ne pas combler autour de la
terminaison du tuba.
Étape 4.
Positionner le couvercle de terminaison horizontale dans le
centre du trou caré de 10 po x 10 po (254 mm x 254 mm) et
mettez un anneau de mastic qui ne devient pas dur autour des
bords extérieurs, de façon à fermer hermétiquement entre lui et
le mur, attacher le couvercle de terminaison au mur extérieur
avec les quatre vis à bois fournies. La flèche sur le couvercle
de la bouche doit pointer vers le haut (Figure 5.6).
13
7 po
(178 mm)
7 po
(178 mm)
6 po
(152 mm)
Figure 5.7
REMARQUE: Si vous installez le couvercle de terminaison
HHW2, le tuyau sera décalé du centre sur le solin). Les
dégagements par rapport aux matériaux combustibles doivent
être corrects. Si vous utilisez un couvercle de terminaison agréé
autre que le HHW2 sur un bâtiment au parement de vinyle,
un écarteur de parement de vinyle doit être installé entre le
couvercle de la bouche et le mur extérieur (Figure 5.8, à la
page suivante). Attachez le parement de vinyle au couvercle de
terminaison horizontale. Ces écarteurs empêchent un chauffage
excessif du bardage en vinyle et de fondre le vinyle. Le couvercle
de terminaison de la bouchene doit pas être encastré dans un
mur ou un parement. Enlever le bardage de lazone où l’ écarteur
sera positionné.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
BARDAGE EN VINYLE
APPLIQUEZ UN PRODUIT
D’ÉTANCHÉITÉ SUR LES
QUATRE FACES
VIS
BOULONNEZ LE DESSUS
HORIZONTAL AU
DÉCROCHEMENT
EN VINYLE
VIS
RECOUVREMENT DE
GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
DÉCROCHEMENT DU
BARDAGE EN VINYLE, APRÈS
AVOIR ENLEVÉ LE DESSOUS
DU BARDAGE
Figure 5.8
Étape 5.
Placer la couverture de cadre de mur par dessus l’assemblage
du tuyau et faire glisser l’assemblage de l’appareil et de la
bouche vers le mur, en insérant avec précautions le tuyau de
ventilation dans l’assemblage du couvercle de terminaison
de la bouche. Il est important que le tuyau de ventilation
s’étende dans le couvercle de terminaison de la bouche sur
une distance suffisante de façon à ce qu’ils se recouvrent sur
un minimum de 1-1/4 po (32 mm) Assurez la connexion entre
le tuyau de ventilation et le couvercle de terminaison du tuyau
en attachant les deux languettes de métal s’étendant depuis
l’assemblage du couvercle de terminaison de la bouche sur le
mur externe du tuyau de ventilation. Utiliser les deux vis pour
feuilles de métal fournies pour connecter les languettes à la
section de tuyau (Figure 5.9).
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger de gaz d’échappement.
Mauvais fonctionnement du poêle.
• S’assurer que les composants du conduit sont
correctement verrouillés.
• Les sections du conduit risquent de se séparer si
elles ne sont pas correctement assemblées.
AVERTISSEMENT
Ne PAS connecter une section de tuyau à un couvercle de
terminaison sans utiliser la section de tuyau télescopique se trouvant
sur le couvercle de terminaison.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures.
• Les codes locaux peuvent exiger l’installation d’un
bouclier thermique sur la couronne pour empêcher
tout contact avec celle-ci.
1/4 po (6 mm)
PLIEZ LE
COLLIER POUR
TUYAU ICI
VIS
AUTOTARAUDEUSE
RECOUVREMENT DE LA GAINE DE
CONDUIT POUR MUR/COUPE-FEU
POUR PLAFOND, REQUIS PAR LES
COLLIER
AUTORITÉS LOCALES
POUR TUYAU
COMPÉTENTES
GAINE DE
CONDUIT
POUR MUR
Figure 5.9
Remarque: La jonction du tuyau de ventilation au couvercle
de terminaison de la bouche doit être scellée avec du silicone
(avec un mastic supportant des températures continues de 150
°C minimum). Les couvercles de terminaison ne doivent pas
encastrés dans un mur ou un bardage.
14
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
G. Abat-vent vertical
1. Conduit de ventilation directe
ABAT-VENT
VERTICAL
UTILISER
MITRE
SOLIN
40 pi (12 m)
MAXIMUM
COUPE-FEU
BOÎTE-SUPPORT
LONGUEUR
DU TUYAU
Figure 5.11
Étape 2.
Placer l’appareil à gaz à l’emplacement désiré. Descendre un fil
Figure 5.10
Étape 1.
Vérifiez les instructions d’installation pour les distances de 1 po
(25 mm) requises (espace pour l’air) pour les combustibles
passant à travers des plafonds, murs, toits, endroits clôs,
poutres de grenier ou autres surfaces inflammables proches.
Voir page 17, Figure 5.16. Vérifiez les instructions ci-dessous
pour l’élevation verticale maximale du système de ventilation,
et toutes limitations maximales de compensation horizontale.
Toutes compensations doivent respecter les paramètres du
graphe de ventilation (Figure 5.2) située à la page 11.
à plomb du plafond jusqu’à l’emplacement de l’orifice du tuyau
de l’appareil, et marquer l’endroit où le tuyau entrera dans le
plafond. Percez un petit trou à cet endroit. Puis, descendez un
fil à plomb depuis le toit jusqu’au trou percé précédemment
dans le plafond, et marquez le point où le tuyau entrera dans
le toit. Contrôlez qu’aucune solive, chevron ou autre structure
du plafond n’empêche le passage du conduit de fumée. Vous
pouvez souhaiter changer de place l’appareil, ou compenser,
tel que montré sur la Figure 5.12 pour éviter de couper des
sections porteuses. Lorsque l’emplacement est déterminé,
percez un petit trou.
REMARQUE: L’élevation verticale maximale permise est de
40 pieds (12 m) Voir Figure 5.11.
REMARQUE: Le nombre maximum de coudes à 45° permis
pour une installation verticale est de huit, à condition que leur
installation ne diminue pas la distance horizontale maximale
autorisée (ainsi qu’il est spécifié sur le graphe de ventilation ,
à lapage 11).
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
Respecter les dégagements spécifiés entre le conduit
et les matériaux combustibles.
• Ne pas garnir les espaces vide de matériaux
isolants ou autres.
L’obstruction du conduit d’évacuation avec des
matériaux isolants ou autres peut provoquer un
incendie.
15
RUBAN DE PLOMBIER
ATTACHÉ AU COLLIER
POUR TUYAU
COLLIER
POUR TUYAU
FIXÉ AU MUR
Figure 5.12
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
DEUX COUDES À
45 DEGRÉS
Étape 3.
LES BARDEAUX DOIVENT
RECOUVRIR LE BORD
SUPÉRIEUR DU SOLIN
EN TÔLE GALVANISÉE
Pour installer la couverture de la boîte ronde de support/ cadre
mural dans un plafond plat, faites un trou carré de 10 po
(254 mm) dans le plafond, centré sur le trou percé durant
l’étape 2. Encadrez le trou tel que montré sur la Figure 5.13.
PRÉPARATION DE
LA CHARPENTE
SOLIVE DE PLAFOND
BOÎTE-SUPPORT RONDE
POUR PLAFOND/
RECOUVREMENT DE GAINE
DE CONDUIT POUR MUR
1-1/2 po VIS DE BOIS (38 mm)
Figure 5.14
L’ABAT-VENT ET LA MITRE NE SONT PAS ILLUSTRÉS
POUR PLUS DE CLARTÉ
Étape 7.
Figure 5.13
Étape 4.
Assemblez les longueurs de tuyaux et coudes souhaités
nécessaires pour joindre l’appareil jusqu’à la boîte de support
ronde. Assurez-vous que tous les tuyaux et coudes sont en
position totalement fermée. Ils doivent être assemblés comme
décrit.
Étape 5.
Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou fait dans le
toit durant l’étape 2. Le trou doit être d’une taille suffisante pour
adresser les obligations minimales pour les distances envers
les combustibles, comme spécifié. Continuez à assembler les
longueurs de tuyaux et les coudes nécessaires pour joindre
la boîte de support au plafond/cadre mural au haut du toit.
Vous pouvez utiliser des conduits galvanisés et des coudes
dans le grenier et au-dessus du toit. La finition galvanisée
est souhaitée au-dessus du toit, à cause de sa plus grande
résistance à la corrosion.
Continuez à assembler les sections de tuyaux jusqu’à ce
que la hauteur du conduit (avant l’ajout du couvercle de
terminaison)respecte les obligations minimales du règlement
dans les exemplaires courants du CAN/CGA-B149 Installation
Codes (au Canada), the National Fuel Gas Code NFPA 54/
ANSI Z223.1 (aux É-U), ou les règlements locaux. Notez que
vous devez augmenter la hauteur de la cheminée si le toit est
très en pente. Voir la table de pente du toit (Figure 4.3, à la
page 8). Dans des conditions de vent importantes, d’arbres
proches touchant les faîtes de toits, de toits très en pente, et
autres facteurs similaires, il peut y avoir un mauvais tirage, ou
refoulement Dans de tels cas, accroître la hauteur du conduit
ou passer à un couvercle de terminaison pour vents forts peut
résoudre ce problème.
Étape 8.
Glissez le collier de tempête autour du conduit, et poussez le
vers le bas jusqu’au haut du solin (Figure 5.15). Utilisez un
enduit d’étanchéité non durcissant au-dessus et au-dessous
du joint entre le collier de tempête et le conduit.
REMARQUE:
1. Si une compensation est nécessaire dans le grenier pour
éviter les obstacles, il est important de supporter le tuyau
tous les 3 pieds (914 mm) pour éviter une pression
excessive sur les coudes, et une possible séparation.
Des attaches murales sont disponibles dans ce but,
Figure 5.12, à la page 15.
ABAT-VENT POUR VENTS
FORTS EN OPTION
FIXEZ LE SOLIN DE TÔLE GALVANISÉ
EN UTILISANT UN MATÉRIAU
D’ÉTANCHÉITÉ QUI NE DURCIT PAS ET
DES CLOUS À TOITURE
2. Si possible, utilisez des coudes à 45° au lieu de coudes
à 90°. Le coude à 45° freine moins le flux des gaz eet
la prise d’air.
Étape 6.
Glissez le solin au dessus de la section (des sections) de
tuyaux dépassant au travers du toit. Attachez la base du solin
au toit avec des clous de couvrage. Assurez-vous que le
matériau du toit dépasse la partie supérieure du solin tel que
montré sur la Figure 5.14. Contrôlez que la cheminée dépasse
le toit de la longueur exigée. Voir table de pente de toit, Figure
4.3 à la page 8.
16
Figure 5.15
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Étape 9.
Tournez et bloquez le couvercle de conduit et scellez.
Remarque: Pour des installations verticales dans des
immeubles à plusieurs étages, un retardateur d’incendie de
plafond est requis au deuxième étage, et tout étage suivant
(Figure 5.16). L’ouverture doit être encadrée dans des
dimensions intérieures de 10 po x 10 po (254 mm x 254 mm),
de la même façon qu’il est montré sur la Figure 5.13, à la page
16.
CLOUS
COUPE-FEU POUR
PLAFOND
MIN. 1 po. (25 mm)
DÉGAGEMENT
MIN. 1 po. (25 mm)
DÉGAGEMENT
MIN. 1 po. (25 mm)
DÉGAGEMENT
MIN. 1 po. (25 mm)
DÉGAGEMENT
Figure 5.16
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
• Toutes zones occupées au-dessus du premier
niveau, y compris les placards et les espaces
d’emmagasinage, traversées par le conduit,
doivent être fermées. La fermeture peut être
effectuée avec des matériaux de construction
standard; toutefois, référez-vous à ces instructions
d’installation pour la distance minimale autorisée
entre l’extérieur du conduit et les surfaces
inflammables de la cage. Ne remplissez pas
l’espace aéré requis avec du matériaux d’isolation.
17
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
2. Plafond cathédrale
Étape 1.
Suivre les étapes d’installation 1 et 2 dans la section
d’installation verticale , page 15.
Étape 2.
Enlevez les tuiles ou autre revêtement de toit comme il le faut
pour couper le trou rectangulaire pour la boîte de support.
Faites un trou de 1/8 po (3 mm) plus grand que la surface de
la boîte de support.
Étape 3.
Abaissez la boîte de support à travers le trou dans le toit
jusqu’à ce que le bas de la boîte de support émerge au moins
de 2 po (51 mm) au-dessous du plafond (Figure 5.17). Alignez
la boîte de support à la fois verticalement et horizontalement
avec un niveau. Arrimez temporairement la boîte de support
en place à travers les murs intérieurs et le revêtement du toit.
Figure 5.18
NIVEAU
PLAFOND CATHÉDRALE
BOÎTE-SUPPORT
2 po (51 mm)
MIN.
CI-DESSOUS
PLAFOND FINI
PERCEZ UN TROU
DONT LE DIAMÈTRE
EST DE 1/8 po. (3 mm)
SUPÉRIEUR À CELUI
DES TROUS DE LA
BOÎTE-SUPPORT
MARQUÉS SUR LE TOIT
Étape 7.
Complete the cathedral ceiling installation by following the
same procedures outlined in steps 7 through 9 for vertical
installations, pages 16-17.
Étape 8.
Installez le collier garniture noir autour de l’extérieur de la
boîte de support pour plafond cathédrale (Figure 5.19). Les
deux pièces du collier garniture glissent l’une sur l’autre pour
permettre un ajustement facile autour de la boîte de support.
Fixez les quatre coins et les parties qui se chevauchent du
collier garniture au plafond au moyen des six vis fournies.
Vous pouvez faire les trous à l’avance pour les sections qui se
chevauchent, pour une installation simple.
Figure 5.17
Étape 4.
COLLIER GARNITURE
Avec des cisailles à métal, coupez la boîte de support, depuis
les coins du haut en descendant jusqu’au faîte du toit, et
repliez les ailerons résultants par dessus le revêtement du
toit (Figure 5.18). Avant de la clouer au toit, placez un boudin
de mastic qui ne durcit pas autour des bords supérieurs de
la boîte-support pour rendre étanche le joint entre la boîte et
le toit. Nettoyer tout matériau inflammable de l’intérieur de la
boîte de support.
BOÎTE-SUPPORT
POUR PLAFOND
CATHÉDRALE
Étape 5.
Assemblez les longueurs souhaitées de tuyaux et coudes
nécessaires pour atteindre la boîte de support circulaire depuis
l’appareil. Assurez-vous que toutes les connexions de tuyaux
et coudes sont position complètement fermées. Ils doivent être
assemblés comme décrit.
Figure 5.19
Étape 6.
Placez l’étau de support (fourni avec la boîte de support) dans
la boîte de support (à la base), et attachez le à la section de
conduit. Le collier permet à la boîte-support de supporter le
poids du conduit. Continuez à ajouter des sections de tuyaux
jusqu’à ce que vous soyez au dessus du faîte du toit.
18
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
VIS
3. Cheminée métallique classe A
Étape 4.
COURONNE
ABAT-VENT
HAUT
ADAPTATEUR
SOLIN
EXISTANT
CHEMINÉE
DE MÉTAL
SYSTEME
Passez le tuyau flexible vers le bas, à travers le centre du
système de la cheminée, et centrez l’adaptateur du haut sur
le haut du conduit de la cheminée. Percez quatre trous de
diamètre de 1/8 po (3 mm) à travers l’adaptateur du haut, et
dans le haut de la cheminée. Assurez-vous de percer le métal
de la cheminée. Vissez le couvercle de terminaison pour vents
forts sur l’adaptateur du haut (Figures 5.22 et 5.23).
4 po (102 mm)
TUYAU SOUPLE
RETRO
CONNECTEUR
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DIRECTE
Figure 5.20
Figure 5.22
ATTENTION
ABAT-VENT
POUR VENTS
FORTS
Contrôlez que la cheminée existante est en bon état et propre.
• Ayez une inspection faite par un ramoneur qualifié ou un
installateur professionnel AVANT la conversion au poêle à
ventilation directe.
VIS
AUTOTARAUDEUSES
Étape 1.
Enlever le couvercle de cheminée existant.
PERCEZ QUATRE
TROUS DE
1/8 po (3 mm)
DE DIAMÈTRE
Étape 2.
Mesurez la distance depuis le haut de la cheminée jusqu’au bas
de la boîte de support au plafond, ajoutez 3 po (76 mm) à cette
mesure, et coupez un tronçon de 4 po (101 mm) de tuyau
flexible à cette longueur (le flexible doit être complètement
étiré).
Figure 5.23
Étape 3.
Connectez la fin du tronçon de tuyau flexible au dessous de
l’adaptateur du haut, en utilisant quatre vis autotaraudeuses
(Figure 5.21).
Adaptateur
supérieur
Étape 5.
Tirez le tuyau flexible vers le bas à travers la boîte de support
au plafond, jusqu’à ce qu’il dépasse d’environ 3 po (76 mm).
Connectez le tuyau flexible au rétroconnecteur et vissez-le
avec des vis autotaraudeuses.
Étape 6.
Repoussez le tuyau flexible dans la boîte de support au
plafond, centrez le rétroconnecteur, et fixez le à la boîte de
support avec des vis autotaraudeuses.
Tuyau
souple
Vis autotaraudeuses
Figure 5.21
19
Étape 7.
Ces tronçons de conduit de fumée direct permettent de
connecter le poêle au rétroconnecteur.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
4. Cheminée en maçonnerie existante
COLOMBAGE
10 po x 10 po (254 mm x 254 mm)
OUVERTURE MURALE ENCADRÉE
ABAT-VENT
ADAPTATEUR
SUPÉRIEUR
CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
RÉTROCONNECTEUR
SOLIN
4 po (102mm)
CHEMISE SOUPLE
RÉTROCONNECTEUR
COUDE À
90 DEGRÉS
QUATRE BOULONS DE
MAÇONNERIE (PAS INCLUS)
RECOUVREMENT
DE GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
Figure 5.25
Étape 3.
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DIRECTE
Fixez le solin au sommet de la cheminée de maçonnerie en
utilisant un produit hermétique et collant, non durcissant. Si
le solin est plus grand que le haut de la cheminée, coupez et
repliez le solin comme il est besoin pour s’ajuster à la cheminée
(Figure 5.26).
Figure 5.23
SOLIN EN TÔLE COUPÉ ET PLIÉ
EN FONCTION DE LA CHEMINÉE
ATTENTION
Contrôlez que la cheminée existante est en bon état et propre.
• Ayez une inspection faite par un ramoneur qualifié ou un
installateur professionnel AVANT la conversion au poêle à
ventilation directe.
Étape 1.
Avant de faire les trous, assemblez les tronçons souhaités
de tuyaux à ventilation directe pour déterminer le centre de
pénétration de la maçonnerie.
ADHÉSIF D’ÉTANCHÉITÉ
Figure 5.26
Étape 2.
Étape 4.
Une fois que ce point central de pénétration a été déterminé,
percez un trou de 6 po (152 mm) de diamètre dans la
maçonnerie. Si le trou est trop grand, le rétroconnecteur ne
pourra être monté de façon adéquat; si le trou est trop petit,
le poêle peut manquer d’arrivée d’air. S’il y a une cloison en
face du mur de maçonnerie, faites une ouverture carrée de
10 po (254 mm) dans le mur (centrée autour de l’ouverture de
6 po (152 mm) dans la maçonnerie). S’il n’y a que des pierres
(pas de montants) en face de la maçonnerie, l’ouverture de
10 po (254 mm) reste nécessaire, mais n’a pas besoin d’être
encadrée. Si le trou est encadré, un cadre pour mur est requis.
Ceci permet au rétroconnecteur d’être ancré directement sur la
maçonnerie et de procurer les distances correctes envers les
combustibles (Figure 5.25).
Pour déterminer la longueur de tuyau flexible nécessaire,
mesurez depuis 3 po (76 mm) au dessus du haut du solin
jusqu’à en bas, au niveau de l’ouverture. Ajoutez la distance
du centre de la cheminée jusqu’à l’extérieur à travers le mur.
Coupez un tronçon de 4 po (102 mm) de tuyau flexible à
cette longueur (étiré à sa longueur naturelle). Assurez-vous
de laisser 2-3 po (51-76 mm) de tuyau flexible au-dessus de
la cheminée existante pour permettre la connexion au kit de
terminaison.
Étape 5.
Connectez le flexible à l’adaptateur du haut en utilisant trois vis
autotaraudeuses (Figure 5.21, page 19).
Étape 6.
Introduisez l’isolant flexible à travers le solin dans la cheminée.
Introduisez avec précaution l’isolant flexible dans la cheminée,
jusqu’en bas, et faites le sortir dans le mur de maçonnerie,
formant un angle pour aligner l’isolant flexible avec l’ouverture
de ventilation sur le poêle.
20
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Danger d’explosion
• Ne laissez pas l’isolant flexible pendre au-dessous
du niveau auquel il sera connecté au poele ou au
connecteur. Cela évite que les gaz chauds soient
piégés et risquent de provoquer un incendie. La route
de l’isolant flexible doit toujours être renversée vers le
couvercle de terminaison.
Étape 9.
Attachez le flexible au rétroconnecteur. Utilisez trois vis
autotaraudeuses pour attacher l’isolant flexible au connecteur
(Figure 5.29). Placez le rétroconnecteur sur le mur en
maçonnerie en utilisant les boulons. Augmentez le diamètre
des trous du connecteur si nécessaire. Vérifiez avec attention
que le connecteur est centré dans l’ouverture et que les trous
d’ancrage sont alignés avec le mur en maçonnerie.
6 po (152 mm)
DIAMÈTRE DE
L’OUVERTURE
DANS LE MUR
Étape 7.
Si des longueurs additionnelles d’isolant flexible sont
nécessaires pour atteindre la hauteur de la cheminée, utilisez
un coupleur flexible pour joindre ensemble les morceaux
d’isolant flexible. Connectez le flexible au coupleur en utilisant
quatre vis autotaraudeuses pour chaque côté Figure 5.27).
CHEMISE FLEXIBLE
RÉTROCONNECTEUR
TROIS BOULONS
DE MAÇONNERIE
(NON INCLUS)
ACCOUPLEMENT
FLEXIBLE
Figure 5.29
VIS AUTOTARAUDEUSE
Figure 5.27
Étape 8.
Fixez l’adaptateur du haut au solin. Utilisez trois vis
autotaraudeuses à travers le côté de l’adaptateur du haut et
dans la collerette sur le solin (Figure 5.28). Vissez le couvercle
de terminaison pour grands vents sur l’adaptateur du haut.
Étape 10.
Glissez la couverture du cadre de mur par dessus le rétroconnecteur
et fixez le avec des vis et boulons pour maçonnerie (Figure 5.30).
Si vous avez une cloison en face de la maçonnerie, utilisez des
vis à bois pour monter la couverture du cadre mural à la cloison,
au-dessus du rétroconnecteur et de l’ouverture carrée de 10 po
(254 mm) (Figure 5.25, page 20). Si nécessaire, ajoutez une
section de tuyau à ventilation directe au rétroconnecteur afin de
l’allonger à travers l’ouverture dans la couverture du cadre mural.
ABAT-VENT POUR
VENTS FORTS
ADAPTATEUR
SUPÉRIEUR
RÉTROCONNECTEUR
TROIS VIS
AUTOTARAUDEUSES
RECOUVREMENT DE GAINE
DE CONDUIT POUR MUR
QUATRE BOULONS DE MAÇONNERIE
(NON INCLUS)
Figure 5.30
Figure 5.28
21
SOLIN
Étape 11.
Ces tronçons de conduit de fumée direct permettent de connecter
le poêle au rétroconnecteur.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
6
Informations concernant le gaz
A. Conversion de la source de combustible
Avant d’établir les connexions au gaz, assurez-vous que
le poêle qui est installé est compatible avec le type de gaz
disponible.
Toutes les interventions nécessaires pour convertir le système
au gaz naturel ou propane disponible sur place doivent être
effectuées par un technicien qualifié utilisant des pièces
spécifiées et autorisées par Hearth & Home Technologies.
1. Conversion au gaz de pétrole liquéfié (GPL)
REMARQUE: La conversion au gaz doit être
seulement effectuée par un dépanneur qualifié, et/
ou lorsque requis par les lois locales et d’état, par un
technicien installateur licencié. Au Commonwealth
du Massachusetts, l’installation doit être faite par un
plombier ou un gazier licencié.
CONTENUS DU KIT: Orifice de remplacement; injecteur pilote
de remplacement; et régulateur de valve.
OUTILS REQUIS: Cliquet avec douilles de 7/16 po. et 2 po.
- extension 4 po.: perceuse (une poignée à 90° est pratique);
Foret Nº 2 Phillips; clé allen 5/32 po; clé anglaise 5/8 po.
2 écrous
maintenant le
plateau du brûleur
Figure 6.1 Enlevez les brindilles de droite et gauche et les
bûches de droite et gauche du brûleur, si installé. Enlevez les
2 écrous qui rattachent le brûleur au support de brûler avec le
cliquet et la douille.
Figure 6.2 Soulevez le brûleur hors de l’ouverture du foyer.
3 VIS
Figure 6.3 Enlevez les trois vis sur le devant du support du
brûleur. Mettre les vis de côté.
Emplacements des vis
du support du brûleur
Figure 6.4 Glissez le support du brûleur vers la gauche pour
accéder à l’orifice.
22
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
2. Remplacement de régulateur de valve
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Danger d’explosion
• Déconnectez tout fil électrique et fermez l’arrivée de
gaz vers l’appareil avant de commencer s’il s’agit
d’une conversion de carburant sur un appareil déja
complètement installé.
Avec une clé de 5/8 po. enlevez l’écrou de l’orifice.
Remplacez avec l’orifice approprié. (0,076 LP / 0,125 NG)
Figure 6.5
Enlevez les protections arrière du haut et du bas.
Donnez du jeu aux colliers fixés sur les barres
d’extension avec la clé allen de 3/32 po. Enlevez
les barres et le bouchon de l’adaptateur.
A
B
C
Figure 6.6
côté.
Enlevez le capuchon de la veilleuse et mettez le de
REMARQUE: N’enlevez pas le clip du capuchon de la
veilleuse.
Figure 6.8 Tournez le bouton de contrôle en position OFF,
assurez-vous que l’arrivée de gaz vers la valve a été fermée.
En utilisant un Torx TH20, ou un tournevis cruciforme, enlevez
les trois vis de maintien du régulateur de pression (A), la tour
du régulateur de pression (B), et le diaphragme (C).
E
D
Figure 6.7 En utilisant une clé allen de 5/32 po., enlevez l’injecteur
de la veilleuse et remplacez le avec un injecteur approprié.
(Nº 35 LP / Nº 62 NG)
REMARQUE: Si vous installez aussi la brique, faites le
maintenant avant de réassembler. Si vous n’installez pas la
brique, réassemblez le brûleur en ordre inverse.
23
F
Figure 6.9 Assurez-vous que le joint de caoutchouc (D) est
positionné de façon adéquate et installez le nouvel assemblage
de régulation de pression HI/LO sur la valve en utilisant les
nouvelles vis (E) fournies avec le kit.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Bien serrer les vis. (converteur de référence = 25 po/lb
(63,5 cm/lb)) Installez l’étiquette d’identification fournie (F) sur
le corps de la valve, où elle peut être vue.
Remplissez l’étiquette de conversion et attachez la à la
couverture de la valve.
B. Pressions du gaz
Les pressions d’arrivée convenables requises pour un usage
optimum de l’appareil, les obligations nécessaires pour la
taille des conduites de gaz doivent être en conformité avec
NFPA54.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Danger d’explosion
Une pression excessive endommagera la vanne.
• Déconnecter le gaz AVANT de tester la conduite
de gaz à une pression supérieure à 1/2 psi.
• Fermer la vanne d’arrêt AVANT de tester la
conduite de gaz à une pression égale ou
inférieure à 1/2 psi.
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
Danger de fuite de gaz.
• Le joint en caoutchouc doit être placé correctement
sur la face de la vanne.
• N’installez pas une vanne ou régulateur qu’on a
laissé tomber.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
• Si les informations de ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un incendie, une explosion
ou une production de monoxyde de carbone peut
s’ensuivre et causer des dommages immobiliers,
des blessures ou des morts.
• L’agence de service qualifiée est responsable
pour la bonne installation de ce kit de conversion.
L’installation n’est pas bonne et complète tant
que le fonctionnement de l’appareil converti n’est
pas vérifié, en accord avec les instructions du
fabriquant fournies avec le kit.
AVERTISSEMENT
Contrôler la pression d’entrée.
• Une pression trop élevée peut provoquer un
chauffage excessif.
• Une pression trop basse peut provoquer une
explosion.
Installer un régulateur en amont du robinet si la
pression est supérieure à 1/2 psi.
Les obligations de pression pour le poêle
sont montrées dans la table ci-dessous.
NG
LP
Pression d’entrée
minimum
PRESSION
w.c 4,5 po.
(11,4 cm)
w.c 11,0 po.
(27,9 cm)
Pression d’entrée
maximum
w.c 7,0 po.
(17,8 cm)
w.c 14,0 po.
(35,6 cm)
Pression collecteur
sur «HI»
w.c 3,5 po.
(8,9 cm)
w.c 10,0 po.
(25,4 cm)
Si la pression n’est pas suffisante, assurez-vous que:
1. le diamètre des tuyaux est assez important.
2. le régulateur d’arrivée est ajusté de façon adéquate.
3. la charge totale de gaz pour la résidence ne dépasse pas le
montant fourni.
Le régulateur d’arrivée (le régulateur qui s’attache directement à
l’arrivée de la résidence ou à la bouteille de propane) doit fournir
du gaz à la pression d’arrivée suggérée ci-dessous. Contactez
le fournisseur local de gaz si le régulateur est à une pression
non conforme.
24
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
C. Connexion gaz
REMARQUE: Faire installer une conduite de gaz en conformité
avec les codes du bâtiment locaux, le cas échéant. Si non, suivez
ANSI Z223.1. L’installation doit être effectuée par un technicien
qualifié et autorisé, conformément aux exigences locales. (Dans le
Commonwealth du Massachusetts, l’installation doit être effectuée
par un plombier ou installateur de gaz autorisé.)
• Une petite quantité d’air restera dans les conduites d’arrivée
de gaz. Quand on allume le poêle pour la première fois,
l’élimination de l’air dans les conduites prend un certain
temps. Une fois la purge terminée, le poêle s’allume et
fonctionne normalement.
L’air a seulement besoin d’être à nouveau purgé si la valve de
gaz a été mise en position OFF.
AVERTISSEMENT
REMARQUE: Une valve de fermeture manuelle à poignée
T de 1/2 pouce (13 mm) et un connecteur de gaz flexible listés
(et approuvés par le Commonwealth du Massachusetts) sont
connectés à l’arrivée de la valve de contrôle de 1/2 pouce (13 mm).
• Avant de remplacer ces composants, se reporter au codes
locaux.
AVERTISSEMENT
Danger de fuite de gaz.
• Soutenir le robinet quand on raccorde la conduite
d’évacuation pour éviter le fléchissement de la
conduite de gaz.
REMARQUE: L’interstice entre le tuyau d’arrivée et le trou
d’accès au gaz peut être comblé par du matériel d’isolation non
inflammable pour empêcher l’infiltration d’air froid.
Testez tous les joints des tuyaux de gaz et la valve de contrôle
de gaz à la recherche de fuites avant et après le démarrage de
la cheminée.
Avant d’effectuer la connexion au gaz, assurez-vous que
l’appareil que vous installez est conçu pour le type de gaz qui
est fourni. Cette information figure sur la plaque signalétique
sous le poêle. Si le poêle a été converti pour le gaz propane
(LP), une étiquette doit se trouver sur le couvercle de la vanne
indiquant que le poêle a été converti au propane.
Connectez le tuyau de gaz au connecteur de tuyaux de
3/8 po (9,5 mm) sur la valve à l’arrière de l’appareil. Nous
recommandons de connecter l’appareil avec un tuyau de gaz
flexible approuvé. Si les conduites de gaz flexibles ne sont pas
approuvées chez vous, vous devez utiliser une conduite rigide.
Vous devez fournir une valve d’arrêt manuelle dans un endroit
visible à moins de 3 pieds (914 mm) de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie ou d’explosion
• Le gaz accumulé pendant la purge de la conduite peut
s’enflammer.
• La purge doit être effectuée par un technicien qualifié.
• Assurer une ventilation adéquate.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de sources de mises à feu
telles que des étincelles ou une flamme libre.
25
CONTRÔLER L’ABSENCE DE FUITE DE GAZ
Danger d’explosion
Danger d’incendie
Danger d’asphyxies
• Contrôler tous les raccordements et toutes les
connexions.
• Ne pas utiliser une flamme nue.
• Après que l’installation de la conduite de gaz
soit terminée, toutes les connexions doivent être
ressérées et vérifiées, en cas de fuite, avec une
solution de recherche de fuite non corrosive,
disponible dans le commerce. Veiller à éliminer
complètement la solution une fois le test terminé.
Les raccords et connexions peuvent se desserrer
pendant l’expédition.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne PAS modifier le réglage de la vanne.
• Cette vanne a été réglée en usine.
• Modifier le réglage de la vanne peut provoquer un
danger d’incendie ou des blessures.
Les appareils à gaz listés par les laboratoires Omni-Test sont
testés et approuvés sans besoin de changements pour des
altitudes de 0 à 2 000 pieds (600 metre) aux É.-U. et de 0 à
4 500 pieds (1 400 metre) au Canada.
Lors de l’installation de cet appareil à une altitude supérieure
à 2 000 pieds (600 metre), il peut être nécessaire de diminuer
le taux d’entrée en changeant l’orifice du brûleur existant
pour une taille plus petite. Le taux d’entrée doit être réduite
de 4 % pour chaque 1 000 pieds (300 metre) au-dessus
de 2 000 pieds (600 metre) d’altitude aux É.-U. Si la valeur
chauffante du gaz a été réduite, ces règles ne s’appliquent
pas. Contactez votre fournisseur de gaz pour savoir quelle
taille d’orifice utiliser.
Si ce poêle est installé à une altitude supérieure à 4 500
piedes (1 400 metre) (Canada), contacter les autorités
locales.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
7
Informations concernant l'électricité
A. Fils électriques recommandés
Voir B5 ci-dessous pour la longueur de fil maximale recommandée
(deux câbles) lors de l’utilisation d’un thermostat/interrupteur
mural.
REMARQUE: Cet appareil doit être électriquement câblé, avec prise
de terre, en accord avec les lois locales, ou, en l’absence de lois
locales, avec la dernière édition du National Electric Code ANSI/
NFPA 70 ou le Canadian Electric Code, CSA C221.1.
•Un circuit de courant alterné de voltage 110-120 pour ce
produit doit être protégé avec une protection de disjoncteur
avec terre, en accord avec les règlements électriques
applicables, lorsqu’il est installé dans des lieux tels que les
salles de bain ou près des éviers.
9.
Le thermostat devrait être fixé sur un mur intérieur et non
pas en ligne directe avec l’air de convection de l’appareil.
10. Si le thermostat est situé trop près de l’appareil, vous
devrez régler les paramètres de température légèrement
plus hauts pour maintenir la température désirée chez
vous.
Ne pas connecter cet appareil à un thermostat desservant
un autre appareil.
Une installation en chambre au Canada requiert que
l’appareil soit connecté à un thermostat.
B. Raccordement électrique du poêle
AVERTISSEMENT
Câblez le 110v à la boîte de jonction électrique.
Ne PAS câblez pas le 110v à la valve.
Ne PAS connecter l’interrupteur mural au
110V.
• Un câblage incorrect peut endommager
les systèmes millivolt.
1. Cet appareil peut être utilisé avec un interrupteur mural, un
thermostat fixé au mur et/ou une télécommande.
2. Si vous utilisez un thermostat, utilisez en un compatibl avec
un système de valve de gaz millivolt.
3. Suivez les paramètres pour mettre en place le thermostat
(voir instructions individuelles du thermostat) pour assurer
une bonne marche de l’appareil.
4. Utilisez un câble de thermostat de faible résistance pour
câbler depuis le système de mise en marche jusqu’à
l’interrupteur mural et le thermostat.
5. Utilisez la carte suivante pour la taille du câblage.
Diamètre du fil
Max. Longueur
Calibre 16
65 pieds (19,81 metre)
calibre 18
40 pieds (12,00 metre)
calibre 20
25 pieds (7,62 metre)
calibre 22
18 pieds (5,49 metre)
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique.
• Cet appareil est équipé d’une prise à trois
fiches (avec terre) pour votre protection contre
l’électrocution et devrat être branché directement
dans un réceptacle correctement branché à
la terre avec trois fiches. Ne coupez pas ou
n’enlevez pas la fiche terre de cette prise.
C. Câblage du système d’allumage par
veilleuse permanente
Cet appareil N’A PAS besoin de courant alternatif de 110 volts
pour fonctionner Un diagramme de câblage se trouve dans la
Figure 7.1 sur la page suivante.
Cet appareil est équippé d’une valve de contrôle millivolt.
6. Gardez les longueurs de câbles aussi courtes que possible
en enlevant toute longueur de câble en trop.
7. On ne peut pas connecter la basse tension et le 110 V c.a.
à la même boîte de raccordement.
8. Assurez-vous que le thermostat est fixé de niveau pour une
consultation correcte.
26
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
THERMOCOUPLE DE
L’ALLUMEUR DE VEILLEUSE
À THERMOPILE POUR GAZ
VEILLEUSE
ALLUMEUR
ROUGE 28 PO
(711 mm)
MARCHE / ARRÊT
INTERRUPTEUR
ROUGE 28 PO
(711 mm)
Figure 7.1
ATTENTION
Lors des interventions sur les commandes, marquer tous les fils
avant de les déconnecter. Un mauvais câblage peut entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil et des situations
dangereuses. Contrôler le bon fonctionnement de l’appareil après
toute intervention.
27
VANNE
ATTENTION
Danger de choc électrique
• Remplacez un câble endommagé avec un câble
classé de type 105O C.
• Les fils électriques doivent avoir une isolation
haute température.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
8
Appliance Set-Up
A. Supprimer les matériaux d'expédition
Retirer les matériaux d'expédition de l'intérieur ou sous la
chambre de combustion.
B. Accessoires
Installez les accessoires approuvés conformément aux
instructions fournies avec les accessoires.
C. Montage / installation de la porte avant
3
2
ASH LIP
BOITIERS DE CHALEUR
1
Figure 8.3 - Étape 1 - Tirez le bas de la porte vers l'avant
d'environ 1-1 / 2 "(38mm). Étape 2 - Saisir la porte des
côtés vers le haut du verre, pousser sur le haut de la porte.
Étape 3 - Soulevez les loquets stationnaires et éloignez-les
du poêle, en retirant la porte.
GRILLE POSTS
Figure 8.1 - Avant de retirer la porte, notez l'emplacement
des protections thermiques intérieures entre les ailettes de
la grille de la porte. Les écrans thermiques devront rester à
ces emplacements lors du remontage de la porte.
Stationary latches
ENCOCHES SUR L'ÉCRAN
THERMIQUE INFÉRIEUR
Figure 8.4 - Lors du remontage de la porte, veillez à aligner
Spring latches
Figure 8.2 - Ouvrir le panneau d'accès inférieur. Tirez et
dégagez les deux verrous à ressort sur le dessous de
l'appareil qui fixent la porte.
le bouclier inférieur dans la grille centrale, alignez le poteau
de grille avec les encoches dans le bouclier thermique
inférieur. Une fois que les boucliers sont alignés (le poteau
doit être aligné avec l'avant des boucliers) pousser vers le
haut sur les boucliers en utilisant la porte et pousser dedans
pour laisser la porte se reposer sur les verrous. Figure 8.4.
Hook Notch
Figure 8.5 - Remarquez l'encoche du crochet sur le coin
supérieur de l'assemblage avant. Figure 8.5.
28
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Récepteur d'encoche
Figure 8.6 - L'encoche sur l'ensemble avant est accrochée
sur le dispositif de retenue en haut du poêle. Il sera
nécessaire d'appliquer une petite quantité de force sur le
haut de l'avant lors du retrait de l'avant de l'appareil. Lors du
pivotement de l 'avant en s'éloignant de l' appareil, poussez
vers le haut et vers l 'intérieur pour libérer les encoches de
crochet des supports d' encoche.
Lors du remontage de l'avant à l'appareil, assurez-vous
que les encoches sont accrochées dans les dispositifs de
retenue avant d'essayer de fixer les loquets de ressort au
bas de l'avant.
Figure 8.9 - Soigneusement aligner le côté gauche de la
D. Installation de la couronne de porte
Utilisez un chiffon doux et une solution de nettoyage pour
vitres pour nettoyer toutes les huiles d'empreintes digitales
de la surface en or ou en nickel de la couronne avant
d'allumer l'appareil.
couronne en place, et l'envelopper à travers la face de la
porte, en l'agrippant finalement en place sur le côté droit.
Reinsérer et serrer les vis précédemment enlevées.
E. Installation de grille
Figure 8.7 - Désinstallez la couronne existante en enlevant
les quatre vis à l'arrière de la porte. Conserver les vis.
Figure 8.10 - En suivant les instructions ci-dessus, retirez la
porte de l'appareil.
Retirez les quatre vis (deux à chaque extrémité) tenant la
grille en place. Soulever pour enlever.
Figure 8.8 - Utilisez un tournevis plat pour tirer la couronne
noire libre sur le côté droit. Retirez la couronne et jetez-la.
29
Installez la nouvelle grille en inversant les instructions de
dépose.
REMARQUE: Nettoyez le verre et l'or ou le nickel avec un
nettoyant pour vitres et un chiffon doux, en essuyant toutes
les empreintes digitales avant le premier feu afin d'éviter
toute coloration permanente.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
F. Installation de la brique
Pilot Bracket
Pilot
Shield
Figure 8.11 - L'écran pilote doit être enlevé pour installer
ou enlever le réfractaire en brique. Le retrait du support
nécessite le retrait de deux vis.
Figure 8.14 - Tout en maintenant le déflecteur en place,
installez la brique gauche dans sa position.
2 retaining tabs
on right and left sides
Figure 8.12 - Pour installer le déflecteur, glissez-le à angle
et tournez-le vers le haut parallèlement au foyer. Placez le
déflecteur contre les échangeurs de chaleur en haut de la
chambre de combustion. Tenez - le contre les échangeurs
de chaleur, faites glisser le déflecteur vers l 'avant de l'
appareil.
Figure 8.15 - Pliez les pattes de retenue sur les côtés gauche
et droit vers l'intérieur pour tenir la brique en place.
Figure 8.16 - Installer la brique arrière. Faites-le glisser sous
Figure 8.13 - Garder le déflecteur élevé avec votre main,
mettre la brique droite en position. Reposez le déflecteur
sur la brique côté droit.
30
un angle et placez-le sur le support de brique arrière. Pliez
les languettes de retenue pour tenir la brique en place.
Enfoncez le déflecteur vers l'arrière du foyer.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Rear brick retainers
#3
#6
#1
Figure 8.17 - REMARQUE: Pour la zone libre de la baie
d'Hudson, l'élément de retenue supérieur de brique arrière
est utilisé.
#5
#4
#2
Figure 8.19 - Grumes montrées installées dans la chambre
de combustion. Les grumes n ° 1 et n ° 2 font partie de
la cuve du brûleur et sont numérotées pour référence
seulement.
Réinstallez le bouclier pilote avec les vis retirées de la Figure
8.6. Le protecteur doit être en place avant le fonctionnement
de l 'appareil.
G. Positionnement des journaux
Bien que toujours cassable, les bûches ne deviennent
fragiles qu'après que l'appareil est brûlé et ils ont guéri. Après
le durcissement, toute manipulation doit être effectuée avec
précaution car une rupture peut se produire facilement.
VEUILLEZ NOTER: Les bûches ont été conçues
pour fonctionner spécifiquement avec le brûleur de
cet appareil. Un placement exact assurera le bon
fonctionnement de votre appareil à gaz et réduira la
suie.
#3
broches de repérage dans la cuve du brûleur.
#4
#6
Figure 8.18 - Log Set
31
Figure 8.20 - Installer la bûche arrière gauche (# 3) sur les
#5
Figure 8.21 - Installez la bûche arrière droite (n ° 4) sur les
broches de repérage dans la cuve du brûleur.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
H. Laine minérale
!
WARNING
•
Suivez les instructions de placement de braise
dans le manuel.
•
NE placez PAS de braises directement sur les
orifices du brûleur.
•
Remplacer chaque année le matériau de
la braise.
Les braises mal placées gênent le bon
fonctionnement du brûleur.
Figure 8.22 - Installez la ramille droite (# 5) sur les broches
de repérage situées dans la bûche arrière droite et dans la
bûche avant droite.
Figure 8.23 - Installez le rameau gauche (n ° 6) sur les
broches de repérage situées dans la bûche arrière droite et
dans la bûche avant gauche.
32
Figure 8.24 - Placez des morceaux individuels de braises
devant et autour des bûches de gaz où ils peuvent être
vus. Espacez-les de sorte que le gaz peut les contacter de
tous les côtés. Évitez d'empiler les braises les unes sur les
autres.
REMARQUE: Ne bloquez pas les orifices de gaz.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
I. Installation du ventilateur de convection
CONTENUS DU KIT : Souffleur; 2 connecteurs femelle.
OUTILS REQUIS : Tournevis électrique à tête Phillips N° 2.
Le moteur du souffleur est proposé de façon standard avec
deux connecteurs mâle. Si votre appareil a une connection
différente, utilisez les deux connecteurs femelle fournis
pour modifier le harnais de câblage de l’appareil.
Figure 8.21 Débranchez les câbles du moteur du souffleur. Enlevez le souffleur de l’équerre.
Débranchez l’électricité de l’appareil. Pour accéder
au souffleur, ouvrez la porte située sur le devant du pied. Enlevez les deux vis tenant l’équerre du souffleur en place.
Figure 8.20
Figure 8.22 Installez le nouveau souffleur en glissant les oeillets
sur les clous sur l’équerre du souffleur. Réinstallez le souffleur
et l’équerre. Branchez les câbles. Installez les vis. Remettre
l’électricité vers l’appareil.
Disque thermique
F
F
Réglage de la vitesse
du ventilateur
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
F = Connecteur femelle
M = Connecteur mâle
F M
Terre
NOIR
M F
NOIR
NOIR
VERT
Cordon électrique (110 V c.a.)
BLANC
F
M
Bague de serrage
Ventilateur
Figure 8.23 Diagramme du câblage du souffleur
33
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
J. Réglage du registre
Voirgraphe de ventilation pour les recommandations à la
page 11 avant de commencer votre ajustement. Si votre
installation se trouve dans la zone gris ombrée du graphe, il
peut être nécessaire de faire un ajustement au clapet coupefeu vertical pour améliorer l’apparence de la flamme dans votre
appareil.
REMARQUE : Ne fermez pas trop, au poind de créer une flamme avec
de la suie. Un ajustement incorrect peut emmener de la suie dans le
foyer et/ou au dehors de la maison avec une terminaison horizontale.
Après ajustement, resserrer la vis pour tenir en place.
L. Remplacement de la vitre
REMARQUE : La vitre peut être remplacée en trois parties
distinctes, ou un assemblage avec la porte. Voir section 12.
Pour remplacer les parties de verre distinctes
1.
2.
FERMÉ
Ouvrez le panneau du côté droit pour accéder à
l’ajustement du volet d’aération.
Figure 8.24
Desserrer les vis et faites un ajustement d’après la carte de
ventilation. Ajustez jusqu’à ce que la taille de la flamme et l’activité vous conviennent, puis resserrez les vis.
Eteignez le gaz vers l’appareil.
Enlevez la porte de l’appareil et mettez la sur une surface
protégée.
3. Enlevez le frontiscipe de la porte. Voyez les instructions
dans ce manuel pour installation du frontiscipe de la porte
pour procédure.
4. Enlevez les vis du haut et du bas du devant de la porte.
Mettez les attelles du haut et du bas sur le côté. Desserrer
les vis de l’attelle de gauche, mais ne les enlevez pas.
5. Enlevez les pièces de verre et jetez les. Gardez les canaux
d’aluminium pour réassembler.
6. Glissez le verre de remplacement dans les attelles de côté.
7. Placez les canaux d’aluminium sur la vitre de côté.
8 Installez le centre de la vitre dans les canaux d’aluminium.
9. Réinstallez les attelles de verre et les vis.
10. Réinstallez le frontiscipe de la porte.
Remplacement du cadre de porte avec assemblage
de verres
Utilisez seulement le remplacement d’assemblage de porte
comme spécifié dans la Section 12 de ce manuel, disponible
REMARQUE : Dans le Commonwealth du Massachusetts, le chez votre détaillant, si un verre de l’Hudson Bay se casse.
registre est appelé réducteur de cheminée.
Suivez les instructions précédentes pour installer le frontiscipe
de la porte et la grille dans le nouvel assemblage de porte.
OUVERT
K. Ajustement du volet
OUVERT
ATTENTION
FERMER
Manipuler la vitre avec prudence.
• Inspecter le joint pour s’assurer qu’il n’est pas
endommagé.
• Inspecter la vitre pour s’assurer qu’elle n’est pas
fendue, entaillée ou rayée.
• Ne PAS frapper, claquer ou rayer le verre.
• Ne PAS faire marcher l’appareil avec la porte de
verre enlevée, cassée ou fêlée.
• Remettre la porte vitrée en place en un seul bloc.
Le volet est situé sur le dessous de l’appareil, du côté
droit. Pour ajuster le volet, desserrer l’écroupapillon.. Resserrer
l’écrou papillon après ajustement.
Figure 8.25
Déplacer le verrou du volet vers la droite ferme le volet. Déplacer
le verrou du volet vers la gauche ouvre le volet. Les flammes
deviennent courtes et bleues lors de l’ouverture du volet. Les
flammes deviennent hautes et oranges/jaunes lors de la fermeture
du volet.
34
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
M. Installation des barrières de sécurité
Crochet Barrière de sécurité sur le bord
supérieur de la couronne de porte. Centrer
la barrière de sécurité sur l 'appareil.
Crochets de sécurité
35
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
9
Instructions d'utilisation
A. Avant d’allumer le poêle
Lisez tout ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Ne pas suivre
les instructions peut causer dans des dommages immobiliers,
des blessures, ou même la mort.
• Enlevez les matériaux d’emballage placés dans et/ou sous
la boîte à feu.
•
Vérifiez l’emplacement correct des bûches, de la laine
de verre.
•
Contrôlez le câblage
•
Contrôlez le réglage du déflecteur.
•
Contrôlez l’absence de toute fuite de gaz.
• Contrôlez que la vitre est hermétique et dans la position
correcte.
• Contrôlez que les conduits d’évacuation et d’arrivée d’air ne
sont pas bouchés (grilles avant et couronnes du conduit).
AVERTISSEMENT
La porte vitrée doit être en place avant de pouvoir
allumer le poêle.
Dangers/risques :
• De dégagement de gaz de combustion
• Incendie
Ne PAS utiliser le poêle sans la porte vitrée.
• N’ouvrir la porte vitrée que pour effectuer un
entretien.
• La porte vitrée DOIT être installée et fermée hermétiquement
avant d’allumer le poêle.
• N’utiliser qu’une porte vitrée approuvée pour utilisation avec ce
poêle.
• La vitre doit être remplacée par un technicien qualifié.
! DANGER
LE VERRE CHAUD CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LE VERRE
AVANT REFROIDISSEMENT.
NE JAMAIS PERMETTRE AUX
ENFANTS DE TOUCHER LE
VERRE.
Une barrière conçue pour réduire le risque
de brûlures du verre à vue chaud est fournie
avec cet appareil et doit être installée pour la
protection des enfants et des autres personnes
à risque.
36
AVERTISSEMENT
Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens
incorrects peuvent provoquer des blessures et des dégâts matériels.
Se reporter aux informations du manuel fourni avec ce poêle. Pour
assistance ou information additionnelle, consultez un installateur
qualifié, une agence de service ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
Ne PAS utiliser ce poêle s’il a été partiellement immergé. Appeler
immédiatement un technicien de service pour qu’il puisse l’inspecter
et remplacer les pièces du système de commande qui ont été
endommagées par l’eau.
B. Réglages
VITESSE DU VENTILATEUR : Ce bouton contrôle la vitesse
du souffleur qui propulse l’air chaud dans la pièce.
BRULEUR PRINCIPAL : Ce contrôle est utilisé pour allumer et
éteindre le poêle.
ALLUMEUR DE LA VEILLEUSE : L’allumeur de la veilleuse
est utilisé seulement pour démarrer la veilleuse. Lorsque le
bouton de contrôle de la valve est tourné vers la position de la
veilleuse et complètement libéré, appuyer de façon répétée sur
l’allumeur, créant une étincelle bleue directement à côté de la
veilleuse, allumant la flamme de la veilleuse.
CONTROLE DE LA VALVE : Ce bouton est utilisé pour
contrôler le gaz vers l’appareilet pour allumer la veilleuse. Il y a
trois positions, MARCHE, ARRÊT & VEILLEUSE (ON, OFF &
PILOT). L’indicateur sur la vanne indique la position du bouton.
CONTROLE DU CONFORT : Ce bouton contrôle la hauteur
de flamme, depuis basse (« LO ») jusqu’à haute (« HI »).
REMARQUE : Si vous utilisez un interrupteur mural
à télécommande, ou un thermostat, l’interrupteur Marche/Arrêt
Marche/Arrêt (On/Off) doit être laissé sur « ARRÊT » (OFF).
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) sur « MARCHE »
(ON) laisse fonctionner l’appareil de façon continue.
!
ATTENTION
Une barrière conçue pour réduire le risque de
brûlures du verre de vision chaud est fournie avec
cet appareil et doit être installée pour la protection
des enfants et des autres personnes à risque.
Si la barrière est endommagée, la barrière doit être
remplacée par la barrière du fabricant pour cet
appareil.
Les vêtements ou autres matières inflammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l'appareil.
Tout écran de sécurité, garde ou barrière retiré pour
l'entretien d'un appareil doit être remplacé avant
d'utiliser l'appareil.
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
C. Allumage du poêle
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT L'ÉCLAIRAGE
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions exactement, un incendie ou une explosion peut entraîner des
dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes en vies humaines.
A. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage pilote intermittent (IPI) qui allume
automatiquement le brûleur. NE PAS essayer d'allumer le brûleur à la main.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
B. AVANT L 'ECLAIRAGE, sentir l' odeur de gaz dans toute la zone de l 'appareil. Assurezvous de sentir à côté du plancher parce que certains gaz est plus lourd que l'air et va
s'installer sur le sol.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d'incendie.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• N'essayez pas d'allumer un appareil.
• NE PAS toucher un interrupteur électrique; N'utilisez aucun téléphone dans votre
immeuble.
1.
C. Utilisez seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de commande de gaz.
N'utilisez jamais Outils. Si le bouton ne pousse pas ou ne tourne pas à la main, NE PAS
essayer de le réparer, appeler un technicien de service qualifié. La force ou la tentative
de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion.
D. NE PAS utiliser cet appareil si une pièce a été sous l 'eau. Appelez immédiatement un
technicien qualifié pour inspecter l'appareil et remplacer toute partie du système de
commande et de tout contrôle de gaz qui a été sous l'eau.
INSTRUCTIONS D'ÉCLAIRAGE (IPI)
Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le
brûleur. NE PAS essayer d'allumer le brûleur à la main.
2. Attendre cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz. Alors odeur de gaz, y compris près du
plancher. Si vous sentez le gaz, STOP! Suivez «B» dans l'information de sécurité située sur
le côté gauche de cette étiquette. Si vous ne sentez pas de gaz, passez à l'étape suivante.
3. Pour allumer le brûleur:
Equipé d'un interrupteur mural: Mettre l'interrupteur ON / OFF sur ON.
GAZ
SOUPAPE
Equipé d'une télécommande ou d'un contrôle mural: Appuyez sur la touche ON ou FLAME.
Equipé du thermostat: Réglez la température au réglage désiré.
4. Si l'appareil ne s'allume pas après trois essais, contactez votre technicien de service ou
votre fournisseur de gaz.
ÉTEINDRE LE GAZ À L'APPAREIL
1.
Equipé d'interrupteur mural: Mettre l'interrupteur ON / OFF sur OFF.
Equipé d'une télécommande ou d'une commande murale: Appuyez sur la touche OFF.
Equipé du thermostat: Réglez la température au réglage le plus bas.
!
2. Le technicien de service doit éteindre l'alimentation électrique au contrôle lors de
l'exécution du service.
DANGER
Le verre chaud causera des BRÛLURES.
NE PAS toucher le verre avant refroidissement.
NE JAMAIS permettre aux enfants de toucher le verre.
Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlures du verre de vision chaud est fournie avec cet
appareil et doit être installée pour la protection des enfants et des autres personnes à risque.
ATTENTION:
NE CONNECTEZ PAS LA TENSION DE LIGNE (110/120 VAC OU 220/240 VAC) À LA
VANNE DE COMMANDE.
Une installation, un réglage, une altération, un entretien ou une maintenance inadéquats
peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel
d'information du propriétaire fourni avec cet appareil.
Cet appareil a besoin d'air frais pour un fonctionnement sûr et doit être installé de façon
à prévoir une ventilation et une ventilation adéquates.
Si ce produit n'est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du
fabricant, ce produit pourrait vous exposer à des substances dans la combustion de
carburant ou de carburant qui sont connues de l'État de Californie comme pouvant
causer un cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Maintenir le brûleur et le compartiment de commande propres. Reportez-vous aux
instructions d'installation et d'utilisation accompagnant l'appareil.
PRUDENCE:
Chaud en fonctionnement. NE PAS toucher. Gardez les enfants, les vêtements, les
meubles, l'essence et d'autres liquides ayant des vapeurs inflammables.
NE PAS faire fonctionner l 'appareil avec un ensemble de verre fixe enlevé, fissuré
ou cassé. Le remplacement de l'ensemble de verre fixe doit être effectué par un
technicien agréé ou qualifié.
NE PAS UTILISER AVEC CARBURANT SOLIDE
À utiliser avec du gaz naturel et du propane. Un kit de conversion, tel que fourni par le
fabricant, doit être utilisé pour convertir cet appareil en carburant alternatif.
Également certifié pour l'installation dans une chambre ou une salle de Bedsitting.
Pour obtenir de l'aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur
qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement de votre
Hearth & Home Technologies, veuillez consulter www.fireplaces.com.
37
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
593-913i
D. Après l’allumage du poêle
Procédure de mise en service
Lorsque vous allumez le poêle, vous pouvez noter qu’il
procure une chaleur sans odeur associée. Si l’odeur est
particulièrement forte, commencer par mettre le poêle
sur la position de chauffage maximum pendant trois à
quatre heures, puis répéter l’opération pendant 12 heures
pour éliminer entièrement toute odeur provenant de la
peinture et des lubrifiants utilisés pendant la fabrication. La
condensation qui se forme sur le verre est normale.
REMARQUE : Le poêle doit être utilisé pendant trois ou
quatre heures pour la première utilisation. L’éteindre et le
laisser refroidir complètement. Enlever et nettoyer la vitre.
Remettre la vitre et allumer le poêle pendant 12 heures
supplémentaires. Cela permet de cuire les produits utilisés
dans la peinture et les simili-bûches.
Il est recommandé d’ouvrir les fenêtres pour créer un
courant d’air pendant cette période de rodage. Ceci aide
à ne pas déclencher les détecteurs de fumée, et aussi à
éliminer toutes odeurs associées à la première utilisation
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Températures élevées.
Éloigner les objets ménagers combustibles du poêle.
Ne PAS obstruer l’arrivée d’air de combustion et de ventilation.
• Ne PAS poser des objets combustibles sur ou devant le
poêle.
• Éloigner les meubles et les rideaux du poêle.
ATTENTION
• Éviter que le poêle se mette en marche accidentellement
sans surveillance.
• Déconnecter la commande à distance ou enlever ses piles
pendant une absence prolongée ou s’il est prévu de ne pas
utiliser le poêle pendant une longue période.
• Des températures élevées peuvent provoquer des dégâts
matériels.
ATTENTION
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première
utilisation.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l’air.
• Quitter la pièce pendant la première utilisation.
• La fumée risque de déclencher les détecteurs de fumée.
La fumée et les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Éloigner les matériaux combustibles,
l’essence et les autres vapeurs et liquides
inflammables du poêle.
• Ne PAS entreposer des matériaux inflammables
à proximité du poêle.
• Ne PAS utiliser de l’essence, de l’huile de lampe,
du kérosène, du liquide d’allumage de charbon de
bois ou des liquides similaires dans ce poêle.
• Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer.
E. Foire aux questions
PROBLÈME
SOLUTIONS
Condensation de la vitre
Elle est due à la combustion du gaz et aux variations de température. Elle disparaît quand
le poêle est chaud.
Flammes bleues
C’est le résultat d’un fonctionnement normal. Les flammes deviennent jaunes après
20 à 40 minutes de fonctionnement.
Odeur provenant du poêle
Quand le poêle est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques
heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées
pendant la fabrication. Si le poêle n’a pas utilisé pendant un certain temps, la poussière
peut s’accumuler et causer une odeur.
Dépôt d’un film sur la vitre
Cela est normal et provient de la cuisson de la peinture et des simili-bûches. La vitre doit
être nettoyée 3 à 4 heures après le premier chauffage pour éliminer les dépôts provenant
des huiles utilisées pendant la fabrication. Utiliser un produit de nettoyage non abrasif, par
exemple pour poêle à gaz, si cela est nécessaire. Contactez votre fournisseur.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et la contraction du métal pendant le chauffage et le
refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de
chauffage. Ce bruit n’affecte pas l’opération ou la longévité de l’appareil.
38
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
10
Dépannage
Avec une installation, une utilisation et un entretien correct, votre poêle à gaz procurera des années de services sans problèmes.
Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de maintenance
de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance
qualifié.
Symptôme
1. L’allumeur à étincelles
n’allume pas la veilleuse
après avoir pressé
plusieurs fois le
bouton-poussoir piézo.
2. La veilleuse s’éteint
dès les premières
minutes d’allumage.
Cause possible
Solution
a. L’allumeur est
défectueux.
Contrôler l’apparition d’étincelles au niveau de l’électrode et de la veilleuse.
S’il n’y a pas d’étincelle et que le câble de l’électrode est correctement
connecté, remplacez l’allumeur.
b. La veilleuse ne
fonctionne pas ou
l’électrode n’est pas
alignée (étincelle au
niveau de l’électrode).
Allumer la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez la
veilleuse et actionnez de nouveau le bouton-poussoir piézo. Si la veilleuse
s’allume, un mauvais mélange gaz/air a causé le problème et une période
de purge plus longue est recommandée. Si la veilleuse ne s’allumepas,
assurez-vous que l’espace à l’électrode et au pilote est de un huitième
(1/8) de pouce (3 mm), pour avoir une forte étincelle. Si le gaz est OK,
remplacez la veilleuse.
c. Pas de gaz ou
pression de gaz
trop basse.
Vérifiez la valve de fermeture à distance de l’appareil. Un robinet se trouve
généralement près de l’arrivée principale du gaz. Il peut y avoir plus de
une (1) valve depuis l’appareil et l’arrivée principale.
d. Réservoir de
propane vide.
Contrôler le réservoir de propane. Il est peut-être vide.
a. Le thermocouple
est défectueux.
Contrôler que la flamme de la veilleuse touche le thermocouple. Nettoyez
et/ou ajustez la veilleuse pour que la flamme touche au maximum.
Assurez-vous que la connection du thermocouple à la valve de gaz est
bien insérée et serrée (serrez à la main plus 1/4 de tour).
Déconnectez le thermocouple de la valve, placez un câble de un millivot
sur le dessus du thermocouple et l’autre câble sur le fil de cuivre du
thermocouple. Démarrez la veilleuse et tenez poussé le bouton de valve.
Si la lecture du millivolt est moindre que 15 mV, remplacez le thermocouple.
b. Vanne défectueuse. Si le thermocouple produit plus de 15 mV, remplacer la vanne défectueuse.
3. La veilleuse est
allumée, il n’y a pas
de gaz dans le brûleur,
le bouton de valve est
en position MARCHE
(ON), et l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) est en position
MARCHE (ON).
a. L’interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) ou
les câbles sont
défectueux.
Contrôler l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) et les connexions
des fils. Cour-circuiter les bornes de l’interrupteur. Si le brûleur s’allume,
remplacer l’interrupteur défectueux. Si l’interrupteur n’est pas en cause,
court-circuiter les fils de l’interrupteur au niveau de la vanne de gaz.
SI le brûleur démarre, les câbles sont mauvis ou les connections sont
mauvaises.
b. La tension produite
par la thermopile est
peut-être insuffisante.
Si la flamme de la veilleuse n’est pas physiquement assez proche de la
thermopile, ajustez la flamme de la veilleuse.
Contrôler que les connexions des fils entre la thermopile et les bornes de
la vanne de gaz sont bien serrées et que la thermopile est complètement
insérée dans le support de la veilleuse.
Contrôler la thermopile avec un millivoltmètre. Mesurer la tension aux
bornes TH-TP et TP de la vanne de gaz. Le compteur doit indiquer au
minimum 325 millivolts, lorsque le bouton de valve est libre dans la position
de la veilleuse, avec la veilleuse allumée, et l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position ARRÊT (OFF). Remplacez la thermopile
fautive si le relevé est au-dessous du minimum spécifié.
Lorsque la veilleuse est en position MARCHE (ON), déconnectez les fils
de la thermopile de la valve. Mesurer la tension au niveau des fils de la
thermopile. Elle doit être de 325 mV minimum. Remplacer la thermopile si
la tension est inférieure au minimum.
39
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Symptôme
Cause possible
Solution
c. Vanne défectueuse.
Tourner le bouton de la vanne sur la position MARCHE (ON). Placer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) sur la position MARCHE (ON).
Contrôler la tension aux bornes de la thermopile avec un millivoltmètre.
Il doit indiquer une tension supérieure à 125 mV. Si la valeur est acceptable
et que le brûleur ne s’allume pas, remplacer la vanne de gaz.
d. Orifice du brûleur
bouché.
Contrôler si l’orifice du brûleur est bouché. Enlever ce qui bouche.
e. Interrupteur mural
ou fils défectueux
Suivez les actions de correction dans Symptômes et causes possibles 1.a
Contrôler l’interrupteur et le câblage. Remplacer si défectueux.
4. La veilleuse s’éteint
souvent.
a. La flamme de la
veilleuse peut être trop
haute ou trop basse,
ou souffler (haute),
causant la baisse de la
veilleuse de sécurité.
Nettoyer le thermocouple et ajuster la flamme de la veilleuse pour chauffer au mieux le thermocouple. Suivre attentivement les instructions d’allumage.
5. La veilleuse et le brûleur principal s’éteignent
pendant le fonctionnement.
a. Réservoir de
propane vide.
Contrôler le réservoir de propane. Le remplir.
b. Une fuite du tuyau
interne de ventilation
renvoie des gaz dans
le système.
Contrôlez que le conduit de fumée est correctement connecté à la buse
et que tous les joints sont étanches.
c. La bouche
horizontale est inclinée
de façon impropre.
L’inclinaison de l’abat-vent horizontal vers le bas doit être juste assez pour
éviter que l’eau ne pénètre dans le poêle.
d. Thermopile
ou thermocouple
défectueux.
Remplacer si nécessaire.
3. (Suite)
e. Mauvaise installation Contrôler que la couronne est bien installée et qu’elle n’est bouchée par
aucun débris.
de la couronne sur le
conduit d’évacuation.
6. Le verre se couvre de
suie.
7. La flamme est bleue
et se sépare du brûleur.
a. Flammes trop
proches.
Ajuster les simili-bûches pour que la vitre ne soit pas trop proche
des flammes. Vérifier que les bûches sont placées en accord avec les
instructions d’installation.
b. Mise en place
du volet incorrecte.
Ajuster le volet d’air à la base du brûleur.
c. Débris autour de
l’ouverture à la base
du brûleur.
Inspecter l’ouverture à la base du brûleur. AUCUN MATÉRIAU NE DOIT
ÊTRE PLACÉ DANS CETTE OUVERTURE.
a. Pas assez
d’oxygène.
Assurez-vous que le couvercle de ventilation est installé correctement et
libre de débris. Assurez-vous que les joints du système de ventilation sont
serrés et n’ont pas de fuites.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris à la base de, ou dans la zone des
orifices d’air dans le centre de la plaque de base sous le brûleur.
Contrôler que la vitre est fermement fixée sur l’unité, particulièrement dans
les coins supérieurs.
40
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
11
Etretenir et vérifier votre appareil
Bien que la fréquence de vérification et d’entretien de votre
appareil dépende de son utilisation et du type d’installation, un
technicien qualifié d’entretien devrait effectuer une vérification
de l’appareil au début de chaque période de chauffage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et de dégâts matériels.
Avant une réparation :
• Éteindre le gaz.
• Couper l’alimentation électrique du poêle.
• S’assurer que le poêle est froid.
Après une réparation :
• Remplacez la façade et la vitre après les avoir enlevées.
• Resceller et réinstaller les sections du conduit d’évacuation
qui ont été enlevées pendant la réparation.
AVERTISSEMENT
Manipuler la vitre avec prudence.
ATTENTION
REMARQUE : Nettoyez le verre après les 3-4
premières heures d’utilisation. Respecter ce
délai pour empêcher la formation d’un film
blanc permanent sur la vitre.
Pendant le nettoyage de la porte vitrée :
• Éviter de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
• Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
• Utiliser un nettoyeur de vitre pour eau calcairesur support blanc.
• Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
• Éteindre le poêle après 3 à 4 heures de fonctionnement
et LAISSER REFROIDIR.
• Enlever la vitre et la nettoyer.
• Remettre la vitre en place et faire fonctionner le poêle pendant
encore 12 heures.
Se reporter aux instructions d’entretien.
Une inspection annuelle par un technicien qualifié est
recommandée.
Contrôler :
• L’état de la vitre, du cadre et du joint.
• Toute obstruction possible de l’arrivée d’air
de combustion et de ventilation.
• Toute obstruction possible de l’abat-vent.
• L’allumage du brûleur et son fonctionnement.
• Le réglage de l’obturateur d’air du brûleur.
• Les connexions et raccords de gaz.
Nettoyer :
• Vitre
• Les passages d’air et les grilles,
le compartiment de commande
• Le brûleur et ses orifices FAITES ATTENTION LORS
DE LA MANIPULATION/NETTOYAGE
DU BRÛLEUR EN CÉRAMIQUE.
Dangers/risques :
• Incendie
• Allumage retardé ou explosion
• Exposition aux gaz de combustion
• Odeurs
AVERTISSEMENT
Inspecter régulièrement la couronne d’évacuation
extérieure.
• S’assurer que la couronne n’est pas bouchée
par des débris.
• Les matériaux combustibles accumulés dans
la couronne peuvent s’enflammer.
• Un débit d’air réduit entrave le fonctionnement
du brûleur.
41
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
A. Tâches d’entretien
Vérifier
Portes
Tâches d’entretien
1. Inspecter pour relever la présence de rayures, d’entailles ou d’autres signes de dégâts; réparer si
nécessaire.
2. Contrôlez que l’air circule.
3. Contrôler les dégagements avec les objets ménagers combustibles.
Joint d’étanchéité, porte
vitrée et cadre
1. Inspecter l’état du joint d’étanchéité.
2. Inspectez le verre pour fêlures et coups pouvant emmener cassure lors de l’exposition à la chaleur.
3. Contrôlez que la vitre ou son cadre ne sont pas endommagés. Remplacez-les si nécessaire.
4. Contrôlez que les verrous s’engagent correctement et que les attaches de la vitre sont en bon état.
Remplacer si nécessaire.
5. Nettoyer la vitre. Remplacer la vitre si elle est recouverte d’une épaisse couche de silicate
impossible à enlever.
1. Aspirer et essuyer la poussière, enlever les toiles d’araignées, les débris ou poils d’animaux
Compartiment de la
vanne et haut de la boîte domestiques. Être prudent pendant le nettoyage de ces endroits. Les vis qui ont perforé la tôle ont
des extrémités pointues qui doivent être évitées.
à feu
2. Enlever tout objet étranger.
3. Contrôler que la circulation d’air n’est pas entravée.
Simili-bûches
1. Contrôler que les simili-bûches ne sont ni cassées, ni endommagées et qu’il n’en manque aucune.
Remplacer si nécessaire.
2. Vérifiez la mise en position correcte de la bûche et qu’un non empiètement de la flamme provoque
de la suie. Corriger si nécessaire.
Boîte à feu
1. Inspecter l’état de la peinture et vérifier qu’aucun élément n’est déformé, corrodé ou perforé.
Poncer et repeindre si nécessaire.
2. Remplacer le poêle si la boîte à feu est perforée.
Allumage du brûleur et
fonctionnement
1. Contrôler que le brûleur est correctement fixé et qu’il est aligné avec la veilleuse ou l’allumeur.
2. Nettoyer le dessus du brûleur, contrôler si des orifices sont bouchés, corrodés ou endommagés.
Remplacer le brûleur si nécessaire. SOYEZ PRUDENT QUAND VOUS NETTOYEZ/MANIPULEZ
LE BRÛLEUR EN CÉRAMIQUE.
3. Remplacez le matériau des braises par de nouvelles pièces et taillez les. Ne pas obstruer les
orifices ou les espaces d’allumage.
4. Contrôler la qualité de l’allumage et la propagation de la flamme à tous les orifices. Contrôler qu’il
n’y a pas de délai d’allumage.
5. Vérifiez que les flammes ne s’écartent pas de l’orifice et qu’elles ne présentent pas d’autres
problèmes.
6. Inspecter si de la suie ou des saletés se sont déposées sur l’orifice ou s’il est corrodé.
7. Contrôler la pression du collecteur et la pression d’entrée. Régler le régulateur si nécessaire.
8. Contrôler la qualité de la flamme de la veilleuse. Nettoyer ou remplacer l’orifice si nécessaire.
9. Inspectez le thermocouple/la thermopile ou la tige du capteur pour détecter la présence de suie, de
corrosion ou de signes de détérioration. Nettoyer avec une toile d’émeri ou remplacer si nécessaire.
10. Vérifier la tension (millivolts). Remplacer si nécessaire.
Évacuation de gaz
1. Inspecter le conduit d’évacuation pour s’assurer qu’il n’est pas bloqué ou obstrué par des nids
d’oiseau, des feuilles, etc.
2. S’assurer que la couronne n’est pas bouchée par des plantes, etc.
3. Contrôler le dégagement de la couronne par rapport aux structures à bâtir (agrandissement des
locaux, terraces, clôtures ou remises).
4. S’assurer qu’aucune trace de corrosion n’est présente et que les sections du conduit sont solidaires.
5. Contrôler que les dispositifs de protection contre les intempéries, les joints et les solins ne sont
pas endommagés.
Télécommandes
1. Contrôler le fonctionnement de la commande à distance.
2. Remplacer les piles des émetteurs et récepteurs éloignés alimentés par piles.
42
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
12
Références
A. Diagramme des dimensions du poêle
Il s’agit des dimensions réelles du poêle. Elles ne sont données qu’à titre de référence. Les dégagements figurent à la section 3.
CL
D
G
D
CL
B
E A
F
C
Emplacement
Pouces
Millimètres
A
22-3/8
568
B
9-3/4
248
C
29-9/16
751
D
12
305
E
25-3/8
645
F
30
762
G
28-1/2
724
Figure 12.1 - Dimensions du poêle
43
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
B. Diagramme des composants du conduit
6-1/2 po
165 mm
6-9/16 po
167 mm
9-7/16 po
240 mm
6-9/16 po
167 mm 9-1/4 po
235 mm
6 po
152 mm
6-5/8 po
168 mm
6-5/8 po
168 mm
9-3/4 po
248 mm
SLP45
SLP90
6-5/8 po
168 mm
7-1/4 po
184 mm
5-1/4 po
133 mm
6-5/8 po
168 mm
6-5/8 po
168 mm
6-5/8 po
168 mm
6-9/16 po
167 mm
13-1/4 po
337 mm
7-1/4 po
184 mm
SLP6
SLP4
6-5/8 po
168 mm
6-9/16 po
167 mm
SLP12A
SLP6A
6-5/8 po
168 mm
6-5/8 po
168 mm
49-1/4 po
1251 mm
37-1/4 po
946 mm
6-5/8 po
168 mm
25-1/4 po
641 mm
13-1/4 po
337 mm
6-9/16 po
167 mm
SLP12
6-9/16 po
167 mm
SLP24
6-9/16 po
167 mm
SLP36
6-9/16 po
167 mm
SLP48
Remarque : Les tuyaux se chevauchent 1-3/8 pouces (34,93 mm) à chaque joint.
Figure 12.2 Composants ventilation séries SLP
44
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
B. Diagramme des composants du conduit (Cont)
7-3/8 IN.
187 mm
14 IN.
356 mm
12 IN.
305 mm
Figure 12.3 SLP Series Vent Components
45
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
17-7/8 IN.
454 mm
C. Liste des composants de ventilation
COMPOSANTS
KITS DE TERMINAISON
SLP-WT-BK
Support au plafond/gaine de conduit pour
mur, noir
SLP-TRAP2
Kit de terminaison trapézoïde
SLP-CCS-BK
Support pour plafond cathédrale, noir
SLP-TVHW
Abat-vent vertical (pour vents forts)
SLP6-BK
Conduit longueur 6 po (15 cm), noir
SLP-SK-BK
Kit de terminaison horizontal (inclut 904B,
930D, SLK-01TRD)
SLP4-BK
Conduit longueur 9 po (23 cm), noir
SLK-SNKD
Kit schnorchel
SLP12-BK
Conduit longueur 12 po. (30 cm), noir
POÊLE LINK
SLP34-BK
Conduit longueur 24 po (61 cm), noir
SLP36-BK
Conduit longueur 36 po (91 cm), noir
Kit adapteur (inclut 30 pieds (9,1 metre)
de flexible 4 po (1,5 cm), adapteurs,
cadre mural, solin pour maçonnerie & ZC,
couvercle 991DA et ensemble d’outils
SLP48-BK
Conduit longueur 48 po (122 cm), noir
VPK-DV
Kit de protection du bardage en vinyle
SLP6A-BK
Conduit de longueur 11 à 14-5/8 po
(28 à 37 cm), noir
SLP-HHW2
SLP12A-BK
Conduit de longueur 12 à 17 po (30,4 à
43,2 cm), noir
Abat-vent horizontal pour vents forts HHW2
(recommandé pour une performance
optimum)
899-4491
SLP45-BK
Coude à 45 degrés, noir
SLP90-BK
Coude à 90 degrés, noir
SLP4
Conduit de 4 po (10 cm)
Kit horizontal HHW2K (un cadre mural
noir à 90 degrés, tuyau noir de 24 pouce
(61 cm), bouche ajustable de 11 pouce
(28 cm) - 14-5/8 pouce (37 cm), couvercle
de terminaison HHW2)
SLP6
Conduit de 6 po (15 cm)
844-8921
SLP12
Conduit de 12 po (30 cm)
Kit schnorchel RHVK (avec pièces DuraVent 911B et 940)
SLP24
Conduit de 24 po (61 cm)
SLP36
Conduit de 36 po (91 cm)
SLP48
Conduit de 48 po (122 cm)
SLP45
Coude à 45 degrés
SLP90
DIVERS
46DVA-SC
Mitre
46DVA-FS
Coupe-feu pour toit
46DVA-WS
Collier pour tuyau fixé au mur
Coude à 90 degrés
46DVA-IS
Bouclier d’isolation pour grenier
SLP6A
3-6 po (8 - 15 cm). Extension de tuyau
ajustable
46DVA-GK
Kit de chemises pour cheminées
46DVA-GCL
Connecteur coaxial/colinéaire pour poêle
SLP12A
3-12 po (8 - 30 cm) Extension de tuyau
ajustable
46DVA-KMC
SLP-RF6
Chaperon 0/12 - 6/12
Ajust. rétrofitage Plaque de connecteur de
cheminée pour rétrofitage de connecteur de
cheminée
SLP-RF12
Chaperon 7/12 - 12/12
SL-SCD
Mitre
SLP-FS
Coupe-feu pour toit
SLP-WS
Coupe-feu pour mur
SLP-HVS
Dispositif de suspension du conduit
950
Kit protecteur vinyle - conduit SL
DRC-RADIUS
Recouvrement décoratif à rayon
HTI-DV-WT
Gaine de conduit pour mur
RF4-8
Solin de toit
46
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
HUDBAY-FS
R
Hudson Bay Free Standing
Date de début de la fabrication : avril 2003
Date de fin de fabrication _________
1
2
10
3
4
5
9
6
8
7
Ensemble de bûches
La liste des pièces de rechange se trouve à la page
suivante.
47
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Liste des pièces de rechange
HUDBAY-FS
IMPORTANT : CES INFORMATIONS NE SONT PLUS À JOUR. Si votre poêle a besoin
d’un entretien ou que des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de
modèle et le numéro de série. Toutes les pièces cataloguées dans ce manuel peuvent
être commandées chez un distributeur autorisé.
ÉLÉMENT
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Assemblage supérieur
2
Pellicule extérieure
3
Loquet (fixe)
4
Réfractaire
5
Grllle
Porte
Couronnement de porte, NOIRE
7
Couronnement de porte
8
Brûleur
9
Montage à volet
10
Pré SN 0021621084
SRV7003-010
Post SN 0021621084
7003-010
Pré SN 0021621084
SRV7003-117
Post SN 0021621084
7003-117
2 pièces nécessaires
7003-006
Oui
Oui
7008-002
Grille, NOIRE
6
RÉFÉRENCE
10 000 $
Ensemble de bûches
1
En stock
au dépôt
Pré SN 0021621084
SRV7008-010
Post SN 0021621084
7008-010
Doré
LVGRL-GD
Nickel
LVGRL-NL
Pré SN 0021621084
PORTE-HUDBAY
Post SN 0021621084
PORTE-HUDBAY-B
Pré SN 0021621084
SRV462-0150
Post SN 0021621084
462-0150
Doré
DC-BAY-GD
Nickel
DC-BAY-NL
7008-004
Oui
479-0110
Couvercle de vanne
N° 11 Composants pied
Pré SN 0021621084
SRV7003-119
Post SN 0021621084
7003-119
11.1
11.2
11.3
11.8
11.7
11.4
11.5
11.6
11.1
Loquet (Qté 2 normaux)
7003-005
Oui
11.2
Ventilateur
812-4900
Oui
Plaque du ventilateur
457-0560
Support de ventilateur
474-0210
Pré SN 0021621084
SRV7003-107
Post SN 0021621084
7003-107
11.3
Porte à piédestal
11.4
Obturateur d’air
468-5060
Oui
11.5
Cloison
26457
Oui
11.6
Butée de cloison
474-0090
11.7
Veilleuse
842-4940
11.8
Écran de protection de la veilleuse
PS-7008
Les numéros de pièces de rechange supplémentaires figurent à la page suivante.
48
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
Oui
HUDBAY-FS
R
Hudson Bay Free Standing
Date de début de la fabrication : avril 2003
Date de fin de fabrication _________
IMPORTANT : CES INFORMATIONS NE SONT PLUS À JOUR. Si votre poêle a besoin d’un entretien
ou que des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série.
Toutes les pièces cataloguées dans ce manuel peuvent être commandées chez un distributeur autorisé.
ÉLÉMENT
DESCRIPTION
N° 12 Composants de valve
12.1
COMMENTAIRES
12.2
12.3
12.4
RÉFÉRENCE
En stock
au dépôt
12.5
12.6
842-0370
Oui
200-2041
Oui
230-0730
Oui
Allumeur piézo
291-513
Oui
Bouton Marche / Arrêt
571-534
Oui
Bouton Hi/Lo
571-533
Oui
Vanne NG
842-0240
Oui
Vanne LP
842-0230
Oui
12.1
Réglage de vitesse
12.2
Commutateur à bascule Marche/Arrêt (On/Off)
12.3
12.4
12.5
Bouton
12.6
Support de vanne
7003-118
Adaptateur
4" (10 cm) internes
200-2470
Adaptateur
6 5/8" (17 cm)
7000-162
Arrêtoir de brique
479-0190
Électrode
EZ Flush 42
Ventilateur déflecteur
842-4580
Oui
468-0190
Cordon souple
3/8 comp x 30" (76 cm)
200-2940
Oui
Cordon souple
24" (61 cm)
2098-034
Oui
Laine isolante
050-721
Port d’orifice (0,076) Port
29388
Oui
Orifice, NG (0,125)
24691
Oui
Cordon électrique
832-2410
Oui
Disque d’arrêt
SRV230-0960
Oui
Faisceau de câbles
474-0350
Oui
Ensemble de composants
7003-007
Contient : Laine isolante; Cordon arrêt/marche (on/off), Injecteur de la veilleuse, EZ, 35;, Régulateur LP, Port d’orifice 0,76, cou de brûleu
Thermocouple
200-2950
Oui
Thermopile
842-0250
Oui
Peinture à retouches
49
Pré SN 0021621084
812-0910
Post SN 0021621084
TUP-GBK-12
Kit de conversion NG
844-8230
Oui
Kit de conversion LP
LPK-MB
Oui
Orifice de veilleuse NG
842-4440
Oui
Orifice de veilleuse LP
200-2630
Oui
Régulateur NG
230-1570
Oui
Régulateur LP
230-1520
Oui
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
B. Garantie limitée à vie
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Au nom de ses marques de foyer « HHT », Hearth & Home Technologies étend la garantie suivante aux appareils HHT
dotés d’un foyer à gaz, à bois, à granulés, à charbon et électrique achetés chez un concessionnaire HHT approuvé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit au propriétaire d’origine de l’appareil HHT resté sur le site d’installation d’origine et à tout cessionnaire
devenant le propriétaire de l’appareil sur le site d’installation d’origine, pendant deux ans, à dater de l’achat d’origine, que
l’appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabrication. Si après son installation, des composants fabriqués par
HHT et couverts par la garantie présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie, HHT
réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation découlant
de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat vérifié du produit. Le montant maximum
remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions
et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La garantie entre en vigueur à la date achat original. Dans le cas d’une maison neuve, la garantie entre en vigueur à la
date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT
indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. La garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date
d’expédition du produit par HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation. La période de garantie couvrant les
pièces et la main d’œuvre pour les composants concernés figure dans le tableau suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à dater de l’entrée en vigueur de
la couverture pour les appareils à gaz et 10 ans pour les appareils à bois, à granulés et à charbon. Ces périodes reflètent les
durées de vie utiles minimum attendues des composants concernés, dans des conditions de fonctionnement normales.
Période de garantie
Pièces
Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Main
Gaz Bois
d’œuvre
1 an
X
2 ans
X
X
X
X
3 ans
Granulés
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Creusets et pots de combustion
5 ans
3 ans
7 ans
3 ans
10 ans
1 ans
X
Garantie
durée de
vie limitée
3 ans
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90 jours
Toutes les pièces et tous les
matériaux, à l’exclusion de ceux
figurant dans les conditions,
exclusions et limitations.
Allumeurs, composants
électroniques et vitre
Ventilateurs installés en fabrique
Panneaux réfractaires moulés
X
X
Composants couverts
Bois
Évacuation
Charbon Électrique
EPA
de gaz
X
X
Pièces moulées et déflecteurs
X
X
Tubes collecteurs, cheminées
et débouchés HHT
Brûleurs, bûches et réfractaire
Boîte à feu et
échangeur de chaleur
X
X
Toutes les pièces de rechange
après la période de garantie
Voir conditions, exclusions et limitations à la page suivante.
4021-645F 02-18-13
50
Page 1 of 2
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
B. Garantie limitée à vie (suite)
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. Une liste des
concessionnaires HHT autorisés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
• Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine.
• La présente garantie est valide uniquement dans le pays où habite le fournisseur ou distributeur HHT autorisé qui a vendu
l’appareil.
• Contactez le concessionnaire qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire qui a effectué
l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le concessionnaire ou fournisseur HHT autorisé le plus
proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée par un
autre concessionnaire que celui qui vous a fourni le produit à l’origine.
• Contactez à l’avance votre concessionnaire pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais de
déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
• Modification de l’état de surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un chauffage, une légère modification de
la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert
par la garantie.
• La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées due aux marques de doigts, accidents, abus, égratignures,
pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces plaquées en raison de l’utilisation
de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
• La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie. Il s’agit des
pièces suivantes : peinture, bois, joints pour granulés et charbon, briques réfractaires, grilles, ampoules, piles déflecteurs de
flammes et décoloration de la vitre.
• Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales
et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
• Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil sans prise en compte des instructions
d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent de listé ; (2) le non-respect des codes
du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil ; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention ; (4) la mauvaise utilisation,
l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les
réparations négligentes/incorrectes ; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative
ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air comburant ou d’autres dispositifs
tels que des ventilateurs de tirage, des chaudières à air pulsé ou toute autre cause ; (6) l’utilisation de combustibles autres
que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation ; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis
avec l’appareil ou de tout autre composant qui n’a pas été expressément autorisé et approuvé par HHT; (8) les modifications de
l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT ; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations
de l’alimentation électrique de l’appareil.
• Composants d’évacuation des gaz, composants de l’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis
par HHT.
• Toute partie d’un foyer à feu ouvert préexistant dans laquelle un insert ou appareil à gaz décoratif a été installé.
• Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace souhaité.
Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection de l’appareil adéquat
pour l’application envisagée. On doit tenir compte de l’emplacement et de la configuration de l’appareil, des conditions liées
à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
CETTE GARANTIE EST ANNULÉE :
• L’appareil a été surchauffé ou utilisé avec de l’air contaminé par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nuisibles. La
surchauffe est révélée par, sans y être limité, la déformation des plaques ou tubes, la couleur rouille de la fonte, l’apparition
de bulles et de craquelures, et la décoloration des surfaces en acier ou émaillées.
• Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
• Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l’eau ou les intempéries en raison, entre autres, d’une mauvaise
installation de la cheminée ou de la prise d’air.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
• Le seul recours du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie, explicite ou
tacite, contractuelle, à tort ou à raison, sont limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement, comme stipulé
ci-dessus. En aucun cas HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs dus aux défauts de
l’appareil. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs. Dans ce cas, ces
restrictions ne s’appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques ; vous pouvez aussi avoir d’autres droits
qui varieront d’un État à un autre. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE
EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
4021-645F 2-18-13
Page 2 of 2
51
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17
R
COORDONNEES DE CONTACT:
Quadra-Fire, une marque de Hearth & Home Technologies Inc.
352 Mountain House Road, Halifax, Pa 17032
www.quadrafire.com
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toutes questions.
Pour le numéro de votre fournisseur Quadra-Fire le plus proche,
veuillez visiter notre site internet www.quadrafire.com
ATTENTION
Ne PAS jeter ce manuel.
• Il contient d'importantes instructions
d'utilisation et de maintenance.
• Lisez, comprenez et suivez ces instructions
pour une installation et une utilisation en
toute sécurité.
• Ce manuel doit être confié aux personnes
responsables de l'utilisation et du
fonctionnement du thermostat.
Votre fiche pour le modèle:
Hudson Bay
poêle au gaz avec conduit
d'évacuation direct
CONCESSIONAIRE DE L'ACHAT:
NUMÉRO DE SÉRIE:
__________________
______________________________________
DATE D'ACHAT:
__________________
_______________________________________
DATE D'INSTALLATION: __________________
_______________________________________
TÉLÉPHONE VENDEUR: __________________
Ce produit est couvert par l’un des brevets suivants ou plus : (États-Unis) 5328356, 5601073, 5613487, 5647340, 5890485,
5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6053165, 6145502, 6170481, 6374822, 6484712, 6601579, 6769426,
6863064, 7077122, 7098269, 7258116, 7470729 ou autres brevets américains et étrangers en instance.
I
mprimé aux É.-U. - Copyright 2011
52
Quadra-Fire • Hudson Bay • 7003-121_R23_FC • 01/17

Manuels associés