GLOBUS PREMIUM 400 Manuel utilisateur
ELECTROSTIMULATEURS
Mode d’emploi
PREMIUM 400
1
Rev.11.13
Rev.11.13
Rev.11.13
2
CHER CLIENT,
NOUS VOUS REMERCIONS POUR LE CHOIX EFFECTUE' AND NOUS VOUS CONFIRMONS NOTRE
TOTALE DISPONIBILITE' POUR N'IMPORTE QUEL AIDE OU SUGGESTION DONT VOUS AURIEZ
BESOIN.
PREMIUM 400
Les électrostimulateurs GL4 (Premium 400) sont produits et distribués par:
DOMINO s.r.l. via Vittorio Veneto 52
31013 - Codognè - TV - Italy
Tel. (+39) 0438.7933
Fax. (+39) 0438.793363
E-Mail: [email protected]
L'appareil a été construit en conformité aux normes techniques en vigueur, et a été soumis à certification aux sens de la directive 93/42/CEE modifiée comme par 2007/47 sur les dispositifs médicaux, par l'Organisme Notifié Cermet N° 0476, à garantie de la sécurité du produit.
3
Rev.11.13
4
Rev.11.13
5
Rev.11.13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dispositif
Dimension: 160x99x35,4
Poids: 404 gr.
Récipient: en ABS Alimentaire
Degré de protection: IP 22
Température de stockage et de transport: de -10°C à 45°C
Humidité relative maximale: 30% - 75%
Les valeurs représentent les limites permises si le produit ou ses accessoires ne sont pas dans leur emballage d'origine.
Conditions d’utilisation
Température: de 0°C ò 35°C
Humidité relative maximale: de 15% à 93%
Pression atmosphérique: de 700 hPa à 1060 hPa
Caractéristiques techniques des courants
EMS et TENS:
Sorties disponibles: Canaux 1-2-3-4
Courant constant: Oui
Intensité: 0-120 mA avec chargement 1000 Ohm
Forme d’onde: rectangulaire, biphasique, symétrique, compensée
Fréquence de travail: 0,3-150 Hz
Fréquence de repos: 0,3-150 Hz
Ampleur d'impulsion: 50-450 µs
Temps de travail: de 1 à 30 secondes
Temps de repos: de 0 à 1 minutes
Range de mod. de fréquence: Variation cont. de 1 à 150 Hz
Temps min. de modulation 3 secondes
Range de mod. De Période: Variation cont. de 50 à 450 µsecondes
Microcourants:
Sorties disponibles: Canaux 1-3
Courant constant: Oui
Fréq. minimale: 5Hz
Fréq. maximale: 200Hz
Intensité minimale: 0 µA/1000 Ohm Step 10 µA
Intensité maximale: 800 µA/1000 Ohm
Valeur de période: entre 1 e 250 µsecondes
Ionophorèse:
Sorties disponibles: Canal 1
Rev.11.13
6
Courant constant: Oui
Intensité minimale: 0 mA/1000 Ohm
Intensité maximale: 10 mA/1000 Ohm step 0.1 mA/1000 Ohm
Temps minimum: 1 minute
Temps maximum : 99 minutes
Chargeur de batterie
marque MED modèle: ILD41140V-0720200
DESIGN No.: ZID41140B-1
PRI: 230V~ 30mA 50 Hz
SEC: 7,2V
Polarité
200mA
:
Batterie
Paquet Batterie: Ni-MH 7,2 V 1,8 Ah
DOTATION
G
E
A/B
F
D C f
L'appareil pour l'électrostimulation est fourni complet de câbles et électrodes pour l'utilisation; A l'ouverture, vérifiez que la dotation de base soit complet. En cas de manque, contactez immédiatement le concessionnaire où vous avez acheté le produit.
Contrôler à vue l'intégrité de l'appareil et des électrodes.
7
Rev.11.13
a. 4 câbles colorés de connexion électrodes (pour traitements EMS,TENS) b. 2 câbles gris (pour traitements de microcourants et ionophorèse) c. Sachet 4 électrodes autocollantes réutilisables (50 x 50 mm)
(on conseille l'utilisation de ces électrodes pour petites surfaces, par exemple pour membres supérieurs,mollets et cervicale…) d. Sachet 4 électrodes autocollantes réutilisables (50 x 90 mm)
(conseille l'utilisation de ces électrodes pour grandes surfaces, par exemple cuisses, abdomen, fesses …) e. Unité GL4 (Premium 400) f. Chargeur de batterie (Voir caractéristiques techniques) g. Mode d’emploi et coupon de garantie
Mallette de transport
Toutes les informations fournies peuvent être sujettes à modifications sans préavis.
Le dispositif peut être utilisé avec quelques accessoires optionnels (vous pouvez voir les caractéristiques sur le site www.globuscorporation.com
).
Pour l'achat de ces accessoires s'adresser au propre détaillant.
Accessoires pas en dotation (payant)
- Stylo recherche points moteurs
- Kit 8 bandes élastiques jambes et cuisses
- Kit 4 bandes élastiques cuisses
- Electrodes visage
- Kit câbles doubleurs
- Kit électrodes pour ionophorèse
DESTINATION D’EMPLOI
La vie utile estimée pour le produit est de 5 ans. On conseille le retour du produit chez le fabricant et/ou un centre autorisé chaque 2 ans pour l'entretien et la vèrification de la sécurité. Le dispositif peut être utilisé d'une façon continue quand il est relié au réseau
électrique. Le numéro de traitements dépend de la charge de la batterie. La vie utile de la batterie est estimée en 6 mois, après quoi on conseille son remplacement.
Les électrostimulateurs ont été étudiès pour être utilisés dans les domaines opérationnels comme:
- milieu domestique;
- cabinets;
- physiothérapeute;
- rééducation en général;
- traitements de la douleur en général;
- pour une utilisation esthétique et sportive;
L'utilisation du dispositif est autorisé au même patient (convenablement informée des méthodologies utilisées par l'appareil) et au personnel médical.
8
Rev.11.13
CONNEXIONS
Attention:
Si l’emballage, le câble ou le connecteur du chargeur de batterie présentent de signes d'usure ou de détérioration s’occuper immédiatement du remplacement du même.
Accessoires (Relier les câbles)
Pour relier les câbles au dispositif introduire les connecteurs dans les emplacements prévus positionnés dans la partie supérieure de l'unité (voir photo). Les emplacements sont positionnés exactement sous les canaux correspondants.
PRISES DE CONNEXION DES CABLES ET ALIMENTATION
NOTE: Pour les courants EMS et TENS utiliser indifféremment les 4 canaux avec câbles colorés.
Pour les microcourants utiliser exclusivement les canaux 1 et 3, pour la ionophorèse utiliser le canal 1.
Application des électrodes
Prendre les électrodes de le paquet original; tous les électrodes nouveaux ont un paquet scellé. S'assurer que l'appareil soit éteint. Pour commencer, connecter les deux fiches des câbles aux électrodes, après détacher les électrodes de leur siège et les positionner sur la peau. Pour le correct positionnement des électrodes, faire allusion aux images rapportés dans le présent manuel.
Après l'utilisation, repositionner les électrodes dans la siège prévue.
ATTENTION: ne pas détacher les électrodes si l'unité est en fonction.
Batterie: Comment recharger les batteries
L'appareil est muni d'un paquet de batteries rechargeables (7.2V, 1.5Ah) au Nickel Métal-
Hydride à haute performance et sans effet mémoire.
9
Rev.11.13
Lorsque sur l'écran l'indicateur de batterie indique 1/4 de charge on conseille de s'occuper de la recharge. Après avoir éteint l'électrostimulateur et après avoir enlevé les
électrodes, le connecter à l'alimentation en dotation en insérant le connecteur dans la prise prévue (voir l’illustration).
Ne jamais utiliser une alimentation différente de celle fournie avec l'appareil. Pour le remplacement du paquet de batteries contacter l'assistance.
Attention: Si l’emballage, le câble ou le connecteur du chargeur de batterie présentent des signes d'usure ou de dommage s’occuper du remplacement immédiat du même.
ETIQUETAGE ET SYMBOLES
Fait allusion au Fabricant
Attention
Ce symbole sur votre appareil sert à indiquer qu'il est en conformité avec les qualités requises des directives sur les appareils médicaux (93/42/CEE 47/2007CEE). Le numéro de l'organisme notifié est 0476.
Indique que le dispositif est de classe II
IP22
Indique que le dispositif a parties appliquées de type BF
Symbole RAEE (Refus Appareillages Electriques et
Electroniques). Symbole de recyclage.
Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique que ce dernier ne peut pas être traité comme refus domestique.
L'écoulement correct de ce produit contribuera à protéger l'environnement. Pour supplémentaires informations sur le recyclage de ce produit , vous devez vous adresser au bureau compétent du propre collectivités locales, à la société préposée à l'écoulement des ordures ou au magasin où le produit a
été acheté.
Indique la température prévue pour la conservation et le transport du produit
Informe l'opérateur qu'avant l'utilisation de l'appareil est obligatoire la lecture du manuel
Informe la résistance à l'entrée de l'eau
Informe l'opérateur d'un comportement obligatoire
10
Rev.11.13
PRI
SEC
Input
Output
Dispositif
Electrodes
Type
Power
Battery
Rev.11.13
Fait allusion à la pression du milieu d’utilisation du dispositif
Fait allusion à l'humidité du milieu d'utilisation du dispositif
Tension de réseau électrique
Tension d'Alimentation du dispositif
Entrée: indique les valeurs de tension de la réseau
électrique pour l'alimentation
Sortie:
-indique la tension de sortie de l'alimentation
-indique la valeur maximale de la puissance du champ magnétique émis par le dispositif
-indique la gamme de fréquences du champ magnétique émis par le dispositif
Indique le type de dispositif
Indique le modèle d’alimentation
Indique le paquet batteries intérieur au dispositif
Fait allusion à l'échéance du produit
Se réfère au lot de fabrication
Fait allusion au pourcentage d’humidité de conservation
11
Fait allusion à la date de production
Symbole du polyéthylène
PANNEAU ET CLAVIER
Clavier
Touche
Augmentation/Baisse
Intensité
Touche Temps
Touche
Function
Touche Haute/Enregistrer
Touche
Gauche/Arrière
Touche
Droite/Utilizateur
Touche Bas/Suppr
Touche ON/OFF/OK
NOTE : En maintenant la touche appuyée pendant 3 secondes on active la fonction.
Touche ON/OFF/OK Confirme la sélection. Pendant l'exécution d'un programme active la pause.
Touche
GAUCHE/ARRIÈRE
3” = Allumage /Arrêt.
Déplace la sélection à gauche.
3” = Retourne à la sélection précédente.
3”= Pendant l'exécution d'un programme retourne à la phase précédente.
Touche
HAUTE/ENREGISTRER
Déplace la sélection vers le haut.
Pendant l'exécution d'un programme augmente l'intensité des 4 canaux en même temps.
Touche BAS/SUPPR
Déplace la sélection vers le bas.
Pendant l'exécution d'un programme diminue l'intensité des 4 canaux en même temps.
12
Rev.11.13
Touche
DROITE/UTILIZATEUR
Touche *TEMPS
Touche fn
(Runtime)
Touche intensité
Déplace la sélection à droite.
3” = Pendant l'exécution d'un programme passe à la phase suivante.
Pendant l'exécution d'un programme visualise le temps restant total ou le temps restant de la phase en cours.
Pressée en simultané avec d'autres touches, change leur fonction. Pressée tout seul pendant la stimulation, permet d'accéder à la fonction Runtime (modification de temps, fréquence et ampleur).
Augmente/diminue l'intensité du canal correspondant.
ECRAN ET INTERFACE
Ecran
Type de courant et indicateur du numéro de phases et de la phase en cours
Nom du Programme
Intensité deis canaux
Partie du corps traitée
Temps phase de travail ou repos
Indicateurs Temps
Indicateur niveau batterie
Accessoires
Les électrodes en dotation sont à usage pour un seul patient, auto-adhésif, prégélifié avec câble femelle. Ils sont étiquetés CE conformément à la directive 93/42/CEE dispositifs médicaux. Toutes les informations fournies peuvent être soumises à modifications sans préavis.
13
Rev.11.13
ALARMES
Conformité
Certifications: Certificat CE MDD
Les avis sonores et acoustiques sont conformes à la directive 60601-1-8
Sens
Si un ou plus câbles ne sont pas reliés correctement à la prise, ou bien on utilisent par exemple les câbles des microcourants pour effectuer un programme EMS, dans l'écran apparaît l'alarme suivant: "Erreur électrodes".
PRECAUTIONS ET CONTRE-INDICATIONS
Comportement obligatoire
Pour maintenir le niveau maximum de sécurité l'utilisateur doit utiliser l'appareil dans le respect des prescriptions et des limites d'utilisation du manuel d'emploi. Le producteur décline toute responsabilités à propos d'un utilisation différente de ce qui est indiqué et prescrit dans le présent manuel. Sans l'autorisation écrite du producteur sont interdis la reproduction aussì partielle en n'importe quelle forme et avec n'importe quel moyen
électronique ou mécanique de textes et/ou de photos contenues dans ce manuel. Il est opportun de ne pas exécuter traitements en présence de lésions cutanée. Si l'emballage, le câble ou le connecteur de l'alimentation présentent signes d'usure ou d'endommagement il faut s'occuper du remplacement immédiat du même. L'appareil doit être relié à la ligne électrique à travers la propre alimentation, avant d'exécuter cette opération vérifier que l'installation soit conforme aux directives en vigueur dans propre Pays. Ne pas placer l'alimentation de manière qu'elle résulte difficile la déconnecter de la prise d'alimentation.
Précautions avant l’utilisation
Nous ne recommandons pas l'utilisation de l'appareil en conjonction avec d'autres appareils électroniques, en particulier avec ceux qui sont utilisés pour le maintien des fonctions vitales , faites allusion aux tableaux ci-dessous pour le bon fonctionnement de votre appareil Electro médical. Dans le cas où il est nécessaire l'utilisation de l'appareil à proximité ou sur d' autres appareils vous devez observer le fonctionnement.
- On conseille de lire attentivement tout le manuel d'instructions avant d' utiliser l'appareil, conserver soigneusement ce livret.
- L'appareil est capable de fournir des valeurs de courant supérieurs à 10mArms.
- Avant chaque utilisation, vérifiez toujours l'intégrité de l'appareil, condition essentiel pour la conduite du traitement, ne pas utiliser l'appareil s'il présente des défauts ou de défaillances des câbles ou des touches.
- Peut être utilisé seulement par personnes qui ont plus de 18 ans et qui sont capables d'entendre et de vouloir.
- ne doit pas être utilisé à d’autres fins que la neurostimulation transcutanée.
14
Rev.11.13
- Doit être utilisé selon les instructions et sous étroite surveillance médicale ou d'un physiothérapeute qualifié.
- Doit être utilisé avec les électrodes de neurostimulation transcutanée adaptés à cet usage.
- Doit être gardé hors de la portée des enfants.
- Avec son courant peut perturber votre appareil de surveillance ECG.
- Ne peut pas être utilisé en modalité transthoracique car il peut causer une arythmie cardiaque superposant sa fréquence à celle du cœur. (Ne pas exécuter à la fois le traitement sur la poitrine et sur le dos).
- Ne doit pas être utilisé sans d'abord avoir consulté le médecin s'il y a des problèmes de santé.
- Un connexion simultané d'un patient à un appareil d'électrochirurgie haute fréquence peut conduire à des brûlures sous les électrodes du stimulateur et le stimulateur peut être endommagé.
- A l'allumage , vérifiez qu'on visualisent dans l'écran la version du logiciel et le modèle de l'appareil, signe que cela fonctionne et est prêt à l'emploi.
Si ce ne devait pas arriver ou s'ils devraient apparaître tous les segments , l'éteindre et le rallumez. Si le problème persiste, contactez l’assistance et ne pas l'utiliser
- L'arrêt imprévu peu de temps après l'allumage est une indication de batterie faible .
Rechargez la batterie suivant ce qui est rapporté dans la section COMMENT RECHARGER
LES BATTERIES.
Précautions pendant l’utilisation
Pendant l'utilisation de l'électrostimulation devront être suivi quelques précautions:
- En cas de détérioration des câbles doivent être remplacés par des pièces d'origine et n'est plus utilisés.
- Utiliser uniquement des électrodes fournis par la maison.
- On recommande que la densité de courant pour chaque électrode supérieur a
2mA/cm2 (valeur efficace) doit nécessiter une attention particulière de l'utilisateur.
- L'appareil doit être gardé hors de la portée des animaux domestiques qui pourraient endommager votre appareil et contaminer, avec éventuels parasites, électrodes et d’autres accessoires.
- Les câbles de l'électrostimulation ne doit pas être enroulée autour du cou des personnes afin d'éviter tout risque de strangulation ou de suffocation.
- Les appareils de radiocommunications fixes et mobiles automatiques pourraient influencer le fonctionnement du dispositif Electromedical: fait allusion aux tableaux annexés au présent manuel.
Effets indésirables et contre-indications
Des cas isolés d'irritation de la peau peuvent survenir chez les patients présentant une particulière sensibilité épidermique.
En cas de réaction allergique au gel des électrodes, suspendre le traitement et consulter un médecin spécialiste.
15
Rev.11.13
Si pendant le traitement devraient apparaître des signes de tachycardie ou extrasystoles, suspendre l'électrostimulation et demander l'avis de votre médecin.
Contre - indications
L'utilisation est déconseillée dans les cas suivants:
- Stimulation de la partie antérieure du cou (sein carotidien).
- Patient porteur de pacemaker
- Malades de tumeurs (consulter l’oncologuste)
- Stimulation de la région cérébrale.
- Douleurs dont on ne connaît pas l'origine.
- Plaies et pathologies dermatologiques.
- Lésions aigues.
- Stimulation sur cicatrices récentes.
- Grossesse.
- L'utilisation de l'électrostimulateur sur les zones oculaire est formellement interdite.
- A proximité de zones à traiter caractérisée par la présence de moyens de synthèse métallique et métaux endotissutaux (comme prothèses, matériau d'ostéosynthèse , stérilets, vis, plaques) si on utilisent courants monophasiques comme les interférentielles et la courant continue (ionophorèse);
Il est en outre opportun d'utiliser le dispositif avec prudence si vous souffrez de fragilité capillaire: une stimulation excessive pourrait porter à la rupture d'un numéro plus grand de capillaires.
Précautions particulières pour les traitements d'incontinence :
- Les patients avec incontinence extra urétérale ne doivent pas être soumis à des traitements avec le stimulateur.
- Les patients souffrant d'incontinence excessive due à des problèmes d'évacuation ne doivent pas être traités avec l'électrostimulateur.
- Les patients avec rétention urinaire grave dans les voies urinaires supérieures ne doivent pas être traités avec l'électrostimulateur.
- Les patients avec dénervation périphérique complète du plancher pelvien ne doivent pas être traités avec l'électrostimulateur.
- Les patientes souffrant d'un prolapsus total ou partiel de l'utérus/du vagin doivent être stimulées avec une extrême précaution.
- Les patients avec infections des voies urinaires doivent être traités pour ces symptômes avant de commencer les traitements avec le stimulateur.
- Avant d'enlever ou toucher la sonde, il faut éteindre le stimulateur ou régler l'in tensité des canaux à 0,0 mA.
- Le traitement est une prescription médicale personnalisée : ne prêtez pas le stimulateur
à d'autres personne.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Dispositif
16
Rev.11.13
- En cas de détérioration de l'emballage de l’appareil, ce qui devrait être changée et n’est plus utilsé.
- En cas de dommage réel ou présumé ne pas ouvrir le dispositif ou ne pas tenter soimême de le réparer. Ne pas intervenir sur la machine. Ne pas ouvrir la machine. Les réparations peuvent être effectuées seulement par un centre spécialisé et autorisé.
- Eviter les chocs violents qui pourraient endommager l' appareil et en déterminer un malfonctionnement même pas immédiatement vérifiable.
L'électrostimulateur doit être utilisé dans un milieu sec et libre en air (ne pas enveloppé par d'autres objets).
- Nettoyer l'électrostimulateur seulement avec un désinfectant qui contient eau de javel ou sels d' ammonium quaternaire dilués en eau distillée en pourcentage 0,2-0,3 %. A la fin du nettoyage/désinfection le dispositif doit être parfaitement essuyés avec l' utilisation d'un chiffon propre.
-Utiliser le dispositif toujours avec les mains convenablement propres.
-On recommande d'utiliser le dispositif dans un milieu propre, afin d'éviter la contamination du dispositif et des accessoires avec poudres et saleté.
-On recommande d'utiliser le dispositif dans un milieu aéré, où arrive fréquente ventilation.
- On prévoit que le processus de nettoyage/désinfection des électrodes arrive à chaque fin d’utilisation.
Batterie
Gestion de la batterie
Le dispositif est équipé d'un menu qui est en mesure de visualiser l'état de charge de la batterie, les valeurs et la condition de fin charge. On recommande d' accéder à ce menu uniquement après avoir effectué une charge complète des batteries.
Par le menu principal, sélectionnez "Avancé", puis "SetUp " puis " Gestion de la batterie " .
À ce moment, 6 codes seront visualisés avec les significations suivantes:
COD1 = 0 atteinte la tension de seuil prévue.
COD1 = 1 atteinte la durée de charge maximale.
COD2 valeur de la tension de la batterie au début de la charge.
COD3 valeur de la tension de la batterie à la fin de la charge.
COD4 durée de la charge (1-840 min, le temps idéal 720 min).
COD5 durée connexion chargeur de batterie / alimentation.
COD6 valeur de la tension du paquet batteries.
Sur la base des valeurs du menu décrit ci-dessus, il est recommandé de remplacer la batterie lorsque COD1 = 1 et COD3 < 7,4 volts. Ou quand COD3-COD2 >= 2 volts et COD4
<600. Ou quand COD6 est inférieure à 5,8 volts.
Il est également recommandé de remplacer la batterie après 3 mois d'utilisation du dispositif, après cette période, les batteries perdent généralement leur capacité de se charger rendant la charge dangereuse.
Accessoires
Utilisation et conservation des électrodes et des câbles
17
Rev.11.13
Après avoir utilisé les électrodes multiusages mono-patient et / ou jetables ils doivent être conservé en utilisant son propre film de plastique et remis dans leur sac en plastique.
Eviter que les électrodes se touchent ou se superposent les uns les autres.
Une fois ouvert l'emballage, les électrodes peuvent être utilisés pour 25-30 applications.
Les électrodes doivent toujours être manipulés avec des mains propres et toujours remplacés dans le cas où les mêmes ne restent pas parfaitement adhérent au contact avec la peau.
Lorsqu'il est utilisé avec des électrodes pas auto-adhésives on conseille de nettoyer la surface avec des détergents appropriés qui répondent aux exigences décrites dans le manuel.
Les électrodes placées dans le sac approprié, doivent être conservés dans un milieu qui répond aux exigences décrites dans le manuel.
Une fois terminé le traitement, enlever les câbles des connecteurs et les nettoyer correctement avec des détergents appropriés qui répondent aux exigences décrites dans le manuel.
Une fois nettoyées et séchées doivent être pliés et placés dans des sacs en plastique qui sont fournis avec les câbles.
Ecoulement du produit
Ne pas jeter l'appareil ou ses parties sur le fou, mais écouler le produit dans les centres qualifiés et de toute façon dans le respect des législations en vigueur dans propre Pays.
On informe l'utilisateur qu'il peut rendre le produit à fin vie au distributeur à l'acte d'achat d'une nouvelle appareillage.
L'adéquate ramassage différenciés ou le suivre les facteurs mentionnés ci-dessus contribue à éviter potentiels effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise le réemploi et / ou le recyclage des matériaux qui composent le produit. L'élimination inappropriée du produit par l'utilisateur comporte l'application des sanctions administratives prévues par la normative en vigueur.
MODE D’EMPLOI
Pour une correcte connexion du produit à l'utilisateur il faut procéder de la manière suivante:
- connecter les câbles aux prises préparées pour les câbles de l'appareil;
- connecter les électrodes aux câbles;
- appliquer les électrodes sur la peau.
Allumage
Pour l’allumage, maintenir appuyée la touche On/Off pendant environ trois secondes jusqu'au signal sonore.
On visualise le nom du modèle et la version du logiciel par un numéro en bas à droite.
18
Rev.11.13
En fonction du modèle acheté, apparaissent les voix du menu principal.
Avec les touches Up et Down on se déplace dans le menu principal, sur les fonctions
“ Derniers 10 exécutés”, “Liste des programmes” ,“Préférés”, “Programmation”, “Avancé”.
En appuyant sur la touche OK sur "Derniers 10" on entre dans le Menu ; il est indiqué le domaine d'activité, la zone musculaire et le nom du précédent programme effectué.
(Note: s'il n'y a pas de programmes, le mot "VIDE" apparaît. Passer à la sélection du programme à partir du menu "Liste des programmes").
Sélection du programme par le Menu Liste des programmes
Avec les touches Up et Down du Joypad, placer le curseur sur "Liste des Programmes" et confirmer avec la touche OK.
On visualise, en fonction du model, les domaines suivantes:
-SPORT;
-FITNESS_FORMEPHYSIQUE;
-COURANTS MEDICAUX;
-ACTION NOW ;
-SERIAL SEQUENTIAL STIMULATION;
Sélection du programme
Etape 1 - Sélection du domaine d'activité:
Avec les touches Up et Down, placer le curseur sur le domaine souhaité. Appuyer sur OK pour confirmer ce choix.
Appuyer sur la touche Sx (Back) pour revenir à la page précédente.
Etape 2 Sélection Homme/Femme/Courants médicaux/Demo
- Si le domaine d'activité sélectionné est Sport ou Fitness_Forme Physique ou
Beauté_Esthétique, on visualisera la sélection Homme ou Femme et Demo (programme seulement à but démonstratif).
- Si le domaine d'activité sélectionné est Courants médicaux, il sera possible sélectionner une liste de Courants.
Avec les touches Up et Down, placer le curseur sur la sélection désirée. Appuyer sur OK pour confirmer.
Appuyer sur la touche Sx (Back) pour revenir à la page précédente.
Etape 3.Sélection du nom du programme.
Avec les touches Up et Down sélectionner le nom du programme. Appuyer sur Ok pour confirmer.
Appuyer sur la touche Sx (Back) pour revenir à la page précédente.
Etape 4 - Sélection de la partie du corps
19
Rev.11.13
Début du programme.
Une fois sélectionné le programme on peut revenir au passage précédent (en maintenant appuyée la touche Sx/Back pendant trois secondes) ou le démarrer, en augmentant l'intensité des canaux.
L'intensité peut être augmentée séparément avec les touches " Touches augmentation
Intensité des canaux ", ou simultanément pour les 4 canaux avec la touche " Up " du
Joypad.
Visualisation pendant l’éxécution
Pendant l'exécution d'un traitement restent allumés le nom du programme (en haut), le numéro de phases totale et la phase en cours et la typologie de l’onde utilisée (EMS,TENS etc.). Dans le cas d'un travail intermittent, seront allumés les indicateurs au centre de l'écran et il sera représenté graphiquement la phase de travail ou de repos
Pause du programme.
Pour mettre en pause, appuyer sur la touche OK du Joypad, l’intensité sera mise à 0. Le temps s’ s'arrête. Appuyez de nouveau sur OK pour revenir au programme. A chaque début d’un traitement ou après une interruption d’un protocole, le dispositif repart avec la valeur d’intensité de 0.
Si vous avez besoin de terminer le programme à l'avance, vous devrez éteindre l'appareil tout en maintenant appuyé sur la touche OK pendant environ trois secondes.
Visualisation du temps total du programme
Pendant l'exécution du programme on visualise le temps restant de la phase actuelle.
Pour visualiser le temps restant total de l'ensemble du programme, appuyez sur la touche
TIME.
N.B. Le temps restant est visualisé en minutes pour passer à une indication en secondes dans les 59 dernières secondes.
Après 2 sec. de visualisation réapparaît le temps restant de la phase actuelle.
Pendant la visualisation du temps restant total de l'ensemble du programme sont mis en
évidence tous les indicateurs des phases.
Modification des paramètres de la phase de travail – Runtime.
Une fois allumé le programme, vous pouvez modifier:
- Temps
- Fréquence
- Ampleur
Pour modifier ces paramètres de la phase en cours, appuyez sur la touche Function; apparaît un nouvelle page et le temps de l'étape est mise en évidence.
Modifier le temps en appuyant sur les touches Up et Down.
Le temps établi sera confirmée automatiquement après 5 secondes de visualisation ou en appuyant de nouveau sur la touche fn.
Pour modifier les suivants paramètres se déplacer avec les touches gauche / droite et répétez la procédure susdite.
20
Rev.11.13
Passage de phase.
Pour passer à l'étape suivante avant la fin de la phase actuelle, maintenez appuyée la touche droit pendant trois secondes. Pour revenir à l'étape précédente, appuyez sur la touche gauche (Back) pendant trois secondes.
Augmentation/ Baisse intensité
Pour augmenter / diminuer l'intensité des canaux individuels, appuyez sur la touche Up ou
Down des canaux correspondants.
Pour augmenter / diminuer l'intensité de tous les canaux en même temps, appuyez sur Up ou Down du Joypad.
Fonction “Derniers 10 Exécutés
”
Le stimulateur garde en mémoire (idem téléphone portable) les derniers 10 programmes effectués. De cette façon, ceux-ci sont disponibles pour une exécution simple et rapide.
La mémorisation advient automatiquement à la fin de l'exécution d'un programme. En cas de mémoire complète, le programme plus " vieux " est automatiquement effacé.
A l'allumage, sélectionner " Derniers 10 Exécutés " et confirmer avec la touche OK.
Dans le cas où les programmes ne seraient pas présents au menu, apparaîtra le mot
"VIDE". Avec les touches Up et Down, sélectionner le programme que l'on désire effectuer et confirmer avec OK.
3 choix apparaissent:
1 - Début
2 - Plac. Electrodes
3 – Eliminer de la liste a - En plaçant le curseur sur " Début " il est possible d'effectuer le programme en choisissant entre deux possibilités Automatique ou normal. En appuyant sur OK, on active le mode " Automatique ", tandis qu'en appuyant sur un des canaux pour l'augmentation d'intensité, on activera le programme en mode manuel classique.
En mode " AUTOMATIQUE" apparaît le mot AUTO au-dessus de l'indicateur de phase. Il est possible de sortir de la modalité " AUTO STIM " en appuyant sur une touche quelconque d'intensité. b - En plaçant le curseur sur " Plac. Electrodes " on accède au guide pour un placement correct des électrodes.
Pour une meilleure et plus complète compréhension sur le placement des électrodes consulter le guide illustré. c - En plaçant le curseur sur " Eliminer de la liste " le programme sélectionné ne sera plus présent dans le zone " Derniers 10 Exécutés".
La mémoire " Derniers 10 Exécutés" est relative à un usager spécifique.
Grâce à la fonction SELECTIONNE USER (Multi usager), plusieurs usagers (jusqu'à un maximum de 10
21
Rev.11.13
plus l'usager de défaut dit User 0), peuvent avoir une propre mémoire de programme " derniers 10 Exécutés " (voir Fonction SELECTIONNE USAGER).
Fonction préférés
La fonction " Préférés " permet de sauvegarder sur une mémoire jusqu'à 15 programmes pour chaque utilisateur. Pour sauvegarder un programme, entrer dans le menu " Liste des
Programmes " et choisir le programme qu’on désire mémoriser. Avant l'exécution sélectionner la voix " Sauve en préférés " et confirmer en appuyant sur OK
NOTE: En modalité 2+2 la fonction de sauvegarde dans l'aire " Préférés " n'est pas activée.
Le menu préférés
Pour effectuer un programme mémorisé en " Préférés ", entrer dans l'Aire " Préférés " et confirmer avec la touche OK.
Traitements multiples - Fonction 2+2
L'appareil permet d'effectuer simultanément 2 programmes différents (du type Ems ou
Tens) permettant le traitement contemporain de deux sujets ou de deux groupes musculaires. Comment définir des traitements multiples.
Pour effectuer deux programmes différents simultanément on a 2 possibilités: a) à partir du menu " Modalité 2+2 ; b) à partir du menu " Liste des Programmes "; a) Menu “Modalité 2+2”
A partir du menu principal sélectionner " Modalité 2+2 " et confirmer avec OK.
1- Avec les touches Up et Down sélectionner l'aire du premier programme (canaux 1 et 2) et confirmer avec ok.
2 - Avec les touches Up et Down sélectionner Homme ou Femme du premier programme.
3 - Avec les touches Up et Down sélectionner la partie du corps du premier programme.
4 - Avec les touches Up et Down sélectionner le nom du premier programme (canaux 1 et 2) et confirmer avec ok. Maintenant il est possible de sélectionner le programme des canaux 3 et 4.
(Sélection du second Programme canaux 3 et 4)
5 - Avec les touches Up et Down sélectionner l'aire du second programme (canaux 3 et
4) et confirmer avec ok.
6 - Avec les touches Up et Down sélectionner Homme ou Femme du second programme.
7 - Avec les touches Up et Down sélectionner la partie du corps du second programme.
8 - Avec les touches Up et Down sélectionner le nom du second programme (canaux 3 et
4) et confirmer avec ok. b) Menu Liste des programmes
Choisir le premier programme comme indiqué au paragraphe Sélection du programme à partir du Menu Liste des programmes.
Après avoir sélectionné le premier programme on peut choisir de l'effectuer sur les 4 canaux (Début) ou bien, sélectionnant la voix " Procède en 2+2 ", effectuer le traitement
22
Rev.11.13
multiple. Pour effectuer le traitement multiple suivre les OPERATIONS 5, 6, 7, 8 indiquée précédemment. A la fin des OPERATIONS 5, 6, 7, 8 il sera possible d'effectuer les deux programmes en augmentant l'intensité des canaux.
La fonction "Programmation"
L'électrostimulateur offre la possibilité de créer/modifier de nouveaux programmes. Ceci permet à l'appareil d'être flexible et adaptable à vos exigences.
A partir du menu " Programmation " il est possible de créer nouveaux programmes (quand apparaît le mot " VIDE ") et effectuer ceux déjà personnalisés. Ces derniers peuvent être à tout moment modifiés (voir " Modification d'un programme ").
Les programmes créés dans le menu " Programmation " sont uniques pour tous les "
USAGERS " et ne sont pas sauvegardés dans les Menus " Derniers 10 Exécutés " et "
Préférés.
Comment créer un nouveau programme
A partir du menu principal avec les touches Up et Down placer le curseur sur "
Programmation " et confirmer avec OK.
Avec les touches Up et Down sélectionner le programme qu’on désire créer (de 1 à 10) et confirmer avec Ok.
NOTE: Si le programme a déjà été créé voir " Modification d'un programme ”.
Insertion du nom du programme
Utiliser les touches Sx et Dx pour sélectionner les lettres et confirmer en appuyant sur OK.
Pour effacer une lettre deplacer le curseur sur la touche DEL et confirmer avec OK.
Définition des paramètres
Utiliser les touches Up ou Down pour sélectionner le paramètre choisi et confirmer avec
Ok.
En cas d'erreur maintenir appuyée pendant 2 secondes la touche Sx pour revenir au passage précédent.
ETAPE 1 Définition du type de stimulation (EMS, TENS)
Après avoir défini le Nom du programme appuyer OK et sélectionner avec les touches Up ou Down le type de stimulation et confirmer avec OK.
ETAPE 2 Définition du numéro de phases
Après avoir défini le type de stimulation du programme appuyer sur OK et sélectionner avec les touches Up ou Down le numéro de phases totales du programme et confirmer avec OK.
ETAPE 3 Définition du temps de la phase
Après avoir défini le numéro des phases qui composent le programme appuyer sur Ok et sélectionner avec les touches Up ou Down la durée de la première phase et confirmer avec Ok.
23
Rev.11.13
La procédure effectué jusqu’ici est la même pour tous les types de programme qu’on désire créer.
En fonction du type de stimulation sélectionnée en étape 1 seront proposés plusieurs paramètres du type de courant.
Au cas où le programme présente plusieurs phases, au terme de la création d'une phase on propose automatiquement la phase successive demandée.
Modification d’un programme
A partir du menu " Programmation” sélectionner le numéro de programme qu’on désire modifier et appuyer simultanément sur les touches “ fn “+UP “. Après avoir appuyée la combinaison des touches il sera possible de reprendre la programmation comme décrit aux étapes 1, 2 et 3.
Elimination d’un programme
Dans le menu “Programmation” sélectionner le programme créé que l'on désire éliminer et appuyer simultanément sur les touches “ fn “+ "Down ”.
Le programme éliminé n'est plus récupérable.
NOTE: il n'est pas possible de définir des programmes multi phases mixtes.
Menu Avancé
Le menu avancé est composé par les suivants éléments:
MODALITE’ 2 + 2
FONCTION “Sélection User”
La fonction " Sélectionne User " présent dans toute l'aire " Avancé " permet d'utiliser les fonctions spéciales (" Derniers 10 Exécutés ", " Préférés " et " Auto Stim ") de manière personnalisée. L'usager qui rentre son propre code USER peut sauvegarder ses propres programmes préférés dans la mémoire " Préférée " et ceux-ci seront utilisables seulement pour cet usager.
De même pour les programmes " Derniers 10 Exécuter ".
NOTE: A chaque allumage on visualise l'utilisateur sélectionné la dernière fois.
TEMPS DE TRAVAIL
Indique le temps total d'utilisation de l'appareil aux termes de stimulation.
SETUP
- FONCTION “Temps éclairage”
La fonction "Temps éclairage" présente dans l'aire "Setup" permet de varier avec les touches Up et Down la durée du rétro-éclairage en mode veille.
24
Rev.11.13
- FONCTION “Contraste”
La fonction " Contraste " présente dans l'aire " Setup " permet de varier avec les touches
Up et Down le niveau de contraste de l'écran.
- FONCTION “Sélection langue”
La fonction "Sélection langue" présente dans l'aire "Setup" vous permet de choisir avec les touches Up et Down entre 4 langues différentes de navigation. Confirmer la sélection avec la touche OK
.
- FONCTION “Sons de service”
La fonction " Sons de service " présente dans l'aire " Setup " permet d'accepter (OUI) ou refuser (No) les bips acoustiques émis par l'appareil.
- FONCTION " Temps arrêt automatique”
La fonction " Temps arrêt automatique " présente dans l'aire " Setup " permet de définir avec les touches Up et Down un temps en minutes après lequel l'appareil, si pas utilisé, s'éteint.
La fonction Stim Lock permet à l'utilisateur de bloquer l'appareil et s'assurer qui soient exécutés seulement les traitements qui ont été sauvés grâce à la fonction "Enregistrer sous..." sur l'écran avant l'exécution du programme. Cette fonction est pensée pour la location de l'appareil à des utilisateurs inexpérimenté et / ou patients qui doivent effectuer seulement certaines protocoles élaborés par le professionnel.
Mise en marche fonction Stim Lock
Maintenir appuyées les touche fn + -> touche (DX) pendant au moins 3 sec. et en tout cas jusqu'à l'apparition de l'aire dans laquelle ils ont été précédemment enregistrés les traitements.
Après la mise en marche du Stim Lock le dispositif aura des fonctionnalités limitées.
Désactivation fonction Stim Lock
Maintenir appuyées les touches fn + <-- (touche SX) pour au moins 3 sec. et en tous cas jusqu'à l'apparition du menu principal.
N.B.: SI à l'allumage de l'appareil n'apparaît pas le menu principal vérifier qui ne soit pas activé la fonction Stim Lock. Essayer de la désactiver.
Si le problème persiste contacter le service assistance.
INTENSITE’ DE COURANT
La valeur de l'intensité de courant nécessaire pour obtenir une bonne contraction est entièrement personnelle, elle peut dépendre du placement des électrodes, de la couche adipeuse, de la transpiration, de la présence de poils sur la zone à traiter etc.
Pour ces raisons une même intensité de courant peut fournir des sensations différentes de personne à personne, de jour à jour, du côté droit au gauche. Pendant la même séance de travail il est nécessaire de régler l'intensité pour obtenir la même contraction par effet des phénomènes d'accommodation.
25
Rev.11.13
'intensité de courant à utiliser dans les différentes phases est proposée par une valeur indicative, à laquelle chacun doit se référer selon les propres sensations.
- Modérée: le muscle ne vient pas fatigué même lors de traitements prolongés, la contraction est absolument supportable et agréable. Premier niveau dans le graphique de l'intensité.
- Intermédiaire: le muscle se contracte visiblement mais ne provoque pas de mouvement articulaire. Deuxième niveau dans le graphique de l'intensité.
- Elevée: le muscle se contracte de façon sensible. La contraction musculaire peut provoquer l'extension ou la flexion du membre si celui-ci n'est pas bloqué. Troisième niveau dans le graphique de l'intensité.
- Maximale: le muscle se contracte de façon maximale. Travail très difficile à effectuer seulement après différentes applications.
Dans la description des traitements, sont indiquées les valeurs d'intensité conseillées.
N.B. Les valeurs de courant rapportés sont indicatives.
NOTE: Pour les programmes de Micro courants il n'est pas nécessaire d'établir la valeur d'intensité (en mA) puisqu'elle est déjà préfixée automatiquement pour toutes les phases.
Circuit ouvert
L'appareil dispose d'un contrôle sur l'émission du courant. Au cas où l'utilisateur augmente la valeur de l'intensité à plus de 10 mA et le circuit du courant est ouvert (câbles non reliés
à l'appareil et électrodes pas au contact avec la peau), l'électrostimulateur reporte immédiatement la valeur d'intensité à 0 mA.
Il faut donc, avant de commencer un traitement, s'assurer que les câbles soient reliés à l'appareil, que les électrodes soient placées sur la zone à traiter et qu'elles ne soient pas trop utilisés puisque ceci diminue leur capacité de conduction.
NOTE: Utiliser les programmes de Micro courants seulement sur les canaux 1 et 3 avec les câbles gris en dotation. Au cas où les câbles ne soient pas reliés ou ne soient pas corrects, ne serait pas possible allumer le programme. Vérifier les connexions et les câbles.
26
Rev.11.13
PRINCIPES D’ACTION
Electrostimulation musculaire
L'électrostimulation est une technique qui, par l'utilisation d' impulsions électriques qui agissent sur les points moteurs des muscles ( motoneurones ) , provoque une contraction du muscle similaire à celle volontaire.
La plupart des muscles du corps humain appartiennent à la catégorie des muscles striés ou volontaires, avec environ 200 muscles pour chaque côté du corps (environ 400 au total).
Physiologie de la contraction musculaire
Le muscle squelettique exerce ses fonctions à travers le mécanisme de la contraction.
Lorsqu'une personne décide d'effectuer un mouvement, dans le centre moteur du cerveau est généré un signal électrique qui est envoyé au muscle qui doit se contracté.
Lorsque l'impulsion électrique lui arrive, la plaque motrice sur la surface du muscle produit la dépolarisation de la membrane musculaire et la libération subséquente de ions Ca + +
à l'intérieur. Les ions Ca + +, en interagissant avec les molécules de l'actine et de la myosine causant le mécanisme de contraction qui conduit à un raccourcissement du muscle. L'énergie nécessaire à la contraction est fournie par l'ATP et soutenue par un système de recharge de l'énergie fondé sur mécanismes énergétiques aérobies et anaérobies qui utilisent des glucides et des lipides. En d'autres termes, la stimulation
électrique n'est pas une source directe d'énergie, mais elle fonctionne comme un outil qui déclenche la contraction musculaire.
Le même type de mécanisme est activé lorsque la contraction musculaire est produite par les EMS, puis ils assument le même rôle que une impulsion naturelle transmise par le système nerveux moteur. A la fin de la contraction le muscle se détend et revient à son
état initial.
Contraction isotonique et isométrique
La contraction isotonique se produit lorsque, dans le cadre de l'action du moteur, les muscles atteints gagnent la résistance externe en se raccourcissant et en déterminant un
état de tension constante sur les têtes tendon. Quand, au contraire, la résistance extérieure empêche le mouvement, la contraction musculaire au lieu de produire raccourcissement détermine une augmentation de la tension à ses extrémités : cette condition est appelée la contraction isométrique. Dans le cas de l'électrostimulation est normalement utilisé une stimulation en condition isométrique car elle permet d'atteindre un plus puissant et plus efficace contraction.
La répartition dans le muscle des différentes types de fibres
La relation entre les deux catégories principales (type I et le type II) peut varier considérablement.
Il ya des groupes musculaires qui sont généralement fabriqués à partir de fibres de type I, comme le soléaire et les muscles qui ont fibres de type II comme le muscle orbiculaire,
27
Rev.11.13
mais dans la plupart des cas, nous avons une coexistence de différents types de fibres.
Les études menées sur la répartition des fibres dans le muscle ont mis en évidence la relation étroite entre le neurone moteur (tonique ou phasique) et les caractéristiques fonctionnelles des fibres innervées par elle et se sont révélés être une activité motrice spécifique (et le sport en particulier) peuvent déterminer une adaptation fonctionnelle de la fibre et une modification des caractéristiques métaboliques des mêmes.
Type d'unité motrice
Type contraction de Fréquences contraction
Tonique ST
Phasique FT contraction lente I contraction vite II
0 - 50 Hz
50 - 70 Hz
Phasique FTb contraction rapide II b
80 - 120 Hz
Tens
La stimulation électrique transcutanée (TENS) consiste dans la stimulation sélective des grosse fibres des nerfs périphériques en facilitant la fermeture de la porte d'entrée pour les impulsions nociceptifs et en augmentant la libération de substances endorphinique, en réduisant ainsi de manière significative l'intensité de plusieurs tableaux douloureux. Avec la tens, par conséquent, nous proposons de traiter la douleur aiguë et chronique due aux principals troubles musculo-squelettiques.
La diminution de la douleur après l'application de courants TENS est due à ces facteurs: a. Théorie du Gate Control (Théorie de la porte) b. Sécrétion d'endorphine c. Différents effets sédatifs par rapport à la fréquence
Théorie de la porte
Si on bloquent les signaux électriques qui conduisent au cerveau l'information relative à la douleur, on annule aussì la perception. Si, par exemple, nous battons la tête contre un objet, la première chose qui vient instinctivement à faire est de masser la zone qui a subi le traumatisme. De cette façon, nous stimulons les récepteurs par rapport à la toucher et la pression. La TENS en modalité continue et en modulation de fréquence peut être utilisée pour générer des signaux comparables à ceux du toucher et de la pression. Si leur intensité est suffisante, leur priorité devient telle da prévaloir sur les signaux de la douleur.
Une fois obtenue la priorité la "porte" relative aux signaux sensoriels est ouverte et celle de la douleur est fermé, en empêchant ainsi le passage de ces signaux au cerveau.
Sécrétion d’endorphines
Quand un signal nerveux va de la zone de la douleur vers le cerveau se propage à travers une chaîne de liens jointes réciproquement appelées synapses. La synapse peut
être considéré comme l'espace compris entre la fin d'un nerf et le début de le suivant.
28
Rev.11.13
Quand un signal électrique arrive à la fin d'un nerf, produit des substances appelées neurotransmetteurs qui traversent la synapse et vont activer le début du nerf suivant. Ce processus se répète tout au long de la durée nécessaire pour transmettre le signal au cerveau. Les opioïdes impliqués dans la réduction de la douleur ont pour mission de se glisser dans l'espace de la synapse et d'empêcher la propagation des neurotransmetteurs
. De cette façon,on obtient un blocage chimique des signaux de la douleur.
Les endorphines sont des opioïdes produites naturellement par l'organisme pour combattre contre la douleur, et peuvent agir soit dans la moelle et soit dans le cerveau , en se révelant d'être de puissants analgésiques. Les Tens sont capables d'augmenter la production naturelle d'endorphines et, par conséquent, agissent en diminuant la perception de la douleur.
Différents effets par rapport à la fréquence
En fonction de la fréquence utilisée on pourront obtenir des effets analgésiques à effet immédiat mais pas de longue durée (hautes fréquences), ou des effets plus progressifs mais aussì plus longues dans le temps (basses fréquences).
Microcourants
Les microcourants, à la différence de ce qui arrive dans le cadre de l'électrothérapie conventionnelle, utilisent courants laquelle intensité est comprise entre 10 et 500 UA
(micro-ampères, c'est-à-dire un millionième d'ampère ) . De nombreuses études ont montré que ce sont précisément les courants de l'ordre de microampères à augmenter la synthèse d'ATP.
Normalement la thérapie MENS comporte deux phases distinctes; la première a pour but la réduction de la sensation douleureuse perçue par le patient , tandis que la deuxième phase favorise la synthèse protéique et de l'ATP en accélérant les processus de réparation des tissus. La durée du traitement est généralement compris entre 15 et 30 minutes pour ce qui concerne la première phase et entre 5 et 10 minutes pour ce qui concerne la deuxième phase. Les MENS constituent donc une intéressante thérapie instrumentale qui peut trouver une large champ d'application dans de nombreuses pathologies , et en particulier la concomitante application de MENS à d'autres types de thérapie instrumentale comme le laser et / ou le TENS , peuvent donner d'excellents résultats cliniques autrement difficile à obtenir.
Ionophorèse
La ionophorèse est une forme d'électrothérapie qui agit en véhiculant substances pharmacologiques dans les tissus grâce à un courant électrique continu de type unidirectionnel .
La ionophorèse est basé sur la capacité de dissociation ionique de certaines substances médicamenteuses, de très bas poids moléculaire, une fois que ces derniers sont dissous dans l'eau .
C'est de fondamentale importance savoir si la partie active du médicament suppose, une fois dissociée sous forme ionique, charge positive ou négative, afin de le pouvoir positionner correctement en fonction de la direction du flux électrique.
29
Rev.11.13
Les ions de la substance médicinale sont véhiculés à l'intérieur de l'organisme à travers les zones de la peau qui opposent une faible résistance au courant en attendant ainsi les membranes cellulaires qui sont ensuite modifiées électriquement .
LISTE DES PROGRAMMES
Liste des programmes sport
Capillarisation
Echauffement
Echauffement Pre-Compétition
Récupération active
Force Maximale
Force Résistante
Force Explosive
Résistance Aérobic
Réactivité
Récupération Post-Compétition
Décontracturante
Hypertrophie
TOTAL
NOTE: certains programmes sont subdivisés pour zone du corps
Le CE0476 ne se réfère pas aux traitements pas de type médical.
Liste des programmes sport spéciaux
Runner
Ski de Fond
Golf
Arts Martiaux
Tennis
Football
Bike
TOTAL
NOTE: certains programmes sont subdivisés pour zone du corps
Le CE0476 ne se réfère pas aux traitements pas de type médical.
Premium 400
x x x x x x x x
53 x x x x
Premium 400
x x x
44 x x x x
30
Rev.11.13
Liste des programmes Fitness
Raffermissant
Raffermissant Bio-Pulse
Modélisation
Modélisation Bio-Pulse
Tonification
Augmentation masse
Body Sculpting
Définition
Jogging
Fitness Anaérobic
Fitness Aérobic
Prévention Crampes
TOTAL
NOTE: certains programmes sont subdivisé pour zone du corps.
Le CE0476 ne se réfère pas aux traitements pas de type médical.
Liste des programmes Beauté
Drainage
Lipolyse
Massage Relax Bio Pulse
Amélioration ton peau
Drainage Bio Pulse
Massage Tonifiant
Massage Connectival
Drainage Post-Partum
Lipolyse Post-Partum
Raffermissant Post-Partum
Raffermissant Sinus
Modélisation Sinus
Bras gonflés
Capillarisation Visage
Effet Lifting
TOTAL
NOTE: certains programmes sont subdivisé pour zone du corps
Le CE0476 ne se réfère pas aux traitements pas de type médical.
Premium 400
x x x x x x x x x x x x
58
Premium 400
x x x x x x x x x x x x x x x
36
Rev.11.13
31
Liste des programmes Tens
Les programmes qui suivent sont de type médical
Tens Antalgique Conventionnelle
Douleur Menstruelle
Tens Antalgique modulée
Osteoarthritis main
Tens Endorphinique
Douleur chronique
Douleur à l'épaule (Syndrome Scapulo
Humérale)
Douleur musculaire
Lombalgie Chronique
Cervicals
Bursites-Tendinites
Osteoarthritis
Total
Premium 400
x x x x x x x x x x x x
12
Par la présence de programmes de type clinique, le dispositif est un dispositif médical. Par conséquent, il est certifié par l'Organisme Notifié Cermet n ° 0476 aux sens de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. La certification couvre les applications cliniques.
Liste des programmes Incontinence
Les programmes qui suivent sont de type médical
Incontinence mixte
Incontinence par stress
Incontinence urgenturie
Total
Premium 400
x x x
3
Par la présence de programmes de type clinique, le dispositif est un dispositif médical. Par conséquent, il est certifié par l'Organisme Notifié Cermet n ° 0476 aux sens de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. La certification couvre les applications cliniques.
Typologie
Les applications d'Urologie prévoient l'utilisation de sondes endovaginales et endorectales pour la spécifique destination d'utilisation, qui doivent être couvertes par la certification CE MDD conformément à la directive 93/42/CEE, ces sondes doivent être bipolaires et avoir une prise femelle 2 mm pour câbles avec mâle 2 mm.
Précautions
En étant la destination de ces applications de type médical ils doivent être effectuées avec le consentement du personnel médical.
32
Rev.11.13
Utilisation
Pour une utilisation correcte des sondes suivez les instructions fournies par le fabricant ou par le personnel médical qui suit le patient.
Entretien
Pour le nettoyage, la stérilisation, la désinfection on fait allusion aux instructions du fabricant.
Conseils
On conseille que, en cas de détérioration de la sonde, celle-ci doit être remplacée et n'est plus utiilisée.
Liste des programmes Reeducation
Les programmes qui suivent sont de type médical
Atrophie quadriceps (avec prothèse genou)
Récupération post-intervention LCA
Prévention Subluxation Epaule
TOTAL
Premium 400
x x x
3
Par la présence de programmes de type clinique, le dispositif est un dispositif médical. Par conséquent, il est certifié par l'Organisme Notifié Cermet n ° 0476 aux sens de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. La certification couvre les applications cliniques.
Liste des programmes Ionophorèse
Les programmes qui suivent sont de type médical
Ionophorèse
Premium 400
x
Par la présence de programmes de type clinique, le dispositif est un dispositif médical. Par conséquent, il est certifié par l'Organisme Notifié Cermet n ° 0476 aux sens de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. La certification couvre les applications cliniques.
.
L’utilisateur domiciliaire peut utiliser les traitements à ionophorèse seulement et exclusivement après avoir consulté le spécialiste qui vous prescrira des médicaments à utiliser et vous donnera des indications pour le traitement.
33
Rev.11.13
L'intensité du courant est réglée de façon à être à peine perceptible.
Le médicament utilisé pour la therapie NE DOIT JAMAIS ETRE APPLIQUES DIRECTEMENT
SUR LA PEAU, mais toujours sur la surface absorbante de l'électrode correspondant à la polarité du médicament lui-même, tandis que la surface absorbante de l'autre
électrode devra être humidifié avec de l'eau légèrement salée, pour faciliter la circulation de la courant.
- Quand on utilisent des programmes de ionophorèse il faut utiliser exclusivement le câble spécial de couleur gris (indifféremment ce-ci clair ou foncé) et le relier obligatoirement à la sortie du canal 1.
- Les programmes IONOPHORESE ne peuvent pas être exécutés en modalité “2+2” avec des traitements multiples.
- Les programmes IONOPHORESE sont enregistrés dans le menu "Last 10" mais ne peuvent pas être exécuté en modalité "AUTO STIM".
Liste des programmes Microcourants
NOTES SUR L'UTILISATION DES PROGRAMMES AVEC MICROCOURANTS
Ce paragraphe se réfère à l'utilisation de programmes de Microcourant.
Les programmes de Microcourrant ont des variantes par rapport aux normales TENS et
EMS, énumérés ci-dessous:
- Contrairement aux thérapies d électrostimulation conventionnel (par exemple TENS) qui utilisent les milliampères, les microcourants utilisent des courants de l'ordre de microampères imperceptibles pour l 'homme. Il est normal donc de ne pas sentir aucune
sensation.
- Lorsque vous utilisez des programmes de Microcurrent il faut utiliser uniquement les
câbles spéciaux gris et les connecter aux sorties des canaux 1 et 3. Dans le cas où les câbles ne sont pas connectés ou ne sont pas celles justes vous ne pouvez pas démarrer le programme. Vérifiez les connexions et les câbles.
- Les programmes de microcourants ont valeur d’intensité fixe prédéterminée et il ne faut pas donc l’établir. Le dispositif, une fois confirmé le programme, porte automatiquement l’intensité à la valeur correcte. Lors de la séance cette valeur ne doit pas être modifié.
- Les programmes avec Microcourants ne peuvent pas être exécutés en modalité "2 +2" avec des traitements multiples.
Dans le cas où vous essayez de charger un programme de Microcourant en modalité «2
+2» l'appareil émet un bip sonore pour alerter l'erreur.
Si, sur conseil d'un thérapeute, vous voulez modifier le protocole de travail, en variant l'intensité, maintenir appuyé 3 sec. la touche Up ou Down.
34
Rev.11.13
Les programmes qui suivent sont de type médical
Epicondylite
Périarthrite scapulo humérale
Rétablissement musculaire
Contusion
Oedème
Ulcère peau
Sciatalgie
Lombalgie
Névralgie brachiale
Douleur aiguë
Douleur Articulaire
Torticolis
Coup du lapin
Spondylosis cervical
Foulure Epaule
Canal carpien
Foulure Genou
Osteoarthritis Genou
Foulure Cheville
Inf. Tendon d'Achille
Inf. Tendon rotulien
Inf. Coiffe des rotateurs
Inf. Tendon
TOTAL
Premium 400
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
23
Par la présence de programmes de type clinique, le dispositif est un dispositif médical. Par conséquent, il est certifié par l'Organisme Notifié Cermet n ° 0476 aux sens de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. La certification couvre les applications cliniques.
Liste des Programmes – Action Now
Les programmes Action Now sont programmes normaux de EMS avec la différence que chaque contraction commence seulement après que l'utilisateur maintient appuyé sur la touche *. Les programmes Action Now sont particulièrement utiles pour pouvoir associer et synchroniser la stimulation électrique à une action volontaire.
Cette modalité est particulièrement recommandé dans le domaine sportif pour la préparation sportive où on veut ajouter la contraction musculaire induite par un stimulateur à un travail rempli avec des surcharges soit en forme isométrique qu’en forme dynamique.
Mode opératoire : en appuyant sur la touche * commence la contraction. Pour arrêter la contraction avant la fin du temps de contraction est suffisante ré-appuyez sur la touche *.
Dans ce cas, le programme coupera le temps de repos et se positionnera au début de la
35
Rev.11.13
rampe du stimulus suivant en attendant que l’utilisateur appuierait la touche * pour commencer la contraction .
Les programmes ne sont pas de type médical
Zone Nom du Programme Hz
Corps
Action 0,2 - 1 s
Action 0,5- 1s
Action 1 - 1 s
Action 2 - 1 s
Action 3 - 2 s
Action 4 - 2 s
Action 2 - 6 s
50
Rump-Up temps
0,2
0,5
1
2
3
4
2
Temps de Contrac.
2
2
6
1
1
1
1
TOTAL 7 programmes
Le CE0476 ne se réfère pas aux traitements pas de type médical.
Liste des Programmes – Serial Sequential Stimulation
Les programmes 3S sont caractérisés par un retard de l'activation des canaux 3 et 4 par rapport aux canaux 1 et 2. La Serial Sequential Stimulation permet de stimuler la musculature en chaîne cinétique grâce aux temps d'activation différents des groupes musculaires intéressés.
Dans le domaine esthétique 3S permettent de créer un drainage séquentiel. La contraction séquentielle des muscles dans les jambes et les bras permet d'obtenir un drainage profond des fluides interstitiels à travers les vaisseaux lymphatiques et favorise le retour du sang veineux vers le cœur.
MODE OPERATOIRE: la modalité d'action avec ces programmes est exactement la même que n'importe quel autre programme EMS avec la différence qu’on remarquera un retard du début de la contraction entre les canaux.
Les programmes ne sont pas de type médical.
La liste des programmes “3S” comprend 18 combinaisons de paramètres.
36
Rev.11.13
Zone
Corps
Total
Nom
SerSeqStim 0,5 sec
SerSeqStim 1 sec
SerSeqStim 2 sec
SerSeqStim 3 sec
SerSeqStim 4 sec
SerSeqStim serial
Hz
30
50
80
18 Programmes
Temps de retard
0,5
1
2
3
4
11
Pour "temps de retard" on fait allusion aux secondes de retard avec laquel part l’impulsion suivante.
Le CE0476 ne se réfère pas aux traitements pas de type médical.
37
Rev.11.13
Rev.11.13
38
Rev.11.13
39
Rev.11.13
40
Rev.11.13
41
Rev.11.13
42
Rev.11.13
43
Rev.11.13
44
GARANTIE
L'appareil est garanti au premier utilisateur pour la période de vingt- quatre (24) mois à compter de la date d'achat contre les défauts de matériaux ou de fabrication lorsqu'il est correctement utilisé et maintenu dans des conditions normales d'efficacité.
La validité de la garantie, au cas où l'utilisateur utilise le même à fin professionnelle, est de douze ( 12) mois à compter de la date d'achat contre les défauts de matériaux ou de fabrication lorsqu'il est correctement utilisé et maintenu dans des conditions normales d'efficacité .
La garantie est limitée dans les cas suivants :
- Six (6) mois pour les accessoires en dotation tels que des batteries, chargeurs, alimentations , câbles, etc ;
- Quatre-vingt dix (90) jours pour les supports contenant des logiciels tels que, par exemple, CD- ROM, cartes mémoire , etc ..
- Pas de garantie pour les accessoires et matériaux qui doivent être considéré comme « de consommation » comme, par exemple, électrodes, etc..
Cette garantie est valide et exécutoire dans le Pays où le produit a été acheté. Dans le cas où le produit a été acheté dans n'importe quel pays de la Communauté Européenne
, la garantie est encore valable dans tous ses pays.
Pour jouir de cette garantie, l'utilisateur doit respecter les conditions de garantie suivantes:
1. Les produits, complets de tous les accessoires, devront être livrés pour la réparation aux soins et frais du Client dans leur emballage d'origine.
2. La garantie du produit est subordonnée à la présentation d'un document fiscal (ticket, reçu ou facture), qui atteste la date d'achat du produit.
3. La réparation n'aura aucun effet sur la date originale d'échéance de la garantie et ne portera pas à son renouvellement ou à son extension.
4. Lors de la réparation, si aucun défaut n'est détecté, les frais relatifs à la vérification technique seront de toute façon facturés à l'utilisateur.
5. La garantie n'est pas valable si le dommage a été causé par : un choc, une chute, une utilisation impropre du produit,l'utilisation d'une alimentation ou d'un chargeur de batterie pas originals, événements accidentels, altération du produit, remplacement/décollement des sceaux de garantie et/ou falsification du produit. La garantie, en outre, ne couvre pas les dommages causés pendant le transport si le produit n'a pas été conditionné dans sa mallette d'origine et correctement emballé.
6. La garantie ne répond pas de l'impossibilité d'utilisation du produit, des autres coûts accidentels ou de conséquence ou d'autres dépenses soutenues par l'acheteur.
Les dimensions, les caractéristiques et les photos contenues dans ce manuel ne sont pas contraignantes. Le producteur se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis
.
45
Rev.11.13
Questions fréquentes
Quelles électrodes utiliser?
On conseille d'utiliser des électrodes autoadhésives qui permettent une meilleure qualité de la stimulation et une majeur praticité d'emploi. Si bien soignés, par exemple avec peau bien nettoyée, elles peuvent être utilisées même pour 25 - 30 applications. Les
électrodes doivent tou-jours être remplacés lorsque elles ne sont plus parfaitement adhérentes et à contact avec la peau.
Où doivent être placées les électrodes?
Dans ce manuel, sont reportées les images du placement des électrodes sur toutes les parties du corps (il n'est pas nécessaire de respecter la polarité indiquée). Il est donc suffisant de suivre les indications.
Il est toutefois possible vérifier le placement en utilisant le stylo pour la recherche des points moteurs ou en adoptant la méthode empirique suivante: appliquer les électrodes comme sur l'illustration, ensuite pendant la stimulation, avec une main déplacer l'électrode en la faisant glisser sur la peau au dessus du muscle. On notera une augmentation et une diminution de la stimulation de base à la position de l'électrode même. Une fois localisé le point où la stimulation est majeure, baisser à zéro (0,0 mA) l'intensité du canal, replacer l'électrode et augmenter progressivement l'intensité.
L’utilisation des câbles dédoubleurs et des câbles doubles permettent d’utiliser plus
électrodes avec le même canal?
Ceci permet de travailler par exemple sur le vaste interne et sur le vaste externe du quadriceps avec le même canal; on pour¬ra donc utiliser deux canaux dédoublés et effectuer simultanément le traitement pour deux membres en stimulant 4 muscles. On déconseille cette utilisation pour les applications médicales.
L’utilisation des câbles comporte-elle une diminution de la puissance?
L'intensité de courant débité pour chaque canal ne varie pas mais, en utilisant des câbles dédoubleurs sur un canal, le courant se propage sur une masse musculaire plus grande donc la contraction sera moins marquée. Pour obtenir la même contraction il faut augmenter l'intensité.
Peut-on se faire mal avec l'électrostimulation?
Il est difficile de provoquer des dommages musculaires. Un principe important à suivre est d'augmenter progressivement l'intensité en faisant attention au comportement du muscle, en évitant de maintenir le membre complètement détendu. En cas d'incertitude, s'adresser à un spécialiste.
Est-il possible d'utiliser l'électrostimulateur pendant le cycle menstruel?
D'éventuelles interférences, telles que anticipation, retard, accentuation ou réduction de la menstruation sont extrêmement subjectives et variables. On conseille toutefois d'éviter les traitements dans la zone abdominale pendant le cycle et dans l'immédiat pré/post cycle.
46
Rev.11.13
Est il possible d'utiliser l'électrostimulateur pendant l'allaitement?
Jusqu'à aujourd'hui on n'a pas rencontré d'effets collatéraux relatif à l'emploi de l'électrostimula-tion pendant l'allaitement. On conseille de toute façon de ne pas traiter la zone thoracique.
La présence de pathologies dermatologiques (psoriasis, urticaire etc….) interdisent-elles l'utilisation de l'électrostimulateur?
Oui, on déconseille de traiter toutes les zones épidermiques qui présentent pathologies dermatologiques importantes.
Après combien de temps peut-on voir les premiers résultats?
Les résultats obtenus dans le domaine esthétique sont naturellement subjectifs. On peut tout de même affirmer que, pour ce qui concerne la tonification, une fréquence de 3-4 séances par semaines régulières et constantes peuvent porter à un bon résultat déjà après 15 jours; pour les traitements d'électrolipolyse et électrodrainage il faut environ 40 jours. De meilleurs résultats sont obtenus si les traitements sont complétés par une bonne activité physique et une hygiène de vie correcte.
Combien de séances d'électrostimulation peut-on effectuer par semaine?
En ce qui concerne les séances de préparation physique, on conseille de se référer aux programmes hebdomadaires rapportés dans le Personal Trainer. de l'entraîneur. Pour les applications de type fitness et esthétique, le nombre de séances dépend du type de traitement. Pour la tonification, on conseille 3-4 séances par semaine à jours alternées, pour les traitements du type lipolyse et drainage, on peut effectuer des traitements tous les jours.
ASSISTANCE AUX PRODUITS
Avant de rendre la machine pour les réparations, on conseille de lire attentivement les mode d'emploi contenues dans le manuel et de consulter le site dans la zone Club
MyGlobus sous le titre "quoi faire en cas de problèmes". Si vous devez envoyer le produit en assistance, vous devez v'adresser à vos propre marchand ou contacter le service assistance Globus dans le site ww.globuscorporation.com en accédant toujours à la zone
Club My Globus.
L'assistance aux produits peut être demandée au détaillant où a été acheté le produit ou en consultant le site Globus dans la zone Club My Globus.
Les dimensions, les caractéristiques rapportée et les photographies dans le suivant manuel ne sont pas contraignants.
Le producteur se réserve le droit d'apporter modifications sans préavis.
47
Rev.11.13
TABELLA 1
TABLE 1
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE
– EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE –
PER TUTTI GLI APPARECCHI ED I SISTEMI
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS –
FOR ALL EQUIPMENT AND SYSTEMS
Il dispositivo PREMIUM 400
è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. I l cliente o l’utilizzatore del PREMIUM 400 deve garantire che esso viene usato in tale ambiente.
The PREMIUM 400 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the PREMIUM 400 should assure that it is used in such an environment.
Prova di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico
– Guida
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment - Guidance
Emissioni RF
RF emissions
CISPR 11
Emissioni RF
RF emissions
CISPR 11
Emissioni armoniche
Harmonics emissions
IEC 61000-3-2
Gruppo 1
Group 1
Classe B
Class B
Classe A
Class A
Emissioni di fluttuazioni di tensione/flicker
Conforme
Voltage fluctuation/flicker emissions
IEC 61000-3-3
Il PREMIUM 400 utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e verosimilmente non causano nessuna interferenza negli apparecchi elettronici vicini.
The PREMIUM 400 uses RF energy only for
its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Il PREMIUM 400
è adatto per l’uso in tutti i locali compresi quelli domestici e quelli collegati direttamen te ad un’alimentazione di rete pubblica a bassa tensione che alimenta edifici usati per scopi domestici.
The PREMIUM 400 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for
domestic purposes
Rev.11.13
48
TABELLA 2
TABLE 2
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE
– IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA – PER TUTTI
GLI APPARECCHI ED I SISTEMI
GUIDANCE AND M
ANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY – FOR ALL
EQUIPMENT AND SYSTEMS
Il PREMIUM 400 è previsto per fu nzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del PREMIUM 400 deve garantire che esso viene usato in tale ambiente.
The PREMIUM 400 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer
or the user of the PREMIUM 400 should assure that it is used in such an environment.
Prova di immunità Livello di prova IEC
60601
Immunity Test
Livello di conformità
IEC 60601 test level Compliance level
Ambiente elettromagnetico
– Guida
Electromagnetic environment -
Guidance
Scarica elettrostatica
(ESD)
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV a contatto_contact
±8 kV in aria_air
±6 kV a contatto_contact
±8 kV in aria_air
I pavimenti devono essere in legno, calcestruzzo o in ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti di materiale sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere almeno 30%.
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
Transitori/treni elettrici veloci
±2 kV per le linee di alimentazione di
Electrical fast transient/burst
potenza_for power
supply lines
IEC 61000-4-4
±1 kV per le linee di ingresso/uscita_for
input/output lines
±2 kV per le linee di alimentazione di
La qualità della tensione di rete dovrebbe essere quella di un tipico potenza_for power
supply lines ambiente commerciale o ospedaliero.
±1 kV per le linee
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
di ingresso/uscita_for
environment.
input/output lines
Sovratensioni
Surge
IEC 61000-4-5
±1 kV linea
– linea
line-line
±2 kV linea - terra
line - earth
±1 kV linea
– linea
line-line
La qualità della tensione di rete dovrebbe essere quella di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
±2 kV linea - terra
line - earth
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
environment.
Buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di ingresso
<5% U
T
(>95% buco in_dip in
U
T
)
<5% U
T
(>95% buco in_dip
in U
T
)
La qualità della tensione di rete dovrebbe essere quella di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
Se l’utilizzatore del PREMIUM 400
49
Rev.11.13
dell’alimentazione
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines
IEC 61000-4-11 per_for 0,5 cicli_cycle
40% U
T per_for 0,5 cicli_cycle
40% U
T richiede un funzionamento continuato anche durante l’interruzione della tensione di rete, si raccomanda di alimentare il PREMIUM 400 con un gruppo di continuità (UPS) o con batterie.
(60% buco in_dip in
U
V
) per_for 5 cicli_cycles
(60% buco in_dip
in U
V
) per_for 5 cicli_cycles
70% U
T
70% U
T
(30% buco in_dip in
U
T
) (30% buco in_dip
in U
T
) per_for 25 cicli_cycles per_for 25 cicli_cycles
<5% U
T
(>95% buco in_dip in
U
T
)
<5% U
T
(>95% buco in_dip
in U
T
) per_for 5 sec per_for 5 sec
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the
PREMIUM 400 requires continued
operation during power mains interruptions, it is recommended that
the PREMIUM 400 be powered from
an uninterruptible power supply or a battery
Campo magnetico a frequenza di rete
(50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m I campi magnetici a frequenza di rete dovrebbero avere livelli caratteristici di una località tipica in ambiente commerciale o ospedaliero.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic field
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment
IEC 61000-4-8
Nota_e
U
T
è la tensione di rete in c.a. prima dell’applicazione del livello di prova
U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level
50
Rev.11.13
TABELLA 4
TABLE 4
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE
– IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA – PER
GLI APPARECCHI ED I SISTEMI CHE NON SONO DI SOSTENTAMENTO DI FUNZIONI VITALI
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY –
FOR EQUIPMENT AND SYSTEMS THAT ARE NOT LIFE-SUPPORTING
Il PREMIUM 400
è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del PREMIUM 400 deve garantire che esso venga usato in tale ambiente.
The PREMIUM 400 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the PREMIUM 400 should assure that it is used in such an environment.
Prova di immunità
Immunity Test
Livello di prova IEC
60601
Livello di conformità
Ambiente elettromagnetico
– Guida
IEC 60601 test level Compliance level
Electromagnetic environment -
Guidance
Gli apparecchi di comunicazione a RF portatili e mobili non dovrebbero essere usati più vicino a nessuna parte del PREMIUM 400 compresi i cavi, della distanza di separazione raccomandata calcolata con l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closet to any part of the
PREMIUM 400, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Distanza di separazione raccomandata
Recommended separation distance
d
3 , 5
V
1
P
Rev.11.13
51
RF condotta
Conducted RF
IEC 61000-4-6
RF irradiata
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Veff_Vrms 3 V da 150 kHz a 80
MHz
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
3 V/m da 80 MHz a 2,5
GHz
80MHz to 2,5 GHz d
12
E
1
P
da 80 MHz a 800 MHz
80 MHz to 800 MHz
d
7
E
1
P
da 800 MHz a 2,5 GHz
800 MHz to 2,5 GHz
ove P è la potenza massima nominale d’uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione raccomandata in metri (m).
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Le intensità di campo dei trasmettitori a RF fissi, come determinato da un’indagine elettromagnetica a
del sito potrebbe essere minore del livello di conformità in ciascun intervallo di frequenza b
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey a
, should
52
Rev.11.13
be less than the compliance level in each frequency range b
.
Si può verificare interferenza in prossimità di apparecchi contrassegnati dal seguente simbolo:
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Note_s:
(
1)
A 80 MHz e 800 MHz; si applica l’intervallo di frequenza più alto.
At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
(2) Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radiomobili terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoricamente e con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si usa un PREMIUM 400, supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale del PREMIUM 400. Se si notano prestazioni anormali, possono essere necessarie misure aggiuntive come un diverso orientamento o posizione del PREMIUM 400. b
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the PREMIUM 400 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the PREMIUM 400 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the PREMIUM 400.
L’intensità di campo nell’intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz dovrebbe essere
Rev.11.13
53
minore di [V
1
] V/m
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V
1
] V/m.
TABELLA 6
TABLE 6
DISTANZE DI SEPARAZIONE RACCOMANDATE TRA APPARECCHI DI
RADIOCOMUNICAZIONE PORTATILI E MOBILI E PREMIUM 400 PER APPARECCHI O
SISTEMI CHE NON SONO DI SOSTENTAMENTO DELLE FUNZIONI VITALI
RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF
COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE PREMIUM 400 FOR EQUIPMENT AND
SYSTEM THAT ARE NOT LIFE-SUPPORTING
Il PREMIUM 400 è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore del PREMIUM 400 possono contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e il PREMIUM 400 come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di radiocomunicazione.
The PREMIUM 400 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the PREMIUM 400 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the PREMIUM 400 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Potenza di uscita massima del trasmettitore specificata
Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore (m)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
Rated maximum output power of transmitter
Da 150 kHz a_to 80
MHz
W
Da 80 MHz a_to 800
MHz
Da 800 MHz a_to 2,5
GHz
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
1
10
0,38
1,20
3,80
0,38
1,20
3,80
0,73
2,30
7,30
100
12,00 12,00 23,00
Rev.11.13
54
Rev.11.13
55
Rev.11.13
DOMINO s.r.l. via Vittorio Veneto 52
31013 - Codognè - TV - Italy
Tel. (+39) 0438.7933
Fax. (+39) 0438.793363
E-Mail: [email protected]
56

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.