HYDRIUM 56370 | HYDRIUM 56371 | HYDRIUM 56587 | Bestway HYDRIUM 56369 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
HYDRIUM 56370 | HYDRIUM 56371 | HYDRIUM 56587 | Bestway HYDRIUM 56369 Manuel utilisateur | Fixfr
www.bestwaycorp.com
Visit Bestway YouTube channel
S-S-005667
Atenção!
Antes de montar a sua piscina
certifique-se que a localização
que seleccionou está
completamente firme e nivelada.
Monte a piscina sobre o pano
de pavimento fornecido.
¡Atención!
Antes de instalar la piscina
asegúrese de que la
ubicación elegida esté
nivelada. Monte la piscina
sobre la esterilla de suelo
incluida.
Attenzione!
Prima di montare la piscina,
accertarsi che il luogo scelto
per l’installazione sia
compatto e in piano.
Assemblare la piscina sul
telo in dotazione.
Attention!
Avant de monter votre piscine,
assurez-vous que l’emplacement
choisi est parfaitement ferme et
plat. Assemblez la piscine sur le
tapis de sol fourni.
Внимание!
Прежде чем устанавливать
бассейн, убедитесь, что
выбранное вами место
твердое и совершенно
ровное. Сборку бассейна
выполняйте на земле на
подложке, входящей в
комплект.
Ważne!
Przed złożeniem basenu
upewnij się, że podłoże jest
twarde i równe. Basen
montuj na dołączonej do
zestawu płachcie.
ΠΡΟΣΟΧΉ!
ΠΡΙΝ ΣΤΉΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΊΝΑ
ΣΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ Η
ΘΈΣΗ ΠΟΥ ΕΠΙΛΈΞΑΤΕ ΕΊΝΑΙ
ΣΤΈΡΕΗ ΚΑΙ ΕΠΊΠΕΔΗ.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΤΕ ΤΗΝ
ΠΙΣΊΝΑ ΠΆΝΩ ΣΤΟ
ΠΑΡΕΧΌΜΕΝΟ ΓΕΩΎΦΑΣΜΑ.
Attention!
Before setting up your pool
ensure your selected location is
completely firm and level.
Assemble the pool on the
provided ground cloth.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass der
gewählte Untergrund absolut
fest und eben ist, bevor Sie den
Pool aufbauen. Montieren Sie
den Pool auf dem mitgelieferten
Bodentuch.
Huomaa!
Varmista ennen uima-altaan
asentamista, että altaan alusta
on täysin tasainen ja luja. Kokoa
allas toimitukseen sisältyvän
pohjakankaan päälle.
Aandacht!
Verzeker u, alvorens uw
zwembad te monteren, dat de
door u gekozen plaats volledig
vlak en stevig is. Monteer het
zwembad op het
meegeleverde grondzeil.
Figyelem!
A medence felállítása előtt
győződjön meg arról, hogy a
kiválasztott helyszín megfelelő
keménységű és vízszintes
felszínű. Szerelje össze a
medencét a mellékelt talajtakaró
textilen.
Beakta följande!
Innan du sätter upp din pool
måste du försäkra dig om att
platsen är fullständigt fast och
jämn. Montera ihop den på det
tillhandahållna markskyddet.
2
S-S-005667
NOTE: The liner of the steel wall pool is designed to be smaller than the
steel wall for technical reasons. If you find it difficult to assemble the liner,
place the liner under the sun for one hour which will make it more pliable.
You should then be able to assemble the liner step by step, stretching it by
hand at the same time. This procedure will not damage the liner.
NOTA: O forro da piscina de parede em aço está concebido para ser mais pequeno do que a
parede em aço por motivos técnicos. Se sentir dificuldade em montar o forro, coloque-o ao sol
durante uma hora, o que o irá tornar mais flexível. Depois já deverá ser capaz de montar o forro
passo a passo, esticando-o manualmente ao mesmo tempo. Este procedimento não irá
danificar o forro.
NOTA: Por motivos técnicos, el revestimiento interno de la piscina de pared de acero está
diseñado en un tamaño menor que la pared de acero. Si le resulta difícil montar el revestimiento,
sitúe el revestimiento al sol durante una hora y será más manejable. Así podrá montar el
revestimiento paso a paso, estirándolo a mano simultáneamente. Este procedimiento no dañará
el revestimiento.
HINWEIS: Die Innenverkleidung des Stahlwandpools ist aus technischen Gründen kleiner als die
Außenwand. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Anbringung der Innenverkleidung haben, legen
Sie diese eine Stunde lang in die Sonne, um sie biegsamer zu machen. Dann können Sie die
Innenverkleidung Schritt für Schritt anbringen, indem diese von Hand gezogen wird. Dieser
Vorgang beschädigt die Innenverkleidung nicht.
HUOMAA: Terässeinän vuoren on tarkoitus olla terässeinää pienempi. Tähän on teknisiä syitä.
Jos vuorta on vaikeaa saada paikalleen, jätä se aurinkoon yhdeksi tunniksi. Lämmennyttä vuorta
on helpompi käsitellä. Vuoren asettaminen paikoilleen tulisi onnistua tämän jälkeen vähän
kerrallaan venyttämällä vuorta samalla käsin. Tämä toimenpide ei vahingoita vuorta.
OPMERKING: De bekleding van het zwembad met stalen wanden is ontworpen om kleiner te zijn
dan de stalen wand omwille van technische redenen. Als u het moeilijk vindt om de bekleding te
monteren, plaats de bekleding gedurende één uur onder de zon waardoor ze soepelder zal zijn. U
zou dan de bekleding stap voor stap moeten kunnen monteren door deze tegelijkertijd met de
hand uit te rekken. Deze procedure zal de bekleding niet beschadigen.
3
S-S-005667
NOTA: Il rivestimento della piscina con pareti in acciaio è progettato per essere più piccolo delle pareti in
acciaio per motivi tecnici. Se montare il rivestimento risulta difficile, posizionare il rivestimento sotto il sole per
un'ora in modo che diventi più flessibile. Inoltre, montare il rivestimento passo dopo passo, tirandolo
contemporaneamente con le mani. Questa procedura non danneggia il rivestimento.
REMARQUE: La bâche de la piscine à paroi en acier est conçue pour être plus petite que la paroi en acier
pour des raisons techniques. Si vous avez du mal à monter la bâche, placez-la en plein soleil pendant une
heure, elle sera alors plus facile à plier. Vous devriez être alors en mesure de monter la bâche pas à pas, tout
en tirant dessus manuellement. Cette procédure n’abîmera pas la bâche.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΕΠΈΝΔΥΣΗ ΠΙΣΊΝΑΣ ΜΕ ΧΑΛΎΒΔΙΝΟ ΤΟΊΧΩΜΑ ΈΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΊ ΓΙΑ ΝΑ ΕΊΝΑΙ
ΜΙΚΡΌΤΕΡΗ ΑΠΌ ΤΟ ΧΑΛΎΒΔΙΝΟ ΤΟΊΧΩΜΑ ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΎΣ ΛΌΓΟΥΣ. ΑΝ ΔΥΣΚΟΛΕΥΤΕΊΤΕ ΝΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΈΝΔΥΣΗ, ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΈΝΔΥΣΗ ΣΤΟΝ ΉΛΙΟ ΓΙΑ ΜΙΑ ΏΡΑ, ΚΆΤΙ
ΠΟΥ ΘΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΉΣΕΙ ΠΙΟ ΕΎΚΑΜΠΤΗ. ΣΤΗ ΣΥΝΈΧΕΙΑ ΘΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΜΠΟΡΈΣΕΤΕ ΝΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΈΝΔΥΣΗ ΒΉΜΑ ΠΡΟΣ ΒΉΜΑ, ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ ΤΕΝΤΏΝΟΝΤΆΣ ΤΗΝ ΜΕ ΤΟ
ΧΈΡΙ. ΑΥΤΉ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΔΕ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΖΗΜΙΆ ΣΤΗΝ ΕΠΈΝΔΥΣΗ.
ПРИМЕЧАНИЕ. По техническим причинам лайнер стальной стенки бассейна рассчитан так, что его
размер меньше, чем стальная стенка. Если вам трудно натянуть лайнер, положите его на солнце на
один час, в результате чего он станет более пластичным. После этого вы сможете постепенно установить
лайнер, одновременно растягивая его руками. Эта процедура не приведет к повреждению лайнера.
UWAGA: Ze względów technicznych wkładka do stalowej ściany basenu jest mniejsza niż stalowa ściana.
Jeśli wystąpią trudności w dopasowaniu wkładki, wkładkę należy wystawić na godzinę na działanie promieni
słonecznych, aby stała się bardziej elastyczna. Potem należy stopniowo dopasowywać wkładkę, jednocześnie
rozciągając ją za pomocą ręki. Taki sposób postępowania nie spowoduje uszkodzenia wkładki.
MEGJEGYZÉS: Az acélfalú medence bevonatát műszaki okokból az acélfalnál kisebb méretűre tervezték.
Ha nehezére esik a bevonat összeépítése, tegye ki egy órára a napra, hogy hajlíthatóbbra puhuljon. Ezt
követően az anyagot kézzel nyújtva, lépésenként összeépítheti a bevonatot. Ez az eljárás nem tesz kárt a
bevonatban.
OBS! Stålväggspoolens liner är utformad för att vara mindre än stålväggen av tekniska skäl. Om du tycker att
det är svårt att montera linern, lägg den då i solen under en timme vilket gör den mer böjbar. Därefter bör du
kunna montera linern stegvis, sträck den samtidigt för hand. Den här proceduren skadar inte linern.
4
S-S-005667
PISCINES OVALES
HYDRIUMTM
nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée des enfants.
- Utilisez les pictogrammes décrits ci-dessous. Les pictogrammes doivent
être affichés dans une position visible à moins de 2 000 mm de la piscine.
- Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent dans l’eau. Interdiction de
plonger.
- Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.
- Quels que soient les matériaux utilisés pour la construction de la piscine,
les surfaces accessibles doivent être régulièrement contrôlées afin
d'éviter les blessures.
- Vérifiez régulièrement les boulons et les vis ; éliminez les écailles ou
toute arête vive pour éviter les blessures.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Visitez la chaîne YouTube de Bestway
Article n°
Dimensions
#56586
#56583
#56587
16.4’ x 12’ x 48’’
(5.00m x 3.6m x 1.2m)
#56369
#56371
#56370
#56604
#56606
20’ x 12’ x 48’’
(6.10m x 3.6m x 1.2m)
Type de kit
Accessoires
Kit pour
piscine hors sol
Système de filtration
Échelle
Tapis de sol
- ATTENTION: Ne laissez pas la piscine vide à l’extérieur. La piscine vide
est susceptible de se déformer et/ou d’être emportée par le vent.
- Si vous avez une pompe de filtration, reportez-vous à la notice
d’instructions de la pompe.
ATTENTION! Il est interdit d’utiliser la pompe quand des gens se trouvent
à l’intérieur de la piscine !
- Si vous avez une échelle, reportez-vous à la notice d’instructions de
l’échelle.
ATTENTION! L’utilisation d’une piscine implique le respect des consignes
de sécurité contenues dans la notice d’utilisation et d’entretien. Afin d’éviter
la noyade et toute autre blessure grave, faites particulièrement attention à
la possibilité pour les enfants de moins de 5 ans d’accéder à l’improviste à
la piscine en sécurisant son accès, et veillez à ce qu’un adulte les surveille
constamment pendant la baignade.
24’ x 12’ x 48’’
(7.40m x 3.6m x 1.2m)
! ATTENTION !
REMARQUE: Lors de l’installation de la piscine, le skimmer doit être
positionné dans le sens contraire du vent dominant. L’échelle doit être
placée dans la piscine loin du skimmer.
Veuillez lire attentivement ce document et conservez-le pour pouvoir
le consulter en cas de besoin.
Avant d'installer et d'utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler
et respecter toutes les informations contenues dans cette notice
d'utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité
portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques,
mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous
les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon
sens lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Référence des pièces
Sécurité des non-nageurs
- Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent
des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise
en permanence (en gardant à l'esprit que le risque de noyade est le plus
élevé pour les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu'il
est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les
non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu'ils
utilisent la piscine.
- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous
les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants
vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Pour éviter toute noyade d'enfant, il est recommandé de sécuriser l'accès
au bassin par un dispositif de protection. Pour éviter que les enfants
montent par la vanne d’entrée et de sortie, Il est recommandé d'installer
une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant)
afin d'empêcher tout accès non autorisé à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité
similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance
continue par un adulte compétent.
01
02
03
04
05
06
07
08
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par
exemple) près du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros
d'urgence à proximité du bassin.
Sécurité d'emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et
remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent
sauver une vie en cas d'urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à
suivre en cas d'urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu profond, sous peine de
blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas la piscine sous l'emprise d'alcool ou de médicaments
susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute
sécurité.
- Si la piscine est recouverte d'une couverture, retirez-la entièrement de la
surface de l'eau avant d'entrer dans le bassin.
- Traitez l'eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d'hygiène
afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l'eau. Consultez les
consignes de traitement de l'eau données dans la notice d'utilisation.
- Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l'eau, de
09
10
11
14
15
16
17
18
19
12
13
26
S-S-005667
001
002
003
20
21
23
24
004
22
005 006
007 008
009
27
010
LISTE DES PIÈCES DU SKIMMER
N°
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
28
25
30
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
26
31
Nom
Protection du joint supérieur
Longue plateforme du haut
Boulon M6x11
Pièce métallique du haut
Écrou M6
Skimmer
Adaptateur de tuyau
Raccord de rail
Rail long
Bâche
Ruban adhésif 3M
Paroi en acier
Support vertical de piscine
Pièce métallique du fond
Protection du joint du fond
Vis ST4x14
Vanne de commande
Crépine d’entrée de piscine
Joint latéral du haut
Joint latéral du bas
Pièce métallique latérale du haut
Pièce métallique latérale du bas
Courroie en acier
Protection de la courroie en acier
Support vertical latéral
Support oblique latéral
Support latéral du bas
Protection du bas à l'intérieur
Protection latérale du bas
Plateforme courte du haut
Rail court
Attaches
Protection mousse
Matière
PP
Acier revêtu
Acier inoxydable 304
Acier
Acier inoxydable 304
PP
PVC
PVC
Acier revêtu
Acier revêtu
Acier
PP
Acier inoxydable 304
PP
PP
Acier
Acier
Acier
PVC
Acier revêtu
Acier revêtu
Acier
PP
PP
Acier revêtu
PVC
Plastique
EPE
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
2
2
2
20
8
Pièce détachée n°
P6774
P6991
P6776
P6777
P6992
P6993
P6780
/
/
P6813
L’installation prend habituellement 3 heures environ avec 2-3 personnes, à l’exclusion
des ouvrages de terre et du remplissage.
33
Q.té
8
10
170
8
52
1
2
32
20
1
1
1
8
8
8
22
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
12
1
1
Outils requis (pas fournis avec):
29
32
Nom
Fixation du tuyau
Bâche
Panier
Skimmer
Seuil
Joint d’étanchéité
Plaque de recouvrement
Vis M5x22
Joint torique
Bouchon
16.4’ x 12’ x 48”
Pièce détachée n°
P6743
P6745
P6746
P6747
P6748
P6762
F6H202
P6990
P61236
56286ASS16
P6756
P61447
P6757
P6761
P6759
P61491
P6(H1)1229
P6H1317
P6800
P6801
P6802
P6826
P6810
P6811
P61249
P61250
P6827
P6828
P61251
P61473
Q.té
8
6
214
8
74
1
2
32
12
1
1
1
8
8
8
28
1
1
4
4
4
4
2
2
4
4
4
4
4
6
12
20
8
20’ x 12’ x 48”
Pièce détachée n°
P6743
P6745
P6746
P6747
P6748
P6762
F6H202
P6990
P61237
56369ASS16
P6756
P61448
P6757
P6761
P6759
P61491
P6(H1)1229
P6H1317
P6800
P6801
P6802
P6826
P6810
P6811
P61249
P61250
P6827
P6828
P61251
P61234
P61238
P61473
Q.té
8
6
260
8
98
1
2
32
12
1
1
1
8
8
8
34
1
1
6
6
6
6
3
3
6
6
6
6
6
8
16
20
8
24’ x 12’ x 48”
Pièce détachée n°
P6743
P6745
P6746
P6747
P6748
P6762
F6H202
P6990
P61237
56604ASS17
P6756
P61449
P6757
P6761
P6759
P61491
P6(H1)1229
P6H1317
P6800
P6801
P6802
P6826
P6810
P6811
P61249
P61250
P6827
P6828
P61251
P61234
P61238
P61473
27
S-S-005667
CHOIX D’UN EMPLACEMENT ADAPTÉ
ATTENTION: Le nivellement est extrêmement important.
Choisissez soigneusement l’emplacement de votre nouvelle piscine. C’est la décision la plus importante que vous devrez
prendre pour garantir la sécurité et le succès de l’installation de votre piscine. Un mauvais emplacement peut entraîner des
problèmes futurs car il peut provoquer des blessures, la mort ou des pertes financières. Lisez attentivement la liste de
contrôle ci-dessous quand vous choisissez l’endroit où installer votre piscine.
Lieux adaptés:
Sol plat, nivelé, solide et sec qui permette un accès facile de tous les côtés de la piscine
Exposition directe à la lumière du soleil, de préférence celle du matin
Accès en toute sûreté à l’électricité pour l’utilisation de la pompe filtrante et autres accessoires de la piscine
Accès aisé à une alimentation en eau
À l’abri du vent
Inacceptable:
Les pentes, les sols accidentés
Les terrains sablonneux, pierreux ou détrempés
Près d’une construction en bois (ex : pergolas et terrasses en bois)
Près des arbres
Fils électriques et cordes à linge passant au-dessus
Drains, fils électriques ou conduites de gaz sous le site
Vidange mauvaise ou limitée
Emplacements présentant un risque élevé d’inondation
Présence de vents forts
REMARQUE: Enlevez la hauteur de terre plutôt que remplir le terrain trop bas. Il faut enlever toute la pelouse et toutes les
mottes situées sous la surface de la piscine.
MONTAGE DE LA PISCINE
Veuillez vous reporter aux étapes du schéma.
ENTRETIEN DE LA PISCINE
Attention: Si vous ne respectez pas ces consignes d’entretien, vous mettez en
danger votre santé, et en particulier celle des enfants. Il est fondamental de
traiter l’eau de la piscine pour la sécurité des utilisateurs. L’utilisation incorrecte
de produits chimiques entraînera des dégâts matériels et des blessures.
REMARQUE: la pompe sert à faire circuler l’eau et à filtrer les petites particules.
Pour que l’eau de votre piscine reste propre et saine, vous devez également
ajouter des produits chimiques.
1. Il est recommandé de ne pas remplir la piscine avec de l’eau de retenue, de
l’eau de forage ou de l’eau de puisard : ces eaux contiennent habituellement
des substances organiques polluées comprenant des nitrates et des
phosphates. Il est conseillé de remplir les piscines avec de l’eau du réseau
public.
2. Maintenez la piscine toujours propre et utilisez les produits chimiques
corrects. L’eau insalubre est un danger sérieux pour la santé. Il est
recommandé d’utiliser un désinfectant, un floculant, un acide ou des
produits chimiques alcalis pour traiter votre piscine.
3. Nettoyez régulièrement la bâche en PVC avec des brosses non abrasives
ou un aspirateur de piscine.
4. Durant la saison, il faut faire fonctionner le système de filtration de l'eau
pendant suffisamment longtemps chaque jour pour nettoyer tout le volume
de l'eau dans la piscine.
5. Contrôlez régulièrement la cartouche du filtre (ou le sable dans un filtre à
sable) et remplacez les cartouches sales (ou le sable).
6. Vérifiez régulièrement que les vis, les boulons et toutes les pièces
métalliques ne soient pas rouillés. Remplacez-les si nécessaire.
7. S’il pleut, vérifiez que le niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau indiqué.
Si l’eau dépasse les niveaux indiqués, vidangez la piscine jusqu’au niveau
indiqué.
8. Ne faites pas fonctionner la pompe quand vous utilisez la piscine.
9. Couvrez la piscine quand vous ne l'utilisez pas.
10. La valeur du pH est très importante pour le traitement de l’eau de la piscine.
Paramètres
Valeurs
Clarté de l’eau
le fond de la piscine est clairement visible
Couleur de l’eau
on ne doit remarquer aucune couleur de l’eau
Turbidité en FNU/NTU
1,5 maxi (de préférence inférieure à 0,5)
Concentration de nitrates supérieure à celle de l'eau de remplissage en mg/l 20 maxi
Carbone organique total (COT) en mg/l
4,0 maxi
Potentiel d’oxydo-réduction par rapport à Ag/AgCI 3,5 m KCl en mV 650 mini
Valeur du pH
de 6,8 à 7,6
Chlore actif libre (sans acide cyanurique) en mg/l
de 0,3 à 1,5
Chlore libre utilisé combiné avec de l’acide cyanurique en mg/l
de 1,0 à 3,0
Acide cyanurique en mg/l
100 maxi
Chlore combiné en mg/l
0,5 maxi (de préférence proche de 0,0 mg/l)
PRÉPARATION POUR L’HIVER
Si vous ne souhaitez pas démonter la piscine durant l’hiver, suivre les
instructions suivantes:
IMPORTANT: Ne vidangez pas toute l’eau de la piscine. Si vous le faites, la
piscine pourrait être endommagée par un vent fort. Vidangez l’eau jusqu’à 10cm
en dessous de la vanne d’entrée sur la paroi de la piscine.
1. Vidangez l’eau jusqu’à 10 cm en dessous de la vanne d’entrée sur la paroi de
la piscine. Vous pouvez utiliser une pompe ou un tuyau d’arrosage
(Figure 28,29).
2. Traitez l’eau de la piscine avec un produit chimique adapté.
3. Enlevez le système de filtration de la piscine. Vous pouvez laisser les
entrées/sorties fixées sur la piscine.
4. Retirer les autres accessoires et les conserver dans un lieu frais et sec.
5. Recouvrir la piscine avec sa protection.
Si vous souhaitez démonter la piscine pendant l’hiver, veuillez respecter les
instructions suivantes :
1. Vidangez la piscine avec un tuyau d'arrosage ou utilisez une pompe de
vidange pour vider la piscine (Figure 28).
2. Nettoyez toutes les pièces de la piscine avec une éponge et un savon au pH
neutre. Séchez-les et rangez-les dans un endroit propre et sec.
ATTENTION: Ne laissez pas la piscine vide à l’extérieur.
Les paramètres suivants garantissent une bonne qualité de l’eau
28
S-S-005667
0°
2
1
#05
#25
#03
#25
#26
#03
#26
#05
#03
#05
#27
#27
3
4
#03
#24
#23
#03
#05
#22
44
S-S-005667
5
16.4’ x 12’ x 48”
20’ x 12’ x 48”
24’ x 12’ x 48”
#08
#08
#09
#09
#08
#29
#31
#09
#31
#09
09
6
#14
#14
7
#12
#12
#12
45
S-S-005667
8
9
#03
#05
#11
10
#16
#16
#28
#28
#16
#28
X8
#33
46
S-S-005667
0°
11
12
#10
#10
#10
13
#09
1
2
#08
3
#32
#09
1~
1.5
cm
47
S-S-005667
14
15
#04
#21
#03
#04
#21
#03
#04
#21
#03
48
S-S-005667
16
#04
#03
#02
#02
#03
#02
#04
#14
#13
#30 #03
#21
#30
#02
#30
#02
#30 #03
#21
#02
#30
#30
#02
49
S-S-005667
17
#15
#03
18
#01
#01
#16
19
#19
#20
#16
50
S-S-005667
20
21
6cm
A
B
C
D
NOTE: Before connecting valve to the pool, fill the pool leaving 5 - 6cm of space between the position of the connection valve and water surface.
WARNING! Never permanently install the connection valve before the water is within a few centimeters of them because the liner has
to be properly taut from the pressure of the water.
NOTE: Be careful the splinters or any sharp edges when cutting the pool.
IMPORTANT: Cutting more liner than necessary will damage and void the pool liner, so please trim with extra care.
NOTA: Antes de ligar a válvula à piscina, encha a piscina deixando 5 - 6cm de espaço entre a posição da válvula de ligação e a superfície da água.
ATENÇÃO! Nunca instale permanentemente a válvula de ligação antes da água estar a alguns centímetros de distância, porque o
revestimento deve estar devidamente esticado com a pressão da água.
NOTA: Tome cuidado com as lascas ou quaisquer arestas afiadas quando cortar a piscina.
IMPORTANTE: O corte de mais forro do que o necessário pode danificar e esvaziar o forro da piscina, assim, apare com especial cuidado.
NOTA: Antes de conectar la válvula a la piscina, llene la piscina dejando unos 5/6 cm de espacio entre la posición de la válvula de conexión
y la superficie del agua.
¡ADVERTENCIA! No proceda a realizar la instalación definitiva de la válvula de conexión antes de que el agua se encuentre a unos
centímetros de ellos, ya que el revestimiento debe estar perfectamente estirado bajo la presión del agua.
NOTA: Preste atención a las astillas y a los bordes afilados cuando corte la piscina.
IMPORTANTE: Recortar más revestimiento del estrictamente necesario provocará daños y dejará la garantía del revestimiento sin validez.
Le rogamos que extreme las precauciones al recortar.
HINWEIS: Füllen Sie den Pool bis zu einer Höhe von 5 - 6cm zwischen der Position des Anschlussventils und der (späteren) Wasseroberfläche mit
Wasser, bevor Sie das Ventil am Pool befestigen.
WARNUNG! Installieren Sie das Anschlussventil nie dauerhaft, bevor der Pool nicht bis zu einer Höhe von einigen Zentimetern unterhalb der
hierfür vorgesehenen Öffnungen mit Wasser gefüllt ist, da die Innenverkleidung durch den Wasserdruck erst korrekt gespannt werden muss.
HINWEIS: Seien Sie vorsichtig beim Zerschneiden des Pools und nehmen Sie sich in Acht vor Spänen, Spreißeln und scharfen Kanten.
WICHTIG: Schneiden Sie nicht mehr Innenverkleidung ab, als unbedingt erforderlich, da dies die Innenverkleidung beschädigt und
unbrauchbar macht. Gehen Sie daher beim Entfernen mit besonderer Sorgfalt vor.
HUOMAA: Täytä allas ennen venttiilin kytkemistä altaaseen jättäen 5‒6 cm tilaa liitäntäventtiilin ja vedenpinnan välille.
VAROITUS! Älä koskaan asenna liitäntäventtiiliä kiinteästi, ennen kuin veden pinta on muutaman senttimetrin päässä niistä, koska
allasmuovi on ensin saatava riittävän kireälle veden paineen avulla.
HUOMAA: Varo tikkuja tai muita teräviä reunoja, kun leikkaat allasta.
TÄRKEÄÄ: Jos allasmuovia leikataan enemmän kuin on tarpeen, allasmuovi vaurioituu ja se on hyödytön, joten ole erityisen huolellinen leikatessasi.
51
S-S-005667
OPMERKING: Vooraleer de klep te verbinden met het zwembad, vul het zwembad en laat daarbij 5 - 6 cm ruimte tussen de positie
van de aansluitingsklep en het wateroppervlak.
WAARSCHUWING! Installeer nooit de aansluitingsklep permanent voor het water binnen enkele cm ervan staat omdat de bekleding
strak genoeg moet zijn door de druk van het water.
OPMERKING: Wees voorzichtig voor splinters of scherpe randen bij het snijden van het zwembad.
BELANGRIJK: Meer bekleding afsnijden dan nodig zal de bekleding beschadigen, wees dus voorzichtig als u dit doet.
NOTA: Prima di collegare la valvola alla piscina, riempire la piscina lasciando 5-6 cm di spazio fra la posizione della valvola di
collegamento e la superficie dell'acqua.
AVVERTENZA! Installare definitivamente la valvola di collegamento solo dopo che l'acqua arriva ad alcuni centimetri di distanza da
essa, poiché il rivestimento deve essere teso adeguatamente con la pressione dell'acqua.
NOTA: Fare attenzione a schegge o bordi appuntiti quando si taglia la piscina.
IMPORTANTE: Tagliare in modo eccessivo potrebbe danneggiare il rivestimento, per cui l'operazione richiede particolare attenzione.
REMARQUE: Avant de raccorder la vanne à la piscine, remplissez la piscine en laissant 5 à 6 cm entre la position de la vanne de
communication et la surface de l’eau.
ATTENTION! Ne montez jamais de manière permanente la vanne de communication avant que l’eau ne se trouve à quelques
centimètres d'elle car la bâche doit être correctement tendue par la pression de l'eau.
REMARQUE: Faites attention aux écailles ou à toute arête vive quand vous découpez la piscine.
IMPORTANT: Si vous découpez plus de bâche que le nécessaire, cela abîmera et rendra inutile la bâche de la piscine, faites donc
particulièrement attention lorsque vous la découpez.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ, ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΑΦΗΝΟΝΤΑΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗ 5 - 6εκατ. ΜΕΤΑΞΥ
ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΝΕΡΟ ΦΤΑΣΕΙ ΕΝΤΟΣ ΜΕΡΙΚΩΝ ΕΚΑΤΟΣΤΩΝ
ΑΠΟ ΑΥΤΑ, ΔΙΟΤΙ Η ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΕΝΤΩΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΓΙΑ ΑΚΙΔΕΣ Η ΑΙΧΜΗΡΕΣ ΑΚΜΕΣ ΟΤΑΝ ΚΟΒΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΚΟΠΗ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΑΠΟ ΟΣΟ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΚΑΙ ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ
ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΚΟΨΤΕ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΣΟΧΗ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед тем, как присоединить клапан к бассейну, наполните бассейн водой, не доходя 5-6 сантиметров до
места расположения соединительного клапана.
ВНИМАНИЕ! Не закрепляйте окончательно соединительный клапан, пока вода не будет находиться в нескольких сантиметрах
от них, так как чаша должна расправиться и плотно прилегать под давлением воды.
ПРИМЕЧАНИЕ: Будьте осторожны и следите за обломками и острыми углами, отрезая чашу.
ВАЖНО: Если отрезать больше чаши, чем нужно, это может повредить и привести ее в негодность, поэтому отрезайте очень аккуратно.
UWAGA: Przed podłączeniem zaworu do basenu napełnij basen pozostawiając odstęp 5 – 6 cm między położeniem zaworu łączącego a powierzchnią wody.
OSTRZEŻENIE! W żadnym przypadku nie montuj na stałe zaworu łączącego przed napełnieniem basenu wodą do wysokości kilku
centymetrów poniżej niego, ponieważ wkładka basenu musi się odpowiednio naprężyć pod naciskiem wody.
UWAGA: Podczas przecinania basenu uważaj na zadziory i ostre krawędzie.
WAŻNE: Nie przecinaj wykładziny więcej niż potrzeba, ponieważ spowoduje to jej uszkodzenie i zniszczenie – tnij z najwyższą ostrożnością.
MEGJEGYZÉS: A szelepnek a medencéhez csatlakoztatása előtt töltse fel a medencét vízzel úgy, hogy a vízszint 5 vagy 6 cm-rel a csatlakozószelep helyzete alatt legyen.
FIGYELMEZTETÉS! Soha ne szerelje be a csatlakozószelepet véglegesen, míg a víz nincs néhány centiméterre tőlük, ugyanis a bevonatot a víz
nyomásának megfelelően ki kell feszítenie.
MEGJEGYZÉS: A medence vágásakor vigyázzon a sorjákkal, illetve éles peremekkel.
FONTOS: Ha több bevonatot vág ki a szükségesnél, az a medencebevonat sérüléséhez és a garancia elvesztéséhez vezet, ezért a kivágást rendkívüli gondossággal végezze.
OBS! Innan du ansluter ventilerna till poolen, fyll poolen med vatten, men lämna 5 – 6cm utrymme mellan anslutningsventilens position och vattenytan.
VARNING! Installera aldrig anslutningsventilen permanent innan vattnet når några centimetrar under den, eftersom linern måsta vara
riktigt spänd men hjälp av vattnets tryck.
OBS! Var försiktig med flisor eller andra vassa kanter när du skär poolen.
VIKTIGT: Att skära mer liner än nödvändigt kan skada och förstöra poollinern. Skär därför med extra noggrannhet.
#17
#18
5~6cm
22
52
S-S-005667
23
008
006
24
008
25
010
#07
53
S-S-005667
26
15cm
15cm
15cm
27
28
10cm
29
54
S-S-005667
Garantie limitée du fabricant BESTWAY®
Le produit que vous avez acheté est accompagné d’une garantie limitée. Bestway® défend sa garantie de qualité et assure, grâce à une garantie de remplacement, que votre
produit ne présentera pas de vices de fabrication.
La disposition suivante n’est valable que dans les pays européens : la Directive 1999/44/CE ne sera pas affectée par cette garantie limitée BESTWAY.
Pour présenter une réclamation dans le cadre de la garantie, il faut remplir ce formulaire qui doit être envoyé au service après-vente Bestway le plus proche, accompagné
d'une copie de votre attestation d'achat. Avant d’accepter toute réclamation, le service après-vente Bestway peut vous demander de lui envoyer une partie de la pièce
défectueuse (par ex : une découpe du numéro du lot de production / de la vanne de vidange). Veuillez contacter le service après-vente Bestway le plus proche avant d’envoyer
tout document. Il vous communiquera toutes les instructions pour présenter votre réclamation.
Bestway® ne peut être tenue pour responsable du préjudice économique dérivant des coûts des produits chimiques ou de l'eau. Bestway® ne remplacera aucun produit jugé
comme ayant été endommagé par négligence ou comme ayant été utilisé sans respecter les consignes de la notice d’utilisation.
La garantie Bestway couvre les vices de fabrication découverts lors du déballage du produit ou pendant son utilisation, dans les limites d’utilisation et dans le respect des
mises en garde et des instructions fournies dans la notice d'utilisation. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits n’ayant pas été modifiés par des tiers. Le produit doit être
stocké et manipulé dans le respect des recommandations techniques.
La garantie limitée est valable pour la période susmentionnée. La garantie s’applique à partir de la date de la vente indiquée sur le reçu/la facture d’origine.
Veuillez choisir le type de votre piscine :
N° de code client :
Date d’achat :
À L’ATTENTION DE : Bestway® Service Department
Date :
FAX/E-MAIL/TÉL. : Veuillez vous référer à votre pays en ce qui concerne les informations que vous trouverez au dos de la couverture ou sur notre site web : www.bestwaycorp.com
Veuillez fournir votre adresse dans son intégralité. Remarque : les adresses incomplètes porteront à des retards d'expédition.
Bestway se réserve le droit de facturer le retour des colis non livrés quand la faute est imputable au destinataire.
INFORMATIONS REQUISES - VEUILLEZ ÉCRIRE L’ADRESSE DE LIVRAISON
Nom:
Adresse:
Code postal:
Distributeur:
Pays:
Ville:
Portable:
Téléphone:
Fax:
E-mail:
Veuillez écrire le numéro du lot et le code de l’article situé à proximité de la vanne de vidange
Numéro du lot :
Code de l’article:
#BXXXXX
BWXXXXXXXXX
YYYY-MM-DD
Code de l’article
Numéro du lot
Description du problème
L’article est déchiré / Fuite
Soudure défectueuse
Autre (veuillez décrire)
Partie manquante (veuillez utiliser le code pour la partie manquante. Vous pouvez le trouver sur la notice d’utilisation)
Boudin du haut défectueux
Vanne de vidange défectueuse
IMPORTANT:
SEULE LA PIÈCE ENDOMMAGÉE SERA REMPLACÉE, PAS L’ENSEMBLE COMPLET.
Bestway se réserve le droit de demander des photographies attestant l’état défectueux des pièces ou de demander
l'envoi de l'article pour des tests supplémentaires. Pour mieux vous aider, nous demandons à ce que toutes
les informations que vous fournissez soient complètes.
POUR LES FAQ, MANUELS, VIDÉOS OU PIÈCES DÉTACHÉES, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB : www.bestwaycorp.com
LES VIDÉOS SONT ÉGALEMENT DISPONIBLES SUR NOTRE CHAÎNE BESTWAY SUR YOUTUBE : http://youtube.com/user/BestwayService.
62
S-S-005667
S-S-005667

Fonctionnalités clés

  • Piscine ovale hors-sol
  • Structure en acier robuste
  • Bâche durable
  • Système de filtration inclus
  • Échelle incluse
  • Tapis de sol inclus

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment choisir l'emplacement idéal pour ma piscine ?
Il faut choisir un sol plat, nivelé, solide et sec. L’emplacement doit être exposé au soleil et à l’abri du vent. Il faut également un accès facile à l’eau et à l’électricité pour la pompe filtrante.
Comment entretenir ma piscine ?
Il faut nettoyer la piscine régulièrement, utiliser des produits chimiques pour purifier l'eau et faire fonctionner le système de filtration tous les jours.
Comment préparer ma piscine pour l’hiver ?
Il faut vider l’eau de la piscine jusqu’à 10 cm en dessous de la vanne d’entrée, traiter l’eau avec un produit chimique adapté, retirer le système de filtration et couvrir la piscine.
Comment installer ma piscine ?
Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Suivez les étapes illustrées dans le manuel.