Manuel du propriétaire | CALOR CV 8052 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
1 Des pages
Manuel du propriétaire | CALOR CV 8052 Manuel utilisateur | Fixfr
NOT CV8052C0 017361
27/11/06
16:19
Page 1
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant
toute utilisation.
F
1 - DESCRIPTIF (DESSIN N°1)
A - Concentrateur
B - Touche Air-Froid
C - Curseur "Vital"
D - Curseur de température
E - Curseur de vitesse d’air
F - Indicateur de positions
G - Grille amovible
H - Anneau de suspension
2. CONSEILS DE SECURITE
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser, si vous vous absentez,
même quelques instants.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé d'installer, dans le circuit
électrique alimentant la salle de bains, un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre installateur.
• Attention : n’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à
proximité de l'eau contenue dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients...
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsqu'il est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil
est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• Votre appareil ne peut être réparé qu’au moyen d’outils spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique.
En cas de surchauffe (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil
s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• Ne pas laisser à la portée des enfants
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut
être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d'utilisation incorrecte.
3 - UTILISATION
Ce sèche-cheveux vous permet d’obtenir un résultat professionnel tout en préservant la
vitalité de vos cheveux :
• Système "IONIC-CERAMIQUE" : votre sèche cheveux émet automatiquement des
ions négatifs qui réduisent l’électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et
sont plus faciles à démêler. Cet effet est renforcé par la chaleur radiante douce émise
par le revêtement céramique.
• Fonction " Vital" : le curseur central programme automatiquement une température
de 59°C associée à une vitesse d’air de 15 m/s.
Ce couple idéal permet d’éviter l’apparition de fissures et le décollement des écailles à
la surface du cheveu tout en assurant un séchage rapide.
Vous avez en plus un large choix de températures et de vitesses d’air pour un
séchage et un coiffage parfaitement adaptés à tous vos besoins.
15 m/s est rapide pour un séchage efficace.
- les curseurs latéraux (température, vitesse) ne sont pas opérationnels.
II) Réglage séparé des températures et des vitesses (dessin n°3) :
Lorsque le curseur central C est en position basse, le sèche-cheveux vous offre alors un
choix de 6 positions températures / vitesses d’air :
- Pour le séchage :
C’est lorsque le cheveu est humide qu’il est le plus vulnérable.
Une température clémente est préconisée :
• Séchage ultra-doux
•• Séchage cheveux normaux
Un souffle fort est recommandé (vitesse 2).
- Pour le coiffage :
Sur cheveux pré-séchés, il est possible d’utiliser une chaleur plus intense
(température •••) afin de faciliter leur mise en forme et leur tenue.
Une action ponctuelle sur la touche Air froid
est possible pour mieux fixer votre
coiffure (6).
Un souffle moyen est recommandé afin de ne pas ébouriffer votre chevelure (vitesse 1).
4 - ACCESSOIRES (selon modèle)
ATTENTION : FIXATION A BAÏONNETTE : FAIRE TOURNER
LES ACCESSOIRES POUR LES FIXER ET LES RETIRER.
Concentrateur : (A)
Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très précisément, utilisez le
concentrateur qui dirigera le courant d’air chaud sur l’endroit que vous aurez choisi.
Diffuseur "Doigts mobiles" (dessin n°7)
• Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre coiffure, utilisez
le diffuseur à doigts mobiles. Les doigts arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la
racine, tout en douceur. Son action de massage permet d’obtenir du gonflant dès la
racine, tonique et durable (dessin n°9/10).
• Utilisez votre diffuseur après le shampooing et après avoir essoré correctement vos
cheveux.
• Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de pré-sécher les longueurs et les pointes.
• Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou mi-longs.
Diffuseur "Modeleur" (dessin n°8)
• Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou permanentés). Tenir la tête
en bas, passer le diffuseur dans les longueurs et les pointes (dessin n°11).
• Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs).Appliquer le diffuseur à la racine,
exercer des mouvements circulaires (dessin n°12).
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur
nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces
Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs :
CALOR S.A.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis la
France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
• Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention
sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces
Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
• CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra die u
een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de
garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze
producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons
opnemen :
• Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art
an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere
Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
Service Consommateurs / Consumentenservice :
NEDERLAND
BELGIË
GROUPE SEB BELGIUM
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Avenue de l’Espérance
E-mail : [email protected]
6220 Fleurus
Internet : www.tefal.nl
Tel: 070 / 23.31.59 / Fax: 071 / 82.52.82
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts
et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation
spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi
anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre
pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un
emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd
eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal
gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de
gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden
gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei
Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss
oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor
qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel) 2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
017361 / 24-06 - CV8052C0
calor.fr
5 - ENTRETIEN :
VITAL
AL
ATTENTION : TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL
AVANT DE LE NETTOYER.
• Votre sèche-cheveux nécessite très peu d’entretien. Vous
pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiffon
légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui
auraient pu se fixer sur la grille arrière.
• N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil.
• Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans l’eau
• Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de
nettoyer.
6 - PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
VITAL
G
F
2
A
C
Vital
3
VITAL
4
C
Céramic
B
D
C E
H
1
6
7
7 bis
8
8 bis
9
10
11
7 - EN CAS DE PROBLÈME
• Votre appareil ne fonctionne pas en position VITAL : assurez vous que le curseur de
vitesse d'air n'est pas sur 0.
• Votre sèche-cheveux s'arrête automatiquement : assurez vous que la grille arrière
n'est pas obstruée par des cheveux ; si tel est le cas, ôtez la grille arrière amovible et
retirez les cheveux.
I) POSITION "VITAL" (dessin n°2) :
• Mettre en marche l'appareil (curseur vitesse en position 1).
• Placer le curseur central C en position haute :
- le pictogramme s’affiche dans la fenêtre et vous êtes en position automatique :
la température de 59°C est modérée pour protéger vos cheveux et la vitesse d’air de
5
Vitesses/Temp.
12

Manuels associés