Manuel du propriétaire | M-Audio STUDIOPHILE BX8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | M-Audio STUDIOPHILE BX8 Manuel utilisateur | Fixfr
Studiophile BX8
Mode d’emploi
BX8-100802
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Qu’y a-t-il dans la boîte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Caractéristiques des moniteurs Studiophile BX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Description des panneaux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Precautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Connexion XLR symétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Connexion TRS symétrique/asymétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Connexion aux sorties d’un préamplificateur, d’un ordinateur
ou d’une console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage des interrupteurs d’égalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage de l’interrupteur Acoustic Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Placement des moniteurs BX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Annexe A – Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Annexe B - Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Introduction
Merci d’avoir choisi les moniteurs de studio biamplifiées Studiophile BX8. MAudio est célèbre pour sa technologie d’interface audionumérique, pour ses
convertisseurs numériques ainsi que ses mélangeurs et ses préamplificateurs
audio. Fruits de longues années de recherche et développement, les BX8
Studiophile sont nés pour révolutionner le concept de monitorage de référence.
Ils ont été conçus et testés par des ingénieurs du son chevronnés afin qu’elles
répondent à vos besoins de monitorage en studio. Leur fonction principale est de
fournir un son original et pur, sans coloration superflue. Les moniteurs BX8
disposent de leur propre système d’amplification, et acceptent de façon directe
des signaux de niveau de ligne provenant de sources variées.
Les moniteurs Studiophile BX8 ont été mis au point pour éliminer toutes les
restrictions inhérentes aux enceintes de référence à champ direct classiques en
environnement audionumérique. Grâce à l’exceptionnelle qualité de ses unités
de graves et d’aigus ainsi qu’à sa technologie exclusive de crossover, les BX8
fournissent une réponse en fréquence remarquablement large. Les Studiophile
BX8 offrent en effet une réponse en fréquences basses-moyennes stable et
équilibrée ainsi qu’une réponse très définie dans les fréquences moyennes et
hautes. Les unités de graves et d’aigus des BX8 sont munies d’un blindage
magnétique les rendant idéales pour l’utilisation avec des systèmes de
production musicale basés sur ordinateur.
Pour les utilisateurs aussi bien professionnels qu’amateurs, les enceintes
Studiophile BX8 définissent un nouveau standard en matière de monitoring de
studio, caractérisé par leur excellente qualité et leur prix abordable.
Qu’y a-t-il dans la boîte ?
L’emballage de vos Studiophile BX8 contient :
•
•
•
•
Deux moniteurs BX8
Deux câbles d’alimentation CA
Ce manuel
Données d’essai réelles des BX8 que vous avez acquises.
Caractéristiques des moniteurs Studiophile BX8
1. Le woofer
Le woofer a un diamètre de 8 pouces et est constitué d’un cône blindé de
polypropylène garni de minéral, équipé d’une bobine mobile à haute température,
2
et entouré d’un amortisseur en caoutchouc. Il est conçu pour fournir une réponse
en fréquences moyennes et basses équilibrée. Le polypropylène réagit avec
exactitude au signal d’entrée et fournit une réponse de haute précision, même
avec des entrées de niveau très bas.
2. Le tweeter
Grâce au dôme 1" en soie avec blindage magnétique spécialement conçu pour
les BX8, le tweeter offre un son original sans distorsion ainsi qu’une réponse
extrêmement naturelle. Il minimise le temps de réaction au moyen de sa
structure en soie et réduit également la résonance grâce à sa technologie
d’amortissement interne unique.
3. Port de sous-fréquences
L’orifice situé sur la face arrière est appelé port de sous-fréquences et est conçu
pour émettre des fréquences extrêmement basses, inférieures à 30 Hz.
4. Contrôles d’égalisation et Acoustic Space
Les contrôles de la face arrière des BX8 compensent les caractéristiques
acoustiques de la pièce où les moniteurs sont installés. Ils compensent
également la sortie des moniteurs en fonction de l’emplacement de ces derniers
dans la pièce. Les contrôles d’aigus, des fréquences moyennes et le filtre coupebas offrent un large contrôle du son et de la présence des BX8, tandis que les
réglages “Acoustic Space” permettent d’adapter la réponse des moniteurs à un
grand nombre d’emplacements.
5. Le cabinet
Le cabinet joue un rôle aussi important que les autres composants. Le cabinet des
BX8 a été conçu pour supporter les impacts contre ses parois internes dans des
conditions extrêmes. Il est constitué de panneaux MDF et d’un renforcement
intérieur exceptionnel permettant d’assurer des performances plus stables.
6. Diviseur de fréquences et amplificateurs de
puissance
Le diviseur de fréquences et les amplificateurs de puissance des BX8 ont été
spécialement mis au point pour leur woofer et leur tweeter. Le diviseur
distribue les fréquences basses, moyennes et hautes aux différents composants
afin de réduire la distorsion et les pertes de son, ce qui permet d’obtenir un son
naturel et équilibré.
3
De manière à produire une qualité de son puissante et ultra pure, les moniteurs
BX8 intègrent deux amplificateurs distincts, pilotant respectivement le woofer
et le tweeter dans une architecture biamplifiée haut de gamme. La puissance
fournie à distorsion nominale est de 65W pour le woofer et de 65W pour le
tweeter.
Description des panneaux avant et arrière
Face arrière
1. ENTREE XLR : Cette prise accepte des entrées XLR avec des câbles aussi bien
symétriques qu’asymétriques. Le signal à l’entrée XLR est ajouté au signal à l’entrée
TRS par un amplificateur d’entrée symétrique, permettant ainsi l’utilisation
simultanée de deux entrées. Les spécifications d’entrée s’appliquent aux deux
entrées. Le câblage du connecteur XLR d’entrée devra être le suivant :
BROCHE XLR 1
BROCHE XLR 2
BROCHE XLR 3
Masse/Blindage
Point chaud (+)
Point froid (-)
4
2. ENTREE TRS : Cette prise accueille des connecteurs TRS, câblés en symétrique ou en
asymétrique. En cas de câblage symétrique, une fiche symétrique à trois conducteurs
est nécessaire. Le câblage du connecteur TRS d’entrée devra le suivant :
POINTE
BAGUE
CORPS
Point chaud (+)
Point froid (–)
Masse/Blindage
Le câblage asymétrique peut être réalisé avec des connecteurs TRS à deux ou
trois conducteurs. Les fiches TRS à deux conducteurs connectent
automatiquement le signal négatif à la masse tandis que les fiches symétriques à
trois conducteurs câblées de façon asymétrique offrent la possibilité de laisser
ouvert le signal négatif ou de le connecter à la masse. Nous vous recommandons
de connecter à la masse l’entrée non utilisée.
L’entrée TRS est ajoutée à l’entrée XLR par un amplificateur d’entrée
symétrique, permettant ainsi l’utilisation simultanée de deux entrées. Les
spécifications d’entrée s’appliquent aux deux entrées.
3. CODE A BARRES : cette étiquette présente les codes à barres du produit et du
numéro de série.
4. PORT DE SOUS-FRÉQUENCES : ce port aide à reproduire les fréquences
inférieures à 30 Hz.
5. CONTRÔLE DE VOLUME : utilisez la commande de volume pour régler le
niveau de pression sonore des moniteurs BX8.
6. LOW CUTTOF (Filtre coupe-bas) : cet interrupteur à 3 positions permet de
régler la fréquence de coupure du filtre coupe-bas. Le réglage le plus faible, 37Hz,
est essentiellement un bypass du filtre coupe-bas ne produisant aucune
atténuation de la réponse en fréquence des BX8. 47Hz et 80Hz sont les deux
autres réglages possibles..
7. MID-RANGE (Contrôle fréquences moyennes) : deux sélections sont à votre
disposition : “Flat” et “Presence”. Le réglage Flat génère une courbe “plate”,
tandis que le réglage Presence optimise les fréquences moyennes.
8. HIGH FREQ (Contrôle d’aigus) : trois réglages sont possibles : 0dB, -2dB et -4dB.
0dB est un réglage “plat” sans atténuation. -2dB et -4dB atténuent quant à eux
les hautes fréquences (allant jusqu’à 5kHz) de 2dB et 4dB respectivement.
9. ACOUSTIC SPACE : cet interrupteur à trois positions sert à optimiser les
performances, quel que soit l’emplacement des enceintes. Pour plus
d’informations, veuillez consulter la section “Réglage de l’interrupteur Acoustic
Space”.
10. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION : il permet d’allumer et d’éteindre les
enceintes. La position allumée est indiquée par la lettre “I”.
11. PRISE D’ALIMENTATION : Permet la connexion d’un câble d’alimentation
triphasé.
5
12. PORTE-FUSIBLE : contient le fusible externe principal.
13. INTERRUPTEUR DE SELECTION DE LA TENSION : deux positions sont
disponibles : 115VCA et 230VCA. Elles doivent être sélectionnées en fonction
de la tension de secteur du lieu où les enceintes sont utilisées. Si vous vous
trouvez aux Etats-Unis, placez l’interrupteur en position 115V ; dans la plupart
des pays européens vous devrez sélectionner la position 230V.
Face avant
Sur la face avant figure le voyant d’alimentation indiquant si les enceintes (c’està-dire leur amplificateur) sont allumées ou éteintes.
Woofer
Tweeter
38 cm
Voyant
alim.
30 cm
24,1 cm
Installation
Pour que les performances des moniteurs BX8 soient optimales, veuillez lire
attentivement ce qui suit avant de procéder à leur installation.
Precautions à prendre
Manipulation : veillez à ne pas tenir les moniteurs par les cônes. Les moniteurs
BX8 étant emballés de façon très serrée, retirez-les de la boîte avec précaution.Afin
d’éviter que les moniteurs ne soit endommagés, tenez-les toujours par les deux
côtés lorsque vous les retirez de la boîte. Même lorsque les moniteurs ont déjà été
sortis de la boîte, évitez de toucher leurs cônes. Ceci pourrait les abîmer.
6
Connextions : connectez l’entrée XLR symétrique ou l’entrée TRS
symétrique/asymétrique de chaque BX8 aux sorties d’un préamplificateur, d’un
ordinateur, d’une console, etc. Pour les connexions aux entrées, nous vous
recommandons d’utiliser des câbles symétriques ou asymétriques haute qualité.
Avant d’effectuer les connexions nécessaires, mettez les moniteurs BX8 hors
tension et réduisez leur volume au minimum.
Alimentation requise : les BX8 intégrant son propre amplificateur, ils doivent
être connectés à une prise de courant à l’aide des câbles d’alimentation CA
fournis.Avant de les relier au secteur, veuillez vous assurer que l’interrupteur de
sélection de tension situé sur la face arrière des moniteurs est réglé sur la
position appropriée (comme indiqué plus haut dans ce manuel dans la liste des
caractéristiques de la face arrière).
AVERTISSEMENT ! Un mauvais réglage de l’interrupteur de sélection de
tension peut donner lieu à des situations dangereuses et/ou provoquer des
dommages au niveau des composants des moniteurs. Ces situations et ces
dommages ne sont pas couverts par la garantie des moniteurs.
Connexion XLR symétrique
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation des enceintes BX8 est en position
“éteint” et que leur commande de volume est réglée au minimum. Connectez
l’extrémité mâle d’un câble XLR symétrique à l’entrée symétrique des moniteurs
BX8 (référez-vous au schéma suivant pour plus de renseignements à propos de
la connexion symétrique).
Connexion symétrique XLR
Connexion TRS symétrique ou asymétrique
7
Connexion TRS symétrique/asymétrique
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation des enceintes BX8 est en
position “éteint” et que leur commande de volume est réglée au minimum.
Connectez un câble TRS symétrique ou asymétrique à l’entrée TRS des
moniteurs BX8 (référez-vous au schéma suivant pour plus de renseignements à
propos de la connexion TRS).
Connexion aux sorties d’un préamplificateur, d’un ordinateur ou
d’une console
Avant d’effectuer la connexion, assurez-vous que l’alimentation des dispositifs de
sortie est coupée.
Branchez un câble symétrique XLR, un câble TRS symétrique, ou encore un
câble TS asymétrique aux connecteurs de sortie d’un préamplificateur, d’un
ordinateur ou d’une console
Sorties audio
preampli
Sorties
carte son
Sorties console
de jeux
Ordinateur
Réglage des interrupteurs d’égalisation
Low Cutoff (Filtre coupe-bas) : cet interrupteur permet de sélectionner 3
fréquences de coupure de filtre coupe-bas : 37Hz , 47Hz et 80 Hz. Utilisez le réglage
80Hz pour émuler la réponse d’un système de monitoring de petite taille, le réglage
47 Hz pour obtenir une performance normale au niveau des basses fréquences et
le réglage 37 Hz pour des performances étendues en basses fréquences.
8
Fréquences du filtre coupe-bas
Fréquence
Mid-Range (Fréquences moyennes) : cet interrupteur à 2 positions permet
de choisir entre le réglage “Flat” et le réglage “Presence”. Flat correspond aux
conditions de monitoring normales. Le réglage Presence “déplace” l’image
sonore vers votre emplacement d’écoute.
Courbe de fréquence "Presence" des BX8
High-Freq (Contrôle d’aigus) : cet interrupteur à 3 positions permet de
choisir entre 3 valeurs de compensation d’aigus : 0dB, -2dB et -4dB. 0dB (position
normale) donne une réponse en fréquence plate adaptée à la plupart des
applications. Si lorsque vous écoutez vos mixages sur un autre système ils sont
“éteints” et ils manquent d’aigus utilisez les réglages -2dB ou -4dB.
9
Réglage de l’interrupteur Acoustic Space
L’interrupteur Acoustic Space dispose de 3 positions et permet de sélectionner
l’“espace acoustique” dans lequel est placé le moniteur : Half Space (moniteurs
contre un mur, position 0dB), Three-Quarter Space (moniteurs un coin ou à
proximité d’un mur, position -2dB) ou Full Space (moniteurs éloignés du mur,
position -4dB). Les avantages de cet interrupteur sont détaillés dans les
paragraphes qui suivent.
La réponse en basses fréquences de tous les haut-parleurs dépend de leur
emplacement. Les basses sont beaucoup plus fortes lorsqu’ils sont contre un
mur que lorsqu’ils sont placés sur un pied. Diffraction est le terme technique
désignant ce phénomène. Ce dernier peut être expliqué de la façon suivante :
en-dessous d’une certaine fréquence, le diagramme de diffusion des hautparleurs commence à changer de 180 degrés à 360 degrés. Lorsqu’un hautparleur est placé contre un mur, son énergie ne peut être diffusée que vers
l’avant, ce qui limite le diagramme de diffusion à 180 degrés. Lorsqu’un hautparleur est placé sur un pied, l’énergie basses fréquences peut être diffusée dans
un rayon de 360 degrés. Si, en théorie, la différence de réponse en basses
fréquences de ces deux situations est d’environ 6dB, la perte constatée en
pratique est d’environ 4dB.
Remarque : Avec les fréquences hautes et moyennes il ne se produit aucune
perte due au phénomène de diffraction car l’écran acoustique du hautparleur conditionne la diffusion des basses fréquences de façon semblable
à une grande surface (par exemple un mur). Ainsi, avec les fréquences
moyennes et hautes, le diagramme de diffusion est toujours limité à 180
degrés.
L’interrupteur Acoustic Space compense les pertes de basses fréquences
(diffraction) par l’intermédiaire d’un filtre correcteur offrant trois réglages différents
(0dB, -2dB et - 4dB). Ceci vous permet de placer les moniteurs BX8 contre un mur,
sur un pied ou à tout autre emplacement (sur une petite table par exemple) et
d’obtenir la même sortie en basses fréquences dans chacun des cas.
Réponse "Acoustic Space"
Acoustic Space response
Fréquence
Frequency
10
Placement des moniteurs BX8
Le placement des enceintes joue un rôle très important dans le monitoring de haute
précision. Pour que les performances des BX8 soient optimales, un environnement
d’écoute approprié et une disposition correcte des moniteurs sont indispensables.
Veuillez vous référer à ce qui suit pour placer correctement vos BX8.
1. En principe, les deux unités et l’auditeur doivent être placés de manière à former
un triangle équilatéral. Référez-vous au schéma suivant :
moniteur
droit
moniteur
gauche
2. Positionnez les enceintes de manière à ce que le haut des woofers soit au même
niveau que vos oreilles dans un environnement d’écoute normal. Référez-vous au
schéma suivant :
3. Placez les BX8 en position verticale, avec le woofer en bas. Il n’est pas conseillé
de placer les BX8 en position horizontale.
Remarques : NE BLOQUEZ PAS la circulation d’air devant ou entre les
moniteurs. De plus, éliminez de l’environnement d’écoute miroirs et objets
en verre ou métal car ils ont des propriétés réflectives. ELOIGNEZ CES
MATERIAUX DU CHAMP SONORE DES BX8.
11
Annexe A – Caractéristiques techniques
Type : moniteur de studio deux voies
Woofer : cône blindé 8” de polypropylène garni de minéral, équipé d’une bobine
mobile à haute température et entouré d’un amortisseur en caoutchouc
Tweeter : dôme 1” en soie naturelle avec blindage magnétique
Bande passante : 37Hz - 20kHz
Fréquence de crossover : 1,8kHz
Puissance de l’amplificateur de graves : 65W
Puissance de l’amplificateur d’aigus : 65W
Rapport S/B : > 100dB en-dessous de la pleine puissance pour une largeur de
bande de 20kHz
Connecteurs d’entrée : un connecteur d’entrée XLR symétrique ; un
connecteur d’entrée TRS symétrique/asymétrique
Polarité : le branchement d’un signal positif sur l’entrée + provoque un
déplacement du woofer vers l’extérieur
Impédance d’entrée : 20k Ohm symétrique, 10k Ohm asymétrique
Sensibilité d’entrée : une entrée de bruit rose de 85 mV produit en sortie une
valeur SPL de 90dBA à une distance d’un mètre avec le volume au maximum
Contrôle Acoustic Space : 0dB, -2dB, -4dB
Contrôle d’aigus : 0dB, -2dB, -4dB
Contrôle des fréquences moyennes : Presence, Flat
Fréquences du filtre coupe-bas : 37Hz, 47Hz, 80Hz
Protection : interférence RF, limitation du courant de sortie, surchauffement,
fréquences transitoires à la mise sous tension et hors tension, filtre subsonique,
fusible principal externe
Indicateur : voyant lumineux d’alimentation sur la face arrière
Alimentation requise : deux tensions possibles (à sélectionner à l’aide d’un
interrupteur sur la face arrière) : 115V/~60Hz et 230V/~50Hz. Alimentation
par câble d’alimentation triphasé.
Cabinet : panneaux MDF plaqués vinyle
Dimensions : 380 mm (Hauteur) x 250 mm (Largeur) x 300 mm (Profondeur)
Poids : 9,2 kg/unité (sans l’emballage)
* Les caractéristiques techniques ci-dessus sont susceptibles d’être modifiées
sans avertissement préalable.
Tested to
comply
with FCC
Standards
For Home or Studio Use
12
Annexe B - Schéma fonctionnel
13
M-AUDIO HEADQUARTERS
45 E. Saint Joseph Street
Arcadia, CA 91006-2861 U.S.A.
Tel.: (+1) 626 4452842
Fax: (+1) 626 4457564
Sales (e-mail): [email protected]
Technical support*: (+1) 626 4458495
Technical support via e-mail*: [email protected]
www.midiman.net
www.m-audio.com
M-AUDIO INTERNATIONAL HEADQUARTERS
Unit 5, Saracens Industrial Estate, Mark Rd.
Hemel Hempstead, Herts HP2 7BJ, England
Tel: +44 (0)1442 416 590
Fax: +44 (0)1442 246 832
e-mail: [email protected]
www.midiman.co.uk
*Technical support is only available in English. For assistance in your own language, please contact your
local M-Audio representative. A full listing of our international distributors can be obtained at
http://www.midiman.net/company/international.php
*Die technische Hotline ist nur mit englischsprachigen Mitarbeitern besetzt. Sollten Sie technische
Assistenz in Ihrer Landessprache benötigen, wenden Sie sich bitte an den für Ihr Land zuständigen MAudio-Vertriebspartner. Eine vollständige Liste der Vertriebspartner können Sie unter folgender Adresse
abrufen: http://www.midiman.net/company/international.php
*El servicio de asistencia técnica sólo está disponible en inglés. Si necesita asistencia en su propio
idioma, póngase en contacto con el distribuidor M-Audio en su país. Para obtener una lista completa de
distribuidores diríjase a http://www.midiman.net/company/international.php
*Il servizio di supporto tecnico è disponibile solo in inglese. Per ottenere assistenza nella propria
lingua, contattare il rappresentante locale M-Audio. Un elenco completo dei nostri distributori
internazionali è disponibile all’indirizzo http://www.midiman.net/company/international.php
*Le service d’assistance technique n’est disponible qu’en anglais. Pour bénéficier d’un support technique
dans votre langue, veuillez contacter le distributeur M-Audio de votre pays. La liste complète de nos
distributeurs se trouve à l’adresse suivante : http://www.midiman.net/company/international.php.
14
Germany
Canada
M-AUDIO Deutschland
Kuhallmand 34, D-74613 Öhringen
Tel: +49 (0)7941-98 700 0
Fax: +49 (0)7941-98 700 70
Website: www.m-audio.de
[email protected], [email protected]
M-AUDIO Canada
1400 St. Jean Baptiste Av. #150
Quebec City, Quebec
Canada G2E 5B7
Tel: (418) 8720444
Fax: (418) 8720034
e-mail: [email protected]
Website: www.m-audio.ca
Benelux
Mafico BV
Weg en Bos 2
2661 DH Bergschenhoek
Tel: +31 (0)10 4148426
Fax: +31 (0)10 4048863
e-mail: [email protected]
Website: www.mafico.com
Italy
SOUND WAVE DISTRIBUTION
Via Pastrello, 11
31059 Zero Branco (TV), Italy
Tel: +39 0422 485631
Fax: +39 0422 485647
E-Mail: [email protected]
Website: ww.midiman.it , www.maudio.it
Spain
microFusa
Industria 236
08026 Barcelona, Spain
Tel: 93 4353682
Fax: 93 3471916
e-mail: [email protected]
Website: www.microfusa.com
France
M-AUDIO France
Assistance technique PC : 0820 000 731
Support technique MAC : 0820 391 191
[email protected]
www.m-audio.fr
If your country is not listed here please visit:
Sollte Ihr Land nicht aufgeführt sein, linken Sie sich bitte auf folgende Seite:
Si su país no aparece en esta lista, visite:
Si votre pays n’apparaît pas sur cette liste veuillez visiter :
Se il vostro paese non è incluso nell'elenco, visitare:
http://www.midiman.net/company/international.php
IMPORTANT · WICHTIGER HINWEIS · IMPORTANTE
The information in this document, the specifications and package contents are subject to change without
notice and do not represent a commitment on the part of M-Audio.
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen und technischen Daten sowie der beschriebene
Packungsinhalt können ohne Vorankündigung geändert werden und stellen keine Verpflichtung seitens M-Audio dar.
La información, las especificaciones técnicas y el contenido del embalaje descritos en este documento están
sujetos a cambios sin previo aviso y no representan ningún compromiso por parte de M-Audio.
Les informations, les spécifications techniques et le contenu de l'emballage décrits dans ce document sont
sujets à modification, sans préavis, et n'engagent aucunement la responsabilité de M-Audio.
Le informazioni, le specifiche tecniche e il contenuto del pacchetto descriti in questo manuale sono soggetti
a cambiamenti senza notifica e non rappresentano un impegno da parte della M-Audio.
15

Manuels associés