Manuel du propriétaire | M-Audio STUDIOPHILE BX8 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
Studiophile BX8 Mode d’emploi BX8-100802 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Qu’y a-t-il dans la boîte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Caractéristiques des moniteurs Studiophile BX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Description des panneaux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Precautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Connexion XLR symétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Connexion TRS symétrique/asymétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Connexion aux sorties d’un préamplificateur, d’un ordinateur ou d’une console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Réglage des interrupteurs d’égalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Réglage de l’interrupteur Acoustic Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Placement des moniteurs BX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Annexe A – Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Annexe B - Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Introduction Merci d’avoir choisi les moniteurs de studio biamplifiées Studiophile BX8. MAudio est célèbre pour sa technologie d’interface audionumérique, pour ses convertisseurs numériques ainsi que ses mélangeurs et ses préamplificateurs audio. Fruits de longues années de recherche et développement, les BX8 Studiophile sont nés pour révolutionner le concept de monitorage de référence. Ils ont été conçus et testés par des ingénieurs du son chevronnés afin qu’elles répondent à vos besoins de monitorage en studio. Leur fonction principale est de fournir un son original et pur, sans coloration superflue. Les moniteurs BX8 disposent de leur propre système d’amplification, et acceptent de façon directe des signaux de niveau de ligne provenant de sources variées. Les moniteurs Studiophile BX8 ont été mis au point pour éliminer toutes les restrictions inhérentes aux enceintes de référence à champ direct classiques en environnement audionumérique. Grâce à l’exceptionnelle qualité de ses unités de graves et d’aigus ainsi qu’à sa technologie exclusive de crossover, les BX8 fournissent une réponse en fréquence remarquablement large. Les Studiophile BX8 offrent en effet une réponse en fréquences basses-moyennes stable et équilibrée ainsi qu’une réponse très définie dans les fréquences moyennes et hautes. Les unités de graves et d’aigus des BX8 sont munies d’un blindage magnétique les rendant idéales pour l’utilisation avec des systèmes de production musicale basés sur ordinateur. Pour les utilisateurs aussi bien professionnels qu’amateurs, les enceintes Studiophile BX8 définissent un nouveau standard en matière de monitoring de studio, caractérisé par leur excellente qualité et leur prix abordable. Qu’y a-t-il dans la boîte ? L’emballage de vos Studiophile BX8 contient : • • • • Deux moniteurs BX8 Deux câbles d’alimentation CA Ce manuel Données d’essai réelles des BX8 que vous avez acquises. Caractéristiques des moniteurs Studiophile BX8 1. Le woofer Le woofer a un diamètre de 8 pouces et est constitué d’un cône blindé de polypropylène garni de minéral, équipé d’une bobine mobile à haute température, 2 et entouré d’un amortisseur en caoutchouc. Il est conçu pour fournir une réponse en fréquences moyennes et basses équilibrée. Le polypropylène réagit avec exactitude au signal d’entrée et fournit une réponse de haute précision, même avec des entrées de niveau très bas. 2. Le tweeter Grâce au dôme 1" en soie avec blindage magnétique spécialement conçu pour les BX8, le tweeter offre un son original sans distorsion ainsi qu’une réponse extrêmement naturelle. Il minimise le temps de réaction au moyen de sa structure en soie et réduit également la résonance grâce à sa technologie d’amortissement interne unique. 3. Port de sous-fréquences L’orifice situé sur la face arrière est appelé port de sous-fréquences et est conçu pour émettre des fréquences extrêmement basses, inférieures à 30 Hz. 4. Contrôles d’égalisation et Acoustic Space Les contrôles de la face arrière des BX8 compensent les caractéristiques acoustiques de la pièce où les moniteurs sont installés. Ils compensent également la sortie des moniteurs en fonction de l’emplacement de ces derniers dans la pièce. Les contrôles d’aigus, des fréquences moyennes et le filtre coupebas offrent un large contrôle du son et de la présence des BX8, tandis que les réglages “Acoustic Space” permettent d’adapter la réponse des moniteurs à un grand nombre d’emplacements. 5. Le cabinet Le cabinet joue un rôle aussi important que les autres composants. Le cabinet des BX8 a été conçu pour supporter les impacts contre ses parois internes dans des conditions extrêmes. Il est constitué de panneaux MDF et d’un renforcement intérieur exceptionnel permettant d’assurer des performances plus stables. 6. Diviseur de fréquences et amplificateurs de puissance Le diviseur de fréquences et les amplificateurs de puissance des BX8 ont été spécialement mis au point pour leur woofer et leur tweeter. Le diviseur distribue les fréquences basses, moyennes et hautes aux différents composants afin de réduire la distorsion et les pertes de son, ce qui permet d’obtenir un son naturel et équilibré. 3 De manière à produire une qualité de son puissante et ultra pure, les moniteurs BX8 intègrent deux amplificateurs distincts, pilotant respectivement le woofer et le tweeter dans une architecture biamplifiée haut de gamme. La puissance fournie à distorsion nominale est de 65W pour le woofer et de 65W pour le tweeter. Description des panneaux avant et arrière Face arrière 1. ENTREE XLR : Cette prise accepte des entrées XLR avec des câbles aussi bien symétriques qu’asymétriques. Le signal à l’entrée XLR est ajouté au signal à l’entrée TRS par un amplificateur d’entrée symétrique, permettant ainsi l’utilisation simultanée de deux entrées. Les spécifications d’entrée s’appliquent aux deux entrées. Le câblage du connecteur XLR d’entrée devra être le suivant : BROCHE XLR 1 BROCHE XLR 2 BROCHE XLR 3 Masse/Blindage Point chaud (+) Point froid (-) 4 2. ENTREE TRS : Cette prise accueille des connecteurs TRS, câblés en symétrique ou en asymétrique. En cas de câblage symétrique, une fiche symétrique à trois conducteurs est nécessaire. Le câblage du connecteur TRS d’entrée devra le suivant : POINTE BAGUE CORPS Point chaud (+) Point froid (–) Masse/Blindage Le câblage asymétrique peut être réalisé avec des connecteurs TRS à deux ou trois conducteurs. Les fiches TRS à deux conducteurs connectent automatiquement le signal négatif à la masse tandis que les fiches symétriques à trois conducteurs câblées de façon asymétrique offrent la possibilité de laisser ouvert le signal négatif ou de le connecter à la masse. Nous vous recommandons de connecter à la masse l’entrée non utilisée. L’entrée TRS est ajoutée à l’entrée XLR par un amplificateur d’entrée symétrique, permettant ainsi l’utilisation simultanée de deux entrées. Les spécifications d’entrée s’appliquent aux deux entrées. 3. CODE A BARRES : cette étiquette présente les codes à barres du produit et du numéro de série. 4. PORT DE SOUS-FRÉQUENCES : ce port aide à reproduire les fréquences inférieures à 30 Hz. 5. CONTRÔLE DE VOLUME : utilisez la commande de volume pour régler le niveau de pression sonore des moniteurs BX8. 6. LOW CUTTOF (Filtre coupe-bas) : cet interrupteur à 3 positions permet de régler la fréquence de coupure du filtre coupe-bas. Le réglage le plus faible, 37Hz, est essentiellement un bypass du filtre coupe-bas ne produisant aucune atténuation de la réponse en fréquence des BX8. 47Hz et 80Hz sont les deux autres réglages possibles.. 7. MID-RANGE (Contrôle fréquences moyennes) : deux sélections sont à votre disposition : “Flat” et “Presence”. Le réglage Flat génère une courbe “plate”, tandis que le réglage Presence optimise les fréquences moyennes. 8. HIGH FREQ (Contrôle d’aigus) : trois réglages sont possibles : 0dB, -2dB et -4dB. 0dB est un réglage “plat” sans atténuation. -2dB et -4dB atténuent quant à eux les hautes fréquences (allant jusqu’à 5kHz) de 2dB et 4dB respectivement. 9. ACOUSTIC SPACE : cet interrupteur à trois positions sert à optimiser les performances, quel que soit l’emplacement des enceintes. Pour plus d’informations, veuillez consulter la section “Réglage de l’interrupteur Acoustic Space”. 10. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION : il permet d’allumer et d’éteindre les enceintes. La position allumée est indiquée par la lettre “I”. 11. PRISE D’ALIMENTATION : Permet la connexion d’un câble d’alimentation triphasé. 5 12. PORTE-FUSIBLE : contient le fusible externe principal. 13. INTERRUPTEUR DE SELECTION DE LA TENSION : deux positions sont disponibles : 115VCA et 230VCA. Elles doivent être sélectionnées en fonction de la tension de secteur du lieu où les enceintes sont utilisées. Si vous vous trouvez aux Etats-Unis, placez l’interrupteur en position 115V ; dans la plupart des pays européens vous devrez sélectionner la position 230V. Face avant Sur la face avant figure le voyant d’alimentation indiquant si les enceintes (c’està-dire leur amplificateur) sont allumées ou éteintes. Woofer Tweeter 38 cm Voyant alim. 30 cm 24,1 cm Installation Pour que les performances des moniteurs BX8 soient optimales, veuillez lire attentivement ce qui suit avant de procéder à leur installation. Precautions à prendre Manipulation : veillez à ne pas tenir les moniteurs par les cônes. Les moniteurs BX8 étant emballés de façon très serrée, retirez-les de la boîte avec précaution.Afin d’éviter que les moniteurs ne soit endommagés, tenez-les toujours par les deux côtés lorsque vous les retirez de la boîte. Même lorsque les moniteurs ont déjà été sortis de la boîte, évitez de toucher leurs cônes. Ceci pourrait les abîmer. 6 Connextions : connectez l’entrée XLR symétrique ou l’entrée TRS symétrique/asymétrique de chaque BX8 aux sorties d’un préamplificateur, d’un ordinateur, d’une console, etc. Pour les connexions aux entrées, nous vous recommandons d’utiliser des câbles symétriques ou asymétriques haute qualité. Avant d’effectuer les connexions nécessaires, mettez les moniteurs BX8 hors tension et réduisez leur volume au minimum. Alimentation requise : les BX8 intégrant son propre amplificateur, ils doivent être connectés à une prise de courant à l’aide des câbles d’alimentation CA fournis.Avant de les relier au secteur, veuillez vous assurer que l’interrupteur de sélection de tension situé sur la face arrière des moniteurs est réglé sur la position appropriée (comme indiqué plus haut dans ce manuel dans la liste des caractéristiques de la face arrière). AVERTISSEMENT ! Un mauvais réglage de l’interrupteur de sélection de tension peut donner lieu à des situations dangereuses et/ou provoquer des dommages au niveau des composants des moniteurs. Ces situations et ces dommages ne sont pas couverts par la garantie des moniteurs. Connexion XLR symétrique Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation des enceintes BX8 est en position “éteint” et que leur commande de volume est réglée au minimum. Connectez l’extrémité mâle d’un câble XLR symétrique à l’entrée symétrique des moniteurs BX8 (référez-vous au schéma suivant pour plus de renseignements à propos de la connexion symétrique). Connexion symétrique XLR Connexion TRS symétrique ou asymétrique 7 Connexion TRS symétrique/asymétrique Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation des enceintes BX8 est en position “éteint” et que leur commande de volume est réglée au minimum. Connectez un câble TRS symétrique ou asymétrique à l’entrée TRS des moniteurs BX8 (référez-vous au schéma suivant pour plus de renseignements à propos de la connexion TRS). Connexion aux sorties d’un préamplificateur, d’un ordinateur ou d’une console Avant d’effectuer la connexion, assurez-vous que l’alimentation des dispositifs de sortie est coupée. Branchez un câble symétrique XLR, un câble TRS symétrique, ou encore un câble TS asymétrique aux connecteurs de sortie d’un préamplificateur, d’un ordinateur ou d’une console Sorties audio preampli Sorties carte son Sorties console de jeux Ordinateur Réglage des interrupteurs d’égalisation Low Cutoff (Filtre coupe-bas) : cet interrupteur permet de sélectionner 3 fréquences de coupure de filtre coupe-bas : 37Hz , 47Hz et 80 Hz. Utilisez le réglage 80Hz pour émuler la réponse d’un système de monitoring de petite taille, le réglage 47 Hz pour obtenir une performance normale au niveau des basses fréquences et le réglage 37 Hz pour des performances étendues en basses fréquences. 8 Fréquences du filtre coupe-bas Fréquence Mid-Range (Fréquences moyennes) : cet interrupteur à 2 positions permet de choisir entre le réglage “Flat” et le réglage “Presence”. Flat correspond aux conditions de monitoring normales. Le réglage Presence “déplace” l’image sonore vers votre emplacement d’écoute. Courbe de fréquence "Presence" des BX8 High-Freq (Contrôle d’aigus) : cet interrupteur à 3 positions permet de choisir entre 3 valeurs de compensation d’aigus : 0dB, -2dB et -4dB. 0dB (position normale) donne une réponse en fréquence plate adaptée à la plupart des applications. Si lorsque vous écoutez vos mixages sur un autre système ils sont “éteints” et ils manquent d’aigus utilisez les réglages -2dB ou -4dB. 9 Réglage de l’interrupteur Acoustic Space L’interrupteur Acoustic Space dispose de 3 positions et permet de sélectionner l’“espace acoustique” dans lequel est placé le moniteur : Half Space (moniteurs contre un mur, position 0dB), Three-Quarter Space (moniteurs un coin ou à proximité d’un mur, position -2dB) ou Full Space (moniteurs éloignés du mur, position -4dB). Les avantages de cet interrupteur sont détaillés dans les paragraphes qui suivent. La réponse en basses fréquences de tous les haut-parleurs dépend de leur emplacement. Les basses sont beaucoup plus fortes lorsqu’ils sont contre un mur que lorsqu’ils sont placés sur un pied. Diffraction est le terme technique désignant ce phénomène. Ce dernier peut être expliqué de la façon suivante : en-dessous d’une certaine fréquence, le diagramme de diffusion des hautparleurs commence à changer de 180 degrés à 360 degrés. Lorsqu’un hautparleur est placé contre un mur, son énergie ne peut être diffusée que vers l’avant, ce qui limite le diagramme de diffusion à 180 degrés. Lorsqu’un hautparleur est placé sur un pied, l’énergie basses fréquences peut être diffusée dans un rayon de 360 degrés. Si, en théorie, la différence de réponse en basses fréquences de ces deux situations est d’environ 6dB, la perte constatée en pratique est d’environ 4dB. Remarque : Avec les fréquences hautes et moyennes il ne se produit aucune perte due au phénomène de diffraction car l’écran acoustique du hautparleur conditionne la diffusion des basses fréquences de façon semblable à une grande surface (par exemple un mur). Ainsi, avec les fréquences moyennes et hautes, le diagramme de diffusion est toujours limité à 180 degrés. L’interrupteur Acoustic Space compense les pertes de basses fréquences (diffraction) par l’intermédiaire d’un filtre correcteur offrant trois réglages différents (0dB, -2dB et - 4dB). Ceci vous permet de placer les moniteurs BX8 contre un mur, sur un pied ou à tout autre emplacement (sur une petite table par exemple) et d’obtenir la même sortie en basses fréquences dans chacun des cas. Réponse "Acoustic Space" Acoustic Space response Fréquence Frequency 10 Placement des moniteurs BX8 Le placement des enceintes joue un rôle très important dans le monitoring de haute précision. Pour que les performances des BX8 soient optimales, un environnement d’écoute approprié et une disposition correcte des moniteurs sont indispensables. Veuillez vous référer à ce qui suit pour placer correctement vos BX8. 1. En principe, les deux unités et l’auditeur doivent être placés de manière à former un triangle équilatéral. Référez-vous au schéma suivant : moniteur droit moniteur gauche 2. Positionnez les enceintes de manière à ce que le haut des woofers soit au même niveau que vos oreilles dans un environnement d’écoute normal. Référez-vous au schéma suivant : 3. Placez les BX8 en position verticale, avec le woofer en bas. Il n’est pas conseillé de placer les BX8 en position horizontale. Remarques : NE BLOQUEZ PAS la circulation d’air devant ou entre les moniteurs. De plus, éliminez de l’environnement d’écoute miroirs et objets en verre ou métal car ils ont des propriétés réflectives. ELOIGNEZ CES MATERIAUX DU CHAMP SONORE DES BX8. 11 Annexe A – Caractéristiques techniques Type : moniteur de studio deux voies Woofer : cône blindé 8” de polypropylène garni de minéral, équipé d’une bobine mobile à haute température et entouré d’un amortisseur en caoutchouc Tweeter : dôme 1” en soie naturelle avec blindage magnétique Bande passante : 37Hz - 20kHz Fréquence de crossover : 1,8kHz Puissance de l’amplificateur de graves : 65W Puissance de l’amplificateur d’aigus : 65W Rapport S/B : > 100dB en-dessous de la pleine puissance pour une largeur de bande de 20kHz Connecteurs d’entrée : un connecteur d’entrée XLR symétrique ; un connecteur d’entrée TRS symétrique/asymétrique Polarité : le branchement d’un signal positif sur l’entrée + provoque un déplacement du woofer vers l’extérieur Impédance d’entrée : 20k Ohm symétrique, 10k Ohm asymétrique Sensibilité d’entrée : une entrée de bruit rose de 85 mV produit en sortie une valeur SPL de 90dBA à une distance d’un mètre avec le volume au maximum Contrôle Acoustic Space : 0dB, -2dB, -4dB Contrôle d’aigus : 0dB, -2dB, -4dB Contrôle des fréquences moyennes : Presence, Flat Fréquences du filtre coupe-bas : 37Hz, 47Hz, 80Hz Protection : interférence RF, limitation du courant de sortie, surchauffement, fréquences transitoires à la mise sous tension et hors tension, filtre subsonique, fusible principal externe Indicateur : voyant lumineux d’alimentation sur la face arrière Alimentation requise : deux tensions possibles (à sélectionner à l’aide d’un interrupteur sur la face arrière) : 115V/~60Hz et 230V/~50Hz. Alimentation par câble d’alimentation triphasé. Cabinet : panneaux MDF plaqués vinyle Dimensions : 380 mm (Hauteur) x 250 mm (Largeur) x 300 mm (Profondeur) Poids : 9,2 kg/unité (sans l’emballage) * Les caractéristiques techniques ci-dessus sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable. Tested to comply with FCC Standards For Home or Studio Use 12 Annexe B - Schéma fonctionnel 13 M-AUDIO HEADQUARTERS 45 E. Saint Joseph Street Arcadia, CA 91006-2861 U.S.A. Tel.: (+1) 626 4452842 Fax: (+1) 626 4457564 Sales (e-mail): [email protected] Technical support*: (+1) 626 4458495 Technical support via e-mail*: [email protected] www.midiman.net www.m-audio.com M-AUDIO INTERNATIONAL HEADQUARTERS Unit 5, Saracens Industrial Estate, Mark Rd. Hemel Hempstead, Herts HP2 7BJ, England Tel: +44 (0)1442 416 590 Fax: +44 (0)1442 246 832 e-mail: [email protected] www.midiman.co.uk *Technical support is only available in English. For assistance in your own language, please contact your local M-Audio representative. A full listing of our international distributors can be obtained at http://www.midiman.net/company/international.php *Die technische Hotline ist nur mit englischsprachigen Mitarbeitern besetzt. Sollten Sie technische Assistenz in Ihrer Landessprache benötigen, wenden Sie sich bitte an den für Ihr Land zuständigen MAudio-Vertriebspartner. Eine vollständige Liste der Vertriebspartner können Sie unter folgender Adresse abrufen: http://www.midiman.net/company/international.php *El servicio de asistencia técnica sólo está disponible en inglés. Si necesita asistencia en su propio idioma, póngase en contacto con el distribuidor M-Audio en su país. Para obtener una lista completa de distribuidores diríjase a http://www.midiman.net/company/international.php *Il servizio di supporto tecnico è disponibile solo in inglese. Per ottenere assistenza nella propria lingua, contattare il rappresentante locale M-Audio. Un elenco completo dei nostri distributori internazionali è disponibile all’indirizzo http://www.midiman.net/company/international.php *Le service d’assistance technique n’est disponible qu’en anglais. Pour bénéficier d’un support technique dans votre langue, veuillez contacter le distributeur M-Audio de votre pays. La liste complète de nos distributeurs se trouve à l’adresse suivante : http://www.midiman.net/company/international.php. 14 Germany Canada M-AUDIO Deutschland Kuhallmand 34, D-74613 Öhringen Tel: +49 (0)7941-98 700 0 Fax: +49 (0)7941-98 700 70 Website: www.m-audio.de [email protected], [email protected] M-AUDIO Canada 1400 St. Jean Baptiste Av. #150 Quebec City, Quebec Canada G2E 5B7 Tel: (418) 8720444 Fax: (418) 8720034 e-mail: [email protected] Website: www.m-audio.ca Benelux Mafico BV Weg en Bos 2 2661 DH Bergschenhoek Tel: +31 (0)10 4148426 Fax: +31 (0)10 4048863 e-mail: [email protected] Website: www.mafico.com Italy SOUND WAVE DISTRIBUTION Via Pastrello, 11 31059 Zero Branco (TV), Italy Tel: +39 0422 485631 Fax: +39 0422 485647 E-Mail: [email protected] Website: ww.midiman.it , www.maudio.it Spain microFusa Industria 236 08026 Barcelona, Spain Tel: 93 4353682 Fax: 93 3471916 e-mail: [email protected] Website: www.microfusa.com France M-AUDIO France Assistance technique PC : 0820 000 731 Support technique MAC : 0820 391 191 [email protected] www.m-audio.fr If your country is not listed here please visit: Sollte Ihr Land nicht aufgeführt sein, linken Sie sich bitte auf folgende Seite: Si su país no aparece en esta lista, visite: Si votre pays n’apparaît pas sur cette liste veuillez visiter : Se il vostro paese non è incluso nell'elenco, visitare: http://www.midiman.net/company/international.php IMPORTANT · WICHTIGER HINWEIS · IMPORTANTE The information in this document, the specifications and package contents are subject to change without notice and do not represent a commitment on the part of M-Audio. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen und technischen Daten sowie der beschriebene Packungsinhalt können ohne Vorankündigung geändert werden und stellen keine Verpflichtung seitens M-Audio dar. La información, las especificaciones técnicas y el contenido del embalaje descritos en este documento están sujetos a cambios sin previo aviso y no representan ningún compromiso por parte de M-Audio. Les informations, les spécifications techniques et le contenu de l'emballage décrits dans ce document sont sujets à modification, sans préavis, et n'engagent aucunement la responsabilité de M-Audio. Le informazioni, le specifiche tecniche e il contenuto del pacchetto descriti in questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza notifica e non rappresentano un impegno da parte della M-Audio. 15