Miller OPTX 2KW HANDHELD LASER WELDER Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
OM-296747B 10/2024 Procédés Soudage laser Description PISTOLET ET ALIMENTATION DE SOUDAGE LASER OptX TM 2kW Système de soudage et de nettoyage laser mobile Pour des informations sur les produits, les autres versions du manuel d’utilisation et plus encore, rendez-vous à la page www.MillerWelds.com MANUEL D’UTILISATION De Miller à vous Merci et Félicitations d’avoir choisi Miller. Vous pouvez désormais vous mettre au travail et le faire correctement. Nous savons que vous n’avez pas le temps de le faire autrement. C'est pourquoi, lorsque Niels Miller a commencé à fabriquer des appareils de soudage à l'arc en 1929, il s'est assuré que ses produits offraient une valeur durable et une qualité supérieure. Comme vous, Travaillant aussi dur que vous, chaque produit Miller est couvert par la garantie la plus simple du secteur. ses clients ne pouvaient pas espérer moins. Les produits Miller devaient être plus que les meilleurs possibles ils devaient être les meilleurs que l’on puisse acheter. Aujourd’hui, les personnes qui fabriquent et vendent les produits Miller perpétuent la tradition, ils s’engagent comme leurs ainés à fournir des équipements et des services répondant à des normes de qualité élevée et en accord avec les valeurs établies en 1929. Ce manuel d’utilisation est conçu pour vous aider à tirer le meilleur de vos produits Miller. Nous vous invitons à prendre le temps de lire les mesures de précaution de sécurité, elles vous aideront à vous protéger contre les dangers potentiels dans l’atelier. Nous avons rendu l’installation et l’utilisation rapides et faciles. Avec Miller, vous pouvez compter sur des années de service fiable sous réserve d’un entretien approprié. Et si pour une raison quelconque l'appareil a besoin d'une réparation, nous y avons ajouté une section de dépannage qui vous aidera à identifier le problème, notre vaste réseau de centre d’entretien étant là pour vous aider à le résoudre. Des informations sur la garantie et l’entretien de votre modèle spécifique sont également fournies. Miller Electric fabrique une gamme complète d’appareils de soudage et d’équipements associés. Pour plus d’informations sur les autres produits Miller de qualité, contactez votre distributeur Miller pour recevoir le dernier catalogue complet ou des fiches techniques individuelles. Pour trouver votre distributeur ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le 1-800-4-A-Miller, ou visitez www.MillerWelds.com. Miller est le premier fabricant d'équipements de soudage aux États-Unis à obtenir la certification de la norme du système qualité ISO 9001. Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes L’ensemble des personnes susceptibles d’évoluer dans la zone de sécurité laser* sont tenues de lire et de respecter scrupuleusement ces consignes. Tous les utilisateurs sont tenus de lire le manuel d’utilisation dans son intégralité et avoir suivi une formation complète avant d'utiliser le système OptX 2kW Rayonnement laser L’exposition à la lumière laser peut provoquer de graves lésions de la rétine et/ou de la cornée, entraînant des dommages oculaires permanents, et peut provoquer des lésions cutanées. Certains rayonnements laser, notamment le faisceau de soudage (ou de nettoyage) (1070 nm), sont invisibles. Les consignes de sécurité doivent être respectées afin d’éviter l’exposition aux faisceaux invisibles, directs et réfléchis. Le système ne doit être utilisé que dans une zone de sécurité laser (LCA - Laser Controlled Area). Utilisation par des personnes mineures Le système OptX n'est pas destiné à être utilisé par des personnes mineures. Le système OptX n'est pas un jouet, son utilisation présente des dangers et ne doit jamais être utilisé à des fins récréatives. L’utilisation du système OptX dans un cadre d’enseignement ne doit être autorisée que sous la surveillance stricte d'un opérateur adulte formé ayant soigneusement étudié le manuel d’utilisation et ayant expliqué aux élèves tous les dangers liés à l’appareil OptX indiqués dans le manuel. Ne jamais laisser les étudiants sans surveillance. Lésion oculaire Les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter les équipements de protection individuelle (EPI) appropriés, notamment des lunettes de sécurité laser, un casque de soudage spécifique, des gants, une casquette, une veste, un tablier en cuir résistant au rayonnement laser ou autres vêtements résistant au rayonnement laser et à la chaleur, pour la protection contre les lésions oculaires causées par les faisceaux laser réfléchis ou diffusés ainsi que par la lumière vive émise lors du soudage, le rayonnement ultraviolet (UV), la chaleur et les étincelles. Les manches et le col des vestes doivent être boutonnés en tout temps. Les lunettes de sécurité laser ne protègent pas contre l’exposition directe au faisceau. Ne jamais regarder directement dans une ouverture du laser telle que la sortie de fibre ou du pistolet, et ce même en cas de port d’une protection oculaire complète. Miller recommande l'utilisation de lunettes de sécurité laser appropriées en combinaison avec le casque OptX Miller. En cas de dommages à un EPI ou d’altérations lors de l'utilisation d’un système OptX, arrêtez immédiatement l'utilisation du système et remplacez le ou les EPI endommagés. Risque cutané L’exposition au rayonnement infrarouge (IR) et ultraviolet (UV) ainsi qu’à la chaleur et aux étincelles peut provoquer des lésions cutanées graves. Les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter tous les équipements de protection individuelle (EPI) appropriés, incluant un casque de soudage laser, des gants, une casquette, une veste, un tablier en cuir résistant au rayonnement laser et à la chaleur et autres vêtements résistant à la chaleur. Les manches et le col des vestes doivent être boutonnés en tout temps. L'exposition au rayonnement UV peut provoquer des brûlures similaires à des coups de soleil et augmenter le risque de cancer de la peau et d'accélération des signes de vieillissement cutané du soudeur. Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer des brûlures, tout comme le contact avec une surface chaude ou l'exposition à un rayonnement de chaleur ou à des particules chaudes. Évitez de toucher la pièce soudée ou l’embout et/ou le tube de la buse du pistolet, avec la peau non protégée, immédiatement après l'émission du laser ou avant d’avoir laissé un temps de refroidissement. OM-296747B | 21/10/2024 3 Consignes de sécurité importantes Miller recommande l'utilisation de lunettes de sécurité laser appropriées en combinaison avec le casque OptX Miller. En cas de dommages à un EPI ou d’altérations lors de l'utilisation d’un système OptX, arrêtez immédiatement l'utilisation du système et remplacez le ou les EPI endommagés. Le faisceau laser peut traverser les pièces métalliques et atteindre des objets ou des personnes se trouvant de l’autre côté. Ne jamais tenir les pièces à souder dans une position dans laquelle la pénétration du laser dans le métal peut entraîner des risques. *Comme défini par les normes ANSI Z136.1 et NF EN 60825-1, une zone de sécurité laser est « une zone dans laquelle un dispositif laser est utilisé et où l'activité des personnes est réglementée et supervisée. Cette zone peut être délimitée par des parois, des barrières physiques ou autres moyens. Une exposition potentiellement dangereuse au faisceau est possible dans cette zone. » Les zones de sécurité laser sont généralement des zones fermées capables d'absorber l'énergie laser parasite et équipées d'un système de verrouillage de sécurité du laser destiné à empêcher tout accès non autorisé pendant l'utilisation du laser. 4 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité importantes (suite) Informations de sécurité importantes (suite) L’ensemble des personnes susceptibles d’évoluer dans la zone de sécurité laser* sont tenues de lire et de respecter scrupuleusement ces consignes. Tous les utilisateurs sont tenus de lire le manuel d’utilisation dans son intégralité et avoir suivi une formation complète avant d'utiliser le système OptX 2kW Risque lié à la réflexion du faisceau Les métaux hautement réfléchissants tels que l’aluminium, le cuivre et les alliages de cuivre peuvent renvoyer l’énergie laser émise au niveau du site de soudage cible vers la source du laser ou la zone environnante et peuvent présenter un danger. Les réflexions parasites peuvent également endommager les matériaux, les composants ou les équipements à proximité de la zone de traitement laser. Les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter les équipements de protection individuelle (EPI) appropriés, notamment des lunettes de sécurité laser, un casque de soudage spécifique, des gants, une casquette, une combinaison, un tablier en cuir résistant au rayonnement laser ou autres vêtements résistant au rayonnement laser et à la chaleur, pour la protection contre les lésions oculaires causées par les faisceaux laser réfléchis ou diffusés ainsi que par la lumière vive émise lors du soudage, le rayonnement ultraviolet (UV), la chaleur et les étincelles. Les manches et le col des vestes doivent être boutonnés en tout temps. Risques liés aux émanations Les émanations de fumées de soudage provenant de l’interaction du faisceau laser avec les matériaux cibles peuvent être constituées de particules très fines. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage produit des fumées et des gaz. Respirer ces fumées et ces gaz peut être dangereux pour votre santé. Gardez la tête éloignée des fumées. Ne respirez pas les fumées. Aérez la zone de travail et/ou utilisez une ventilation locale forcée au niveau de la soudure pour évacuer les fumées et les gaz de soudage. La méthode de détermination de la ventilation adéquate recommandée est d’analyser la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels le personnel peut être exposé. Si la ventilation n’est pas suffisante, portez un respirateur à adduction d’air homologué. Lisez et comprenez les fiches de données de sécurité (FDS) et les consignes du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les liquides de refroidissement, les dégraissants, les flux et les métaux. Toujours maintenir la tête éloignée des fumées pendant le soudage. Toujours souder dans une zone suffisamment ventilée et utiliser un système d’extraction des fumées pour éliminer les vapeurs, les particules et les débris dangereux de la zone de soudage. OM-296747B | 21/10/2024 5 Informations de sécurité importantes (suite) Autres dangers Le rayonnement laser (réfléchi et diffusé) ainsi que la chaleur et les étincelles produites pendant le soudage des matériaux au laser peuvent déclencher des incendies ou provoquer des explosions en cas de présence de matériaux combustibles ou inflammables dans la zone de sécurité laser. Le soudage et le nettoyage au laser ne doivent être effectués que dans une zone exempte de matériaux combustibles ou inflammables. Ne jamais souder ou nettoyer des pièces sur des récipients de substances inflammables ou contenant du matériau combustible. Les activités de SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. Le soudage sur des contenants fermés, tels que des réservoirs, des fûts ou des tuyaux, peut entrainer leur explosion. Les opérations de soudage peuvent entrainer la projection d’étincelles. Les étincelles projetées, les pièces et les équipements chauds peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Un contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie. Vérifiez et assurez-vous que la zone est sûre avant de réaliser un travail de soudage. Retirez tous les produits inflammables situés à moins de 10,7 m (35 pi) de la zone de soudage. Si cela n’est pas possible, recouvrez-les soigneusement avec des couvertures adaptées. Ne pas souder dans un lieu où les étincelles pourraient venir en contact avec des matériaux inflammables. Protégez-vous ainsi que les autres des projections d’étincelles et de métal chaud. Soyez vigilant : les étincelles de soudage et les matériaux chauds projetés lors du soudage peuvent facilement passer par de petites fissures ou ouvertures donnant vers les zones adjacentes. Prenez en compte le risque d’incendie et prévoyez un extincteur à proximité. Attention : effectuer un soudage sur un plafond, un plancher, ou une cloison peut entrainer un incendie de l’autre côté. Les BOUTEILLES de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Les BOUTEILLES peuvent exploser en cas de dommages. Les bouteilles de gaz faisant partie de l’équipement de soudage, veillez à les gérer avec soin. Protégez les bouteilles de la chaleur excessive, des chocs et dommages physiques, des projections de laitier et d’étincelles, des flammes nues et des arcs. Placez les bouteilles en position verticale en les fixant sur un support fixe ou un rack dédié afin d’éviter toute chute ou tout basculement. Maintenez les bouteilles éloignées du circuit de soudage ou autre circuit électrique. Ne jamais placer un pistolet de soudage sur une bouteille de gaz. Ne jamais laisser une électrode de soudage venir en contact avec une bouteille. Ne jamais souder sur une bouteille sous pression, au risque de provoquer une explosion. N’utiliser que des bouteilles de gaz comprimé, des détendeurs, des flexibles et des raccords adaptés à l'application spécifique, et les maintenir ainsi que les pièces associées en bon état. Ne pas laisser le visage tourné vers de sortie du robinet lors de l'ouverture de celui-ci. Ne pas se placer devant ou derrière le détendeur lors de l’ouverture du robinet. Maintenir la coiffe de protection en place sur le robinet, excepté lorsque la bouteille est en cours d’utilisation ou raccordée pour utilisation. Lire et suivre les instructions figurant sur les bouteilles de gaz comprimé, l'équipement associé et la publication P-1 de la Compressed Gas Association (CGA) répertoriée dans les normes de sécurité. 6 OM-296747B | 21/10/2024 Mentions légales Mentions légales Avis de non-responsabilité © 2024 Tous droits réservés. Il vous est interdit de copier, reproduire, transmettre, stocker dans un système de recherche ou adapter cette publication, sous quelque forme que ce soit, sur quelque support que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable de Miller Electric Mfg. LLC (Miller), excepté tel que permis par la loi régissant le droit d'auteur en vigueur. Les copies autorisées doivent porter les mêmes mentions de droits d’auteur et de propriété que celles figurant sur la version originale. Ce manuel d’utilisation est fourni « tel quel » et est susceptible d’être modifié sans préavis. Miller estime que les informations fournies ici sont exactes et fiables, cependant la société ne donne aucune garantie et ne fait aucune déclaration, expresse ou implicite, quant à ce document, incluant, sans limitation, toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à un usage, un but ou une application particulière, seul ou en combinaison avec tout autre dispositif, équipement, appareil, matériau ou procédé. Les utilisateurs assument l’entière responsabilité de l’application d’un produit. Miller décline toute responsabilité en cas de dommage accessoire, consécutif, indirect ou spécial, incluant, sans limitation, la perte de profits, de coûts consécutifs à une perte de production ou de dommages similaires, en lien avec la fourniture, les performances ou l'utilisation de ce produit. Miller n’assumera de plus aucune responsabilité quant à l’utilisation des informations contenues dans ce document ou à toute violation de brevets ou autres droits de tiers pouvant résulter de son utilisation. Miller décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans ce document ou d’omissions résultant de celui-ci, consécutives, indirectes ou spéciales, incluant, sans limitation, la perte de profits, de coûts consécutifs à une perte de production ou de dommages similaires, en lien avec la fourniture, les performances ou l'utilisation de ce produit. Miller n'accorde aucune licence, directement ou indirectement, en vertu d'un brevet quel qu’il soit ou autres droits de propriété intellectuelle pour l'utilisation des informations fournies ici. Miller, Miller Electric Mfg et le logo Miller sont des marques déposées de Miller Electric Mfg. LLC. Nous avons identifié les mots que nous considérons comme des marques. La présence ou l’absence d’identification n’affecte pas le statut juridique des marques. Droits liés aux brevets Ce produit peut être breveté dans un ou plusieurs pays. Voir le produit pour plus d'informations. Conformité aux contrôles d'exportation, d'importation et de douane (pour les produits américains uniquement) Miller s'engage à respecter les exigences américaines et étrangères en matière d'exportation, d'importation et de douanes. L’exportation et la réexportation de systèmes laser et autres produits fabriqués par Miller sont soumises aux lois et réglementations américaines et étrangères, incluant les réglementations de l'administration américaine sur les exportations régies par le Bureau of Industry and Security du ministère du Commerce. Les restrictions applicables varient en fonction du produit concerné, de l’application prévue, de la destination du produit et de l’utilisateur prévu. Dans certains cas, la validation d’une licence d'exportation individuelle par le ministère du Commerce des États-Unis est requise avant la revente ou la réexportation de certains produits. Vous restez responsable d’exporter les produits Miller conformément aux réglementations de l'administration des exportations et aux réglementations des douanes et de la protection des frontières des États-Unis. Miller vous recommande de vous renseigner sur les conditions juridiques lorsque vous souhaitez exporter. L’ensemble des classifications et informations d'exportation et douanières fournies par Miller sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Miller ne fait aucune déclaration quant à l’exactitude ou à la fiabilité des informations de classification fournies dans ce document. La classification indiquée s'applique uniquement aux équipements tels qu'ils ont quitté l'usine. Vous restez responsable de la validation d’une nouvelle classification en cas de modification ou de changement apporté au produit après le départ de celui-ci de l'établissement Miller. La société Miller ne peut en aucun cas être tenue pour responsable en cas de dommage, direct, consécutif, accessoire ou autre, subi par vous du fait de l'utilisation ou de la confiance accordée à ces classifications, groupes ou symboles à quelque fin que ce soit. Les informations relatives aux règles et réglementations américaines en matière d'exportation sont disponibles sur le site Web du Bureau of Industry and Security des États-Unis. Les informations relatives aux douanes et à la protection des frontières des États-Unis sont disponibles sur le site Web des douanes américaines. OM-296747B | 21/10/2024 7 Préface Préface Assurez-vous de lire et de comprendre ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avec les consignes d’utilisation et de maintenance/entretien avant d’utiliser l’appareil. Miller recommande vivement à tous les opérateurs du produit de lire et d'accorder une attention particulière à toutes les informations de sécurité contenues dans le présent document avant toute utilisation. IMPORTANT Ce guide d'utilisation doit en tout temps accompagner l’appareil afin que vous, ainsi que tous les futurs opérateurs, utilisateurs et propriétaires, puissiez y trouver les informations importantes sur le fonctionnement, la sécurité et bien d’autres sujet. Il est recommandé de le consulter régulièrement. En cas de questions ou de besoin d’assistance technique sur le produit, contactez le service client de Miller. Miller Electric Manufacturing Co. 1635 W. Spencer St. P.O. Box 1079 Appleton, WI 54912-1079 Tél. : +1-866-931-9730 E-mail : [email protected] www.millerwelds.com Public concerné Ce manuel est destiné à tous les propriétaires et utilisateurs du système OptX, ainsi qu’à toutes les personnes travaillant à proximité de l’appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation. L’utilisation de cet appareil doit être réservée à des opérateurs travaillant dans des environnements industriels, professionnels ou commerciaux entièrement formés en charge d’opérations de soudage dans des installations industrielles et non industrielles à des fins commerciales. L’ensemble des utilisateurs de cet appareil doivent être formés aux questions de sécurité liées au soudage et au laser en particulier et doivent respecter toutes les consignes et tous les avertissements de sécurité figurant dans ce manuel, sur les étiquettes de sécurité apposées sur le système OptX ainsi que toutes les normes, règles et réglementations de sécurité en vigueur. Aux États-Unis : • ANSI Z136.1 - Norme nationale américaine pour l'utilisation sûre des lasers ANSI Z49.1 - Sécurité liée au soudage, découpage et procédés connexes Vous pouvez obtenir une copie de ces normes de sécurité via la boutique en ligne ANSI à l'adresse suivante : https://webstore.ansi.org/ • OSHA, Normes de sécurité et de santé au travail pour les secteurs alimentaire et des médicaments, Titre 21 Code of Federal Regulations (CFR) Chapitre I, Sous-chapitre J, 1040.10 Produits laser. OSHA, Manuel technique (OTM), Section III : Chapitre 6, Risques laser Vous pouvez obtenir une copie des normes OSHA à l'adresse suivante : http://www.osha.gov/ 8 OM-296747B | 21/10/2024 Préface Dans l’Union européenne : • IEC 60825-1 : 2014 - Sécurité des appareils à laser - Partie 1 : Classification des matériels et exigences. IEC 60825-4 - Sécurité des appareils à laser - Partie 4 : Les normes relatives aux protections laser sont disponibles sur la boutique en ligne de l'IEC à l'adresse suivante : https://www.iec.ch/homepage • Directive 2006/25/CE - Rayonnements optiques artificiels. La directive est disponible à l’adresse : https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:114:0038:0059:en:PDF • ISO 11553-2 - Sécurité des machines - Machines à laser - Partie 2 : Exigences de sécurité pour les appareils de traitement laser portatifs. La norme est disponible à l’adresse : https://www.iso.org/home.html • En Allemagne : TRGS 900 et TRGS 910 (valeurs d'exposition limites pour les substances dangereuses). Les normes peuvent être consultées sur le site Web : https://www.baua.de/DE/Home/ Home_node.html Nous recommandons fortement à tous les opérateurs de suivre une formation appropriée en matière de sécurité laser avant d’utiliser ce produit. Des exemples de ressources de formation laser sont fournies dans la section 2.8 [54] de ce manuel. La série OptX n'est pas destinée à une utilisation chez des particuliers ou par des opérateurs non formés dans quelque environnement que ce soit. Remarque La langue du manuel original est l'anglais. OM-296747B | 21/10/2024 9 Préface Page laissée intentionnellement vierge. 10 OM-296747B | 21/10/2024 Sommaire Sommaire Consignes de sécurité importantes _____________________________________________________________________ 3 Informations de sécurité importantes (suite) ____________________________________________________________ 5 Mentions légales ________________________________________________________________________________________ 7 Préface _______________________________________________________________________________________________ 8 Sommaire ____________________________________________________________________________________________ 11 Liste des illustrations _________________________________________________________________________________ 15 Liste des tableaux ____________________________________________________________________________________ 17 1 Présentation ______________________________________________________________________________________ 19 1.1 Introduction _______________________________________________________________________________________ 19 1.2 Types d’utilisation ___________________________________________________________________________________ 19 1.2.1 Usage prévu __________________________________________________________________________________ 19 1.2.2 Usage non prévu (mauvais prévisible) ______________________________________________________________ 20 1.3 Groupes cibles ______________________________________________________________________________________ 21 1.4 Qualifications du personnel ___________________________________________________________________________ 21 1.4.1 Qualification professionnelle _____________________________________________________________________ 21 1.4.2 Qualification spécifique au produit ________________________________________________________________ 21 1.5 Aperçu des tâches / qualifications ______________________________________________________________________ 22 1.6 Certification _______________________________________________________________________________________ 24 1.7 Modèles couverts ____________________________________________________________________________________ 24 2 Informations de sécurité et de conformité ___________________________________________________________ 26 2.1 Informations de sécurité ______________________________________________________________________________ 26 2.1.1 Mentions et symboles d’avertissement de sécurité ___________________________________________________ 26 2.2 Informations de sécurité laser _________________________________________________________________________ 31 2.2.1 Commande à clé ________________________________________________________________________________ 31 2.2.2 Voyant de sécurité d'émission en cours ____________________________________________________________ 31 2.2.3 Classification des lasers _________________________________________________________________________ 32 2.2.4 Lunettes de sécurité et casque de soudage laser _____________________________________________________ 33 2.2.5 Vêtements de protection individuelle résistants à la chaleur - EPI _______________________________________ 35 2.2.6 Données techniques et calculs de risques liés à la sécurité du laser _____________________________________ 37 2.2.7 Emplacements des étiquettes de sécurité ___________________________________________________________ 40 2.3 Conformité réglementaire_____________________________________________________________________________ 47 2.3.1 Appareil numérique de classe A ____________________________________________________________________ 48 2.3.2 Compatibilité électromagnétique _________________________________________________________________ 48 2.4 Informations importantes sur la sécurité d’utilisation ______________________________________________________ 49 2.4.1 Risque lié au rayonnement secondaire _____________________________________________________________ 49 2.4.2 Lunettes de protection pour soudage et nettoyage laser ______________________________________________ 49 2.4.3 Risque cutané _________________________________________________________________________________ 50 2.4.4 Risque d'incendie ______________________________________________________________________________ 51 2.4.5 Risque lié à la réflexion du faisceau pendant le soudage ______________________________________________ 52 2.4.6 Risques liés aux sous-produits et aux fumées de procédé _____________________________________________ 55 2.4.7 Sécurité des bouteilles de gaz ____________________________________________________________________ 56 2.5 Consignes générales de sécurité _______________________________________________________________________ 57 2.5.1 Établir une zone de sécurité laser _________________________________________________________________ 57 2.5.2 Sécurité optique _______________________________________________________________________________ 58 2.5.3 Équipement _________________________________________________________________________________ 59 2.6 Sécurité électrique ____________________________________________________________________________________ 59 2.7 Sécurité environnementale ___________________________________________________________________________ 60 OM-296747B | 21/10/2024 11 Sommaire 2.7.1 Niveau sonore en utilisation ______________________________________________________________________ 60 2.7.2 Humidité ____________________________________________________________________________________ 60 2.7.3 Refroidissement et température __________________________________________________________________ 61 2.7.4 Recyclage et mise au rebut ______________________________________________________________________ 61 2.8 Ressources sur la sécurité, la formation et les normes _____________________________________________________ 61 2.8.1 Informations générales __________________________________________________________________________ 61 2.8.2 Ressources de formation laser ____________________________________________________________________ 62 2.8.3 Ressources de formation à l’utilisation de l’appareil OptX _____________________________________________ 63 2.8.4 Ressources supplémentaires _____________________________________________________________________ 64 2.9 Caractéristiques de sécurité supplémentaires spécifiques à l’appareil _________________________________________ 66 2.10 Code d'activation requis à la première mise sous tension ___________________________________________________ 66 3 Description de l'appareil de soudage laser __________________________________________________________ 68 3.1 Accessoires ________________________________________________________________________________________ 68 3.2 Vue de face de l'appareil de soudage __________________________________________________________________ 71 3.3 Arrière de l’appareil de soudage _______________________________________________________________________ 74 3.4 Pistolet de soudage laser _____________________________________________________________________________ 77 3.4.1 Accessoires de protection du pistolet ______________________________________________________________ 79 3.5 Présentation et dimensions ___________________________________________________________________________ 80 3.6 Connexion de sortie de câble à fibre optique _____________________________________________________________ 82 4 Livraison et transport ______________________________________________________________________________ 83 4.1 Livraison _________________________________________________________________________________________ 83 4.2 Déballage de la caisse de transport _____________________________________________________________________ 83 4.3 Transport jusqu’au lieu d'installation ___________________________________________________________________ 84 5 Installation de l’appareil de soudage ________________________________________________________________ 87 5.1 Mesures de précaution _____________________________________________________________________________ 87 5.2 Circulation d'air et dégagements d'installation ____________________________________________________________ 88 5.3 Connexion du câble de détection à la tige _______________________________________________________________ 88 5.4 Raccordement du gaz de soudage ______________________________________________________________________ 89 5.5 Connexion du câble E/S du pistolet _____________________________________________________________________ 89 5.6 Connexions d'interface client __________________________________________________________________________ 91 5.6.1 Connecteur d'interface 12 broches et brochage ______________________________________________________ 91 5.7 Raccordement alimentation électrique ____________________________________________________________________ 94 5.7.1 Raccordement de l’alimentation CA _______________________________________________________________ 94 5.7.2 Raccordement aux circuits externes _______________________________________________________________ 97 5.7.3 Utilisation à proximité d'équipements GTAW ________________________________________________________ 97 5.8 Exemple de verrouillage de porte de zone de sécurité laser _________________________________________________ 97 5.8.1 Exemple de verrouillage d'entrée par contacts de porte _______________________________________________ 98 5.8.2 Montage de l'interrupteur de porte ______________________________________________________________ 99 5.8.3 Test des verrouillages de sécurité de porte d’entrée _________________________________________________ 102 5.9 Démarrage du système ______________________________________________________________________________ 104 5.10 Arrêt du système ___________________________________________________________________________________ 105 6 Utilisation des commandes du panneau avant ______________________________________________________ 107 6.1 Boutons de commande rotatifs _______________________________________________________________________ 107 6.1.1 Bouton de commande rotatif de puissance du laser _________________________________________________ 107 6.1.2 Bouton de commande rotatif de fréquence d'oscillation ______________________________________________ 107 6.1.3 Bouton de commande rotatif de largeur d'oscillation ________________________________________________ 108 6.2 Boutons de sélection de programme de soudage _________________________________________________________ 108 6.3 Mode configuration du panneau avant de l'appareil ______________________________________________________ 111 7 Utilisation de l'appareil de soudage laser __________________________________________________________ 118 7.1 Mesures de sécurité ________________________________________________________________________________ 118 7.1.1 Verrouillage de la fibre _________________________________________________________________________ 118 7.1.2 Verrouillages externes _________________________________________________________________________ 118 12 OM-296747B | 21/10/2024 Sommaire 7.1.3 Verrouillage de la buse du pistolet et de la pince de détection de travail ________________________________ 119 7.1.4 Gâchette du pistolet à deux niveaux ______________________________________________________________ 119 7.1.5 Contrôle de surchauffe ________________________________________________________________________ 120 7.1.6 Détection du plasma ___________________________________________________________________________ 121 7.1.7 Surveillance de la pression de gaz ________________________________________________________________ 121 7.1.8 Boutons d'arrêt d'urgence (E-Stop)________________________________________________________________ 121 7.1.9 Voyants d'avertissement et d'état ________________________________________________________________ 123 7.2 Fonction d'oscillation du faisceau intégrée ______________________________________________________________ 124 7.3 Embout et tube de buse du pistolet ____________________________________________________________________ 125 7.3.1 Type d’embout de buse ________________________________________________________________________ 125 7.3.2 Installation de l’embout de buse pour soudage _____________________________________________________ 127 7.3.3 Changement de buse et ajustement de l’orientation _________________________________________________ 127 7.4 Démarrage rapide du soudage à l'aide des programmes prédéfinis __________________________________________ 130 7.5 Démarrage rapide du soudage à l'aide des programmes prédéfinis __________________________________________ 133 8 Programmes et paramètres de soudage ____________________________________________________________ 137 8.1 Paramètres de démarrage rapide prédéfinis _____________________________________________________________ 137 8.2 Descriptions des modes de soudage _________________________________________________________________ 137 8.2.1 Paramètres du mode CW - Soudage en continu _____________________________________________________ 137 8.2.2 Paramètres du mode TACK - Soudage par points ____________________________________________________ 139 8.2.3 Paramètres du mode Pulsed - Soudures étroites et plaques minces _____________________________________ 139 8.2.4 Paramètres du mode HPP - Matériaux réfléchissants _________________________________________________ 140 8.2.5 Paramètres du mode STITCH - Soudure discontinu __________________________________________________ 140 8.2.6 Paramètres du mode CLEAN _____________________________________________________________________ 141 8.2.7 Paramètres du mode ADV STITCH ________________________________________________________________ 141 8.3 Adaptation des boutons du panneau avant ______________________________________________________________ 142 8.4 Glossaire des termes des paramètres de programme _____________________________________________________ 145 9 Connexion d’un ordinateur à l'appareil _____________________________________________________________ 148 9.1 Connexion Ethernet_________________________________________________________________________________ 148 9.1.1 Configuration Ethernet du PC - Système d'exploitation WINDOWS 10 ___________________________________ 149 9.2 Interface Web ______________________________________________________________________________________ 152 9.3 Accès aux pages Web de l'appareil ______________________________________________________________________ 152 9.4 Page de l’appareil de soudage laser ___________________________________________________________________ 153 9.4.1 Panneau de voyants d'état de l’appareil ___________________________________________________________ 154 9.4.2 Configuration du programme de soudage en mode utilisateur _____________________________________ 158 9.4.3 Configuration de programme de soudage en mode Preset ____________________________________________ 162 9.5 Page des paramètres réseau __________________________________________________________________________ 162 9.6 Page d'assistance produit ____________________________________________________________________________ 163 9.7 Configuration du buzzer - Paramètres avancés __________________________________________________________ 164 9.8 Données de programme utilisateur - Paramètres avancés __________________________________________________ 165 9.8.1 Création d'un fichier de données de programme utilisateur ___________________________________________ 165 9.8.2 Télécharger le fichier de données de programme utilisateur __________________________________________ 165 9.9 Génération de forme d'impulsion - Paramètres avancés ___________________________________________________ 166 9.9.1 Création de fichiers de forme d'impulsion _________________________________________________________ 168 9.9.2 Téléchargement des formes d'impulsions _________________________________________________________ 168 9.10 Configuration des paramètres divers - Paramètres avancés ________________________________________________ 170 9.11 Paramètre de verrouillage de l’appareil revendeur - Paramètres avancés ______________________________________ 172 9.12 Verrouillage des commandes du panneau avant _________________________________________________________ 173 9.13 Paramètres de test - Paramètres avancés _______________________________________________________________ 174 10 Dépannage ___________________________________________________________________________________ 176 A Maintenance _____________________________________________________________________________________ 180 A.1 Entretien du pistolet ________________________________________________________________________________ 180 A.1.1 Remplacement du verre de protection ____________________________________________________________ 181 A.1.2 Remplacement de l’optique de focalisation __________________________________________________________ 183 OM-296747B | 21/10/2024 13 Sommaire A.1.3 Usure des composants liés à la sécurité ___________________________________________________________ 184 A.1.4 Remplacement du pistolet ______________________________________________________________________ 185 A.2 Connexion/déconnexion sortie fibre ___________________________________________________________________ 187 A.2.1 Précautions pour les procédures d'entretien de la fibre ______________________________________________ 187 A.2.2 Déconnecter la sortie de fibre ___________________________________________________________________ 188 A.2.3 Connexion du câble à fibre optique au pistolet _____________________________________________________ 190 A.3 Procédure de nettoyage de l’extrémité de sortie _________________________________________________________ 191 A.3.1 Produits de nettoyage recommandés _____________________________________________________________ 191 A.3.2 Nettoyage du bloc cristal (procédure standard) _____________________________________________________ 192 B Service et assistance ______________________________________________________________________________ 195 B.1 Assistance technique_________________________________________________________________________________ 195 B.1.1 Accéder à la page Web d'assistance produit ________________________________________________________ 195 B.1.2 Dépannage à distance avec TeamViewer __________________________________________________________ 196 C Retour des produits _______________________________________________________________________________ 199 C.1 Retours aux États-Unis ______________________________________________________________________________ 199 D Glossaire_________________________________________________________________________________________ 201 Index _______________________________________________________________________________________________ 203 14 OM-296747B | 21/10/2024 Liste des illustrations Liste des illustrations Illustration 1. Étiquette de sécurité laser - Laser primaire ................................................................ 40 Illustration 2. Étiquette de sécurité laser - Laser guide .................................................................... 40 Illustration 3. Emplacement des étiquettes — Panneaux de l'appareil et pistolet ............................. 46 Illustration 4. Angle du pistolet, réflexions et position de visualisation ........................................... 54 Illustration 5. Scannez le QR code pour accéder au portail d'activation de l’appareil ....................... 66 Illustration 6. Appareil verrouillé à la première mise sous tension ................................................... 67 Illustration 7. Cache de protection du pistolet ................................................................................ 79 Illustration 8. Support de pistolet (réf 301803) ............................................................................... 79 Illustration 9. Présentation et dimensions de l'appareil ................................................................... 80 Illustration 10. Centre de gravité ...................................................................................................... 81 Illustration 11. Présentation et dimensions du pistolet ...................................................................... 81 Illustration 12. Connecteur d'extrémité de fibre optique (modèle LC-8) avec capuchon et manchon .. 82 Illustration 13. Expéditions nationales - Caisse souple ...................................................................... 84 Illustration 14. Raccordements du système ....................................................................................... 87 Illustration 15. Circulation d'air et dégagements d'installation .......................................................... 88 Illustration 16. Connexion du câble de détection à la tige ................................................................. 88 Illustration 17. Connexion du câble E/S du pistolet ........................................................................... 91 Illustration 18. Paires de broches de sortie d'interface 12 broches (5-6, 7-8 et 9-10) ......................... 93 Illustration 19. Raccordement du câble d'alimentation CA au disjoncteur .......................................... 96 Illustration 20. Exemple de contacts de porte Allen-Bradley .............................................................. 98 Illustration 21. Exemple de circuit de verrouillage de porte pour la sécurité de l’appareil OptX ......... 99 Illustration 22. Raccordement et serrage des vis du bornier .............................................................. 99 Illustration 23. Alignement d’installation des contacts et de l'actionneur de l'interrupteur de porte . 100 Illustration 24. Verrouillage de porte fermé - Le verrouillage de sécurité est ok ............................... 103 Illustration 25. L'adresse IP clignote à la première mise sous tension de l'appareil .......................... 105 Illustration 26. Bouton de commande rotatif de puissance du laser ................................................. 107 Illustration 27. Bouton de commande rotatif de fréquence d'oscillation........................................... 108 Illustration 28. Bouton de commande rotatif de largeur d'oscillation ............................................... 108 Illustration 29. Boutons de sélection de programme de soudage ..................................................... 109 Illustration 30. Commande du mode configuration du panneau avant ............................................. 111 Illustration 31. Commandes de déclenchement du pistolet ............................................................. 119 Illustration 32. Coupe-circuit thermique et détecteur de plasma du pistolet .................................... 120 Illustration 33. Schéma fonctionnel de surveillance de la pression de gaz ....................................... 121 Illustration 34. Bouton d'arrêt d'urgence ......................................................................................... 122 Illustration 35. Fonction d'oscillation du faisceau ............................................................................ 124 Illustration 36. Installation de l’embout de buse ............................................................................. 127 Illustration 37. Utilisateur du système OptX effectuant un nettoyage laser ...................................... 135 Illustration 38. Adaptation des boutons de commande d'affichage de programme .......................... 143 Illustration 39. Connectez le câble Ethernet de l’appareil laser au PC .............................................. 148 Illustration 40. Menu Démarrer de Windows .................................................................................... 149 Illustration 41. Panneau de configuration de Windows .................................................................... 149 Illustration 42. Fenêtre Centre réseau et partage ............................................................................ 150 Illustration 43. Fenêtre d'état de connexion au réseau local ............................................................ 150 Illustration 44. Fenêtre Propriétés du réseau local ........................................................................... 151 Illustration 45. Fenêtre des propriétés du protocole Internet version 4............................................ 151 Illustration 46. Saisissez l'adresse IP par défaut de l'appareil ici ...................................................... 152 OM-296747B | 21/10/2024 15 Liste des illustrations Illustration 47. Onglets de navigation entre les pages Web de l'appareil ......................................... 152 Illustration 48. Page appareil de soudage laser (Welder) - programme de soudage utilisateur ......... 153 Illustration 49. Page de l’appareil de soudage laser (Welder) - programme de soudage prédéfini .... 154 Illustration 50. Panneau de voyants d'état de l’appareil .................................................................. 154 Illustration 51. Configuration de programme de soudage en mode Preset par mode du laser ......... 162 Illustration 52. Page des paramètres réseau ................................................................................... 162 Illustration 53. Page d'assistance produit ....................................................................................... 163 Illustration 54. Fonctionnalité avancée – Téléchargement des données de programme utilisateur... 166 Illustration 55. Exemple de forme d'impulsion ............................................................................... 167 Illustration 56. Fichier d'onde de forme d'impulsion au format CSV ................................................ 168 Illustration 57. Fonctionnalité avancée - Téléchargement d'exemples de formes d'ondes utilisateur 169 Illustration 58. Désengagement de l'ensemble verre/buse .............................................................. 182 Illustration 59. Accès au verre de protection .................................................................................. 182 Illustration 60. Remontage de l'ensemble verre/buse - Aligner les repères rouges .......................... 182 Illustration 61. Remontage de l'ensemble verre/buse - Aligner les billes avec les découpes circulaires ....... 183 Illustration 62. Remontage de l'ensemble verre/buse - Tourner l'écrou pour verrouiller l'ensemble 183 Illustration 63. Remplacement de la cellule d’optique - Retirer la buse et insérer l'outil .................. 183 Illustration 64. Remplacement de la cellule d’optique - Retirer la cellule de lentille endommagée et la remplacer 184 Illustration 65. Remplacement de la cellule d’optique - Aligner les points rouges et tourner pour verrouiller 184 Illustration 66. Déconnexion du pistolet......................................................................................... 187 Illustration 67. Retrait du manchon du pistolet pour accéder au connecteur fibre ........................... 188 Illustration 68. Tourner l'écrou du connecteur pour aligner les points rouges ................................ 188 Illustration 69. Retirer le connecteur fibre du pistolet ..................................................................... 189 Illustration 70. Connecteur d'extrémité fibre avec capuchon et manchon de protection .................. 189 Illustration 71. Produits de nettoyage recommandés (non fournis) ................................................. 192 Illustration 72. Isopropanol sur papier optique............................................................................... 193 Illustration 73. Essuyage latéral sur toute la surface ....................................................................... 193 Illustration 74. Scanner le QR code de l'étiquette de sécurité jaune ................................................ 195 Illustration 75. Entrer le numéro de série pour accéder à la page d'assistance ................................ 196 Illustration 76. Boîte de dialogue de sécurité du fichier exécutable Teamviewer ............................. 196 Illustration 77. Boîte de dialogue du contrat de licence TeamViewer ............................................... 197 Illustration 78. ID et mot de passe de connexion Teamviewer ........................................................ 197 16 OM-296747B | 21/10/2024 Liste des tableaux Liste des tableaux Tableau 1. Tableau 2. Tableau 3. Tableau 4. Tableau 5. Tableau 6. Tableau 7. Tableau 8. Tableau 9. Tableau 10. Tableau 11. Tableau 12. Tableau 13. Tableau 14. Tableau 15. Tableau 16. Tableau 17. Tableau 18. Tableau 19. Tableau 20. Tableau 20. Tableau 21. Tableau 22. Tableau 23. Tableau 24. Tableau 25. Tableau 26. Tableau 27. Tableau 28. Tableau 29. Tableau 30. Tableau 31. Tableau 32. Tableau 33. Tableau 34. Tableau 35. Tableau 36. Tableau 37. Tableau 38. Aperçu des tâches et qualification du personnel ............................................................ 22 Mentions d’avertissement utilisées dans ce manuel d’utilisation .................................... 27 Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel d’utilisation ............................................ 28 Informations de classification des lasers ....................................................................... 32 Fournisseurs d'équipements de sécurité laser ................................................................ 35 Fournisseurs de vêtements de protection contre la chaleur ............................................ 37 Données techniques du laser ......................................................................................... 37 Termes et définitions de sécurité laser ........................................................................... 38 Calculs des risques de sécurité laser .............................................................................. 39 Description et emplacement des étiquettes de sécurité .................................................. 41 Liste des normes de conformité ..................................................................................... 47 Tableau de sélection des buses de soudage et de nettoyage .......................................... 53 Ressources de formation laser ....................................................................................... 62 Ressources sur les normes applicables .......................................................................... 64 Liste des accessoires disponibles ................................................................................... 68 Description du panneau avant de l’appareil de soudage ................................................. 71 Description du panneau arrière de l’appareil de soudage ............................................... 74 Description des caractéristiques du pistolet ................................................................... 77 Caractéristiques du gaz de protection ............................................................................ 89 Tableau de connexion et de brochage de l'interface 12 broches..................................... 91 Tableau de connexion et de brochage de l'interface 12 broches (suite) .......................... 93 Câblage d'entrée d’alimentation CA ............................................................................... 94 Câblage de l’interrupteur de porte au connecteur OptX, exemple dispositif Allen-Bradley .... 98 Caractéristiques de l'interrupteur de porte Allen-Bradley (301804) ............................... 100 Fonctions des boutons de mode programme ............................................................... 109 Mode configuration programme Y0.............................................................................. 112 Tableau de sélection des buses de soudage et de nettoyage ........................................ 126 Changement et/ou réglage de la buse du pistolet ........................................................ 128 Exemples de position et orientation correctes des buses ............................................. 129 Plage de réglage des boutons du panneau avant vs paramètre de programme ............. 143 Configuration IP par défaut de l’appareil laser et de l'ordinateur .................................. 148 Éléments du panneau de voyants d'état de l’appareil ................................................... 154 Effets du réglage de la correction de puissance ............................................................ 159 Configuration de programme en mode utilisateur pour chaque mode du laser ............. 159 Effets de la durée de montée/baisse de puissance ....................................................... 170 Tableau des bits d'alarmes d'état de l’appareil ............................................................. 176 Maintenance et intervalles recommandés ..................................................................... 180 Liste des pièces remplaçables sur site.......................................................................... 181 Remplacement des gâchettes de déclenchement du pistolet ........................................ 185 OM-296747B | 21/10/2024 17 Liste des tableaux Page laissée intentionnellement vierge. 18 OM-296747B | 21/10/2024 Présentation 1 Présentation 1.1 Introduction Miller Electric présente le système laser à fibre optique série OptX composé d'un poste de commande de soudage compact et d'un pistolet ergonomique et léger avec fonction d'oscillation du faisceau intégrée. La source laser à fibre fournit jusqu'à 2000 W de puissance maximum en sortie à une longueur d'onde infrarouge de 1070 nm. Pour des capacités supplémentaires, les modes de programme prédéfinis permettent jusqu'à 3000 W de puissance maximum productible (High Peak Power - HPP). Le système laser à fibre série OptX offre des capacités de soudage et de nettoyage. Pour le soudage, le système permet une largeur réglable jusqu'à 5 mm. et jusqu'à 15 mm en mode nettoyage. Le mode nettoyage est utilisé pour éliminer les traces d’huile, la rouille, les contaminants et les revêtements avant le soudage, ainsi que pour éliminer les scories, les débris et les décolorations après le soudage. Cette opération améliore l’apparence visuelle du joint de soudure en évitant le temps et les dépenses liées à l’utilisation d’abrasifs et de produits chimiques. Le système OptX peut de plus souder une gamme étendue d'épaisseurs de matériaux ainsi que les matériaux réfléchissants. Le système de soudage laser à fibre Miller a été conçu et testé avec le souci de la sécurité à l’esprit. Le respect des consignes contenues dans ce manuel et l’application des bonnes pratiques de sécurité liées au laser vous permettra de disposer d’un appareil sûr et fiable. Du fait de ses caractéristiques spécifiques, le rayonnement laser présente des risques de sécurité différents des autres sources lumineuses. Le rayonnement laser peut être dangereux pour les yeux et la peau si le niveau de rayonnement directement propagé ou diffusé, ou de réflexions spéculaires est suffisamment élevé. L’ensemble des opérateurs laser et des personnes situées à proximité du laser lorsque celui-ci est en marche doivent avoir connaissance des dangers et porter les équipements de protection individuelle recommandés et suivre toutes les procédures de sécurité indiquées/recommandées pendant l'utilisation de l'appareil. Suivre toutes les consignes et respecter tous les avertissements de sécurité et autres connexes indiqués dans ce manuel afin de garantir un fonctionnement sûr et des performances optimales du produit. Ces mesures de sécurité doivent être respectées durant toutes les phases d’utilisation, de maintenance/entretien ou de réparation de l’équipement. Les opérateurs sont invités à respecter ces recommandations et à appliquer à tout moment les bonnes pratiques de sécurité laser. Les opérateurs doivent de plus prendre connaissance de toutes les consignes et exigences de sécurité liées au soudage. 1.2 Types d’utilisation 1.2.1 Usage prévu Le système laser série OptX a été conçu uniquement pour une utilisation par des opérateurs travaillant dans des environnements industriels, professionnels ou commerciaux entièrement formés en charge d’opérations de soudage dans des installations industrielles et non industrielles à des fins commerciales. OM-296747B | 21/10/2024 19 Présentation Tous les modèles de la série OptX sont utilisés pour les applications de soudage et de brasage. Les modèles de la série OptX peuvent en outre être utilisés pour le pré ou le post-nettoyage de surface ou le soudage de pièces d'une épaisseur de plaque jusqu’à 0,313 po. L'usage prévu du produit se limite au traitement des matériaux métalliques tels que : l'acier inoxydable, l'acier galvanisé, l'acier doux et l'aluminium. La série OptX est également recommandée pour le soudage de matériaux réfléchissants tels que les pièces en aluminium 6XXX, en alliages de nickel, en titane, laiton et en cuivre. • • • Ateliers de fabrication métallique • Entretien et réparation Applications de carrosserie automobile • Aérospatiale et transport Construction et tuyauterie • Agriculture, meubles et appareils électroménagers 1.2.2 Usage non prévu (mauvais prévisible) L’utilisation de cet appareil doit être réservée à des opérateurs travaillant dans des environnements industriels, professionnels ou commerciaux entièrement formés en charge d’opérations de soudage dans des installations industrielles et non industrielles à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé exclusivement dans le cadre de l'usage prévu conformément à la section 1.2.1 [▶17]. L’ensemble des utilisateurs de cet appareil doivent être formés aux questions de sécurité liées au soudage et au laser en particulier et doivent respecter toutes les consignes et tous les avertissements de sécurité figurant dans ce manuel, sur les étiquettes de sécurité apposées sur l'appareil OptX ainsi que toutes les normes, règles et réglementations de sécurité en vigueur. Exemples d’utilisation abusive de l’appareil : 1. Utilisation de ce produit par des personnes non formées. 2. Mesures de protection insuffisantes sur le site. 3. 4. 5. 6. Les principales mesures de protection comprennent : (1) l’établissement d’une zone de sécurité laser avec entrée verrouillée, (2) la mise à disposition des EPI adaptés à toutes les personnes se trouvant dans la zone de sécurité laser (ex, lunettes de sécurité laser, casque de soudage avec filtres adéquats et visière, vêtements, gants et tablier résistants à la chaleur). Toute modification ou conversion non autorisée de l’appareil par l'utilisateur ou tout autre personne sans l'autorisation écrite expresse de Miller Electric Mfg. LLC. désactivant ou contournant intentionnellement les systèmes de sécurité de l’appareil. Utilisation de pièces et consommables (autres que les EPI répondant aux exigences de sécurité) acquis auprès d'autres fabricants (ex, verre de protection, embouts de buse, etc.) ne répondant pas aux exigences minimum. Utiliser cet appareil pour souder des pièces contenant des matériaux autres que ceux décrits dans la section 1.2.1 [▶17] ci-dessus. 7. 8. Retrait ou dégradation des étiquettes de sécurité et des informations de danger. Tenir des pièces à la main ou d’une autre manière amenant le pistolet à être pointé en direction de parties du corps. 9. Utilisation de cet appareil dans un environnement non professionnel. 10. Souder sur des récipients contenant des matériaux inflammables, combustibles ou inconnus. 20 OM-296747B | 21/10/2024 Présentation 1.3 Groupes cibles Ce manuel de l’appareil OptX a été créé par Miller à destination du personnel d'exploitation et de maintenance de l’acquéreur. 1.4 Qualifications du personnel Les domaines de responsabilité, garantissant les compétences nécessaires et la supervision du personnel, doivent être définis avec précision par l’acquéreur de l’appareil. Le personnel en charge de l’installer, de l’utilisation et de l’entretien de l’appareil doit posséder les qualifications adaptées. Les éventuels manques de connaissances et/ou de compétences du personnel doivent être corrigés par le suivi de formations. 1.4.1 Qualification professionnelle Disposer des qualifications professionnelles appropriées est une condition préalable nécessaire pour certaines interventions sur l’appareil. En fonction du travail, des qualifications spécifiques au produit sont également requises. Électriciens Les spécialistes en électricité sont les membres du personnel formés possédant les connaissances et l’expérience appropriées. Ils sont autorisés à effectuer des interventions électrotechniques, à les évaluer et à reconnaître les éventuels risques qu'ils impliquent. Responsable de la sécurité laser Les responsables de la sécurité laser sont des membres du personnel formés et possédant l'expérience et les qualifications appropriées. Ils sont responsables de la conformité et de l’application de la réglementation en matière de sécurité laser. La participation réussie à la formation doit être confirmée par une attestation d'examen. Pour plus d'informations, nous vous invitons à consulter les réglementations locales. 1.4.2 Qualification spécifique au produit Les qualifications spécifiques au produit peuvent être acquises via la formation au produit. Le personnel est réparti dans les groupes suivants en fonction de la qualification spécifique au produit acquise : Personnel d'exploitation Le personnel d’exploitation a été formé à l’utilisation sûre de l'appareil. Le personnel d'exploitation est autorisé à : • • Réaliser des soudures via les programmes prédéfinis Effectuer des nettoyages à l'aide de programmes prédéfinis Personnel d'exploitation avancé Le personnel d'exploitation avancé est autorisé à : • Créer des recettes en mode utilisateur (programmes de soudage/nettoyage) • Modifier les programmes de soudage et de nettoyage prédéfinis • Sélectionner et installer les embouts et le tube de buse du pistolet • Configurer les paramètres généraux de l'appareil OM-296747B | 21/10/2024 21 Présentation Personnel de maintenance Le personnel de maintenance est composé de membres du personnel possédant les qualifications spécifiques au produit nécessaires pour effectuer les tâches cidessous. Le personnel de maintenance est formé à l’entretien de l’appareil par Miller ou une autre société désignée par celle-ci ou autorisée à effectuer les interventions de maintenance. Les tâches suivantes sont effectuées par le personnel de maintenance : • Montage et installation – Mise en place de la zone de sécurité laser – Configuration et installation de l’appareil – – – Installation des câbles et de la fibre nécessaires pour l’appareil Raccordement de l’appareil (le raccordement de l’alimentation électrique doit être effectué par un électricien) Mise hors service de l’appareil • Interventions de maintenance – Remplacement du verre de protection – Remplacement de l’optique de focalisation – Nettoyage de l’extrémité du câble à fibre optique (cristal du connecteur à fibre optique) – Remplacement du pistolet • Dépannage – Exécution de diagnostics – Dépannage tel que décrit dans le manuel (voir la section 10 [▶151]) 1.5 Aperçu des tâches / qualifications ▼Tableau 1. Aperçu des tâches et qualification du personnel Tâche Section du manuel Utilisation de l'appareil de soudage laser : 5.9 [▶90] Démarrage du système • Soudage et nettoyage à l’aide des programmes prédéfinis 5.10 [▶91] Arrêt du système Qualification Personnel d'exploitation 7.4 [▶112] Démarrage rapide du soudage à l'aide des programmes prédéfinis 7.5 [▶115] Démarrage rapide du soudage à l'aide des programmes prédéfinis Utilisation des commandes du panneau avant : • Réglage de la puissance du laser, de la fréquence et de la largeur d'oscillation • Sélection et utilisation du mode 6.1 [▶93] Boutons de commande rotatifs 6.2 [▶94] Boutons de sélection de programme de Personnel d'exploitation avancé soudage 6.3 [▶96] Mode configuration du panneau avant de l'appareil programme de soudage • Configurer les paramètres généraux de l'appareil Utilisation de l'appareil de soudage laser : 7.3 [▶107] Embout et tube de buse du pistolet • Sélectionner et installer un embout et le tube de buse du pistolet 22 OM-296747B | 21/10/2024 Personnel d'exploitation avancé Présentation Définition des programmes et paramètres de soudage 8 [▶119]. Programmes et paramètres de soudage Personnel d'exploitation avancé Configuration 9 [▶127]. Connexion d’un ordinateur à l'appareil Personnel d'exploitation avancé • paramètres généraux de l’appareil • Programmes et paramètres de soudage OM-296747B | 21/10/2024 23 Présentation ▼Tableau 1. Aperçu des tâches et qualification du personnel (suite) Tâche Section du manuel Qualification Installation de l’appareil de soudage laser : 5.1 [▶77] Mesures de précaution • Connexion de l'interface client 5.2 [▶78] Circulation d'air et dégagements Personnel de maintenance + électricien d'installation • Raccordement alimentation 5.3 [▶78] Connexion du câble de détection de pièce électrique 5.4 [▶79] Raccordement du gaz de soudage 5.5 [▶79] Connexion du câble E/S du pistolet 5.6 [▶80] Connexions de l’interface client 5.7 [▶82] Raccordement de l’alimentation électrique 5.8 [▶84]Exemple de verrouillage de porte de zone de sécurité laser 5.9 [▶90] Démarrage du système 5.10 [▶91] Arrêt du système Établir une zone de sécurité laser 2.5.1 [▶50] Établir une zone de sécurité laser Personnel de maintenance + Ingénieur en sécurité laser Identifier et corriger les erreurs 10 [▶151]. Dépannage Personnel de maintenance Mise hors service de l’appareil de soudage 11 [▶167]. Mise hors service de l’appareil de soudage A.1 [▶155] Entretien du pistolet Interventions de maintenance A.1.4 [▶160] Remplacement du pistolet Personnel de maintenance Personnel de maintenance A.2 [▶161] Connexion/déconnexion de la sortie fibre A.3 [▶165] Procédure de nettoyage de l’extrémité de sortie 1.6 Certification Miller certifie que cet instrument a été testé et inspecté selon des critères stricts. Il a été établi qu'il répondait aux spécifications prévues avant l'expédition. 1.7 Modèles couverts Les modèles de systèmes Miller couverts par ce document incluent : • OptX 2 kW 24 OM-296747B | 21/10/2024 Présentation Page laissée intentionnellement vierge. OM-296747B | 21/10/2024 25 Informations de sécurité et de conformité 2 Informations de sécurité et de conformité 2.1 Informations de sécurité Afin de garantir un fonctionnement sûr et des performances optimales de l’appareil OptX et des équipements associés, respectez tous les avertissements figurant dans le manuel d’utilisation. Les mesures de précaution de sécurité doivent être respectées durant toutes les phases d’utilisation, la maintenance ou la réparation. Les opérateurs sont tenus de respecter ces recommandations et d’appliquer à tout moment les bonnes pratiques de sécurité laser. Aucune pièce, équipement ou ensemble de cet appareil n’est réparable par l'utilisateur, excepté comme indiqué dans la section A [▶155]. Toutes les interventions de réparation ou d’entretien internes doivent être effectuées par du personnel Miller qualifié, excepté tel qu’indiqué dans la section A [▶155]. 2.1.1 Mentions et symboles d’avertissement de sécurité Les avertissements de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel sont signalés par des mentions spécifiques (telles que DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et OBLIGATION GÉNÉRALE) ainsi que par des symboles de sécurité complémentaires. Ces mentions et symboles sont destinés à attirer votre attention sur tout danger ou toute information importante. Ces mentions d’avertissement normalisés identifient les niveaux de dangers et de risques de blessures ou de dommages matériels. Voir le Tableau 2 [▶24] pour consulter la liste des mentions et leurs significations. Voir le Tableau 3 [▶25] pour consulter la liste des symboles et leurs significations. Des messages d'avertissement de sécurité sont intégrés dans ce manuel partout où des dangers ou des situations dangereuses peuvent être impliqués. Ils alertent l'utilisateur des dangers directs et indirects liés à l'utilisation de l’appareil et des équipements associés, et intègrent des règles de comportement de base. Les messages d’avertissement de sécurité (1) identifient le risque, (2) précisent les conséquences si le risque n’est pas évité et (3) indiquent les mesures de précaution à prendre. Pour votre sécurité, il est important de lire et de bien comprendre la signification de ces mentions et symboles. Respectez tous les avertissements de sécurité et procédez avec prudence pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels. Exemple d’avertissement de sécurité ci-dessous. DANGER Rayonnement laser de classe 4 Lésions oculaires graves et permanentes dues aux rayonnements réfléchis ou diffusés. Si le système est susceptible d’être en cours d’utilisation (interrupteur à clé sur ON), des lunettes de protection laser doivent être portées à l'intérieur de la zone de sécurité. 26 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité Le tableau ci-dessous répertorie les mentions d’avertissement utilisées dans ce manuel. ▼Tableau 2. Mentions d’avertissement utilisées dans ce manuel d’utilisation Mention d'avertissement 1 DANGER Explication • Cette mention d’avertissement indique un danger immédiat, qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT • Cette mention d'avertissement indique un danger possible, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION • Cette mention d'avertissement indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entrainer des blessures légères ou modérées. OBLIGATION GÉNÉRALE • Le non-respect de cette obligation entraine un risque de dommages à l’appareil, aux biens ou environnementaux. IMPORTANT • Cette mention d'avertissement indique des informations ou des recommandations importantes sur le sujet de la section (non liées à un danger). Ne négligez pas ces informations. 1. Ne pas tenter d’utiliser l’appareil pas tant que vous n’avez pas pleinement compris et rempli toutes les conditions requises. Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. OM-296747B | 21/10/2024 27 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 3. Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel d’utilisation Symboles Explication SYMBOLES DE DANGER Symboles Explication SYMBOLES OBLIGATOIRES RISQUE ÉLECTRIQUE SYMBOLE D'OBLIGATION GÉNÉRALE Indique la présence de tensions dangereuses d’un niveau suffisant pour impliquer un risque d’électrocution dans certaines conditions. Symbole utilisé en conjonction avec la mention OBLIGATION GÉNÉRALE. Les obligations générales concernent différents types de dommages matériels. Assurez-vous de ne pas négliger ces informations. RISQUE LIÉ AU RAYONNEMENT LASER SYMBOLE DE ZONE DE SÉCURITÉ LASER Indique un danger d’exposition à un rayonnement laser invisible et visible dangereux. Ce symbole n'est pas défini dans une norme. Il a été créé pour indiquer que l’appareil ne doit être utilisé que dans une zone (ou une pièce) de sécurité laser dont l'occupation et dans laquelle l’activité des personnes sont réglementées et supervisées. Cette zone implique une exposition potentiellement dangereuse au faisceau laser. Les zones de sécurité laser sont généralement des zones fermées capables d'absorber l'énergie laser parasite et équipées d'un système de verrouillage de sécurité destiné à empêcher tout accès non autorisé pendant l'utilisation du laser. Les personnes à l'intérieur de la zone doivent porter tous les EPI laser requis. DANGER RAYONNEMENT OPTIQUE Indique que l'opérateur doit prendre des précautions pour éviter de souffrir de lésions oculaires et cutanées pouvant être causées par les rayonnements optiques (tels que les UV, les rayonnements visibles ou les IR) produits pendant l’utilisation du laser. SYMBOLE DE DANGER GÉNÉRAL Symbole à usage général destiné à attirer votre attention sur un danger particulier. 28 OM-296747B | 21/10/2024 PORT DE LUNETTES DE PROTECTION LASER Le symbole indique que le personnel est tenu de porter des lunettes de sécurité laser (EPI) pour se protéger contre les risques du rayonnement laser. PORT D’UN MASQUE/CASQUE DE SOUDAGE Ce symbole indique que le personnel est tenu de porter un casque de soudage pour protéger ses yeux et sa tête. Il existe un risque de projection de particules chaudes, de rayonnements IR et UV intenses provenant de l'activité de soudage. Informations de sécurité et de conformité RISQUES LIÉS AU FAISCEAU LASER DIRECT ET RÉFLÉCHI Le dessin du symbole montre un faisceau laser réfléchi par la surface de la pièce dirigé vers la tête/le corps de l'opérateur. Ce symbole a été créé pour avertir d'un danger potentiel pour les yeux ou la peau dû aux faisceaux laser directs ou réfléchis pendant le soudage (ou le nettoyage). Le personnel doit porter un équipement et des vêtements de protection. L'opérateur du laser doit tenir compte du cône de réflexion et maintenir une position appropriée pendant l’utilisation afin de veiller à ce qu'aucune partie de sa tête ou de son corps n’entre dans la zone de réflexion. PORT DE GANTS DE PROTECTION Le symbole indique que le personnel est tenu de porter des gants de protection résistants à la chaleur. OM-296747B | 21/10/2024 29 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 3. Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel (suite) Symboles Explication SYMBOLES DE DANGER LE POINTAGE DIRECT DU FAISCEAU EST INTERDIT Le dessin du symbole montre le pistolet pointé vers la tête d’une personne. Le symbole avertit l'utilisateur de NE JAMAIS regarder directement dans la sortie du pistolet ou de pointer celle-ci vers d'autres personnes. C'est extrêmement dangereux, et ce même en cas de port d’une protection oculaire complète. Explication SYMBOLES D’OBLIGATION PORT DE VÊTEMENTS DE PROTECTION Le symbole indique que le personnel est tenu de porter des vêtements de protection résistants à la chaleur. RISQUE D'INCENDIE PORT D’UN TABLIER DE PROTECTION Le symbole indique un risque possible d'incendie. Les opérateurs doivent prendre des mesures pour éviter de provoquer un incendie par inflammation de matières inflammables. Le symbole indique que le personnel est tenu de porter un tablier de protection résistant à la chaleur. DANGER SURFACE CHAUDE PORT D’UNE PROTECTION RESPIRATOIRE Le symbole indique une surface dont la température s’élève pendant le soudage. Des gants et des vêtements de protection doivent être portés pour éviter le risque de brûlures. Le symbole indique que le personnel est tenue de porter une protection respiratoire. RISQUE LIÉ AUX BOUTEILLES DE GAZ SOUS PRESSION LES BOUTEILLES DE GAZ DOIVENT ÊTRE FIXÉES Le symbole indique un danger d’explosion lié aux bouteilles de gaz sous pression. Les bouteilles de gaz doivent être protégées des températures élevées, des étincelles et des flammes. Les bouteilles doivent être fixées pour éviter qu'elles ne basculent. Le symbole indique que toutes les bouteilles de gaz doivent être fixées en position verticale pour éviter qu'elles ne basculent et que des vapeurs inflammables ou explosives ne se dégagent. RISQUE D'INHALATION DE FUMÉES LIRE LES CONSIGNES DU MANUEL D'UTILISATION Le symbole indique un risque pour la santé en cas d’inhalation. Le personnel doit prendre des mesures pour se protéger de l’exposition aux fumées dangereuses et toxiques produites pendant le soudage. AVERTSSEMENT DE RISQUE D’ATMOSPHÈRE ASPHYXIANTE Le symbole indique une accumulation de gaz et de fumées toxiques susceptible de provoquer une perte de connaissance, une asphyxie ou la mort. DANGER CHARGE LOURDE Le symbole avertit que du risque de blessures en raison du poids élevé. 30 Symboles OM-296747B | 21/10/2024 Le symbole indique que le personnel est tenu de lire les instructions de sécurité et d'utilisation contenues dans ce manuel. Informations de sécurité et de conformité 2.2 Informations de sécurité laser 2.2.1 Commande à clé L'interrupteur à clé, situé sur le panneau avant de l'appareil, limite l'accès à celui-ci et peut empêcher un utilisateur non autorisé de l'allumer. Pour que le laser fonctionne, la clé doit être insérée dans l'interrupteur et tournée sur la position 1 (ON) (voir la section 3.2 [▶63]). Une fois sur la position ON, la clé ne peut pas être retirée tant qu'elle n'est pas placée sur OFF. AVERTISSEMENT Rayonnement laser invisible de classe 4 Lésions oculaires graves et permanentes dues aux rayonnements réfléchis ou diffusés. Si le système est susceptible d’être en cours d’utilisation (interrupteur à clé sur ON), des lunettes de protection laser doivent être portées à l'intérieur de la zone de sécurité. Lorsque l'opérateur de l'appareil laser arrête de travailler et avant de quitter la zone de sécurité laser, celui-ci doit : (1) tourner l'interrupteur à clé sur OFF, et (2) retirer la clé et la ranger dans un endroit sûr. Cela empêche l’utilisation de l’appareil pour du personnel non autorisé et non formé. 2.2.2 Voyant de sécurité d'émission en cours L'appareil laser est équipé d'un voyant d'état d'émission situé sur le panneau avant (voir la section 3.2 [▶63]). Ce voyant d'état allumé (lors du soudage ou du nettoyage), signifie que l'émission du laser a été déclenchée par l'opérateur via les commandes présentes sur le pistolet. Si la sortie laser ou une commande à distance du laser est située à plus de 2 mètres (6,5 pi) du voyant du panneau avant, un voyant supplémentaire doit être placé au niveau de la sortie ou de la commande à distance (conformément à une des exigences de la norme EN 60825-1). DANGER Danger lorsque l'alimentation (PS) est activée ! L'appareil laser implique des dangers et toutes les mesures de précaution doivent être prises considérant que le faisceau laser est prêt à être déclenché. Les signaux Activation de l'alimentation et Activation de l’interrupteur du connecteur d'interface 12 broches doivent être utilisées pour l’ajout d’un dispositif d'avertissement d'émission du rayonnement laser. Le pistolet laser, qui peut être éloigné de 10 mètres (32 pi) du panneau avant de l'appareil, dispose d'un voyant d'état d'émission ON supplémentaire sur le pistolet lui-même, ce voyant rouge s'allume lorsque l'émission laser est activée (voir les sections 3.4 [▶67] et 7.1.9 [▶105]). L'alimentation qui contrôle l'émission est associée à deux options d’activation. L'une est appelée Activation de l'alimentation et l'autre Activation de l’interrupteur. Les paires 5,6 (signal Activation de l’alimentation) et 7,8 (signal Activation de l’interrupteur) du connecteur d'interface 12 broches, peuvent être utilisées pour contrôler un dispositif d'avertissement externe conformément aux exigences de la norme EN 60825. Le dispositif doit avertir que le laser est sous tension, prêt à être déclenché. Toutes les précautions doivent être prises. OM-296747B | 21/10/2024 31 Informations de sécurité et de conformité 2.2.3 Classification des lasers Les normes officielles exigent que tous les lasers soient classés en fonction de leur puissance ou énergie de sortie et de leur longueur d’onde. Cet appareil est classé comme instrument laser haute puissance. La classification laser étant définie pour chaque type de laser identifié dans le Tableau 4 [▶28]. Ce produit émet deux types de rayonnement laser Laser primaire : Il s'agit du laser de traitement des matériaux (laser à fibre haute puissance de classe 4) utilisé pour le soudage (ou le nettoyage). Le rayonnement laser émis est INVISIBLE. IMPORTANT Laser guide : Le laser guide (classe 2M) émet un faisceau rouge VISIBLE utilisé par l'opérateur comme aide visuelle lors du positionnement de la buse du pistolet sur les pièces avant de démarrer l’opération de soudage (ou de nettoyage). L'image de droite montre le faisceau guide rouge sur la jonction de deux plaques avant le soudage. ▼Tableau 4. Informations de classification des lasers Caractéristique Laser primaire3 Laser guide4 laser à fibre utilisé pour le soudage/nettoyage aide au positionnement de la buse du pistolet Classification laser Union européenne Classe 4 (selon EN 60825-1) Classe IV - (c.-à-d. classe 4) États-Unis Classe 2M (selon EN 60825-1) 1 (selon 21 CFR, sous-chapitre J, partie II, 1040.10(d) ) 1 Classe II - (ou classe 2) (selon la norme 21 CFR, 1040.10(g) ) Longueur d'onde 1070 nm 600 à 700 nm Rayonnement laser émis INVISIBLE (IR) VISIBLE (Rouge) Puissance moyenne 2 1 mW Puissance de crête 2 1 supérieure à 2000 W supérieure à 3000 W 1 mW La classification laser américaine utilise des chiffres romains (c.-à-d. IV = 4, et II = 2). 2 Laser primaire : Selon le modèle, la puissance rayonnée totale au niveau de la sortie optique est supérieure à 2000 W en moyenne et à 3000 W en crête au niveau de la sortie optique. Voir les spécifications du produit pour connaître les caractéristiques de performances de votre appareil. 3 Laser primaire : Les lasers haute puissance de classe 4 sont associés au niveau de risque laser le plus élevé. Les rayonnements diffusés et les réflexions spéculaires peuvent provoquer de graves lésions de la rétine et/ou de la cornée, entraînant des dommages oculaires graves et permanents. Les faisceaux laser de classe 4 présentent également un risque potentiel pour la peau et un risque d’incendie. Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter exposition accidentelle aux rayonnements directs et réfléchis ainsi qu'aux rayonnements diffusés. 4 Laser guide : Toute exposition des yeux doit être évitée. Ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas le regarder directement avec des instruments optiques. 32 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité DANGER Rayonnement laser invisible de classe 4 Dangers pour les yeux et la peau. Ce niveau de rayonnement peut causer de graves dommages aux yeux et à la peau. Du fait de la présence de ces risques, un référent sécurité laser doit être présent pour garantir un environnement de travail sûr. Voir la section 2.5.1 [▶50] pour des informations sur l’établissement d’une zone de sécurité laser. Si le système est susceptible d’être en cours d’utilisation (interrupteur à clé sur ON), des lunettes de protection laser doivent être portées à l'intérieur de la zone de sécurité. Des dispositifs de protection et des procédures de sécurité laser appropriés doivent être en place à tout moment durant l'utilisation de l’appareil. Toutes les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter les EPI recommandés, dont : (1) des lunettes de sécurité laser spécifiques et (2) un casque de soudage avec filtres appropriés et visière. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections 2.2.4 [▶29], 2.4.1 [▶42] et 2.4.2 [▶42]. Les EPI de protection contre les risques cutanés complémentaires incluent des gants, une combinaison et un tablier de protection résistants à la chaleur. Voir la section 2.4.3 [▶43]. Dans l'UE voir : Directive 2006/25/CE - Rayonnements optiques artificiels En Allemagne voir également : (1) TROS IOS - Règles techniques pour la sécurité au travail et ordonnance sur la santé sur les rayonnements optiques artificiels - TROS Rayonnement optique incohérent, et (2) Règle technique relative à la sécurité au travail et ordonnance de santé sur les rayonnements optiques artificiels - TROS Rayonnement laser AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte de ce système laser L’utilisation des commandes, la réalisation de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans ce document est susceptible entraîner une exposition au rayonnement dangereux. Assurez-vous de lire ce manuel d’utilisation et de suivre toutes les consignes. Voir les étiquettes d'avertissement de sécurité laser dans la section 2.2.7 [▶35]. 2.2.4 IMPORTANT Lunettes de sécurité et casque de soudage laser Les lunettes de sécurité laser doivent être conformes aux normes américaines et internationales. La réglementation en vigueur dépend du pays d’installation du laser. Aux États-Unis voir : (1) 29 CFR 1926.102(c)(2), et (2) ANSI Z136.1. Dans l'UE voir : (1) Règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle, et (2) EN 207 Équipements de protection individuelle des yeux - Filtres et protecteurs oculaires contre le rayonnement laser (protecteurs oculaires laser). En Allemagne voir également : Informations DGUV 203-042 (Sélection et utilisation de lunettes de sécurité laser, de lunettes de réglage laser et d'écrans de protection laser). La sélection de lunettes de sécurité laser appropriées requiert de l'utilisateur final qu’il identifie avec précision la gamme de longueurs d'onde émises et les OM-296747B | 21/10/2024 33 Informations de sécurité et de conformité valeurs limites d'exposition prévisibles (VLEP) de cet appareil. Consulter les étiquettes de sécurité apposées sur l’équipement et vérifier que les équipements de protection individuelle (ex, lunettes, vitres ou hublots de visualisation, etc.) utilisés sont adaptés à la puissance de sortie et aux plages de longueurs d'onde. Les décisions concernant le choix des lunettes de sécurité doivent également prendre en compte les risques de rayonnement secondaire liés à l’opération de soudage (ou de nettoyage) et au rayonnement UV (voir la section 2.4.1 [▶42]). Le port de lunettes de protection est possible grâce à l'utilisation de filtres qui peuvent absorber ou atténuer une longueur d'onde spécifique d’un rayonnement, partiellement ou complètement. La densité optique (DO) d'un filtre est une mesure de l’atténuation de l'énergie qui le traverse. Plus la valeur DO est élevée, plus l'atténuation est grande et plus la valeur de protection est grande (une plus grande partie de la lumière d'une longueur d'onde spécifique est filtrée). Les lunettes de protection doivent de plus offrir une résistance suffisante à la VLEP (c.-à-d. qu'elles doivent, selon la norme NF EN 207, résister à une exposition directe au faisceau pendant au moins 5 secondes). AVERTISSEMENT Risques oculaires lors du soudage laser Risque de lésions oculaires et de déficience visuelle permanentes causées par un rayonnement laser de classe 4 réfléchi ou diffusé. Il existe également un risque de lésions oculaires dues à l'exposition aux rayons UV, à la chaleur et aux étincelles produites lors de l’opération de soudage. Lorsque l'appareil est en fonctionnement, les opérateurs et les personnes à proximité sont tenus d’utiliser des lunettes de sécurité laser spécifiques en combinaison avec un casque de soudage doté de filtres appropriés et d'une visière. Les lunettes de sécurité laser seules ne fournissent pas une protection oculaire suffisante lorsque l’appareil OptX est en cours d'utilisation. Les lunettes de sécurité laser doivent présenter une densité optique au moins égale à 7 à une longueur d’onde nominale du laser de 1070 nm. Le casque de soudage doit être capable de résister à une réflexion laser spéculaire de pleine puissance et à une distance de travail nominale pendant une durée suffisamment longue pour éviter les blessures. IMPORTANT DANGER L’appareil Miller est fourni avec une paire de lunettes de sécurité laser et un casque de soudage en fibre de carbone. Cet équipement de sécurité doit être porté par l'utilisateur de l'appareil, ainsi que par toute personne se trouvant à proximité pendant son fonctionnement. Voir le Tableau 15 [▶61] pour consulter la liste des accessoires avec leur référence. Si vous souhaitez acquérir des lunettes de sécurité laser et un ou des casques de soudage en fibre de carbone supplémentaires, ceux-ci sont disponibles à l'achat. Ne pas utiliser avec des lunettes de sécurité laser autres que celles figurant dans le Tableau 15 [▶61] au risque de souffrir de blessures. Lunettes de sécurité laser inadaptées ou abimées Risque de lésions oculaires et de déficience visuelle graves et permanentes. Les lunettes de sécurité laser doivent présenter une densité optique au moins égale à 7 à une longueur d’onde nominale du laser de 1070 nm. Les personnes devant utiliser ces équipements doivent vérifier l’étiquetage des lunettes et confirmer qu’elles répondent aux exigences spécifiées cidessus. 34 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité Avant utilisation, les lunettes de sécurité laser doivent être inspectées afin de vérifier l'absence de fissures, de décoloration, de dommages en surface, de piqûres ou de craquelures. Vérifiez également l’intégrité mécanique de la monture. En cas de doutes sur l'état des lunettes, la paire doit être et remplacée et mise au rebut. Que le laser soit utilisé dans un site neuf ou pour moderniser un système existant, l'utilisateur final est seul responsable de la détermination de l'adéquation de l’ensemble des équipements de protection individuelle (excepté pour les EPI fournis par Miller). Il existe plusieurs fournisseurs d'équipements de sécurité laser en Europe et aux États-Unis proposant du matériel ou des équipements (voir le Tableau 5 [▶31]). ▼Tableau 5. Fournisseurs d'équipements de sécurité laser N° Société 1 2 Union européenne : Laservision 1 https://www.uvex-laservision.de/laserschutzbrille Protect Laserschutz https://protect-laserschutz.de/Laserschutzbrillen 2 3 Laser 2000 https://www.laser2000.de/de/2022-laserschutzbrillen Spetec https://www.spetec.de/downloads/Preisliste_Laserschutzbrillen-Spetec.pdf 4 États-Unis : 2 5 Laservision USA https://lasersafety.com 6 Kentek Corporation https://kenteklaserstore.com https://www.kenteklaserstore.com/lightweld-class-4-lasersafety?utm_source=pd Rockwell Laser Industries 7 1. 2. https://rli.com Miller mentionne les noms de ces fournisseurs uniquement à titre indicatif, la société ne soutient ni ne recommande aucun d'entre eux, ni leurs produits ou services. Miller ne peut pas être tenue pour responsable en cas de dommages liés à leurs recommandations, leurs produits ou leurs services. Cette liste n'est pas exhaustive. 2.2.5 Vêtements de protection individuelle résistants à la chaleur - EPI Voir la section 2.4.3 [▶43] pour plus d’informations sur les risques cutanés. Les zones de peau non protégées peuvent être exposées à des niveaux de rayonnement laser, UV et de lumière bleue extrêmement dangereux liés au processus et à des brûlures dues aux pièces chaudes. Pour une protection de la peau, les opérateurs de l'appareil laser doivent porter des gants, des vêtements, une casquette et un tablier résistants à la chaleur. Consultez le tableau pour connaître le fournisseur recommandé. OM-296747B | 21/10/2024 35 Informations de sécurité et de conformité Les gants de protection doivent résister à un rayonnement laser de 1070 nm avant de dépasser la valeur limite d'exposition cutanée permise. Les gants de protection doivent être adaptés à l'utilisation conformément à la norme de protection EN ISO 11611. Ils doivent également être adaptés à une utilisation conformément à la norme de protection contre la chaleur et les flammes EN ISO 11612. 36 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 6. Fournisseurs de vêtements de protection contre la chaleur Société1 N° Union européenne : 2 1 Protect Laserschutz https://protect-laserschutz.de 2 Jutec https://jutec.com 1. 2. Miller mentionne les noms de ces fournisseurs uniquement à titre indicatif, la société ne soutient ni ne recommande aucun d'entre eux, ni leurs produits ou services. Miller ne peut pas être tenue pour responsable en cas de dommages liés à leurs recommandations, leurs produits ou leurs services. Cette liste n'est pas exhaustive. 2.2.6 Données techniques et calculs de risques liés à la sécurité du laser Les caractéristiques laser pertinentes pour l’appareil sont indiquées dans le Tableau 7 [▶32]. ▼Tableau 7. Données techniques du laser Caractéristique OptX 2 kW Mode d’utilisation 1 CW ou HPP Longueur d'onde 1070 nm Puissance moyenne maximum (en mode CW) 2200 W Énergie d'impulsion maximum (en mode HPP) 16,5 J Durée d'impulsion (en mode HPP) 5 ms Divergence du faisceau 1. 2. 3. 3 2 32,4 mrad Onde continue (CW) : Le laser émet un rayonnement continu et stable (pas d’impulsions). La puissance optique est constante. Puissance maximum productible (HPP) : Le mode laser HPP permet à un laser CW de fonctionner en mode pulsé mais avec une puissance de crête accrue par rapport à la puissance moyenne en mode CW. À 86% de la puissance totale. Le référent sécurité laser (RSL) du site doit identifier l'exposition maximale et les distances au danger admissibles afin de définir les EPI, protections et autres procédures de sécurité nécessaires pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité dans la zone de sécurité laser (LCA). • • Voir le Tableau 8 [▶33] pour consulter la liste des mentions d’avertissement relatives à la sécurité laser et leurs définitions. Voir le Tableau 9 [▶34] pour connaître les valeurs EMP, DNRO et ZRNO calculées. Des valeurs distinctes sont spécifiées pour les yeux et la peau. Dans l'UE : Voir la directive 2006/25/CE et la TROS relative au rayonnement laser. OM-296747B | 21/10/2024 37 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 8. Termes et définitions de sécurité laser Termes de sécurité laser Définitions des termes de sécurité laser Exposition maximum permise (EMP) L’EMP est l’irradiance ou l’exposition rayonnante susceptible de toucher l’œil (ou la peau) sans provoquer de blessure ou de modifications biologiques indésirables. L’EMP est la puissance la plus élevée (en W/cm2) ou densité énergétique la plus élevée (en J/cm 2) d’une source lumineuse considérée comme sûre. L’EMP varie en fonction de la longueur d’onde du laser, de l’énergie impliquée et de la durée d’exposition. L’EMP est un paramètre nécessaire pour déterminer la densité optique (DO) appropriée et la zone de risque nominale (ZRN). Veuillez noter que les valeurs d’EMP sont distinctes pour les yeux et la peau. Dans l'UE : Voir les directives 2006/25/CE et TROS relatives au rayonnement laser. Zone de risque nominal (ZRN) La ZRN décrit l'espace dans lequel le niveau de rayonnement direct, réfléchi ou diffusé pendant le fonctionnement dépasse l’EMP applicable. Les niveaux d’exposition au-delà de la limite de la ZRN sont inférieurs à l’EMP applicable. Si vous vous trouvez dans la ZRN, vous courez un risque d’exposition supérieur à l’EMP et devez porter des EPI. Distance nominale de risque oculaire (DNRO) La DNRO, parfois appelée distance de risque nominale, est la distance le long de l'axe du faisceau sans obstacle d'un laser jusqu’à l'œil humain, au-delà de laquelle l'irradiance ou l'exposition rayonnante pendant le fonctionnement normal ne doit pas dépasser l’EMP. À des distances supérieures à la DNRO, l’intensité du faisceau laser n’est pas dangereuse en cas d’observation ou d’exposition sans protection. Le calcul de la DNRO dépend des caractéristiques du faisceau laser telles que la puissance de sortie, le diamètre et la divergence du faisceau. La DNRO est généralement beaucoup plus grande que la plus grande dimension de votre zone de travail. Densité optique (DO) La DO est une mesure de l'atténuation du rayonnement laser à travers un matériau filtrant. Cette valeur est principalement utilisée dans les spécifications des lunettes de sécurité laser et des vitres d’observation. La DO est utilisée pour déterminer la protection oculaire appropriée. Une valeur de DO plus élevée entraine une plus grande atténuation du rayonnement. Calculée en base 10, la DO est le logarithme négatif de la transmittance. À mesure que la DO augmente, la protection contre le rayonnement laser augmente d’un facteur dix. DO = log10(-1/T) 38 T = 10–DO où, T = transmission (en décimale) DO Transmission (en %) Facteur d'atténuation 0 100% 1 1 10% 10 2 1% 100 3 0,1% 1000 4 0,01% 10 000 5 0,001% 100 000 6 0,0001% 1 000 000 7 0,00001% 10 000 000 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité Les valeurs des risques de sécurité laser calculées sont indiquées dans le tableau cidessous. ▼Tableau 9. Calculs des risques de sécurité laser Calculs des risques de sécurité laser du OptX 2kW Distance nominale de risque oculaire (DNRO) ZRNO peau Zone de risque nominal oculaire (ZRNO) CALCULS DES RISQUES OCULAIRES Mode laser CW Mode laser HPP DNRO 230 mètres (755 pieds) 134 mètres (440 pieds) Irradiance MPE 0,005 W/cm2 0,025 W/cm2 MPE rayonnant 0,05 J/cm2 0,000125 J/cm2 CALCULS DES RISQUES CUTANÉS Mode laser CW Mode laser HPP ZRNO 16 mètres (53 pieds) 10 mètres (33 pieds) Irradiance MPE 1 W/cm2 5 W/cm2 MPE rayonnant 10 J/cm2 0,025 J/cm2 OM-296747B | 21/10/2024 39 Informations de sécurité et de conformité 2.2.7 Emplacements des étiquettes de sécurité Les étiquettes de sécurité apposées sur l'appareil fournissent des informations sur les risques liés au rayonnement laser de votre appareil. Les étiquettes de sécurité Miller et les informations mentionnées varient en fonction de la ou des puissances de sortie, de la ou des longueurs d'onde et autres caractéristiques de fonctionnement. Il est important de consulter les étiquettes apposées sur l’appareil pour disposer des informations spécifiques à votre appareil. Cet appareil comporte les étiquettes de sécurité requises, celles-ci sont placées à l'extérieur à différents endroits de l'appareil. Il s'agit notamment d'étiquettes d'avertissement indiquant des panneaux de protection amovibles ou déplaçables, des ouvertures à travers lesquelles le rayonnement laser est émis, ainsi que des étiquettes de certification et signalétiques. Voir le Tableau 10 [▶36] pour une description de toutes les étiquettes de sécurité et leur emplacement sur l’appareil. ▼Illustration 1. Étiquette de sécurité laser - Laser primaire ▼Illustration 2. Étiquette de sécurité laser - Laser guide 40 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 10. Description et emplacement des étiquettes de sécurité 1. Étiquette d’identification NUMÉRO DE SÉRIE : NE120429L TENSION : 208-240 V CA COURANT : MONOPHASÉ FRÉQUENCE : 50/60 Hz INTENSITÉ DE PLEINE CHARGE : 32 A PUISSANCE MINIMUM DE DISJONCTEUR : 40 A DESCRIPTION : LASER WELDER OptX 2kW NUMÉRO DE LOT : OX2R32403012U DATE DE FABRICATION : MARS 2024 PAYS DE FABRICATION : ÉTATS-UNIS Panneau arrière de l'appareil. (Produits fabriqués aux États-Unis) - Voir l’illustration 3 [▶ 39]. 2. ÉTIQUETTE DE RISQUE LIÉ AU RAYONNEMENT LASER Située à proximité de l'ouverture de sortie ou du point de sortie du boîtier : (1) panneau arrière de l'appareil, (2) dessus et côtés du pistolet, (3) base du connecteur de sortie du câble à fibre optique. Voir les Illustrations 3 [▶ 39] et [▶ 39]. 4. Laser primaire - Étiquette de classe de laser (appareil) 3. Étiquette d'ouverture de sortie (pistolet laser) Situé près de l'ouverture de sortie sur le dessus du pistolet. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 5. Laser guide - Étiquette de classe de laser (appareil) OM-296747B | 21/10/2024 41 Informations de sécurité et de conformité Identifie la classification du laser à fibre primaire utilisé pour le traitement de matériaux. Elle avertit l'opérateur d'un danger lié au rayonnement laser. L'opérateur Identifie la classification laser du laser guide doit éviter l'exposition des yeux ou de la peau aux rayonnements directs ou diffusés. utilisé pour positionner la buse du pistolet sur Située à l'arrière et sur le côté de l'appareil. Cette étiquette est traduite en anglais, la pièce. Elle met l'opérateur en garde afin français et espagnol. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. qu’il évite toute exposition des yeux. Située sur le panneau arrière de l'appareil. Cette étiquette est traduite en anglais, français et espagnol. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 42 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 10. Description et emplacement des étiquettes de sécurité (suite) 6. Laser primaire - Classe 4 Étiquette d’information Identifie la puissance de sortie, la puissance de crête, la durée d'impulsion, la fréquence des impulsions et la plage de longueurs d'onde du laser primaire à fibre utilisé pour le traitement des matériaux. Située sur le panneau arrière de l'appareil. Cette étiquette est traduite en anglais, français et espagnol. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 7. Laser guide rouge - Classe 2M Étiquette d'information et d'avertissement Étiquette combinée pour le laser guide utilisé pour le positionnement de la buse du pistolet sur la pièce. Cette étiquette identifie la puissance de sortie et la plage de longueurs d'onde. Elle précise également la classification et l'avertissement. Située sur le p anneau arrière de l'appareil. Cette étiquette est traduite en anglais, français et espagnol. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 8. Étiquette de certification FDA Située sur le panneau arrière de l'appareil. Cette étiquette s'applique à la fois au laser primaire et au laser guide. Cette étiquette est traduite en anglais, français et espagnol. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 9. Lorsque le panneau est ouvert Située en bas des panneaux latéraux de l'appareil. Cette étiquette est traduite en anglais, français et espagnol. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 10. Étiquette de classe laser (pistolet laser) OM-296747B | 21/10/2024 43 Informations de sécurité et de conformité Située près de l'ouverture de sortie : Côté gauche et droit de la base du pistolet laser. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 44 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 10. Description et emplacement des étiquettes de sécurité (suite) 11. Connecteur de terre 12. Étiquette de sécurité - QR code1 13. Étiquette de liste des brevets Ce symbole est spécifiquement réservé à la Scannez le QR code pour accéder au BORNE DU CONDUCTEUR DE PROTECTION et aucun autre. Il est placé contenu en ligne sur la sécurité des produits, au manuel d'utilisation, etc. au niveau du point de mise à la terre de L'étiquette précise également le numéro Liste des brevets applicables à cet appareil. l'appareil et est obligatoire pour tous les de téléphone d'assistance. L'étiquette est L'étiquette est située sur le panneau arrière à équipements relié à la terre. Situé sur le située dans le coin supérieur droit du panneau arrière sous l'interrupteur côté de l'étiquette signalétique. Voir d'alimentation CA. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. panneau avant. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. l’Illustration 3 [▶ 39]. 14. Étiquette de sécurité de soudage Étiquette d’avertissement spécifiant les dangers liés au soudage. Elle est située sur le dessus de l'appareil. Cette étiquette est traduite en anglais, français et espagnol. Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 15. Étiquette de conformité 1 La présence de cette étiquette indique la conformité à la partie 15 des règles de la FCC (États-Unis) et à la norme CAN ICES003 (A)/NMB-2 (A) (Canada). Voir l’Illustration 3 [▶ 39]. 1. Pour plus d’informations sur les symboles et les avertissements sur l'équipement, consultez le manuel d’utilisation. OM-296747B | 21/10/2024 45 Informations de sécurité et de conformité ▼Illustration 3. Emplacement des étiquettes — Panneaux de l'appareil et pistolet ⑬ ① ④ ⑥ ⑮ ⑪ ⑩ ⑤ ⑦ ⑧ ⏚ ③ ② ⑭ ⑫ ④ ④ ⑨ ⑨ N° Désignation N° Désignation N° Désignation 1 Étiquette signalétique 2 Étiquette de risque lié au rayonnement laser 3 Étiquette d'ouverture de sortie (pistolet laser) 4 Laser primaire1 - Étiquette de classe de laser (appareil) 5 Laser guide2 - Étiquette de classe laser (appareil) 6 Laser primaire - Classe 4 Étiquette d’information 7 Laser guide rouge - Classe 2M Étiquette d'information et d'avertissement 8 Étiquette de certification FDA 9 Lorsque le panneau est ouvert 10 Étiquette de classe laser (pistolet laser) 11 Connecteur de terre 12 Étiquette de sécurité - QR code 13 Étiquette de liste des brevets 14 Étiquette de sécurité de soudage 15 Étiquette de conformité 1. Le laser primaire est le laser à fibre de l'appareil, il est utilisé pour le traitement des matériaux pendant le soudage (ou le nettoyage). Le rayonnement laser IR émis est INVISIBLE. 2. Le laser guide rouge visible est utilisé par l'opérateur de l'appareil pour positionner la buse du pistolet sur la pièce en cours de traitement avant de démarrer l'opération de soudage (ou de nettoyage). 46 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des étiquettes illisibles ou manquantes Les étiquettes peuvent s’encrasser et devenir illisibles au fil du temps sous l’effet de l’usure, de déchirures ou de la décoloration. En cas d’étiquettes illisibles, les dangers peuvent ne pas être pris en compte et les consignes figurant sur celles-ci ne peuvent pas être déterminées ou respectées, entraînant un risque de blessures et de dommages à l'équipement. Maintenez toujours les étiquettes en bon état afin qu’elles restent lisibles. Ne retirez jamais aucune des étiquettes apposées sur l’appareil. En cas d’étiquette endommagée, illisible ou manquante, contactez le service client Miller (voir la section B.1 [▶169]) pour remplacement. 2.3 Conformité réglementaire L’appareil OptX a été conçu et est fabriqué avec des caractéristiques de sécurité et de fonctionnement importantes et est conforme aux normes et spécifications applicables conformément aux exigences gouvernementales. ▼Tableau 11. Liste des normes de conformité Norme Titre / Description Directives : 2014/35/UE 2014/30/UE 1 La directive Basse Tension couvre tous les équipements et composants électriques conçus pour être utilisés avec une tension nominale comprise entre 50 et 1000 V pour le courant alternatif (CA) et entre 75 et 1500 V pour le courant continu (CC). Elle précise les exigences (de sécurité) essentielles auxquelles doivent se conformer les équipements et composants électriques qu'elle couvre, et décrit la procédure d'évaluation que le fabricant doit suivre afin de garantir la conformité à ces exigences. La directive CEM vise à garantir que tous les équipements électriques et électroniques minimisent l'émission d'interférences électromagnétiques susceptibles d'impacter d'autres équipements. La directive exige également que les équipements soient capables de résister aux interférences venant des autres équipements. Compatibilité électromagnétique (émissions et immunité) : 1 EN 61326-1 (UE) Équipements électriques de mesure, de contrôle et de laboratoire - Exigences CEM - Partie 1 : Exigences générales EN 61000-6-2 (UE) Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-2 : Normes génériques - Immunité pour les environnements industriels EN 61000-6-4 (UE) Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-4 : Normes génériques - Norme sur l’émission pour les environnements industriels Classe A (appareil numérique) : 1 47CFR15 Sous-partie B FCC Code des règlements fédéraux (CFR) - Titre 47. Télécommunication - Chapitre 1. Commission (USA) fédérale des communications - Sous-chapitre A. Généralités - Partie 15. Appareils à radiofréquences ICES-003 (Canada) Équipements informatiques (ITE), incluant les appareils numériques - Limites et méthodes de mesure OM-296747B | 21/10/2024 47 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 11. Liste des normes de conformité (suite) Norme Titre / Description Sécurité électrique : EN/ISO 61010-1 (UE) Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire Partie 1 : Exigences générales Sécurité des lasers EN 60825-1 (UE) Sécurité des appareils à laser - Partie 1 : Classification des matériels et exigences. CDRH 21 CFR 1040.10 (USA) Code des règlements fédéraux (CFR) - Titre 21. Aliments et produits médicamenteux Chapitre I. Food and Drug Administration - Département de la Santé et des Services Sociaux Sous-chapitre J. Santé radiologique - Partie 1040. Normes de performance pour les appareils émetteurs Section 1040.10 Produits laser Règlement sur la sécurité des travailleurs et sur le lieu de travail : 29 CFR (États-Unis) Code des règlements fédéraux (CFR) - Titre 29. Travail. Sous-titre B - Réglementations relatives au travail - Chapitre XVII - Occupational Safety and Health Administration (OSHA), ministère du Travail OSHA Normes de sécurité et de santé au travail pour les secteurs alimentaire et des médicaments, Titre 21 Code of Federal Regulations (CFR) Chapitre I, Sous-chapitre J, 1040.10 Produits laser. OSHA Manuel technique (OTM), Section III : Chapitre 6, Risques liés au laser 1. lorsqu’indiqué comme tel sur le produit 2.3.1 Appareil numérique de classe A Cet équipement a été testé et est conforme aux limites applicables à un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC et à la norme canadienne ICES-003. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. La modification de cet appareil peut entraîner une non-conformité avec les règles de la FCC. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément à ce manuel, peut provoquer des interférences dans les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, les utilisateurs étant tenus de corriger ces problèmes à leurs propres frais. 2.3.2 Compatibilité électromagnétique La conformité aux exigences CEM est certifiée par le marquage CE. Les exigences européennes en matière de conformité électromagnétique sont spécifiées dans la « Directive CEM ». La conformité à la « Directive CEM » est obtenue par le respect des normes harmonisées. 48 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité AVERTISSEMENT 2.4 Informations importantes sur la sécurité d’utilisation 2.4.1 Risque lié au rayonnement secondaire Rayonnements lumineux visible et invisible en fonctionnement L’interaction entre les faisceaux laser haute puissance et les matériaux cibles à souder peut créer des plasmas produisant des UV et de la « lumière bleue » pouvant entrainer des conjonctivites, des lésions photochimiques de la rétine et/ou une réaction cutanée de type coup de soleil. Les soudeurs exposés à la lumière UV invisible sans protection adaptée peuvent souffrir de lésions oculaires permanentes. Une exposition même brève à la lumière UV invisible pendant le soudage peut provoquer une vision floue, des brûlures, des larmoiements, des douleurs oculaires et des irritations (sensation de sable dans l’œil). 2.4.2 Lunettes de protection pour soudage et nettoyage laser Pour le soudage laser, il n’est pas suffisant de porter des EPI protégeant uniquement contre la longueur d'onde du rayonnement IR du laser. Le choix des EPI doit également prendre en compte les risques liés au rayonnement secondaire mentionnés dans la section 2.4.1 [▶42]. DANGER Risques oculaires durant le fonctionnement de l’appareil OptX Risque de lésions oculaires et de déficience visuelle permanentes causées par un rayonnement laser de classe 4 réfléchi ou diffusé. Il existe également un risque de lésions oculaires dues à l'exposition aux rayons UV, à la lumière vive du soudage, à la chaleur et aux étincelles produites lors du traitement du matériau. Toutes les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter (1) des lunettes de sécurité laser spécifiques et (2) un casque de soudage avec filtres adaptés (pour les rayonnements UV et visibles) qui offrent la meilleure protection pendant le soudage laser. Un casque de soudage laser peut également protéger l'opérateur contre les blessures causées par la projection d’éléments chauds, de particules métalliques et d’étincelles. OM-296747B | 21/10/2024 49 Informations de sécurité et de conformité 2.4.3 AVERTISSEMENT Risque cutané Opération de soudage et de nettoyage - Rayonnement UV Dommages cutanés dus à l’exposition aux rayons UV produits pendant l’opération de soudage (ou de nettoyage). Les EPI doivent être portés pendant l’utilisation de l’appareil. Les EPI requis comprennent : (1) un casque de soudage porté par-dessus des lunettes de sécurité laser spécifiques, (2) des gants, (3) des vêtements et (4) un tablier résistants à la chaleur. Les manches et le col des vestes doivent être boutonnés. AVERTISSEMENT Opération de soudage - Haute température Brûlure cutanée grave due au contact avec une surface chaude ou à l’exposition à un rayonnement thermique ou à des particules chaudes. Les EPI doivent être portés pendant le soudage. Les EPI requis comprennent : (1) un casque de soudage porté par-dessus des lunettes de sécurité laser spécifiques, (2) des gants, (3) des vêtements et (4) un tablier résistants à la chaleur. Les manches et le col des vestes doivent être boutonnés. Évitez de toucher la pièce soudée ou l’embout et/ou le tube de la buse du pistolet, avec la peau non protégée, immédiatement après l'émission du laser ou avant d’avoir laissé un temps de refroidissement. L'exposition au rayonnement UV peut provoquer des brûlures similaires à des coups de soleil et augmenter le risque de cancer de la peau et d'accélération des signes de vieillissement cutané du soudeur. Selon l’intensité de la lumière IR, les lésions cutanées peuvent inclure des brûlures thermiques ou une peau extrêmement sèche. Les étincelles de soudage peuvent également provoquer des brûlures. Le traitement des matériaux à l’aide d’un faisceau laser peut transférer une quantité importante d’énergie dans une pièce. Les pièces peuvent être extrêmement chaudes, et ce même une fois la procédure de soudage (ou de nettoyage) terminée. Certaines pièces du pistolet peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Assurez-vous d’utiliser les EPI appropriés pour vous protéger contre le risque de brûlure. Prenez des précautions pour éviter les lésions cutanées en portant des vêtements de protection tels que des gants de protection, une casquette, un tablier en cuir et autres vêtements résistants à la chaleur. Les vêtements de protection doivent être suffisamment résistants aux rayonnement UV. Les manches et le col des vestes doivent être boutonnés. 50 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité 2.4.4 DANGER Risque d'incendie Le laser peut enflammer les solvants, les gaz et les matériaux combustibles Le rayonnement laser peut enflammer les substances volatiles telles que l’alcool, l’essence, l’éther et autres solvants et gaz inflammables (ex, le gaz MAPP), et provoquer des incendies ou des explosions. L’exposition aux solvants et autres matériaux et gaz inflammables doit être évitée et prise en compte lors de l’installation et de l’utilisation de cet appareil. Ne pas souder de matériaux combustibles ou inflammables (ex, le magnésium). dans la mesure du possible, les matériaux combustibles ou inflammables doivent être totalement retirés de la zone du laser. DANGER Le soudage et le nettoyage peuvent provoquer incendies/explosions La chaleur et les étincelles produites pendant l’utilisation du système sont capables de provoquer des incendies ou des explosions. Le soudage laser ne doit être effectué que si la zone est exempte de matériaux combustibles. Ne jamais souder sur des récipients contenants des substances inflammables ou un matériau combustible. Si le contenu du récipient est inconnu, on doit supposer qu’il est inflammable ou combustible. Des extincteurs doivent être prévus à proximité et accessibles et le personnel doit être formé à leur utilisation. Deux types d’extincteurs doivent être disponibles à proximité de la zone du laser. 1. Les extincteurs à poudre sèche (ABC) sont de bons extincteurs à usage général. Ce type d'extincteur est adapté : a. Feux de matières solides, généralement de nature organique, dont la combustion entraîne la formation de braises, comme le bois, le papier et les textiles. b. Aux feux de liquides inflammables c. Aux feux d'origine électrique 2. DANGER Un extincteur à poudre sèche de classe D doit également être disponible. Ce type d'extincteur est adapté pour les feux de métaux combustibles. L'utilisation d'un extincteur inadapté peut accélérer les feux de métaux Les extincteurs à eau ou à CO2 n’éteignent PAS les feux de métaux. Choisir le bon extincteur peut réduire ou éviter les dommages matériels et sauver des vies. Un extincteur de classe D (poudre sèche) doit être utilisé pour éteindre les feux de métaux combustibles. Les types de feux de classe D les plus courants se produisent dans les environnements où de fines poudres, des flocons, des copeaux, des éclats ou des éléments métalliques de taille similaire sont générés (tels que la poudre d’aluminium et les copeaux de fer). Assurez-vous de maintenir la zone de sécurité laser propre. Il convient de consulter un spécialiste pour déterminer le moyen d’extinction le plus approprié à utiliser. Des études spécifiques sont requises pour les feux de type D et le moyen d'extinction requis. Dans l'UE : Voir les réglementations telles que EN 2, EN3 et EN 1866. OM-296747B | 21/10/2024 51 Informations de sécurité et de conformité 2.4.5 AVERTISSEMENT Risque lié à la réflexion du faisceau pendant le soudage Éviter/minimiser les réflexions spéculaires. Le laser primaire de cet appareil émet un rayonnement laser invisible de classe laser 4, à une longueur d’onde approximative de 1070 nm (infrarouge). Le laser guide émet de plus un rayonnement laser visible (rouge) correspondant à un laser de classe 2M, à une longueur d'onde de 600 à 700 nm environ. De nombreux faisceaux secondaires sont fréquemment produits sous différents angles à proximité de la sortie laser. Ces faisceaux sont appelés « réflexions spéculaires » et sont produits lorsque la lumière du laser primaire se reflète. Les systèmes de soudage laser peuvent créer des réflexions spéculaires en raison de l’interaction du faisceau et des pièces traitées. Bien que ces faisceaux secondaires puissent être moins puissants que le faisceau origine, leur intensité peut être suffisamment élevée pour causer des dommages oculaires et/ou cutanés ainsi qu'aux matériaux entourant le laser. AVERTISSEMENT Les métaux hautement réfléchissants tels que l’aluminium et le cuivre peuvent réfléchir une partie de l'énergie du faisceau à partir du site de soudage cible et requièrent des précautions supplémentaires. Les réflexions spéculaires peuvent également constituer un danger pour l’opérateur et les observateurs si une partie du faisceau est réfléchie par plusieurs surfaces. Prenez des mesures de précaution pour bien prendre en compte le cône de réflexion spéculaire prévisible pour chaque pièce traitée et n'essayez pas de regarder la pièce ou de placer une partie du corps dans ce cône. Voir l’Illustration 4 [▶ 47]. AVERTISSEMENT Les opérateurs et les observateurs doivent également en permanence faire attention aux réflexions. Un réglage incorrect des paramètres du laser ne permettant pas de correctement obtenir la fusion du matériau de la pièce peut de plus entrainer un plus grands nombre de réflexions. Les lignes directrices suivantes s'appliquent à tous les modèles. Pour des conditions d’utilisation sûres : 1. Choix du mode approprié en fonction du matériau et de son épaisseur. 2. Choix approprié de la buse en fonction de la géométrie du joint - Voir le Tableau 12 [▶46]. IMPORTANT Pour des raisons de sécurité, Miller demande que les utilisateurs des appareils OptX n’utilisent que des embouts de buse Miller. La référence du kit d'embout de buse Miller est indiquée dans le tableau des accessoires 15 [▶61]. Des embouts de buse de remplacement sont disponibles à l’achat. 3. Installation correcte de la buse - Voir les sections 7.3.2 [▶109] et 7.3.3 [▶109]. 4. Angle et position appropriés du pistolet - Voir l’Illustration 4 [▶ 47]. Trois buses supplémentaires sont disponibles pour une utilisation en mode CLEAN (nettoyage). Voir le Tableau 12 [▶46]. 52 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité • Les buses de nettoyage sont différentes des autres modèles car elles sont dimensionnées différemment en raison des optiques différents dans le pistolet. Les utilisateurs possédant plusieurs types de modèles ne doivent donc pas les intervertir. Les modèles d’appareil OptX doivent être utilisés avec les buses de nettoyage OptX. ▼Tableau 12. Tableau de sélection des buses de soudage et de nettoyage SÉLECTION DES BUSES DE SOUDAGE ET DE NETTOYAGE KIT DE BUSES DE SOUDAGE (réf 301832) KIT DE BUSES DE NETTOYAGE (réf 301833) Buse de soudage conique OptX Buse, OptX, Nettoyage, Angle extérieur réf 301811 réf 301819 Buse de soudage 1 point OptX Buse de nettoyage 1 point OptX réf 301812 réf 301820 Buse de soudage 2 points, 6 mm OptX Buse de nettoyage 2 points OptX réf 301813 réf 301821 Buse de soudage 2 points, 9 mm OptX réf 301814 Buse, OptX, Soudage, alimentation en fil réf 301815 OM-296747B | 21/10/2024 53 Informations de sécurité et de conformité ▼Illustration 4. Angle du pistolet, réflexions et position de visualisation Le rayonnement de faible densité diffusé depuis la zone de traitement peut parcourir de grandes distances. Le rayonnement diffusé peut être dangereux pour les yeux jusqu’à la Distance nominale de risque oculaire. À très courte distance, le rayonnement diffusé peut également être dangereux pour la peau. Les réflexions spéculaires haute puissance peuvent parcourir de grandes distances et peuvent être dangereuses pour les yeux et la peau. Les faisceaux laser peuvent se réfléchir sur plusieurs surfaces. Soyez toujours conscient de la possibilité de réflexions multiples pendant le soudage. 54 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenez toujours la tête à au moins 50 cm (20 po) du cordon de soudure et derrière les zones de réflexion. Maintenez toujours le pistolet laser OptX à un angle compris entre 30 et 70 degrés. Angle de positionnement incorrect du pistolet Informations de sécurité et de conformité 2.4.6 Risques liés aux sous-produits et aux fumées de procédé Lorsqu'un faisceau laser réagit avec un matériau, celui-ci peut générer des vapeurs, des fumées, des étincelles ainsi que des débris particulaires. Les sousproduits du procédé laser sont souvent toxiques et peuvent présenter des risques supplémentaires pour la santé. AVERTISSEMENT Fumées et particules du procédé de soudage Dommages aux tissus corporels ou aux organes causés par l’exposition aux fumées et autres sous-produits du procédé de soudage. Les mesures devant être prises par l'utilisateur dépendent du matériau de la pièce. Toujours maintenir la tête éloignée des fumées pendant le soudage. Souder toujours dans une zone suffisamment ventilée. Les fumées, vapeurs et particules dangereuses et toxiques doivent être aspirées et évacuées de la zone de travail à l’aide d’un système d’extraction. Assurez-vous que la surface de travail est correctement ventilée. L'ouverture du dispositif d’aspiration doit être placée le plus près possible de la zone de traitement. Des EPI (protection respiratoire) doivent être portés si les substances dangereuses libérées ne peuvent pas être extraites à proximité de la zone de procédé. • • AVERTISSEMENT Les fumées de soudage peuvent être constituées de très fines particules et de gaz. Les fumées et gaz de soudage proviennent de la combinaison du matériau soudé ou du matériau d’apport utilisé, des gaz de protection utilisés, des peintures, des revêtements, des réactions chimiques et des contaminants atmosphériques. Les fumées de soudage peuvent avoir des effets délétères sur les poumons, le cœur, les reins et le système nerveux central. Les substances dangereuses libérées sont principalement absorbées par les organes respiratoires (c.-à-d. inhalées). • L’action du laser sur les matériaux cibles tels que les plastiques, les métaux, les matières composites, peut entrainer leur vaporisation. Les fumées et brouillards ne sont souvent pas remarqués, ils demeurent cependant très toxiques et présentent un grave danger pour la santé. • Les rayonnements UV émis pendant le procédé de soudage peuvent réagir avec l'oxygène et l'azote de l'air pour former de l'ozone et des oxydes d'azote qui, à des concentrations élevées, peuvent être mortels. Risque d'asphyxie dans les espaces confinés incorrectement ventilés Les gaz de protection utilisés pendant le soudage peuvent remplacer l'air. Des concentrations dangereuses de fumées et de gaz toxiques peuvent s’accumuler très rapidement, provoquant des pertes de connaissance et la mort par suffocation. Effectuer une surveillance de routine de l’air pour déterminer les niveaux de fumées dangereuses dans la zone du laser. L’utilisation d’un dispositif respiratoire peut également être requise dans les espaces confinés et autres conditions. OM-296747B | 21/10/2024 55 Informations de sécurité et de conformité OBLIGATION GÉNÉRALE Évaluation des risques liés aux fumées, particules et poussières de soudage Le propriétaire du système est responsable de veiller à l’élimination appropriée des déchets et autres sous-produits. Les systèmes d'extraction doivent être conformes aux réglementations de santé et de sécurité. Les exigences minimum devant être respectées par le propriétaire du système avant de démarrer l’utilisation sont les suivantes : bien connaître le matériau à souder/nettoyer, les sous-produits pouvant être générés, évaluer les risques pour la santé et déterminer les mesures de précaution nécessaires, lire et respecter les fiches de données de sécurité et les étiquettes d’avertissement de tous les matériaux de soudage impliqués, mettre en place des mesures appropriées pour prévenir ou contrôler les risques, ces mesures incluent généralement une aspiration des fumées de la zone de traitement et une purification suffisante avant le rejet des gaz dans l'atmosphère à un endroit éloigné du personnel, informer, renseigner et former les opérateurs sur les risques et les mesures de précaution à prendre, si nécessaire, surveiller l’exposition des opérateurs et effectuer une surveillance appropriée de leur santé dans le respect des réglementations locales, Consulter les organismes compétents pour connaître les réglementations nationales et/ou locales devant être suivies avant le rejet des gaz dans l’atmosphère. En Allemagne : respecter et se référer aux exigences spécifiées dans les règlements cidessous : Règles techniques relatives aux substances dangereuses TRGS 560 « Recyclage de l’air pour les activités impliquant des poussières cancérigènes, mutagènes et dangereuses pour la fertilité ». Règles techniques relatives aux substances dangereuses (TRGS), plus spécifiquement les TRGS 402, TRGS 900, TRGS 910 et TRGS 528 pour les travaux de soudage (toutes disponibles gratuitement sur Internet auprès de l'Institut fédéral pour la sécurité et la santé au travail - BAuA). Ordonnance sur les substances dangereuses (GefStoffV). Ordonnance sur les soins préventifs de santé au travail (ArbMedVV). 2.4.7 AVERTISSEMENT Sécurité des bouteilles de gaz Placement et fixation des bouteilles de gaz Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ou si elles sont placées à proximité de la zone de soudage, et provoquer des blessures et des dégâts matériels. Des blessures sont également possibles en cas de chute des bouteilles. Les bouteilles de gaz doivent être protégées et placées dans des zones où elles ne peuvent pas être heurtées ou endommagées. Placez-les loin des sources de chaleur, d’étincelles ou de flammes, et protégées du faisceau laser. Les bouteilles doivent être stockées en position verticale et solidement fixées. Les détendeurs en bon état doivent être adaptés au gaz et à la pression requise. Tous les flexibles et raccords doivent également être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 56 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité 2.5 Consignes générales de sécurité OBLIGATION GÉNÉRALE En cas d’utilisation de cet appareil laser d'une manière autre que celle spécifiée dans ce document, les fonctions de protection intégrées peuvent être modifiées, la garantie sera donc annulée. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de pistolet d'autres fournisseurs Le raccordement d'un câble de fibre optique ou d'un connecteur électrique provenant d'autres fournisseurs au pistolet entraîne un fonctionnement anormal des fonctions de sécurité, Cela peut également endommager l’équipement et augmenter le risque de blessures dues au rayonnement laser. Ne raccorder la fibre qu’à un pistolet certifié fourni par Miller. Ne pas raccorder d'autres câbles ni d’autres appareils que ceux fournis par MILLER au connecteur du pistolet laser situé à l’arrière. 2.5.1 AVERTISSEMENT Établir une zone de sécurité laser Zone de sécurité laser requise pour l’utilisation d’un appareil de classe 4 Pour plus d'informations sur la mise en place d'une zone de sécurité laser, le responsable de la sécurité laser ou le responsable de la sécurité du site doit se référer à la version la plus récente des normes suivantes : Dans l’UE : EN 60825-4 - Sécurité des appareils à laser - Partie 4 : Protecteurs pour lasers Aux États-Unis : Publication ANSI Z136.1 et Z136.1 de l'American National Standards Institute. Qualifications du personnel : Référent sécurité laser et personnel de maintenance (voir la section 1.4 [▶18]). • • Dans de nombreux pays, la réglementation en matière de sécurité laser exige la désignation d'un référent sécurité laser (RSL) du site. L’employeur est le principal responsable de la conformité et de l’application de la réglementation en matière de sécurité laser, mais peut déléguer les responsabilités ou les tâches. Les points clés de la mise en place d’une zone de sécurité laser sont la détermination du rayonnement maximum prévisible auquel le personnel peut être exposé, le choix des EPI et de la protection de la zone. L’appareil intègre un laser primaire de classe 4. La désignation d'un RSL sur le site est donc obligatoire : En Allemagne : Selon l'OSrV, la désignation d'un RSL du site est obligatoire lorsque le personnel utilise ou est exposé à des appareils laser de classe 3R, 3B et 4. • • Aux États-Unis : Selon la norme ANSI Z136.1, la désignation d'un RSL du site est obligatoire lorsque le personnel utilise ou est exposé à des appareils laser de classe 3B et 4. Travaillez avec le RSL de votre site pour établir une zone de sécurité laser afin de protéger le personnel travaillant dans la zone contre toute exposition directe ou indirecte au faisceau laser. Assurez-vous que tous les équipements de protection individuelle (EPI) sont adaptés à la puissance de sortie et à la plage de longueurs d'onde indiquées sur les étiquettes de sécurité laser apposées sur l’appareil. Tous les EPI doivent OM-296747B | 21/10/2024 57 Informations de sécurité et de conformité également être adaptés aux rayonnements secondaires. Veillez à la mise à disposition de lunettes, de vêtements et d’écrans de protection laser pour le personnel et à leur utilisation. • • Le laser ne doit être utilisé que dans une zone de sécurité spécifique avec accès contrôlé par des portes verrouillables. La section 5.8 [▶84] présente un exemple de système de verrouillage de porte dans la zone de sécurité laser. Prévoir des parois/cloisons appropriées pour sécuriser une zone de travail laser et empêcher le faisceau d’aller au-delà de la zone. Toutes les parois utilisées pour délimiter la zone de sécurité doivent être faites d’un matériau résistant au laser, capable d’offrir une protection contre les faisceaux directs et diffusés. Dans l'UE : voir la norme EN 60825-4. • • Affichez des panneaux d’avertissement à l’extérieur de la zone lorsque le laser est en cours d’utilisation. Des panneaux d’avertissement pertinents doivent être placés dans toute la zone de sécurité, en particulier à toutes les entrées et sorties. Par exemple, un panneau avertissant d’un risque potentiel pour les yeux doit être placé à l’extérieur de la zone fermée. Dans l'UE, le marquage de la zone laser est obligatoire et doit respecter la norme EN 60825-1. Lorsque le laser est en cours d’utilisation, limitez l’accès à la zone aux personnes formées à la sécurité spécifique. Placez un panneau indiquant les noms des personnes autorisées à travailler dans la zone laser. 2.5.2 OBLIGATION GÉNÉRALE Sécurité optique Verre de protection à l'intérieur du pistolet La sortie laser traverse un verre de protection. La présence de poussière à l’extrémité du pistolet peut brûler le verre et endommager le laser. Assurez-vous de la propreté et du bon état du verre. Voir la section maintenance A.1.1 [▶156]. DANGER Rayonnement laser de classe 4 à l'ouverture Risque de lésions oculaires et de déficience visuelle permanentes lié au faisceau NE JAMAIS regarder directement dans une ouverture du laser (ex, fibre de sortie ou pistolet) lorsque l'appareil est sous tension. Évitez de positionner le laser et tous les éléments optiques au niveau des yeux. Évitez d’utiliser le laser dans un environnement sombre. Mettez en place des protections au niveau du faisceau laser. Tournez toujours la clé sur la position OFF lorsque vous intervenez au niveau de la sortie (c.-à-d. lors du montage de la tête laser, etc.). Précaution supplémentaire, retirez la clé pendant ces interventions. Porter toujours les lunettes de sécurité laser spécifiques et un casque de soudage avec filtres appropriés et visière pendant l'utilisation de l’appareil. Assurez-vous que tous les équipements de protection individuelle (EPI) sont adaptés à la puissance de sortie et à la plage de longueurs d'onde indiquées sur les étiquettes de sécurité laser apposées sur le produit. 58 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité ATTENTION Ne pas installer ou raccorder la tête laser lorsque le laser est actif. Assurez-vous toujours que la clé est en position OFF et que l’appareil est déconnecté de l’alimentation CA lorsque vous effectuez ces interventions. 2.5.3 Équipement Le rayonnement laser est suffisamment puissant pour brûler la peau, les vêtements et la peinture. Le laser peut couper et souder le métal. Les éléments sensibles à la lumière présents dans l’équipement, tels que les caméras vidéo ou appareils photo peuvent également être endommagés par l'exposition au rayonnement laser. 2.6 Sécurité électrique AVERTISSEMENT Tension électrique Risque mortel en cas de contact direct ou indirect avec des pièces sous tension. Aucune pièce située à l’intérieur de l’appareil n’est réparable par l'opérateur. Toutes les interventions de réparation doivent être effectuées par le personnel qualifié de Miller. Pour éviter tout choc électrique, ne retirez pas les capots. Toute tentative d’ouverture de l’appareil annulera la garantie. AVERTISSEMENTLa tension d’entrée de l’appareil de soudage laser est potentiellement mortelle Tous les câbles et toutes les connexions électriques doivent être traités comme contenant un niveau de tension dangereux. L’ensemble des câbles électriques, des connecteurs ou des boîtiers et armoires de l’équipement doit être considéré comme dangereux. IMPORTANT Toutes les connexions électriques doivent avoir été effectuées avant de mettre le système sous tension. Le cas échéant, toutes les connexions doivent être fixées à l’aide de vis pour garantir une bonne fonctionnalité. AVERTISSEMENT Mise à la terre et tension secteur incorrectes Pour garantir la sécurité électrique : Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre via le conducteur de protection du câble d’alimentation CA. Toute interruption du conducteur de terre de protection depuis la borne de terre peut entraîner des blessures. Avant de mettre cet équipement sous tension, assurez-vous que la tension de la source d’alimentation CA est adaptée. Le non-respect de cette exigence de tension peut entraîner des dommages à l’appareil. Reportez-vous aux marquages de votre appareil spécifique pour connaître les spécifications électriques. Connexions aux circuits externes à l'exception des connexions secteur : les connexions externes entre ce produit et d'autres appareils sont protégées (PELV - protection très basse tension) tel que défini par la norme IEC 61140. Les sorties hors secteur des autres équipements connectés à cet appareil doivent également intégrer une protection PELV ou SELV (protection très basse OM-296747B | 21/10/2024 59 Informations de sécurité et de conformité tension de sécurité). 2.7 Sécurité environnementale L'appareil est conçu pour : 1. une utilisation en intérieur (professionnelle) 2. une utilisation à une altitude inférieure à 2000 m 3. la catégorie de surtension II 4. un niveau de pollution 2 - Environnement 5. 6. les environnements secs - Ne pas utiliser sous la pluie/l'eau. une température ambiante de 5 à 35 °C 7. une humidité relative de 10 à 90 %. 8. Pour plus d’informations, voir les spécifications de l’appareil. Cet équipement n'est pas adapté à une utilisation dans des lieux où des personnes non protégées ou des enfants sont susceptibles d’être présents. Tenir éloigner des sources de chocs ou de vibrations. AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les équipements de protection individuelle (EPI) sont adaptés à la puissance de sortie et à la plage de longueurs d'onde indiquées sur les étiquettes de sécurité apposées sur l’appareil laser. Les actions et une utilisation effectuées sans attention ou avec négligence peuvent entraîner des blessures à l'opérateur du fait du rayonnement laser réfléchi ou diffusé. OBLIGATION générale Les actions et une utilisation effectuées sans attention ou avec négligence peuvent endommager cet équipement laser. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez cet équipement. Respectez toutes les consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien contenues dans ce manuel d’utilisation. Une enceinte de protection appropriée doit être mise en place pour maintenir une zone de travail sécurisée. Cela inclut également, sans toutefois s'y limiter, des panneaux de sécurité spécifiques laser, des verrouillages, des dispositifs d'avertissement appropriés et des procédures de formation/sécurité. N'utilisez pas l’appareil avec le pistolet laser au niveau des yeux. 2.7.1 Niveau sonore en utilisation Le bruit émis par cet appareil peut dépasser 80 db(A) dans certaines conditions d'utilisation. Ce niveau peut être considéré comme dangereux par certains organismes de réglementation. Le niveau de pression acoustique doit être mesuré en conditions d'utilisation réelles. L’utilisation de protections auditives et/ou d’autres moyens d’atténuation du bruit tels que des cloisons ou des déflecteurs peut être nécessaire. Respectez les exigences, codes et réglementations en vigueur. Pour l'utilisation de l’appareil au sein de l'Union européenne, voir la norme EN 11553-3. 2.7.2 Humidité Ne pas exposer l’équipement à un environnement présentant un taux d’humidité très élevé (> 90 %). 60 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité 2.7.3 Refroidissement et température L'appareil laser est refroidi par air. L’utilisation à des températures plus élevées accélère le vieillissement, augmente le courant de seuil et réduit l’efficacité de pente. En cas de surchauffe de l’appareil, ne l'utilisez pas et appelez le service d’assistance Miller. L'appareil éteint automatiquement l'émission et déclenche une alarme dès que la température du laser dépasse 55 °C. 2.7.4 Recyclage et mise au rebut OBLIGATION GÉNÉRALE Directive DEEE pour une élimination respectueuse de l'environnement Une mise au rebut ne respectant pas la réglementation entraîne une contamination et la pollution de l’environnement. Les appareils électroniques doivent être éliminés conformément aux directives du pays relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) telles que la directive 2012/19/UE. Ne jetez pas cet appareil avec les déchets ménagers non triés. En fin de vie, cet appareil doit être envoyé dans un centre de collecte pour valorisation et recyclage. Contactez votre centre de recyclage ou votre distributeur local (B.1 [▶169]) pour plus d'informations concernant la mise au rebut de cet appareil. En recyclant correctement les équipements électriques et électroniques, les utilisateurs peuvent garantir une élimination et un traitement respectueux de l’environnement des équipements usagés et ainsi réduire les risques potentiels pour l’environnement ou la santé. 2.8 Ressources sur la sécurité, la formation et les normes 2.8.1 Informations générales Informations générales sur les appareils laser : • Pour les États-Unis, consulter le site Web de la FDA : – https://www.fda.gov/radiation-emitting-products/home-businessand- entertainment-products/laser-products-and-instruments • Pour les installations dans l'UE, consulter le site Web suivant : – https://www.baua.de/DE/Themen/Anwendungssichere-ChemikalienundProdukte/Produktsicherheit/Laserprodukte/Laserprodukte_node.html Informations générales sur le soudage des métaux : • Pour les installations aux États-Unis, consulter le site de l'American Welding Society à l'adresse : – https://www.aws.org • Pour les installations dans l'UE, consulter les sites Web suivants : – https://www.safetyxperts.de/arbeitsschutz/gefaehrdungsbeurteil ung/ gefahren-und-gefaehrdungen/schweissarbeiten/ – https://www.bghm.de/arbeitsschuetzer/bibliothek/schweissen – https://aug.dguv.de/fuer-die-praxis/arbeitswelt/sicheres-schweissenmit- der-richtigen-ausruestung/ OM-296747B | 21/10/2024 61 Informations de sécurité et de conformité 2.8.2 Ressources de formation laser Pour envisager une formation à la sécurité laser, vous pouvez contacter l'un des organismes indiqués dans le Tableau 13 [▶55]. ▼Tableau 13. Ressources de formation laser Société1 N° Pour l’Union européenne : 1 LZH Laser Akademie https://www.lzh-laser-akademie.de/de/seminare/lasersicherheit/ laserschutzbeauftragter-fuer-technische-anwendungen/ 2 Bayerisches Laserzentrum (BLZ) https://www.blz.org/laserschutz/ 3 Laservision https://www.uvex-laservision.de/laserschutzkurse/ 4 TÜV Rheinland Akademie https://akademie.tuv.com/weiterbildungen/laserschutzbeauftragter-imbetrieblichen-alltag-488131 Pour les États-Unis : 5 Laser Institute of America (LIA) https://lia.org/training 6 Laservision https://www.lasersafety.com/services/onsite-training/ 7 Rockwell Laser Industries https://www.rli.com/Training/courses.aspx 8 Laser Safety Certification (LSC) https://www.lasersafetycertification.com/ 9 Kentek Corporation https://www.kenteklaserstore.com/lightweld-class-4-lasersafety?utm_source=pd https://lasersafetyu.kentek.com/product/laser-safety-training-classroom/lasersafety-officer-online-course 1. 62 Miller fournit ces informations à titre indicatifs uniquement. Miller ne cautionne aucun organisme, aucun produit ni aucun service et n'assume aucune responsabilité pour leurs produits ou services. OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité 2.8.3 Ressources de formation à l’utilisation de l’appareil OptX Pour plus d'informations sur l'utilisation de l’appareil série OptX dans les applications de soudage des métaux, les utilisateurs ont accès à des vidéos de formation disponibles sur la page d'assistance sécurisée Miller : www.millerwelds.com/optxinfo Le contenu est accessible en saisissant le numéro de série du système lorsque vous y êtes invité. Cette page comprend actuellement 7 vidéos de formation : 1. Configuration initiale et présentation du système 2. 3. Sécurité laser de base pour les opérateurs La sécurité avant tout 4. 5. Notions de base sur le soudage laser Votre première soudure 6. Les modes programme et ajustements des commandes 7. Commande par ordinateur pour des paramètres personnalisés 8. Procédures de maintenance OptX Pour des questions spécifiques concernant l’utilisation de l’appareil OptX, contactez l’assistance Miller par e-mail : [email protected]. OM-296747B | 21/10/2024 63 Informations de sécurité et de conformité 2.8.4 Ressources supplémentaires ▼Tableau 14. Ressources sur les normes applicables Organisation Site Web / Coordonnées Pour les États-Unis : Laser Institute of America (LIA) Laser Institute of America 13.501 Ingenuity Drive, Suite 128, Orlando, Floride 32826 Tél. : 407.380.1553, Fax. : 407.380.5588 Gratuit : 1-80034-LASER E-mail : [email protected] https://www.lia.org American National Standards Institute (ANSI) ANSI Z136.1 - American National Standard for the Safe Use of Lasers ANSI Z49.1 - Sécurité de soudage, découpage et procédés connexes. https://webstore.ansi.org/ Occupational Safety and Health Administration (OSHA) Normes de l’OSHA sur les risques liés au laser : https://www.osha.gov/laser-hazards https://www.osha.gov/otm/section-3-healthhazards/chapter-6 Normes de l’OSHA standards pour le soudage, le découpage et le brasage : https://www.osha.gov/welding-cutting-brazing National Fire Protection Association (NFPA) NFPA 51B - « Norme relative à la prévention des incendies pendant le soudage, le découpage et autres travaux à chaud », disponible à l’adresse suivante : NFPA 1 Batterymarch Park Quincy, MA 2169 https://webstore.ansi.org/ Compressed Gas Association (CGA) Publication P-1 de la CGA - « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders », disponible auprès de : Compressed Gas Association 1401 George Carter Way Chantilly, VA 20151 https://portal.cganet.com/Publication/index.aspx 64 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité ▼Tableau 14. Ressources sur les normes applicables (suite) Organisation Site Web / Coordonnées Pour l’Union européenne : Commission électrotechnique internationale (CEI) EN 60825-1, édition 3.0 : Sécurité des appareils à laser - Partie 1 : Classification des matériels, exigences et guide d’utilisation EN 60825-4 - Sécurité des appareils à laser - Partie 4 : Protecteurs laser (disponible via la LIA) Organisation internationale de normalisation (ISO) https://www.iso.org/home.html Institut allemand de normalisation (DIN) DIN (Deutsches Institut für Normung) https://www.din.de/de Éditions Beuth Pour l’achat des normes techniques : https://www.beuth.de/de CEN-CENELEC https://www.cencenelec.eu/ Federal Institute for Occupational Safety BAUA (Bundesanstalt für Arbeitsschutz und & Health (BAUA) Arbeitsmedizin) https://www.baua.de/DE/Home/ Home_node.html Sécurité sociale accident allemande (DGUV) DGUV (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung) https://www.dguv.de/en/index.jsp Association des ingénieurs allemands (VDI) IMPORTANT VDI (Verein Deutscher Ingenieure) https://www.vdi.de/richtlinien MILLER demande aux utilisateurs de cet appareil de consulter toutes les exigences locales, nationales ou fédérales ainsi que les exigences relatives aux installations ou aux bâtiments susceptibles de s'appliquer à l'installation ou à l'utilisation d'un laser ou d'un appareil laser. Assurez-vous que les normes auxquelles vous vous référez, incluant, sans s'y limiter, les normes ANSI, EN et OSHA sont à jour. OM-296747B | 21/10/2024 65 Informations de sécurité et de conformité 2.9 Caractéristiques de sécurité supplémentaires spécifiques à l’appareil Les caractéristiques de sécurité supplémentaires des appareils laser mobiles sont décrites dans la section 7 [▶101] de ce manuel d’utilisation. Assurez-vous d’examiner et de comprendre ces caractéristiques importantes répertoriées ici. • Verrouillage de la fibre - section 7.1.1 [▶101] • Verrouillages externes - section 7.1.2 [▶101] • • Verrouillage de la pince de détection de travail et de la buse - section 7.1.3 [▶102] Pistolet à gâchette à deux niveaux - section 7.1.4 [▶102] • Contrôle de surchauffe - section 7.1.5 [▶102] • Détection du plasma - section 7.1.6 [▶103] • Surveillance de la pression de gaz - section 7.1.7 [▶104] • Bouton d'arrêt d'urgence - section 7.1.8 [▶104] • Voyants d'avertissement et d'état - section 7.1.9 [▶105] 2.10 Code d'activation requis à la première mise sous tension OBLIGATION GÉNÉRALE À la première mise sous tension, l’appareil OptX démarre à l’état « verrouillé ». Les réglages disponibles sur le panneau indiquent « 9990 », « 999 » et « 99 ». Si l'appareil est connecté à un ordinateur, l'interface Web affiche également « Unit locked ». Dans cet état verrouillé, le panneau avant n’autorise pas la modification des réglages des deux boutons inférieurs. L'émission laser NE PEUT PAS être activée lorsque l'unité est verrouillée, quel que soit l'état de verrouillage de sécurité ou d'alarme (voir Illustration 6 [▶ 60]). IMPORTANT Pour recevoir le code de déverrouillage à 4 chiffres, les utilisateurs doivent d'abord suivre le webinaire de formation à la sécurité proposé par l’assistance client MILLER. Le code d’activation est fourni une fois le webinaire de formation suivi avec succès. À la livraison du système, l’interrupteur à clé est recouvert par une étiquette amovible. Scannez le QR code pour accéder au portail d'activation. Ou visitez le site web : MillerWelds.com/activateoptx Pour activer l’appareil OptXl, suiviez le webinaire de formation à la sécurité et obtenez le code d’activation. ▼Illustration 5. Scannez le QR code pour accéder au portail d'activation de l’appareil . 66 OM-296747B | 21/10/2024 Informations de sécurité et de conformité 1. 2. Utilisez le bouton de commande rotatif Laser Power pour entrer le code d'activation (tourner le bouton vers la gauche). Appuyez longuement sur les deux boutons de Mode jusqu'à ce que l'affichage commence à clignoter rapidement (environ 5 s), puis relâchez les boutons . Si le code saisi est correct, les affichages sont mis à jour pour afficher les paramètres d'index du mode en cours. Si le code est incorrect, l'affichage de l'alimentation est repassé à 9990. 1. Tournez le bouton de puissance du laser pour entrer le code d'activation 2. Appuyez sur les deux boutons de Mode jusqu'à ce que l'affichage commence à clignoter L'appareil est verrouillé L'interface Web est verrouillée ▼Illustration 6. Appareil verrouillé à la première mise sous tension OM-296747B | 21/10/2024 67 Description de l'appareil de soudage laser 3 Description de l'appareil de soudage laser 3.1 Accessoires Les accessoires suivants sont inclus avec votre appareil de soudage laser, comme indiqué dans le Tableau 15 [▶61]. ▼Tableau 15. Liste des accessoires disponibles Accessoires Référence Qté Remarque OM-296747 1 Ce document Clés de sécurité ON/OFF 297844 2 Pour allumer/éteindre l’alimentation principale. Tableau des paramètres plastifié 297016 1 Liste des préréglages disponibles Carte d'activation plastifiée 296844 1 Carte de sécurité OptX 296577 1 Capuchon, protection, capuchon de sortie de fibre optique, protection, récepteur fibre optique 296303 1 Le capuchon est utilisé pour protéger le cristal. Le manchon de rangement est utilisé pour protéger le verre du capuchon de protection et les contacts électriques au niveau de la baïonnette de la fibre lorsque le câble fibre est déconnecté du pistolet Câble de pince de détection de pièce, longueur 10 m (32 pi) 296162 1 Pince de détection de pièce Lunettes de sécurité laser, OptX, légères et enveloppantes1,2 301830 1 (choix de la taille pour un meilleur confort) Casque de soudage OptX en fibre de carbone 301829 1 Casque de soudage en fibre de carbone Connecteur, Connecteur E/S externe, 12 broches1 296264 1 Connecteur pour interface 12 broches Buse, OptX, Soudage, Buse conique, OptX, Soudage, Buse 1 point, OptX, Soudage, Buse 2 points 6 mm, OptX, Soudage, Buse 2 points 9 mm, OptX, Soudage, Dévidoir de fil 301811 1 301812 1 Pour le kit de buses de soudage OptX1 (5 pièces) commander la référence 301832 301813 1 301814 1 301.815 1 301819 1 301820 1 301821 1 ACCESSOIRES FOURNIS Manuel d’utilisation du système de soudage et de nettoyage laser mobile Buse, OptX, Nettoyage, Buse angle extérieur, OptX, Nettoyage, Buse 1 point, OptX, Nettoyage, 2 points 68 OM-296747B | 21/10/2024 296304 Pour le kit de buses de nettoyage OptX1 (3 pièces) commander la référence 301833 Description de l'appareil de soudage laser Verre de protection, OptX 2kW, 5 pièces1 301823 1 Remplacement du verre de protection du pistolet - Un paquet de 5 est fourni avec l’appareil OM-296747B | 21/10/2024 69 Description de l'appareil de soudage laser ▼Tableau 15. Liste des accessoires disponibles (suite) Accessoires Référence Qté Remarque Capuchon, protection de pistolet laser, OptX 2kW 301798 1 Cache de protection du pistolet Support de pistolet OptX 301803 1 Support de pistolet Kit d’ajout de dévidoir de fil3 301808 1 Canalisation, fil, aluminium 0,047" (1,2 mm), longueur 11' Canalisation, conducteur, acier 0,045" (1,2 mm), 11' longueur 301809 Outil d’installation d’optique de focalisation, OptX 2 kW 296263 1 Outil d’installation d’optique de focalisation Contacts de verrouillage de porte, 2NC, longueur : 9,7 m 301804 1 Contacts et câble de verrouillage de porte - 10 m Câble Ethernet Cat 6, 3,04 m (10 pi)1 301810 1 Connexion d’un câble Ethernet entre un PC et l’appareil de soudage pour accéder à l’interface Web et au dépannage à distance ACCESSOIRES EN OPTION Lunettes de sécurité laser, OptX, légères, ajustées1, 2 301831 1 (choix de la taille pour un meilleur confort) Dévidoir de fil OptX 301805 1 Dispositif tiers avec câble et accessoire pistolet inclus Chariot de soudage robuste avec roues3 301792 1 Chariot (non monté) utilisé pour accueillir l’appareil de soudage, le dévidoir et le réservoir de gaz Optique de focalisation, OptX 2 kW 296267 1 Kit d’optiques de focalisation 1. Les quantités 1 sont incluses avec l'appareil de soudage. Des accessoires supplémentaires peuvent être achetés séparément si nécessaire. 2. Ces paires de lunettes sont destinées aux régions autres que l'UE. Pour les utilisateurs en UE : (1) voir la section 2.2.4 [▶29] pour les critères des lunettes laser, et (2 voir le Tableau 5 [▶31] pour la liste des fournisseurs de lunettes de sécurité. 3. Ce produit n'est pas disponible à la vente dans l'UE. 70 OM-296747B | 21/10/2024 Description de l'appareil de soudage laser 3.2 Vue de face de l'appareil de soudage Voir le Tableau 16 [▶63] pour une description de ces caractéristiques et connexions. ▼Tableau 16. Description du panneau avant de l’appareil de soudage N° Élément Description ③ ⑦ ④ ⑤ ② ⑥ ① 1 Interrupteur à clé • Tournez la clé vers la droite sur la position I (ON) pour mettre l’appareil sous tension (CC). • Tournez la clé vers la gauche sur la position 0 (OFF) pour désactiver l'alimentation secteur CC. • La clé ne peut pas être retirée lorsqu'elle sur la position I (ON). • La clé ne peut être retirée que sur la position 0 (OFF) afin de réduire le risque d’utilisation non autorisée. 2 Bouton d'arrêt d'urgence • Coupe temporairement l’alimentation de l’appareil de soudage. Un appui coupe l'alimentation CC. (E-Stop) • Une fois enfoncé, le bouton d'arrêt d'urgence peut être réinitialisé en tournant le bouton vers la droite. 3 Affichage de la • Réglez manuellement la puissance de sortie du laser en puissance du laser avec tournant le bouton. bouton de réglage (en • Tourner vers la droite augmente la puissance, Tourner W) vers la gauche réduit la puissance. • Affichage à quatre chiffres. 4 Affichage du • Utilisez les boutons du panneau avant pour rechercher programme avec les recettes programmées (en avant/en arrière). boutons de sélection de • Les programmes sont identifiés par deux caractères mode alphanumériques (ex, 10, A1, etc.). • 26 recettes sont programmables par l'utilisateur (00 à 25). • 26 modes prédéfinis sont actuellement disponibles, 28 préréglages supplémentaires sont réservés pour une OM-296747B | 21/10/2024 71 Description de l'appareil de soudage laser future mise à niveau. Les recettes des programmes prédéfinis sont identifiés par une lettre suivie d’un chiffre de 0 à 9. 72 OM-296747B | 21/10/2024 Description de l'appareil de soudage laser ▼Tableau 16. Description du panneau avant de l’appareil de soudage (suite) N° 5 Élément Description 1 Fréquence • Réglez manuellement la fréquence d'oscillation d’oscillation Affichage avec bouton de commande (Hz) 6 1 Affichage de la largeur • Réglez manuellement la largeur d'oscillation (largeur de d'oscillation avec bouton de réglage (mm) 7 (fréquence de la sinusoïde) en tournant le bouton de commande rotatif. Voyants d'état la ligne) en tournant le bouton de commande rotatif. Affecte la déviation du faisceau laser par le galvanomètre. • Quatre voyants à LED sont utilisés pour afficher l'état de l'appareil de soudage. Les voyants sont les suivants : • Émission - voyant jaune s'allumant pendant le soudage lorsque l'émission laser est activée. La gâchette de déclenchement 2 du pistolet a été actionnée et toutes les boucles de verrouillage de sécurité sont OK. • Interlock (verrouillage) - voyant d'état vert s’allumant lorsque toutes les boucles de verrouillage de sécurité sont OK. L’allumage de ce voyant indique que l'émission laser peut être activée en appuyant sur la gâchette 2 du pistolet, sous réserve de l’absence d'alarme et que la durée de temporisation de gaz soit respectée. • Gas de soudage - Le voyant d'état vert s’allume lorsque la pression de gaz entrant est suffisante. • Error - Rouge en cas d’alarme. Les alarmes entrainent l’arrêt du soudage par arrêt de l'émission laser. 1. Le bouton peut contrôler d'autres fonctions pour certains modes laser. Voir l’Illustration 8-1. OM-296747B | 21/10/2024 73 Description de l'appareil de soudage laser 3.3 Arrière de l’appareil de soudage Voir le Tableau 17 [▶65] pour une description des caractéristiques et connexions du panneau arrière. ▼Tableau 17. Description du panneau arrière de l’appareil de soudage N° Élément Description ④ ⑤ ⑥ ① ⑦ ② ⑧ ③ ⑨ ⏚ 1 Commutateur d'alimentation CA ⑩ Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la position I (ON). Tournez la poignée vers la gauche jusqu'à la position 0 (OFF). Lorsque la poignée est sur OFF, appuyer sur l'élément de verrouillage jaune de la poignée permet au personnel d'installer des dispositifs de verrouillage et/ou d'étiquetage (LOTO). 2 74 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion de terre de protection PE Si vous connectez le câble avec manchon de protection à un connecteur non conforme à la norme IEC60309, vous devez connecter la terre (PE) à l'arrière de l'appareil (tige au-dessus de l’alimentation CA). Description de l'appareil de soudage laser 3 Câble d'alimentation CA 3,2 m (10,5 pi) Connexion CA : 208-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 32 A. Pour les consignes d’installation, voir la section 5.7 [▶82]. Le câble d’alimentation CA doté d'un renfort peut être relié à l'un des éléments suivants : (1) Disjoncteur, (2) Connecteur conforme à la norme IEC60309, ou (3) Connecteur non conforme à la norme IEC60309. Pour l'option 3 : La terre de protection doit être connectée à la tige filetée située sur le panneau arrière de l'appareil (au-dessus du cordon d'alimentation CA). Voir le n° 2 ci-dessus. OM-296747B | 21/10/2024 75 Description de l'appareil de soudage laser ▼Tableau 17. Description du panneau arrière de l’appareil de soudage (suite) N° 4 Élément Port Ethernet Description Port de communication Ethernet 10/100 standard. Connexion Ethernet à l'ordinateur du client. Connecteur RJ45. Utilisez un câble Ethernet blindé. Accédez à l'interface Web pour le dépannage de l'appareil, la création/gestion de programmes et la configuration IP. Le firmware est également mis à jour via cette connexion. 5 Connecteur d'interface Connecteur E/S pour le raccordement des boucles de 12 broches verrouillage externes, l'interface laser et l'ajout d’un dévidoir de fil. 6 Connecteur d'interface Connexion du câble au pistolet (alimentation, E/S, etc.). Le du pistolet câble est passé dans un ombilical. 7 Tige M8 pour câble de détection de pièce Le câble de la pince de détection est raccordé à la tige M8. Cela ferme une boucle de verrouillage de sécurité entre l’embout de buse et cette tige. Cela garantit que le pistolet est relié à la pièce à souder avant que l'émission puisse être activée en toute sécurité. 8 Sortie de gaz vers le pistolet Ce tube est passé dans un ombilical. 9 Entrée de gaz venant du Raccordez un flexible 1/2 pouce de dia. ext. au port réservoir d’alimentation situé sur le panneau arrière. 10 Sortie laser Câble à fibre optique [La longueur est de 10 m (32,8 pi)] 76 OM-296747B | 21/10/2024 La sortie du laser (câble fibre) passe par cette entrée et est raccordé au pistolet (extrémité de sortie QBH). Le rayonnement infrarouge est amené au pistolet via cette fibre optique. Le câble fibre est passé dans un ombilical. Description de l'appareil de soudage laser 3.4 Pistolet de soudage laser Voir le Tableau 18 [▶67] pour une description des caractéristiques et connexions du pistolet. ▼Tableau 18. Description des caractéristiques du pistolet N° Élément Description ⑥ ⑤ ④ ⑦ ③ ⑧ ② ① ⑪ ⑫ ⑨ ⑩ 1 Gâchette 1 – Déclenche Appuyez sur la gâchette 1 et maintenez-la enfoncée pour le flux de gaz déclencher le flux de gaz de protection. L’appui doit être maintenu tout au long du soudage. La gâchette 1 ne doit être relâchée qu'après avoir relâché la gâchette 2. 2 Gâchette 2 - Démarre l'émission laser 3 Embout de buse Cinq embouts de buse en cuivre sont fournis avec le système. Voir le Tableau 26 [▶108] pour le choix des buses. 4 Tube prolongateur Les embouts de buse sont vissés sur ce tube. 5 Écrou de blocage Utilisé pour ouvrir et accéder au verre de protection pour inspection et/ou remplacement. Voir la section maintenance A.1.1 [▶156]. Cet interrupteur agit comme un bouton de démarrage du laser. Un appui sur la gâchette déclenche le laser sous réserve que les conditions de sécurité soient OK et que le gaz de protection a été détecté pendant au moins 1,5 seconde. OM-296747B | 21/10/2024 77 Description de l'appareil de soudage laser ▼Tableau 18. Description des caractéristiques du pistolet (suite) N° Élément Description 6 Voyant rouge d'état d'émission ON Allumé pendant l'émission du laser. 7 Voyant vert d'état • Vert fixe - Lorsque la gâchette 1 est actionnée et en l’absence d’erreur. • Vert clignotant - une fois toutes les boucles de verrouillage sont OK. Indique que le système est prêt. L'opérateur peut déclencher l'émission laser en appuyant sur la gâchette 2 du pistolet. 8 Manchon Le manchon est mobile et dissimule le câble fibre optique, le tuyau de gaz et le câble électrique et E/S du pistolet. 9 Raccord QBH du câble L'appareil est livré avec le câble fibre déjà inséré et fibre optique connecté au pistolet. 10 Raccordement du tuyau Le tuyau de gaz de protection est passé dans le manchon de gaz du pistolet. 11 Le câble est passé dans L'image montre : (1) le tuyau de gaz, (2) le câble fibre laser un ombilical jaune et (3) le câble E/S du pistolet. Ils sont passés dans l’ombilical noir et ne sont normalement pas visibles pendant le fonctionnement normal. 12 Buse de nettoyage Destinée à être utilisée lors de l’utilisation de l'appareil en mode nettoyage laser qui permet un réglage de la largeur d'oscillation du faisceau jusqu'à 15 mm. Trois buses de nettoyage sont fournies avec le système. Voir le Tableau 26 [▶108] pour le choix des buses. 78 OM-296747B | 21/10/2024 Description de l'appareil de soudage laser 3.4.1 Accessoires de protection du pistolet Utiliser le cache de protection et le support pour éviter d'endommager le pistolet. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, placez le pistolet sur son support comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. ▼Illustration 7. Cache de protection du pistolet ▼Illustration 8. Support de pistolet (réf 301803) OM-296747B | 21/10/2024 79 Description de l'appareil de soudage laser 3.5 Présentation et dimensions Les dimensions de l’appareil de soudage sont indiquées sur l’illustration cidessous. Voir l‘Illustration 10 [▶ 71] pour l'emplacement du centre de gravité. ▼Illustration 9. Présentation et dimensions de l'appareil Unités : mm [pouces] 80 OM-296747B | 21/10/2024 Description de l'appareil de soudage laser ▼Illustration 10. Centre de gravité Unités : mm [pouces] 251,4mm m 251,4 m po] [9,90 [9,90 po] 166,7 mm [6,56 po] 346,1 mm [13,63 po] Les dimensions du pistolet sont indiquées sur le schéma ci-dessous. ▼Illustration 11. Présentation et dimensions du pistolet Unités : mm OM-296747B | 21/10/2024 81 Description de l'appareil de soudage laser 3.6 IMPORTANT Connexion de sortie de câble à fibre optique Le système de soudage série LHW est livré avec le câble à fibre optique déjà inséré et connecté au pistolet. En cas de besoin de déconnecter/reconnecter la fibre (ex, si vous devez remplacer le pistolet), voir l’Annexe Maintenance. A.2 [▶161]. Le connecteur d'extrémité de la fibre utilise un capuchon de protection qui recouvre et protège la surface optique du cristal et un manchon de rangement qui vient protéger le verre de protection et les contacts électriques lorsque le système n'est pas utilisé. Retirez le manchon de rangement du connecteur juste avant le nettoyage des optiques et le raccordement au pistolet. OBLIGATION GÉNÉRALE Il est impératif de vérifier l’absence de poussière, de saletés ou de dommages sur l’extrémité de la fibre chaque fois que le câble de fibre est déconnecté du pistolet. Pour plus d’informations sur les procédures de nettoyage appropriées, voir le guide de nettoyage de l’extrémité de sortie à la section A.3 de l'annexe Maintenance [▶165]. ▼Illustration 12. Connecteur d'extrémité de fibre optique (modèle LC-8) avec capuchon et manchon ④ ⑤ ① ② ③ N° 82 Désignation N° Désignation 1 Cristal 2 Capuchon de protection 3 Verre de protection 4 Fibre 5 Capuchon de protection de sortie fibre optique (n° 29603) -- OM-296747B | 21/10/2024 -- Livraison et transport 4 Livraison et transport Cette section fournit des informations sur la livraison, le transport et le déballage du système de soudage laser mobile. 4.1 Livraison Le système de soudage est expédié dans une caisse souple avec mousse de protection et amortisseurs en mousse, elle intègre des indicateurs d'impact pour aider à la sécurité de transport et de manipulation pendant l'expédition. Une attention particulière est recommandée lors du déballage. Pour minimiser le risque de dommages à l'appareil, MILLER vous recommande de déballer l'appareil en suivant les consignes fournies dans la section 4.2 [▶73]. IMPORTANT Si l'emballage présente des traces de dommages externes, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et informez-en immédiatement le transporteur et MILLER. Des précautions particulières doivent être prises lors de la sortie de l'appareil de son emballage pour veiller à ce que le câble à fibre optique ne soit pas cassé ou endommagé. 4.2 IMPORTANT Déballage de la caisse de transport Recommandations de Miller pour le déballage de l'appareil : Utiliser uniquement des outils et des aides à la manutention appropriés Suivre toutes les étapes pour assurer un déballage sûr du système Toujours porter des vêtements de protection Voir les Illustrations 13 [▶ 74] et [▶ 74] pour une description de cette procédure. 1. Utilisez un transpalette pour déplacer la caisse jusqu’à la zone de déballage. La caisse doit être placée sur une surface stable. Retirez le film plastique extérieur. 2. 3. Retirez le couvercle supérieur et l’insert supérieur en mousse. L’ombilical de fibre optique est enroulé et attaché. Le pistolet est également enveloppé. Utilisez un cutter pour couper les liens de fixation du câble fibre au second insert. OBLIGATION GÉNÉRALE Manipulation des ombilicaux Une mauvaise manipulation du câble à fibre optique (pliage, traction excessive ou impact), passé dans l’ombilical, peut entrainer de graves dommages au laser. Ne pas courber le câble à fibre optique jaune sur un rayon inférieur à 50 mm. Ne pas appliquer de charge excessive et ne pas provoquer d'impact sur le câble à fibre optique. NE JAMAIS déplacer ou lever l’appareil en le tirant ou en le traînant par les ombilicaux. 4. 5. Placer soigneusement les ombilicaux et le pistolet sur le dessus de l’appareil. Retirer les panneaux latéraux de la caisse. Pour retirer l'appareil de la caisse, saisissez-le par les deux poignées situées en partie haute. Miller recommande fortement que l'appareil soit toujours déplacé à deux personnes. Manipuler délicatement les ombilicaux et le pistolet. OM-296747B | 21/10/2024 83 Livraison et transport ATTENTION Évitez les blessures dues au poids élevé - 72 kg (160 lb) Essayer de transporter l’appareil seul entraine un risque de blessure. L’appareil de soudage doit toujours être manutentionné par 2 personnes. La manutention à la main ne doit être effectuée que sur une durée/distance limitée. Aucune manutention manuelle n'est autorisée pour les personnes aux capacités physiques réduites. Utiliser des engins de manutention pour le transport sur de plus longues distances. 6. IMPORTANT Une liste de colisage complète est jointe à la documentation du système. Vérifier tous les éléments présents dans la caisse par rapport à cette liste. Contactez immédiatement Miller si l’un des éléments manque ou si vous constatez des dommages évidents à l’appareil. En cas de dommage constaté ou suspecté sur l'appareil, n'essayer en aucun cas de l'installer ou de l'utiliser. 7. Conserver tous les emballages en cas de besoins futurs de transport ou d’entreposage. ▼Illustration 13. 4.3 Expéditions nationales - Caisse souple Transport jusqu’au lieu d'installation OBLIGATION GÉNÉRALE Manipulation des ombilicaux Une mauvaise manipulation du câble à fibre optique (pliage, traction excessive ou impact), passé dans l’ombilical, peut entrainer de graves dommages au laser. Ne pas courber le câble à fibre optique jaune sur un rayon inférieur à 50 mm. Ne pas appliquer de charge excessive et ne pas provoquer d'impact sur le câble à fibre optique. NE JAMAIS déplacer ou lever l’appareil en le tirant ou en le traînant par les ombilicaux. OBLIGATION GÉNÉRALE Éviter les dommages pendant le déplacement Déplacez toujours le système laser en position verticale. Si le lieu d'installation est éloigné, placez soigneusement les ombilicaux sur le dessus de l’appareil. Levez l’appareil à 2 personnes et placez le sur un chariot à roulettes capable de supporter le poids de l’appareil et des accessoires. 84 OM-296747B | 21/10/2024 Livraison et transport Déplacez l’appareil jusqu'au lieu d'installation. ATTENTION Évitez les blessures dues au poids élevé - 72 kg (160 lb) Essayer de transporter l’appareil seul entraine un risque de blessure. L’appareil de soudage doit toujours être manutentionné par 2 personnes. La manutention à la main ne doit être effectuée que sur une durée/distance limitée. Aucune manutention manuelle n'est autorisée pour les personnes aux capacités physiques réduites. Utiliser des engins de manutention pour le transport sur de plus longues distances. OM-296747B | 21/10/2024 85 Livraison et transport Page laissée intentionnellement vierge. 86 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage 5 Installation de l’appareil de soudage 5.1 Mesures de précaution Qualifications du personnel : Personnel de maintenance et électriciens (voir la section 1.4 [▶18]). OBLIGATION GÉNÉRALE Une tension et un câblage incorrects peuvent endommager le système de soudage. Assurez-vous que la tension et le câblage sont corrects avant de mettre l'appareil sous tension. Reportez-vous aux spécifications pour connaître les exigences d'alimentation électrique appropriées. Assurez-vous que la tension entrante correspond à celle indiquée dans les spécifications. IMPORTANT Circulation d'air N’utiliser l’appareil que dans un environnement offrant une circulation d'air suffisante adaptée à la charge thermique spécifique générée pendant le soudage/nettoyage. ▼Illustration 14. Raccordements du système ⑤ ④ ① ② ③ N° Désignation N° Désignation 1 Les ombilicaux de rayonnement laser L’ombilical mesure 10 mètres. 2 Câble de pince de détection de travail 3 Gaz de soudage 4 Dispositifs de verrouillage de sécurité d’accès 5 208-240 V CA -- -- OM-296747B | 21/10/2024 87 Installation de l’appareil de soudage 5.2 Circulation d'air et dégagements d'installation L’appareil de soudage laser est refroidi par air. Lors du choix de l’emplacement d’installation, assurez-vous de laisser un espace libre d’environ 10 cm (4 po) audessus et sur les côtés de l’appareil. Ne placez jamais d’objets sur l’appareil susceptibles de bloquer la circulation de l’air. Le sens de circulation d'air est indiqué dans l’Illustration 15 [▶ 78]. ▼Illustration 15. Circulation d'air et dégagements d'installation SORTIE D'AIR ENTRÉE D'AIR 5.3 Connexion du câble de détection à la tige Une tige filetée M8 est prévue sur le panneau arrière. Le câble de détection doit être fixé à cette tige (couple de serrage de 35 po-lbf) et à la pièce ou la table de soudage électroconductrice sur laquelle la pièce est placée avant que le laser puisse être allumé. Cela ferme une boucle de verrouillage de sécurité entre la pointe de la buse et cette tige. ▼Illustration 16. Connexion du câble de détection à la tige 88 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage 5.4 IMPORTANT Raccordement du gaz de soudage Choix du détendeur Il est recommandé d’utiliser un détendeur mono-étage avec pression de sortie de 50 psi maximum avec le système OptX. L’ajout d’un régulateur de débit n'est pas recommandé car il ne pourrait pas fournir une pression de gaz suffisante pour le système. Les caractéristiques du gaz de soudage et de raccordement à l'arrière de l'appareil sont spécifiés dans le Tableau 19 [▶79]. Une fois raccordé, ouvrez l'alimentation en gaz. AVERTISSEMENT Placement et fixation des bouteilles de gaz Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ou si elles sont placées à proximité de la zone de soudage, et provoquer des blessures et des dégâts matériels. Des blessures sont également possibles en cas de chute des bouteilles. Les bouteilles de gaz doivent être protégées et placées dans des zones où elles ne peuvent pas être heurtées ou endommagées. Placez-les loin des sources de chaleur, d’étincelles ou de flammes, et protégées du faisceau laser. Les bouteilles doivent être stockées en position verticale et solidement fixées. ▼Tableau 19. Caractéristiques du gaz de protection Caractéristique Caractéristiques Gaz de soudage standard • Argon • Azote • Mélange argon + CO2 Pression de gaz entrante de l'appareil • 20-30 psi (138-207 kPa) Raccordements de gaz de soudage sur • Tuyau de gaz client : Raccordez le tuyau de le panneau arrière gaz fourni par le client, avec un raccord fileté 5/8"18, à l'entrée de gaz du panneau arrière. • Tuyau de gaz reliant le pistolet à l’appareil : Le tuyau de gaz de 1/4 pouce reliant l’appareil au pistolet est déjà installé et raccordé en usine. Ce tuyau en polymère est passé dans un ombilical. 5.5 Connexion du câble E/S du pistolet Connectez le câble E/S du pistolet sur le panneau arrière comme indiqué dans OM-296747B | 21/10/2024 89 Installation de l’appareil de soudage l’Illustration 17 [▶ 80]. Ce câble est passé dans l’ombilical. Il est livré déjà installé. 90 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage ▼Illustration 17. 5.6 Connexion du câble E/S du pistolet Connexions d'interface client Cette section décrit les ports utilisés pour l’interface avec l’appareil de soudage laser. Le connecteur 12 broches fournit une interface matérielle pour l’appareil et permet à l'utilisateur d'ajouter des verrouillages de sécurité externes, des systèmes d'avertissement actifs d'alimentation, une pédale ou un dévidoir de fil. La connexion Ethernet est utilisée pour accéder à l'interface de l’interface Web. 5.6.1 Connecteur d'interface 12 broches et brochage Le connecteur E/S 12 broches est situé sur le panneau arrière de l'appareil (comme illustré). Pour plus d'informations sur le brochage, voir le Tableau 20 [▶80]. ▼Tableau 20. Tableau de connexion et de brochage de l'interface 12 broches Broche Signal Type Remarques CONNECTEUR DE CÂBLE INSTALLÉ SUR LE PANNEAU ARRIÈRE (référence Miller : 296264) Bornier Phoenix 1777170 Connecteur Phoenix 1754898 Embase de bornier 12 positions, Fiche de bornier mâle 12 positions, broches femelles, protégé (4 côtés) 0,200 po (5,08 mm) Douilles 0,200” (5,08 mm) 180° à connexion libre – Trou traversant vertical (en ligne). 1 1 Verrouillage externe A+ Fermeture de contact 2 1 Verrouillage externe A- 3 1 Verrouillage externe B+ Fermeture Boucle de verrouillage de sécurité externe 2 A. Le laser ne peut pas être activé si les verrouillages de sécurité requis ne sont pas OK. Boucle de verrouillage de sécurité externe OM-296747B | 21/10/2024 91 Installation de l’appareil de soudage 4 92 OM-296747B | 21/10/2024 1 Verrouillage externe B- de contact 2 B. Le laser ne peut pas être activé si les verrouillages de sécurité requis ne sont pas OK. Installation de l’appareil de soudage ▼Tableau 20. Tableau de connexion et de brochage de l'interface 12 broches (suite) Broche Signal 5 Type 3 Activation de Fermeture l’alimentation+ 6 Remarques de contact 4 3 Activation de l’alimentation- 7 3 Activation de Fermeture l’interrupteur+ 8 de contact 4 3 Activation de l’interrupteur- 9 GPO+ Fermeture de contact 4 La sortie est normalement ouvert. La paire 5-6 se ferme lorsque l'alimentation du circuit d’attaque du laser est activée ou reçoit l'ordre d'être activée. Notez que cela signifie uniquement que l'alimentation du laser est activée, et non l'alimentation de l'unité principale. Voir l’illustration 18 [▶ 81] et la remarque 4. La sortie est normalement ouvert. La paire 7-8 se ferme lorsque l'alimentation du circuit d’attaque du laser est activée ou reçoit l'ordre d'être activée. Voir l’illustration 18 [▶ 81] et la remarque 4. Sortie à usage général pour dévidoir en option. Normalement ouvert. Fermé si la sortie est active. La paire 9-10 se ferme lorsque la gâchette 2 est enfoncée et active le démarrage du dévidoir. Voir l’illustration 18 [▶ 81] et la remarque 4. 10 GPO- 11 Réservé ---- ---- 12 Réservé ---- ---- 1. 2. 3. 4. Les boucles de verrouillage externes A et B doivent toutes les deux être reliées à la même fonction de sécurité. Ils doivent être redondants sur la même porte, par exemple. Ils ne sont PAS destinés à agir comme deux dispositifs de verrouillage de sécurité indépendants. Fermeture de contact : Raccordement de contacts libres de potentiel uniquement. Ne pas connecter une tension externe. Les paires 5-6 et 7-8 sont des sorties de sécurité redondantes afin d'indiquer que l'émission laser est ON ou peut être ON. Ces sorties peuvent être utilisées pour activer un mât d'éclairage, un buzzer ou un voyant LED d’émission du laser, par exemple. La sortie est une sortie de relais à semi-conducteurs opto-isolée. L’intensité de sortie doit être limitée à 60 mA (protégée par un fusible réarmable 80 mA). La fermeture de contact peut être utilisée pour piloter l’entrée du PLC numérique ou avec un relais pour gérer des intensités plus importantes. Conformité 24 V si l’intensité est limitée à <60 mA. La tension de commutation doit être de 40 V ou moins. FERRITE Interface 12 p Panneau arrière FERRITE Fusible réarmable (CTP) OptX Intensité limite : 60 mA ▼Illustration 18.Paires de broches de sortie d'interface 12 broches (5-6, 7-8 et 9-10) OM-296747B | 21/10/2024 93 Installation de l’appareil de soudage 5.7 Raccordement alimentation électrique Qualifications du personnel : Électricien (voir la section 1.4 [▶18]). Voir le manuel, section CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL pour les exigences d’alimentation électrique. Un câble d'alimentation CA avec renfort est fourni avec l’appareil laser. ▼Tableau 21. Câblage d'entrée d’alimentation CA Caractéristique Caractéristiques Tension d'entrée CA 208-240 V, monophasé Intensité de pleine charge 32 A Fréquence d'entrée CA 50/60 Hz Puissance nominale max. 6000 VA Raccordement CA Le câble d’alimentation CA doté d'un renfort peut être relié à l'un des éléments suivants : 1. Disjoncteur (voir la section 5.7.1 [▶82]) 2. Connecteur conforme à la norme EN 60309 3. Connecteur non conforme à la norme EN 60309 ⏚ Pour l'option 3 : La terre de protection doit être connectée à la tige filetée située sur le panneau arrière de l'appareil (au-dessus du cordon d'alimentation CA). La terre est raccordée à un trou fileté pour vis 12-24. Utiliser un conducteur de terre en cuivre de 6 mm2. Raccordez l’entrée d’alimentation à la tension, à la phase et à la fréquence indiquées. L1 Tension de phase = noir L2 (ou N dans l'UE) = blanc Terre PE = vert Spécifications du cordon Câble de 3,2 m (10,5 pi) avec renfort fourni. Câble 3 conducteurs type SOOW 600 V 10 AWG (104x30) 90 °C. Câble général 2728 ou équivalent. 5.7.1 Raccordement de l’alimentation CA OBLIGATION GÉNÉRALE Une tension et un câblage incorrects peuvent endommager le système de soudage. Assurez-vous que la tension et le câblage sont corrects avant de mettre l'appareil sous tension. Consultez l’étiquette signalétique de l’appareil et vérifiez la tension d’entrée sur le site. Assurez-vous que la tension entrante correspond à celle indiquée dans les spécifications. L'installation doit être en conformité avec tous les codes nationaux et locaux. Débranchez et verrouillez/étiquetez l'alimentation entrante avant de raccorder les conducteurs d'entrée de l'appareil. Suivez les procédures établies pour l’installation et le retrait des dispositifs LOTO. Connectez toujours le conducteur vert à la borne de terre en premier et jamais à une phase. L’alimentation électrique de l’appareil doit être reliée à un circuit distinct comportant un disjoncteur ou un fusible ne dépassant pas 40 A. Ce dispositif de protection doit être situé à proximité immédiate de l'appareil et à portée de 94 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage main de l'opérateur, et marqué comme dispositif de déconnexion de l'appareil. OM-296747B | 21/10/2024 95 Installation de l’appareil de soudage DANGER Composants électriques exposés. Danger de mort par électrocution. L’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ayant connaissance des pratiques de sécurité électrique. Voir l’Illustration 19 [▶ 83]. 1. Conducteurs d'alimentation entrante. 2. 3. Disjoncteur. Présenté en position OFF. Mise à la terre du disjoncteur (alimentation). 4. Connectez le conducteur de mise à la terre vert à la borne de mise à la terre du disjoncteur. 5. Bornes de phase du disjoncteur. 6. Connectez les conducteurs d'entrée L1 et L2 aux bornes de phase du disjoncteur. 7. Protection contre les surintensités. ➤ La valeur nominale du disjoncteur ou du fusible ne doit pas dépasser 40 A (interrupteur de sectionnement à fusible présenté). 8. Reliez la porte au disjoncteur. 9. Suivez les procédures LOTO établies pour mettre l’appareil en service. ▼Illustration 19. Raccordement du câble d'alimentation CA au disjoncteur = GND/terre de protection 3 7 2 5 6 4 1 96 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage 5.7.2 Raccordement aux circuits externes Connexions aux circuits externes hors connexion secteur : les connexions externes entre ce produit et d'autres appareils sont protégées (PELV - protection très basse tension) tel que défini par la norme IEC 61140. Les sorties hors secteur des autres équipements connectés à cet appareil doivent également intégrer une protection PELV ou SELV (SELV - protection très basse tension de sécurité). 5.7.3 Utilisation à proximité d'équipements GTAW OBLIGATION GÉNÉRALE Isolez l’appareil OptX pour éviter les dommages L'appareil OptX est conçu pour être utilisé dans des environnements industriels. Il convient cependant de veiller à l’isoler des zones où un équipement GTAW est utilisé, chaque fois que cela est possible. En fonctionnement en mode CA, les équipements GTAW (TIG) utilisent une haute fréquence pour stabiliser l’arc. Ce rayonnement haute fréquence traverse tous les câbles ou conducteurs reliés électriquement à l’alimentation. Il revient également dans les lignes électriques d'entrée de l’atelier et se propage dans l'air sous forme d'ondes radio. Pour une utilisation en toute sécurité, il est important de s’assurer que tous les équipements GTAW sont correctement reliés à la terre. Une mise à la terre et un blindage inappropriés peuvent entraîner une émission directe du rayonnement haute fréquence, ce qui peut endommager les équipements situés dans la zone. Meilleures pratiques recommandées : • Établir une zone de soudage : Un cercle de 15 m (50 pi) de rayon à partir du point médian entre la source haute fréquence et le pistolet de soudage dans toutes les directions. • • • • • Zone de soudage : Assurez-vous que tous les boîtiers métalliques des machines, la borne de détection de travail, le disjoncteur, l'alimentation d'entrée et la table de soudage situés dans la zone sont connectés à la terre à l'aide d'un conducteur de section 4 mm2. Câbles de soudage : Gardez les câbles de soudage aussi courts et rapprochés que possible. Canalisation dans la zone de soudage : Reliez électriquement toutes les sections de canalisation se trouvant dans la zone de soudage à l'aide de sangles en cuivre ou de tresses. Tuyaux : Reliez les tuyaux d’eau à la terre tous les 15 m (50 pi). Structures : Boulonnez ou soudez les panneaux métalliques du bâtiment ensemble et installez des tresses au niveau des jonctions. Assurez-vous que la structure du bâtiment est mise à la terre. 5.8 Exemple de verrouillage de porte de zone de sécurité laser Qualifications du personnel : Personnel de maintenance et électriciens (voir la section 1.4 [▶18]). Un exemple de contacteurs de porte 4 conducteurs est présenté en section 5.8.1 [▶85]. OM-296747B | 21/10/2024 97 Installation de l’appareil de soudage DANGER Rayonnement laser invisible de classe 4 Ne pas neutraliser, modifier, supprimer ou contourner le verrouillage de la porte, afin de ne pas créer de risques de blessures graves. Le système OptX est un appareil laser de classe 4, les normes de sécurité (ANSI Z136.1) exigent qu'il soit utilisé dans une zone de sécurité laser équipée de dispositifs de sécurité activés lors de l'entrée du personnel dans la zone. L’appareil OptX utilise un système de verrouillage de sécurité double canal qui coupe l'alimentation du laser dès que les capteurs d'entrée intégrés par l'utilisateur détectent une ouverture de la zone de sécurité. Cela empêche l’exposition au rayonnement laser au-delà des niveaux admissibles. 5.8.1 Exemple de verrouillage d'entrée par contacts de porte De nombreux types de contacts de porte sont disponibles et leur fonctionnement, dans la plupart des cas, est similaire à celui des tapis de sol ou des détecteurs optiques utilisés dans le même but. Dans l’exemple présenté dans l’Illustration 20 [▶ 85], le système de verrouillage de porte se compose de deux éléments Une unité de commutation câblée, généralement fixée au cadre de la porte, et l'actionneur magnétique généralement installé sur la porte dans une position où il viendra activer le contact. Le système de verrouillage comporte deux contacts qui se ferment lorsqu'ils sont à proximité de l'actionneur (ex, lorsque la porte est fermée) et qui dans le cas contraire sont ouverts. La documentation fournie avec le système de verrouillage identifie les différents conducteurs du câble ou du connecteur. Il convient de veiller à un câblage correct et à ce qu'il soit protégé contre les dommages afin d'éviter les courtscircuits. ▼Illustration 20. Exemple de contacts de porte Allen-Bradley Actionneur Aimant Interrupteur de sécurité ▼Tableau 22. Câblage de l’interrupteur de porte au connecteur OptX, exemple dispositif Allen-Bradley Référence Miller : 301804 Conducteur d'interrupteur de porte 98 OM-296747B | 21/10/2024 Connecteur 12 broches pour appareil OptX 1 - Bleu Broche-1 (verrouillage externe A+) 4 - Rouge Broche-2 (verrouillage externe A-) 3 - Vert Broche-3 (verrouillage externe B+) 2- Jaune Broche-4 (verrouillage externe B-) Installation de l’appareil de soudage ▼Illustration 21. Exemple de circuit de verrouillage de porte pour la sécurité de l’appareil OptX Position du Actionneur connecteur Interrup 12 broches teur de Aimant sécurité Porte OptX REMARQUE** : Interrupteur de sécurité comprenant 2 circuits distincts et 4 contacts Le système OptX dispose de circuits de verrouillage redondants. Le système OptX requiert que les circuits de verrouillage soient fermés pour que le laser fonctionne (paires de contacts 1-2 et 3-4, voir le Tableau 20 [▶80]. Le tableau cidessus indique le câblage de l’interrupteur Allen-Bradley au système OptX. Outre les interrupteurs de porte, d'autres dispositifs de protection tels que des barrières lumineuses, des tapis de sol ou autres dispositifs de sécurité peuvent être ajoutés pour sécuriser l'accès à la zone de sécurité laser. Pour l’ajout de fonctions de sécurité supplémentaires (tel qu’un arrêt d'urgence externe), tous les signaux de sécurité doivent être reliés à l’API de sécurité de la zone de sécurité laser (LCA). Ces signaux forment ensemble le signal d'activation de l’appareil OptX. Ce signal d'activation de l’API de sécurité doit être relié au connecteur E/S sur le panneau arrière du système OptX. Des protections supplémentaires peuvent être connectées en série au systèmes de verrouillage de porte afin que tous les dispositifs de protection doivent être ok pour permettre le fonctionnement du laser. Le raccordement au système OptX est effectué via le connecteur 12 positions. Les connexions sont effectuées en appuyant sur la languette orange, en insérant le fil dénudé et en relâchant la languette. Branchez le connecteur du câble à l’arrière de l’appareil et vissez-le. Veuillez tenir compte de ces exigences lors du choix de l'interrupteur de porte. Si l'interrupteur de porte de sécurité sélectionné n’intègre qu'une seule sortie NC, installez deux interrupteurs de porte, un pour chaque circuit. ▼Illustration 22. Raccordement et serrage des vis du bornier Circuit de porte 1 Circuit de porte 2 5.8.2 Montage de l'interrupteur de porte Instructions de montage pour l'interrupteur de porte Allen-Bradley. En cas d’achat d’un autre interrupteur de porte, suivez les instructions fournies avec celui-ci. OM-296747B | 21/10/2024 99 Installation de l’appareil de soudage IMPORTANT Maintenez un dégagement de 5 mm (0,2 po) par rapport aux éléments ferreux. Après l'installation et la mise en service, l'actionneur, les contacts et les vis de montage de l'interrupteur doivent être recouverts d'un vernis indicateur d’effraction ou d'un composé similaire. N'utilisez pas de colle anaérobie. Après l'installation, vérifiez l’arrêt du système OptX dès que la porte de protection est ouverte. Voir la section 5.8.3 [▶88]. Vérifiez chaque semaine le bon fonctionnement du circuit de commutation. Vérifiez également la présence éventuelle de signes de dommages ou de violation. Inspectez le corps de l'interrupteur pour détecter tout dommage. Ne démontez pas l'interrupteur. En cas de dysfonctionnement ou de dommage, aucune tentative de réparation ne doit être effectuée. Le dispositif doit être remplacé avant que l’utilisation du système ne soit à nouveau autorisé. Les spécifications de cet interrupteur de porte sont disponibles dans le tableau cidessous. ▼Tableau 23. Caractéristiques de l'interrupteur de porte Allen-Bradley (301804) Attribut Valeur Distance de commutation, max (sécurité) Contact : 8 mm (0,31 po) Ouverture : 14 mm (0,55 po) Température de service -10 à +55°C (14 à 131° F) Durée de vie mécanique 1 x 106 Couple de serrage, max. Boulons de fixation 1,0 Nm (8,85 lb-po) ▼Illustration 23. Alignement d’installation des contacts et de l'actionneur de l'interrupteur de porte Actionneur Détecteur Alignement Détecteur Actionneur 100 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage DÉSALIGNEMENT X-Y DÉSALIGNEMENT Z-Y OM-296747B | 21/10/2024 101 Installation de l’appareil de soudage 5.8.3 IMPORTANT Test des verrouillages de sécurité de porte d’entrée L'état cumulatif des verrouillages peut être consulté via : (1) le voyant sur le panneau avant, ou (2) l'interface Web si l'appareil est connecté à un ordinateur (voir la section 9 [▶127]). Pour plus d’informations sur l'état de chaque type de verrouillage, consultez l’interface web. Les signaux des verrouillages externes A et B ne sont pas OK si le verrouillage de la porte est ouvert. Les voyants des verrouillages externes A et B « OK » sur l’interface Web d’état ne sont pas allumés. IMPORTANT Le voyant du panneau avant affiche l'état de verrouillage cumulatif pour tous les verrouillages (tous les verrouillages doivent être OK pour que ce voyant vert soit allumé). Une fois le voyant vert de verrouillage du panneau avant allumé, l’émission du laser peut être activé. DANGER Rayonnement laser invisible de classe 4 En cas d’actionnement accidentel de la gâchette de déclenchement 2 du pistolet, le personnel peut être exposé à des faisceaux laser réfléchis ou diffusés. Il y a risque de lésions oculaires graves ainsi que de déficience visuelle permanente et ou de brûlures cutanées. Assurez-vous de ne pas actionner la gâchette 2 pendant le test de verrouillage de la porte. Ne jamais positionner le pistolet vers la porte en cours de test. Prévoir des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger toutes les personnes impliquées dans le test. Prévoir des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger toutes les personnes situées à l’extérieur de la zone de sécurité laser pendant le test. L’opérateur doit porter les EPI appropriés avant de tester le bon câblage des verrouillages de sécurité externes. Les EPI requis incluent : (1) des lunettes de sécurité laser Miller, (2) un casque de soudage avec filtres adaptés et visière, (3) des gants et des vêtements résistants à la chaleur. 1. 2. IMPORTANT Allumez le système OptX. Consultez la section 5.9 [▶90] et revenez ensuite à celle-ci une fois l'appareil allumé. Vérifiez que le voyant LED vert de verrouillage s’allume (Illustration 24 [▶ 89]) quand : (a) la porte verrouillée est fermée, (b) la pince de détection de pièce est connectée, (c) la gâchette 1 de commande du gaz sur le pistolet est actionnée, et (d) l’embout de buse touche la pièce. Pour tester les verrouillages et afficher l'état des verrouillages externes A et B ou pour effectuer des diagnostics du pistolet, les utilisateurs peuvent : (1) utiliser le mode configuration du panneau avant (voir le Tableau 25 [▶103] Groupes de verrouillage) ou (2) le panneau État de l’appareil de soudage de l’interface Web. 102 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage ▼Illustration 24. Verrouillage de porte fermé - Le verrouillage de sécurité est ok Le voyant LED vert de verrouillage s’allume lorsque : (1) Les verrouillages de sécurité externes sont fermés (ex, la porte de la zone de sécurité laser est fermée), (2) La pince de détection de travail est connectée, (3) La gâchette 1 du pistolet est actionnée, et (4) La buse touche la pièce 3. Demandez à une personne (autre que l’opérateur du système OptX) d’ouvrir la porte verrouillée pendant que l'opérateur appuie sur la gâchette 1 (contrôle du gaz) et touche la pièce avec la buse. Si les interrupteurs de porte ont été installés correctement, les verrouillages de sécurité externes s'ouvrent. Vérifiez que le voyant LED de verrouillage sur le panneau avant est éteint. Relâchez la gâchette 1 et écartez la buse de la pièce. Fermez à nouveau la porte. Remarque : Les verrouillages de sécurité externes intègrent deux boucles redondantes. En cas de non-concordance (une boucle s'ouvre tandis que l'autre reste fermée), le voyant d'erreur s'allume et le code d'erreur Er13 s'affiche. Pour supprimer cette erreur, les deux boucles de verrouillage doivent d'abord être ouvertes, puis refermées pour continuer. 4. 5. DANGER Supprimer toutes les erreurs. Ouvrez la porte verrouillée. L'opérateur doit appuyer sur la gâchette 1 de contrôle du gaz du pistolet et toucher la pièce avec la buse. Vérifiez que le voyant LED de verrouillage est éteint. Il ne doit jamais s'allumer dans ces conditions car les verrouillages externes ne peuvent pas être OK lorsque la porte est ouverte. La fermeture de la porte réinitialise les verrouillages. Le système OptX est prêt à fonctionner. Utiliser l’appareil de soudage alors que les verrouillages de porte ne sont pas fonctionnels Le personnel entrant dans la zone de sécurité laser sans EPI peut être exposé à un rayonnement laser invisible de classe 4 provenant du rayonnement réfléchi ou diffusé. Il y a risque de lésions oculaires graves ainsi que de déficience visuelle permanente et ou de brûlures cutanées. En cas d’anomalie, réparez et/ou remplacez les interrupteurs de verrouillage ou le câblage. Refaites la procédure de test ci-dessus pour vérifier le bon fonctionnement des verrouillages. OM-296747B | 21/10/2024 103 Installation de l’appareil de soudage 5.9 AVERTISSEMENT Démarrage du système Toutes les connexions électriques doivent avoir été effectuées avant de mettre le système sous tension. Le cas échéant, toutes les connexions doivent être fixées à l’aide de vis pour garantir un bon fonctionnement. AVERTISSEMENT Assurez-vous de porter tous les EPI requis lorsque vous utilisez cet appareil. Les EPI incluent notamment des lunettes de sécurité laser spécifiques, un casque de soudage avec visière, des gants, des vêtements et un tablier résistants à la chaleur. Assurez-vous que l’alimentation du laser est coupée avant de manipuler le câble à fibre optique de transport du laser. Le rayon de courbure minimum autorisé est de 50 mm. IMPORTANT 1. Assurez-vous que tous les raccordements nécessaires à la bonne installation du système ont été effectués. ➤ Raccordements électriques - section 5.7 [▶82]. ➤ Raccordement du câble de pince de détection de travail - section 5.3 [▶78]. ➤ Raccordements de gaz et alimentation ouverte - section 54 [▶79]. ➤ Raccordements du pistolet - section 5.5 [▶79]. 2. Fermer les verrouillages externes (connecteur 12 broches : paires 1, 2 et 3, 4). Si le verrouillage est connecté aux contacts de porte, la porte de la zone laser doit être fermée. Voir les sections 5.6.1 [▶80] (informations de brochage) et 5.8 [▶84] (installation et test des verrouillages de porte). 3. Assurez-vous que le bouton d'arrêt d'urgence rouge, situé sur le panneau avant de l'appareil, est relâché. Dans le cas contraire, tournez le bouton vers la droite pour le réinitialiser. Voir la section 7.1.8 [▶104]. Lors du démarrage de l'appareil laser à partir d'un état OFF : L'appareil laser ne s'allume pas si le bouton d'arrêt d'urgence a été actionné (enfoncé), et ce même si vous tournez la clé de l’interrupteur à clé sur la position (I) ON. L'arrêt d'urgence doit d'abord être réinitialisé. 4. Tournez la poignée du commutateur d’alimentation sur le panneau arrière sur la position I (ON). 5. 6. Tournez la clé vers la droite jusqu'à la position I (ON). Tous les voyants LED et les affichages s'allument pendant 3 secondes. Patientez jusqu'à ce que le CPU de l'unité de commande de l’appareil finisse de démarrer (environ 7 secondes). À la première mise sous tension, l’appareil OptX démarre à l’état « verrouillé ». Un code d'activation à 4 chiffres est nécessaire pour activer l'appareil et pouvoir l'utiliser. Voir la section 2.10 [▶59] pour plus d’informations sur la procédure. Si l’appareil a déjà été déverrouillé, passez à l’étape suivante. 7. 104 OM-296747B | 21/10/2024 Installation de l’appareil de soudage IMPORTANT Paramétrage de l'adresse IP de l'appareil L'adresse IP s'affiche uniquement lors de la première mise sous tension de l'appareil après avoir connecté le câble d'alimentation CA sur une prise secteur. L’adresse IP de l'appareil s'affiche séquentiellement dans l’écran à 3 chiffres de fréquence d'oscillation (ex, 10 0 0 20 pour l'adresse IP par défaut 10.0.0.20). Voir l’Illustration 25 [▶ 91]. ASTUCE : Si l'adresse IP a été modifiée et que l'utilisateur ne s’en souvient plus, un moyen simple de la récupérer est d'éteindre l'appareil (clé sur OFF) et de débrancher l'appareil de l'alimentation secteur. L’adresse IP s’affichera à nouveau lors de la prochaine mise sous tension de l’appareil. ▼Illustration 25. L'adresse IP clignote à la première mise sous tension de l'appareil 8. Une fois l'appareil sous tension et déverrouillé : ➤ Écran de numéro de programme : affiche le numéro du dernier programme utilisé avant l'arrêt de l'appareil. ➤ Écran de puissance du laser : affiche la puissance (en W) en fonction du réglage correspondant au numéro de programme sélectionné. ➤ Écran de fréquence d'oscillation : affiche la valeur en fonction du réglage correspondant au numéro de programme sélectionné. ➤ Écran de largeur d'oscillation : affiche la valeur en fonction du réglage correspondant au numéro de programme sélectionné. ➤ Faisceau guide : Veuillez noter que le faisceau guide rouge reste éteint tant que les verrouillages externes ne sont pas OK. L’appareil de soudage laser est maintenant prêt à l’utilisation. Une fous l’appareil sous tension, l’utilisateur doit tester le bon fonctionnement des verrouillages de porte. Voir la section 5.8.3 [▶88]. IMPORTANT Si le système de soudage ne doit pas être utilisé et restera inactif pendant un certain temps, il est recommandé de la couper (voir la section 5.10 [▶91]). 5.10 Arrêt du système Pour éteindre l’appareil de soudage, l'utilisateur doit d'abord désactiver l'émission laser une fois sa tâche de soudage terminée : 1. 2. IMPORTANT Relâchez la gâchette 2 du pistolet. L'émission s’arrête. Relâchez la gâchette 1 du pistolet. L’alimentation en gaz s’arrête. Le gaz continue encore à arriver pendant 1 seconde (par défaut). Le réglage de la durée d’alimentation en gaz avant et après l’émission du laser est modifiable via l'interface Web. Ce réglage est configurable jusqu'à 10 secondes maximum. 3. Tournez l’interrupteur à clé sur la position 0 (OFF). OM-296747B | 21/10/2024 105 Installation de l’appareil de soudage ➤ Retirez la clé et placez la dans un endroit sûr pour empêcher toute utilisation non autorisée ! IMPORTANT Tournez l'interrupteur à clé sur la position 0 (OFF) coupe l'alimentation CC principale. Les écrans et les voyants du panneau avant s’éteignent. Le laser ne peut pas être allumé sans la clé insérée et tournée sur 1 (ON). 4. 5. Coupez l'alimentation en gaz. Tournez la poignée du commutateur d’alimentation sur le panneau arrière sur la position 0 (OFF). 106 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation des commandes du panneau avant 6 Utilisation des commandes du panneau avant 6.1 Boutons de commande rotatifs Le panneau avant comporte 3 boutons de commande rotatifs. • Laser Power (puissance) - Voir la section 6.1.1 [▶93]. • Wobble Frequency (fréquence d’oscillation) - Voir la section 6.1.2 [▶93]. • Wobble Length (largeur d’oscillation) - voir la section 6.1.3 [▶94]. 6.1.1 Bouton de commande rotatif de puissance du laser Ce bouton de commande permet à l’opérateur d'augmenter (en tournant vers la droite) ou de diminuer (en tournant vers la gauche) la puissance du laser utilisée pour le soudage, jusqu'à la puissance maximum autorisée telle que spécifiée dans le document CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL. • • La vitesse de rotation permet d'augmenter/diminuer la valeur plus rapidement ou plus lentement. Une rotation rapide du bouton augmente la puissance par incréments de 100 W. Une rotation lente du bouton augmente la puissance par incréments de 10 W. • Si l'affichage du programme commence à clignoter, cela indique qu'un ou plusieurs paramètres ont été modifié par rapport aux paramètres enregistrés pour ce programme. Vous n'utilisez plus les paramètres prédéfinis (ou les paramètres du programme créé par l'utilisateur). • Si la puissance requise pour l'application est inférieure à 10 % de la puissance totale du laser, essayez d'utiliser le mode pulsé - voir la section 8.2.3 [▶120] ou 8.2.6 [▶122]. ▼Illustration 26. 6.1.2 Bouton de commande rotatif de puissance du laser Puissance du laser : 200 à 2000 W (mode CW) 300 à 3000 W (mode HPP) Augmentez la puissance du laser pour des vitesses de déplacement plus élevées ou pour une plus grande pénétration Bouton de commande rotatif de fréquence d'oscillation Ce bouton de commande permet à l’opérateur d'augmenter (en tournant vers la droite) ou de diminuer (en tournant vers la gauche) la fréquence d'oscillation utilisée pour le soudage jusqu'à la limite autorisée du mode en cours. OM-296747B | 21/10/2024107 Utilisation des commandes du panneau avant ▼Illustration 27. Bouton de commande rotatif de fréquence d'oscillation Fréquence d'oscillation : 0 à 300 Hz Augmentez la fréquence d'oscillation pour des vitesses de déplacement plus élevées • La vitesse de rotation permet d'augmenter/diminuer la valeur plus rapidement ou plus lentement. • Une rotation rapide du bouton augmente la puissance par incréments de 10 Hz. Une rotation lente du bouton augmente la puissance par incréments de 1 Hz. Le réglage de la fréquence peut varier de 0 à 300 Hz. Si l'affichage du programme commence à clignoter, cela indique qu'un ou plusieurs paramètres ont été modifié par rapport aux paramètres enregistrés pour ce programme. Vous n'utilisez plus les paramètres prédéfinis (ou les paramètres du programme créé par l'utilisateur). • • Le réglage à la limite basse de 0 Hz désactive l'oscillation du faisceau du pistolet. 6.1.3 Bouton de commande rotatif de largeur d'oscillation Ce bouton de commande permet à l’opérateur d'augmenter (en tournant vers la droite) ou de diminuer (en tournant vers la gauche) la largeur d'oscillation utilisée pour le soudage jusqu'à la limite autorisée du mode en cours. ▼Illustration 28. • • Bouton de commande rotatif de largeur d'oscillation Largeur d’oscillation : 0 à 5 mm (soudage) 0 à 15 mm (utilisation en mode nettoyage) Augmentez la largeur d'oscillation pour créer un cordon de soudure plus large La vitesse de rotation permet d'augmenter/diminuer la valeur plus rapidement ou plus lentement. Une rotation rapide du bouton augmente la puissance par incréments de 1 mm. Une rotation lente du bouton augmente la puissance par incréments de 0,1 mm. Le réglage de la largeur peut varier de 0 à 5 mm (ou de 0 à 15 mm pour les modèles XR utilisé en mode nettoyage laser). • Si l'affichage du programme commence à clignoter, cela indique qu'un ou plusieurs paramètres ont été modifié par rapport aux paramètres enregistrés pour ce programme. Vous n'utilisez plus les paramètres prédéfinis (ou les paramètres du programme créé par l'utilisateur). • Le réglage à la limite basse de 0 mm désactive le faisceau oscillant du pistolet. 6.2 Boutons de sélection de programme de soudage Un appui sur un des boutons de sélection du mode programme augmente ou diminue le numéro affiché par incrément de 1. À chaque nouveau numéro de programme affiché, les valeurs de puissance du laser, de fréquence et de largeur d'oscillation changent en fonction de la valeur programmée pour le programme correspondant. 108 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation des commandes du panneau avant ▼Illustration 29. Boutons de sélection de programme de soudage • Deux types de modes programme sont disponibles : Utilisateur et préréglages. • Les utilisateurs peuvent créer jusqu'à 26 recettes numérotées de 0 à 25. Ces recettes peuvent être créées soit à partir des boutons de commande du panneau avant, soit via l'interface Web. L'utilisateur règle manuellement la puissance du laser, la fréquence et la largeur d’oscillation à l'aide des boutons rotatifs du panneau avant. Une fois les réglages optimaux trouvés, les paramètres de la recette sont enregistrés sous le numéro de programme sélectionné. Voir le Tableau 24 [▶95]. Les programmes prédéfinis sont des recettes avec paramètres préprogrammés en usine. Le numéro d'identification du programme se compose d’une lettre suivie d'un chiffre (ex A0, A1, A2, C0, C1, C2, etc.). • • Les lettres des programmes prédéfinis peuvent être : A, C, E, F, H, J, L, P, U, ou Y. ▼Tableau 24. Fonctions des boutons de mode programme Fonctions des boutons de mode Description Sélection du programme de Un appui sur le bouton de montée du mode programme (flèche soudage de droite) augmente le numéro de programme de 1. Une fois 25 atteint, l’affichage recommence à 0, 1, 2, etc. Un appui sur le bouton de descente du mode programme (flèche de gauche) baisse le numéro de programme de 1. Une fois 0 atteint l’affichage repart à 25, 24, 23, etc. Pour passer d'un mode de programme à l'autre (de Utilisateur 0 à préréglage A, C, E, etc.), maintenez le bouton de montée enfoncé pendant 2 secondes (ou le bouton descente pour l’inverse). Une fois en mode Préréglages (Preset), appuyez une fois sur le bouton montée ou descente pour parcourir les recettes de ce mode (ex, A0, A1, A2, etc.). Enregistrement du programme de soudage Pour le numéro de programme sélectionné, les valeurs sont écrasées en fonction des valeurs de puissance, de fréquence et de largeur d'oscillation affichées. Pour enregistrer le programme de soudage qui a été créé : 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes. 2. Le programme a été enregistré lorsque l'affichage cesse de clignoter. OM-296747B | 21/10/2024109 Utilisation des commandes du panneau avant Réinitialiser un seul programme de soudage existant Réinitialiser toutes les recettes programmées 110 OM-296747B | 21/10/2024 Réinitialise le programme sélectionné aux paramètres d’usine par défaut. 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 6 secondes. 2. La réinitialisation est effective lorsque l'affichage commence à clignoter rapidement. Restaure toutes les recettes programmées aux paramètres d’usine par défaut. Cette fonction peut également être réalisée via l’interface Web. 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant plus de 15 secondes. 2. La réinitialisation est effective lorsque l'affichage commence à clignoter rapidement. Utilisation des commandes du panneau avant 6.3 Mode configuration du panneau avant de l'appareil Mettre le mode programme sur Y0 (voir le tableau des modes d’utilisation fourni) met l'appareil de soudage en « mode configuration du panneau avant ». Cela permet à l’utilisateur de définir huit paramètres généraux de l'appareil à l'aide des boutons de commande du panneau avant au lieu de l’interface Web et ne requiert donc pas de connexion à un PC. L'utilisateur peut ainsi voir les informations d'état de l’appareil, telles que les avertissements et les états de verrouillage, sur les affichages du panneau avant au lieu de l’interface Web. Cette fonctionnalité est particulièrement utile lors du test des verrouillages ou de l'exécution d'autres tâches de dépannage. Le bouton rotatif « Wobble Length » est utilisé pour sélectionner des numéros de code spécifiques. Le bouton rotatif « Wobble Frequency » est utilisé pour définir la valeur des paramètres (uniquement pour les numéros de code modifiables 0 à 5 et 14 à 15). Veuillez noter que si le code sélectionné est en lecture seule, les boutons rotatifs « Wobble Frequency » et « Laser Power » sont désactivés. Pour les paramètres modifiables, seul le bouton « Laser Power » est désactivé. Voir le Tableau 25 [▶97] pour plus d’informations sur chaque numéro de code de mode configuration. ▼Illustration 30. Commande du mode configuration du panneau avant ② ① ④ ③ N° Description 1 Utilisez les boutons de Mode pour définir le mode programme « Y0 ». 2 Le bouton « Laser Power » est désactivé. L'écran affiche « 0 » 3 Tournez le bouton « Wobble Length » pour régler le numéro du code. 4 Pour les codes 0 à 5 et 14 à 15 : Tournez le bouton « Wobble Frequency » jusqu’à la valeur souhaitée. Pour enregistrer la nouvelle valeur, enregistrez le mode programme Y0. Pour les codes 6 à 13 : L'écran affiche la valeur du paramètre. Le bouton est désactivé. OM-296747B | 21/10/2024111 Utilisation des commandes du panneau avant ▼Tableau 25. Mode configuration programme Y0 N° de code 0 Paramètre Écrans du panneau avant Correction d'oscillation Explication L'utilisateur doit d'abord mettre le mode programme sur Y0 Définit la correction d'oscillation (pour le centrage du faisceau de sortie lors de l'utilisation d'un dévidoir). 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 0. Voir la section 9.10 [▶145]. 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » pour mettre la correction à +/- 3 mm. La valeur affichée est la correction multipliée par 10. Régler à 5 correspond à une correction de 0,5 mm. Régler à 10 équivaut à une correction de 1,0 mm. Régler à -5 équivaut à une correction de -0,5 mm. 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. 1 Purge Active/désactive la purge de gaz. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 1. 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » pour activer/désactiver. 0 = Purge désactivée et 1 = Purge activée Voir la section 9.4 [▶132]. 2 Temps de préalimentation en gaz Voir la section 9.4 [▶132]. 3 Temps de postalimentation en gaz Voir la section 9.4 [▶132]. 4 Montée en puissance 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. Règle la durée de pré-alimentation en gaz (en s). 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 2. 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » pour régler la durée de 0,1 à 10 s. 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. Règle la durée de post-alimentation en gaz (en s). 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 3. 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » pour régler la durée de 0,1 à 10 s. 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. Règle la montée en puissance. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 4. Voir la section 5 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » pour régler la montée de 10 à 200 %. 9.10 [▶145]. 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. Baisse de puissance Règle la baisse de puissance. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 5. Voir la section 9.10 [▶145]. 112 OM-296747B | 21/10/2024 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » pour régler la montée de 10 à 200 %. 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. Utilisation des commandes du panneau avant 6 Température du laser Affiche la valeur de température du laser (en °C). 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 6. Voir le Tableau 31 [▶133]. 2. L'écran « Wobble Frequency » indique la valeur de température du laser. Dans cet exemple, 22,4 °C. OM-296747B | 21/10/2024113 Utilisation des commandes du panneau avant ▼Tableau 25. Mode configuration programme Y0 (suite) N° de code 7 Paramètre Écrans du panneau avant Explication L'utilisateur doit d'abord mettre le mode programme sur Y0 Affiche le premier groupe de 3 états d’avertissement. Groupe d'avertissement 1 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 7. 2. L'écran « Wobble Frequency » indique l'état d'avertissement. Dans cet exemple, «.0.0 » ou « 0.0.0 » (selon la version de l'affichage) indique l’absence d’avertissement. 0 = AUCUN AVERTISSEMENT et 1 = AVERTISSEMENT Format des résultats, de gauche à droite, ci-dessous. Voir le Tableau 31 [▶133]. 8 1 Voir REMARQUE 3ème chiffre . 2ème chiffre . 1er chiffre (Avertissement guide).(Température).(Pas de gaz) Affiche le deuxième groupe de 3 états d’avertissement. Groupe d'avertissement 2 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 8. 2. L'écran « Wobble Frequency » indique l'état d'avertissement. Dans cet exemple, «.0.0 » ou « 0.0.0 » (selon la version de l'affichage) indique l’absence d’avertissement. 0 = AUCUN AVERTISSEMENT et 1 = AVERTISSEMENT Format des résultats, de gauche à droite, ci-dessous. Voir le Tableau 31 [▶133]. 9 1 Voir REMARQUE 3ème chiffre . 2ème chiffre . 1er chiffre (Réservé).(Maintenance).(éclairage ambiant) Groupe de verrouillage 1 Affiche le premier groupe de 3 états de verrouillage. Principalement utilisé pour le test ou le dépannage du pistolet. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 9. 2. L'écran « Wobble Frequency » indique l'état de verrouillage. Dans cet exemple, «.0.0 » ou « 0.0.0 » (selon la version de l'affichage) indique que les 3 sont INACTIFS. 0 = INACTIF et 1 = ACTIF Format des résultats, de gauche à droite, ci-dessous. Voir le Tableau 31 [▶133]. 1 Voir REMARQUE 3ème chiffre . 2ème chiffre . 1er chiffre (Gâchette 2 OK).(Gâchette 1 OK).(Buse OK) Exemples de diagnostic du pistolet : Lorsque l'opérateur appuie sur la gâchette 1 (ou 2) du pistolet, l’écran affiche 1. Lorsque l'opérateur relâche la gâchette 1 (ou 2), l'écran affiche 0. Contact de la buse avec la pièce, l’écran affiche 1. Rupture du contact de la buse avec la pièce, l’écran affiche 0. 114 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation des commandes du panneau avant ▼Tableau 25. Mode configuration programme Y0 (suite) N° de code 10 Paramètre Groupe de verrouillage 2 Écrans du panneau avant Explication L'utilisateur doit d'abord mettre le mode programme sur Y0 Affiche le deuxième groupe de 3 états de verrouillage. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 10. 2. L'écran « Wobble Frequency » indique l'état de verrouillage. Dans cet exemple, 1.1.1 signifie que les 3 verrouillages sont OK. 0 = PAS OK et 1 = OK (verrouillage ok) Format des résultats, de gauche à droite, ci-dessous. Voir le Tableau 31 [▶133]. 3ème chiffre . 2ème chiffre . 1er chiffre 1 Voir REMARQUE (verrouillages fibre OK).(Externe A OK).(Externe B OK) Exemples de verrouillage : 1 - Le câble à fibre optique est correctement connecté au pistolet. 1 - La porte d’accès à la zone de sécurité laser est fermée. Dans cet exemple, les verrouillages externes A/B sont les verrouillages de porte d’accès à la zone de sécurité laser. 11 Heures de fonctionnement Affiche le nombre total d'heures de fonctionnement de l'appareil (1 = 10 heures). 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 11. 12 Voir le Tableau 31 [▶133]. 2. L'écran «Wobble Frequency » indique le nombre total d'heures de fonctionnement. Dans cet exemple, la valeur est 25, donc 250 heures. Heures d'émission Affiche le nombre total d'heures d'émission de l'appareil. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 12. Voir le Tableau 31 [▶133]. 13 Version du firmware 2. L'écran «Wobble Frequency » indique le nombre d'heures d'émission du laser. Dans cet exemple, le laser a été émis pendant 8 heures. Affiche le numéro de version du firmware. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 13. 14 Voir la section 9.6 [▶139]. 2. L'écran «Wobble Frequency » indique le numéro de version du firmware de l'appareil. Dans cet exemple, la version est la 2.0.3. Temps de purge Définit la durée de purge (secondes). 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 14. Voir la section 9.10 [▶145]. 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » pour régler la durée de 0 à 998 s (valeur par défaut = 60 s) Régler la durée de purge sur 999 maintient le gaz de purge activé en permanence (reproduisant ainsi l’ancien fonctionnement). 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. OM-296747B | 21/10/2024115 Utilisation des commandes du panneau avant 15 Programme de maintenance Règle l'intervalle entre les interventions de maintenance (en heures d'émission). Cette fonctionnalité surveille le nombre d'heures d'émission Voir la section depuis la dernière remise à zéro, et génère un avertissement lorsque le nombre d'heures dépasse le seuil défini ici. 9.10 [▶145]. 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 15. 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » vers la droite pour régler les intervalles de maintenance (en heures). 3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de mode (flèches droite et gauche) pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. 116 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation des commandes du panneau avant ▼Tableau 25. Mode configuration programme Y0 (suite) N° de code 16 Paramètre Réinitialisation de la maintenance Écrans du panneau avant Explication L'utilisateur doit d'abord mettre le mode programme sur Y0 Supprime l'avertissement de maintenance et réinitialise le compteur de l’intervalle de maintenance. Voir la section 1. Tournez le bouton « Wobble Length » pour afficher le code 16. 9.10 [▶145]. 2. Tournez le bouton « Wobble Frequency » vers la droite pour activer le réglage, ce qui réinitialise le compte d’avertissement de maintenance. 1. REMARQUE : Le chiffre de gauche peut être absent sur certains modèles, cela dépend de la version de l'affichage. Dans ce cas, absent = 0. OM-296747B | 21/10/2024117 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.1 Mesures de sécurité 7.1.1 Verrouillage de la fibre Le verrouillage optique est relié au connecteur de fibre optique (LC-8) et constitue une méthode de vérification du verrouillage du connecteur à des composants optiques externes (tels que le pistolet). Le système surveille ce signal et arrête ou empêche le déclenchement de l'émission si le connecteur optique n'est pas correctement fixé au niveau du pistolet. L'appareil envoie un signal de verrouillage basé sur l'état des conducteurs de verrouillage intégrés dans le câble à fibre optique entre l’appareil laser et le pistolet. Si le raccordement du câble à fibre optique au pistolet est débranché ou endommagé, les deux relais de verrouillage s'ouvrent. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de pistolet d'autres fournisseurs Le raccordement d'un câble de fibre optique ou d'un connecteur électrique provenant d'autres fournisseurs au pistolet entraîne un fonctionnement anormal des fonctions de sécurité, et peut également endommager l'appareil. Ne raccorder la fibre qu’à un pistolet certifié fourni par Miller. Ne pas raccorder d'autres appareils aux connecteurs du pistolet situés à l’arrière que le câble et le pistolet fournis. 7.1.2 Verrouillages externes L'appareil intègre un circuit de verrouillage de sécurité utilisant un système à double canal avec sortie surveillée et réinitialisation manuelle. Lorsque vous ouvrez le verrouillage, le circuit de sécurité s'ouvre et l'alimentation des diodes laser est coupée. Fermez le verrouillage double canal (sur le connecteur 12 broches : la broche 1 est reliée à la broche 2, la broche 3 est reliée à la broche 4). Dans le cas contraire, l’alimentation principale interne est coupée et l’émission laser ne peut pas être activée. IMPORTANT Une fois que l'une des paires de contacts mentionnées ci-dessus est ouverte, vous ne pouvez pas allumer l'alimentation du laser tant que la seconde paire n'est pas ouverte, et qu’ensuite les deux paires sont fermées. Ces verrouillages doivent être reliés aux dispositifs de sécurité externes de l'opérateur. L’ouverture de l'un des canaux entraîne le déverrouillage des gâches de sécurité. L’état des verrouillages externes A et B est surveillé par le système pour vérifier la cohérence. Les broches des verrouillages externes sont destinées à la conformité du connecteur de verrouillage à distance à la norme EN 60825-1 (6.4). Si les connexions entre les paires 1,2 et 3,4 sont supprimées par un verrouillage de porte ou autre, l'émission du laser est empêchée. Caractéristiques de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1:2015, Niveau de performance PL d, catégorie 3. 118 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.1.3 Verrouillage de la buse du pistolet et de la pince de détection de travail Cette boucle de sécurité garantit que le laser ne se déclenche que lorsque la buse du pistolet est connectée électriquement (en contact) à la pièce. L'opérateur doit fixer le câble de détection à la tige M8 située sur le panneau arrière de l'appareil. Lorsque la buse du pistolet touche la pièce, la boucle de verrouillage de la buse se ferme. Si le contact entre la buse et la pièce est rompu pendant le soudage, cette boucle de verrouillage s'ouvre et le laser est coupé automatiquement. 7.1.4 Gâchette du pistolet à deux niveaux Le pistolet intègre un déclencheur doté de deux canaux discrets. La gâchette 1 est une boucle de verrouillage qui se ferme lorsque la gâchette est actionnée. La gâchette 2 est un bouton de déclenchement et une boucle de verrouillage supplémentaire qui se ferme lorsqu’elle est actionnée. • Un appui sur la gâchette 1 du pistolet déclenche l’alimentation en gaz de protection. Lorsque la gâchette 1 est relâchée, l’alimentation en gaz de protection reste active pendant 1 seconde supplémentaire (la durée de post-alimentation est modifiable jusqu'à 10 s max) avant d’être coupée. Pour activer l'émission laser à l'aide de la gâchette 2, l'opérateur doit maintenir l’appui sur la gâchette 1 pendant le soudage. Relâcher la gâchette 1 alors que la gâchette 2 est actionnée provoque une erreur qui arrête l'émission laser. AVERTISSEMENT • Appuyer sur la gâchette 2 du pistolet agit comme un bouton de déclenchement du laser. Le laser se déclenche sous réserve que toutes les conditions de sécurité soient satisfaites (OK) et que le gaz de protection ait été détecté pendant au moins 1 s auparavant (le temps de pré-alimentation en gaz est configurable jusqu'à un maximum de 10 s). Pour souder, l'opérateur doit maintenir l'appui sur la gâchette 2 pour que l’émission laser reste active. Relâcher la gâchette 2 coupe l'émission laser. La gâchette 2 peut être relâchée sans relâcher la gâchette 1. ② ▼Illustration 31. N° 1 ① Commandes de déclenchement du pistolet Désignation Gâchette 1 – Maintenir l’appui pour déclencher l’apport en gaz N° Désignation 2 Gâchette 2 – Maintenir l’appui pour déclencher l’émission du laser OM-296747B | 21/10/2024 119 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.1.5 Contrôle de surchauffe Capteur thermique de l’appareil Un capteur surveille la température du dissipateur thermique du laser refroidi par air. Si la température dépasse les limites, le laser ne peut pas fonctionner. Pour plus d'informations, voir le code d’erreur Er03 dans le Tableau 35 [▶151]. Coupe-circuit thermique du pistolet Le pistolet intègre un coupe-circuit thermique qui coupe le laser via le circuit de verrouillage de la fibre si la température dépasse la limite définie pour une raison quelconque, y compris en cas de dommages aux éléments optiques. Il s'agit d'un dispositif de protection non réinitialisable à usage unique. L'emplacement du coupe-circuit thermique est indiqué sur l’Illustration 32 [▶ 103] (n° 1). ▼Illustration 32. Coupe-circuit thermique et détecteur de plasma du pistolet ① ② ② N° Désignation N° Désignation 1 Coupe-circuit thermique 2 Détecteur de plasma 120 OM-296747B | 21/10/2024 ① Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.1.6 Détection du plasma Le pistolet intègre un détecteur photosensible permettant de surveiller le plasma (la lumière visible brillante créée pendant le soudage). Si la lumière plasma créée après le début d'une soudure n'est pas suffisante, l’émission laser est automatiquement coupée. L'emplacement du détecteur de plasma est indiqué sur l’Illustration 32 [▶ 103] (n° 2). 7.1.7 Surveillance de la pression de gaz L’apport en gaz de protection est surveillé, une pression de gaz minimum est nécessaire pour activer un capteur. Lorsque la pression est inférieure à 10 psi (0,7 bar) environ, l’émission laser n’est pas activée. En cas de pression insuffisante, le voyant LED vert d’alimentation en gaz du panneau avant ne s'allume pas. Si la pression du gaz dépasse la limite maximum, une soupape de sécurité s'ouvre pour éviter d'endommager les robinets. Le capteur de pression est situé à l'intérieur, à la base de l'appareil. Voir le schéma fonctionnel de l’illustration 33 [▶ 104]. ▼Illustration 33. Schéma fonctionnel de surveillance de la pression de gaz UNITÉ DE COMMANDE Pressostat Électrovanne de gaz de purge BASE Électrovanne de gaz de protection Contact à PISTOLET Vanne de gaz de protection Orifice de gaz de protection Sortie de gaz Buse Entrée de gaz Vanne de purge de gaz Orifice de gaz de purge Capteur de surpression 7.1.8 Boutons d'arrêt d'urgence (E-Stop) OM-296747B | 21/10/2024 121 Utilisation de l'appareil de soudage laser ▼Illustration 34. Bouton d'arrêt d'urgence ACTIONNÉ 122 OM-296747B | 21/10/2024 RELÂCHÉ Utilisation de l'appareil de soudage laser En cas d'urgence, appuyez sur le bouton rouge situé sur le panneau avant. Un appui sur le bouton d'arrêt d'urgence entraine les actions suivantes : • La fonction E-Stop ouvre un verrouillage dans le circuit de sécurité de l'appareil. • Le laser se coupe (l’émission laser s’arrête si elle était activée). • • Le processeur de l'unité de commande est maintenu en réinitialisation. Les paires de broches 5-6, 7-8 du connecteur E/S 12 broches sont passées à OFF (voir le Tableau 20 [▶80]). • Le dévidoir, si présent, s'arrête. • Panneau avant : Tous les voyants et écrans LED s’éteignent. Tous les boutons de commande sont désactivés. • L’Ethernet est désactivé (la communication entre l'appareil laser et le PC connecté est perdue). Impossible d'accéder à l'interface Web. Réinitialiser le bouton d'arrêt d'urgence : Tournez le bouton rouge d'arrêt d'urgence vers la droite, dans la direction indiquée par les flèches sur l’illustration ci-dessus. Pendant le démarrage du système : Lors du démarrage du système à partir d'un état OFF, les utilisateurs doivent d'abord vérifier si le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé et si oui le relâcher. L'appareil laser ne s'allume pas si le bouton d'arrêt d'urgence a été actionné (enfoncé), et ce même si vous tournez la clé de l’interrupteur à clé sur la position (I) ON. Durant le fonctionnement du laser : Si le bouton d'arrêt d'urgence est actionné alors que l'émission laser est activée (c.-à-d. pendant le soudage), le rayonnement laser se coupe (s'arrête). L’émission laser ne peut pas être réactivée tant que le bouton n'est pas relâché. IMPORTANT 7.1.9 Voyants d'avertissement et d'état Voyants d’état du pistolet Le pistolet intègre deux voyants LED d'état placés sur le dessus : 1. ① ② 2. ➤ Vert fixe - Lorsque la gâchette 1 est actionnée et qu'aucune erreur n'est signalée. ➤ Vert clignotant - Une fois tous les verrouillages OK, le système est prêt à être utilisé. L'opérateur peut déclencher l'émission laser en appuyant sur la gâchette 2 du pistolet. Voyants d'état de l'appareil ① ② ③ ④ Voyant d'état d'émission allumé : ➤ Rouge - Lorsque l'émission laser est activée. Voyant d'état de verrouillage allumé : Le panneau avant de l'appareil intègre quatre voyants LED d'état : 1. Émission - le voyant d'état jaune s’allume lorsque l'émission laser est activée. 2. Verrouillage - le voyant d'état vert s’allume lorsque toutes les boucles de verrouillage de sécurité sont OK. L’allumage de ce voyant indique que l'émission laser peut être activée en appuyant sur la gâchette 2 du pistolet, sous réserve de l’absence d'alarme et que la durée de temporisation de gaz soit respectée. 3. Gaz - Le voyant d'état vert s’allume lorsque la pression de gaz entrant est suffisante. Erreur - Le voyant d'état rouge s'allume lorsqu’une alarme est déclenchée. Les alarmes entrainent l’arrêt du soudage par arrêt de l'émission laser. 4. OM-296747B | 21/10/2024 123 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.2 Fonction d'oscillation du faisceau intégrée La fonction d’oscillation du faisceau du système OptX crée un cordon de soudure plus large qui améliore la qualité et l'esthétique de la soudure. L'optique du dispositif oscillant intégré dévie le faisceau et entraine un balayage linéaire perpendiculaire au sens de soudage. La fréquence et la largeur d'oscillation peuvent être réglées à l'aide des boutons de commande rotatifs situés sur le panneau avant de l'appareil de soudage. Le faisceau laser IR étant invisible, les utilisateurs peuvent utiliser le faisceau guide rouge visible pour affiner les paramètres de fréquence et de largeur du dispositif oscillant. Dans les images ci-dessous, le réglage de la largeur d'oscillation (jusqu'à 5 mm) augmente la largeur du cordon de soudure. Illustration 35 [ ▶ 106]. La largeur d'oscillation peut être ajustée jusqu'à 15 mm lorsque le programme sélectionné est paramétré pour utiliser le mode nettoyage laser. Pour utiliser la largeur d'oscillation de 15 mm (pour le nettoyage), l'utilisateur doit d'abord installer la buse adaptée sur le pistolet. Lorsque vous utilisez un mode laser différent, autre que le mode nettoyage, la largeur d'oscillation ne peut être réglée que jusqu'à 5 mm. ▼Illustration 35. Fonction d'oscillation du faisceau 124 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.3 Embout et tube de buse du pistolet Qualifications du personnel : Personnel d'exploitation avancé (voir la section 1.4 [▶18]). 7.3.1 Type d’embout de buse Cinq types d’embout de buse sont disponibles pour le soudage (Illustration [▶ 108]). Le choix d’un embout de buse approprié est essentiel pour des raisons de sécurité et obtenir des résultats de soudage optimaux. Tableau d'utilisation (Tableau 26 [▶108]) pour le choix de l’embout de buse en fonction du type de joint de soudure (bout à bout, en angle, en T, à recouvrement ou sur chant). Les informations sur les embouts de buse 2 points s'appliquent aux types 6 et 9 mm. AVERTISSEMENT Sélection d’un embout de buse incorrect Sélectionner un embout de buse inadapté augmente le risque de réflexions indésirables et dangereuses, de soudage incorrect et de blessures. Voir le Tableau 26 [▶108]. Trois buses supplémentaires sont disponibles pour une utilisation en mode CLEAN (nettoyage). Voir le Tableau 26 [▶108]. Les buses de nettoyage sont différentes des autres modèles car elles sont dimensionnées différemment en raison des optiques différents dans le pistolet. Les utilisateurs possédant plusieurs types de modèles ne doivent donc pas les intervertir. Les modèles d’appareil OptX doivent être utilisés avec les buses de nettoyage OptX. OM-296747B | 21/10/2024 125 Utilisation de l'appareil de soudage laser ▼Tableau 26. Tableau de sélection des buses de soudage et de nettoyage SÉLECTION DES BUSES DE SOUDAGE ET DE NETTOYAGE KIT DE BUSES DE SOUDAGE (réf 301832) KIT DE BUSES DE NETTOYAGE (réf 301833) Buse de soudage conique OptX Buse, OptX, Nettoyage, Angle extérieur réf 301811 réf 301819 Buse de soudage 1 point OptX Buse de nettoyage 1 point OptX réf 301812 réf 301820 Buse de soudage 2 points, 6 mm OptX Buse de nettoyage 2 points OptX réf 301813 réf 301821 Buse de soudage 2 points, 9 mm OptX réf 301814 Buse, OptX, Soudage, alimentation en fil réf 301815 126 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.3.2 IMPORTANT Installation de l’embout de buse pour soudage Éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur à clé avant de changer l’embout de buse (voir la section 5.10 [▶91]). Les informations suivantes s’appliquent à tous les modèles. L’embout de buse se visse sur le tube prolongateur du pistolet. Il est important d'ajuster l'orientation de la buse (voir section suivante) afin que l’embout ne soit pas tourné. Ne pas utiliser l'appareil avec la buse mal orientée. ▼Illustration 36. 7.3.3 IMPORTANT OBLIGATION GÉNÉRALE Installation de l’embout de buse Changement de buse et ajustement de l’orientation Éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur à clé avant d’ajuster ou de changer l’embout de buse (voir la section 5.10 [▶91]). 1. Desserrez d’abord l’écrou de blocage. Voir les images de la première rangée du Tableau 27 [▶110]. 2. Lors du passage entre les buses de soudage et de nettoyage, retirez la buse du pistolet et remplacez-la par le type de buse que vous souhaitez utiliser. Assurez-vous de bien insérer la buse en butée dans le pistolet. Voir les images de la deuxième rangée du Tableau 27 [▶110]. Risque de réflexion incontrôlée d’un rayonnement laser de classe 4 en cas de mauvaise orientation de l’embout de buse L'utilisation de l'appareil avec la buse tournée peut provoquer la réflexion du faisceau sur une partie de l’embout de buse, ce qui peut endommager l’embout ou provoquer une réflexion ou une diffusion indésirable et incontrôlée du rayonnement laser. Une fois l’embout de soudage remplacé, l'opérateur doit vérifier sa bonne orientation. Des exemples montrant l'orientation correcte des embouts de buses de soudage et de nettoyage sont présentés dans le Tableau 28 [▶111]. 3. Vérifiez l'orientation de la buse et corrigez la rotation si nécessaire. Voir les images de la troisième rangée du Tableau 27 [▶110]. Pour des exemples présentant une orientation correcte, voir le Tableau 28 [▶111]. 4. Une fois l'orientation de la buse corrigée, serrez l'écrou pour la verrouiller en position. Serrez à la main uniquement. Voir les images de la quatrième rangée du Tableau 27 [▶110]. OM-296747B | 21/10/2024 127 Utilisation de l'appareil de soudage laser ▼Tableau 27. Changement et/ou réglage de la buse du pistolet Embout de buse de soudage Buse de nettoyage 1. Desserrez l’écrou pour déverrouiller la buse. 1. Desserrez l’écrou pour déverrouiller la buse. 2. Retirez la buse et insérez la nouvelle. 2. Retirez la buse et insérez la nouvelle. 3. Corrigez l’orientation de la buse pour que l’embout ne soit pas tourné. 3. Corrigez l’orientation de la buse pour que l’embout ne soit pas tourné. 4. Serrez l’écrou pour verrouiller la position de la buse. 4. Serrez l’écrou pour verrouiller la position de la buse. 128 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation de l'appareil de soudage laser ▼Tableau 28. Exemples de position et orientation correctes des buses Embouts de buse de soudage Buses de nettoyage Embout de buse de soudage 1 point positionné sur la soudure. Buse de nettoyage 1 point présentée. La flèche rouge indique l’axe de nettoyage Embout de buse de soudage 2 points positionné sur la soudure. Buse de nettoyage 2 points présentée. La flèche rouge indique l’axe de nettoyage OM-296747B | 21/10/2024 129 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.4 Démarrage rapide du soudage à l'aide des programmes prédéfinis Qualifications du personnel : Personnel d’exploitation (voir la section 1.4 [▶18]). DANGER Risques oculaires durant le fonctionnement de l’appareil OptX Risque de lésions oculaires et de déficience visuelle permanentes causées par un rayonnement laser de classe 4 réfléchi ou diffusé. Il existe également un risque de lésions oculaires dues à l'exposition aux rayons UV, à la lumière vive du soudage, à la chaleur et aux étincelles produites lors du traitement du matériau. Toutes les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter (1) des lunettes de sécurité laser spécifiques et (2) un casque de soudage avec filtres adaptés (pour les rayons UV et visibles) ainsi qu’une visière qui offriront la meilleure protection pendant le soudage laser. Les casques de soudage peuvent également protéger l'opérateur contre les blessures causées par la projection d’éléments chauds, de particules métalliques et d’étincelles. AVERTISSEMENT Risques cutanés lors du soudage. EPI obligatoire Risque de brûlures cutanées dues au rayonnement laser, aux étincelles et aux pièces chaudes. Toutes les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter des vêtements de protection afin d’éviter les lésions cutanées. Les équipements de protection individuelle comprennent : (1) un casque de soudage avec filtres adaptés et visière par-dessus des lunettes de sécurité laser spécifiques, (2) des gants, une casquette, une combinaison, un tablier en cuir et autres vêtements résistants à la chaleur. 1. 2. 3. Vérifiez le bon fonctionnement du circuit de verrouillage de sécurité de la porte et que le voyant d'erreur sur le panneau avant de l'appareil s’allume lorsque la porte est ouverte (verrouillages externes A ou B ouverts). La fermeture de la porte désactive l'alarme. Voir la section 5.8.3 [▶88]. Sélectionnez l’embout de buse. Installez l’embout sur le tube prolongateur du pistolet (section 7.3 [▶107]). Sélectionnez le programme de soudage à partir du tableau de démarrage rapide (section 8.1 [▶119]). Pour cet exemple, nous choisirons le programme prédéfini A2 pour travailler sur de l'acier inoxydable de 2 mm d'épaisseur en mode laser CW. 4. Sélectionnez le programme (ex, A2) à l'aide des boutons du panneau avant de l'appareil (section 6.2 [▶94]). 5. Fixez les pièces à souder. Lors du soudage laser, il est recommandé de fixer les pièces avec un espacement minimal et en les mettant en contact aussi étroit que possible. 130 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation de l'appareil de soudage laser IMPORTANT 6. Assurez-vous que la pince de détection de travail est bien reliée aux pièces ou à la table de soudage conductrice sur laquelle les pièces sont placées. 7. Appuyez sur la gâchette 1 pour déclencher l’alimentation en gaz de protection. Attendez quelques secondes pour dégager le tuyau de gaz. 8. Mettez l’embout de buse en contact avec la pièce à souder. Cela ferme le circuit de sécurité, le laser est maintenant prêt à être déclenché. Le faisceau laser IR étant invisible, utilisez le faisceau guide rouge pour positionner correctement la buse sur la pièce. L'image ci-dessous montre l'angle approprié de tenue du pistolet lors du positionnement de la buse sur la pièce à souder. Pour le soudage continu : Le soudage au laser est effectué par un mouvement de recul du pistolet à une vitesse de déplacement aussi régulière que possible afin de garantir une profondeur de soudure uniforme. Vous pouvez modifier la profondeur de la soudure en ajustant la vitesse ou la puissance. Testez le mouvement avant d’appuyer sur la gâchette 2. Ne rompez pas le contact avec la pièce. Si l’embout de buse quitte la pièce alors que la gâchette 2 est actionnée, le laser se coupe automatiquement. 9. IMPORTANT Appuyez sur la gâchette 2 pour déclencher l'émission laser et commencer le soudage. Pour le soudage de pointage : Appuyez sur la gâchette 2 pendant 5 s jusqu'à ce que la puissance du laser diminue automatiquement. Relâchez la gâchette 2, passez à la position suivante et répétez les étapes 8 et 9. OM-296747B | 21/10/2024 131 Utilisation de l'appareil de soudage laser IMPORTANT IMPORTANT Pour le soudage au fil : Lors du soudage au fil, la vitesse de déplacement est déterminée par la vitesse d'avance du dévidoir. Ne poussez pas ou ne tirez pas le pistolet pendant le soudage. Le dévidoir pousse la tête de soudage automatiquement sur la soudure. Vous pouvez modifier la profondeur de la soudure en ajustant la vitesse ou la puissance du dévidoir de fil. Testez le mouvement avant d’appuyer sur la gâchette 2. Ne rompez pas le contact avec la pièce. Si l’embout de buse quitte la pièce alors que la gâchette 2 est actionnée, le laser se coupe automatiquement. Pour améliorer encore le processus, les opérateurs peuvent ajuster certains paramètres en augmentant ou en diminuant la puissance du laser, la fréquence ou la largeur d’oscillation à l'aide des trois boutons de commande rotatifs situés sur le panneau avant. Lorsque les opérateurs modifient les paramètres de programme par défaut, les valeurs affichées sur les écrans correspondants sur le panneau avant clignotent. Le clignotement indique que la valeur en cours ne correspond pas au réglage du programme de soudage existant. 132 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation de l'appareil de soudage laser 7.5 Démarrage rapide du soudage à l'aide des programmes prédéfinis Cette section s'applique uniquement à l’utilisation en mode nettoyage. Qualifications du personnel : Personnel d’exploitation (voir la section 1.4 [▶18]). DANGER Risques oculaires durant le fonctionnement de l’appareil OptX Risque de lésions oculaires et de déficience visuelle permanentes causées par un rayonnement laser de classe 4 réfléchi ou diffusé. Il existe également un risque de lésions oculaires dues à l'exposition aux rayons UV, à la lumière vive du soudage, à la chaleur et aux étincelles produites lors du traitement du matériau. Toutes les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter (1) des lunettes de sécurité laser spécifiques et (2) un casque de soudage avec filtres adaptés (pour les rayons UV et visibles) ainsi qu’une visière qui offriront la meilleure protection pendant le soudage laser. Les casques de soudage peuvent également protéger l'opérateur contre les blessures causées par la projection d’éléments chauds, de particules métalliques et d’étincelles. AVERTISSEMENT Risques cutanés lors du soudage. EPI obligatoire Risque de brûlures cutanées dues au rayonnement laser, aux étincelles et aux pièces chaudes. Toutes les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter des vêtements de protection afin d’éviter les lésions cutanées. Les équipements de protection individuelle comprennent : (1) un casque de soudage avec filtres adaptés et visière par-dessus des lunettes de sécurité laser spécifiques, (2) des gants, une casquette, une combinaison, un tablier en cuir et autres vêtements résistants à la chaleur. IMPORTANT 1. Vérifiez le bon fonctionnement du circuit de verrouillage de sécurité de la porte et que le voyant d'erreur sur le panneau avant de l'appareil s’allume lorsque la porte est ouverte (verrouillages externes A ou B ouverts). La fermeture de la porte désactive l'alarme. Voir la section 5.8.3 [▶88]. 2. Sélectionnez la buse de nettoyage. Installer la buse sur le pistolet (section 7.3 [▶107]). En mode nettoyage laser, le système permet une largeur d’oscillation réglable jusqu’à 15 mm. Notez qu'il est possible de nettoyer une pièce en utilisant le même embout de buse que celui utilisé pour le soudage. Dans ce cas, la largeur d'oscillation du faisceau doit toutefois toujours être réglée sur une valeur de 5 mm ou moins. OM-296747B | 21/10/2024 133 Utilisation de l'appareil de soudage laser OBLIGATION GÉNÉRALE L'utilisation d'une buse inadaptée peut endommager le pistolet Risques de dommages au pistolet si la largeur d'oscillation du faisceau est réglée sur une valeur supérieure à 5 mm lors de l’utilisation d’un embout de soudage. Pour une largeur de nettoyage de 5 à 15 mm, l'une des buses de nettoyage DOIT être installée sur le pistolet. 3. IMPORTANT Sélectionnez le programme de nettoyage dans le Tableau des modes d’utilisation fourni avec le système (section 8.1 [▶119]). Pour cet exemple, nous choisirons le programme P1. Il existe des programmes de nettoyage prédéfinis pour l'acier inoxydable, l'acier, l'acier galvanisé et l’aluminium. Pour chaque matériau spécifique, vous avez le choix entre une option de programme de nettoyage plus ou moins agressive. 4. Sélectionnez le programme (ex, P1) à l'aide des boutons du panneau avant de l'appareil (section 6.2 [▶94]). 5. 6. Fixez les pièces à nettoyer. Assurez-vous que la pince de détection de travail est bien reliée aux pièces ou à la table de soudage conductrice sur laquelle les pièces sont placées. 7. Appuyez sur la gâchette 1 pour déclencher l’alimentation en gaz de protection. Attendez quelques secondes pour dégager le tuyau de gaz. 8. Mettez l’embout de buse en contact avec la pièce à nettoyer. Cela ferme le circuit de sécurité, le laser est maintenant prêt à être déclenché. Le faisceau laser IR étant invisible, utilisez le faisceau guide rouge pour positionner correctement la buse sur la pièce. L'image ci-dessous montre l'angle approprié de tenue du pistolet lors du positionnement de la buse sur la pièce à nettoyer. 134 OM-296747B | 21/10/2024 Utilisation de l'appareil de soudage laser NON NETTOYÉ NETTOYÉ AU LASER ▼Illustration 37. IMPORTANT Pour le nettoyage : Le nettoyage au laser est effectué par un mouvement de recul à une vitesse de déplacement aussi régulière que possible. Testez le mouvement avant d’appuyer sur la gâchette 2. Ne rompez pas le contact avec la pièce. Si l’embout de buse quitte la pièce alors que la gâchette 2 est actionnée, le laser se coupe automatiquement. 9. IMPORTANT Utilisateur du système OptX effectuant un nettoyage laser Appuyez sur la gâchette 2 du pistolet pour déclencher l'émission laser et commencer le nettoyage. Pour améliorer encore le processus, les opérateurs peuvent ajuster certains paramètres en augmentant ou en diminuant la puissance du laser, la fréquence ou la largeur d’oscillation à l'aide des trois boutons de commande rotatifs situés sur le panneau avant. Lorsque les opérateurs modifient les paramètres de programme par défaut, les valeurs affichées sur les écrans correspondants sur le panneau avant clignotent. Le clignotement indique que la valeur en cours ne correspond pas au réglage du programme de nettoyage existant. OM-296747B | 21/10/2024 135 Utilisation de l'appareil de soudage laser Page laissée intentionnellement vierge. 136 OM-296747B | 21/10/2024 Programmes et paramètres de soudage 8 Programmes et paramètres de soudage 8.1 Paramètres de démarrage rapide prédéfinis Sélectionnez le programme prédéfini dans le Tableau des modes d’utilisation Miller adapté à l'application de soudage. Par exemple, si vous soudez de l'acier inoxydable de 2 mm d'épaisseur en mode CW, choisissez le mode programme A2 à l’aide des boutons de commande du panneau avant. Pour améliorer le processus de soudage, l'opérateur peut utiliser les trois boutons de commande rotatifs pour ajuster plus finement les réglages. IMPORTANT Un exemplaire plastifié du tableau des modes est fourni avec votre appareil. En cas de perte, une copie du tableau peut également être téléchargée à partir du la page d’assistance Miller (voir la section B [▶169]). 8.2 Descriptions des modes de soudage Sept modes de soudage laser sont disponibles. • CW - Utilisé pour le soudage en continu (cordon) (voir la section 8.2.1 [▶119]) • TACK - Utilisé pour le soudage de pointage (voir la section 8.2.2 [▶120]) • PULSED - Utilisé pour les soudures minces et les plaques de faible épaisseur (voir la section 8.2.3 [▶120] HPP Utilisé pour le soudage de matériaux réfléchissants (voir la section 8.2.4 [▶121]) STITCH - Utilisé pour le soudage discontinu (voir la section 8.2.5 [▶121]) • • • NETTOYAGE - Utilisé pour éliminer les traces d’huile, la rouille, les contaminants et les revêtements avant le soudage, ainsi que pour éliminer les scories, les débris et les décolorations après le soudage (voir la section 8.2.6 [▶122]). • ADV. STITCH - Utilisé pour le soudage discontinu. Ce mode permet aux utilisateurs de sélectionner des formes d'ondes d'impulsion qui ont été préalablement configurées. (voir la section 8.2.7 [▶122]) 8.2.1 Paramètres du mode CW - Soudage en continu # Paramètre Unité Min. Max. 1 Puissance du laser1 W 0 / 200 2000 2 Fréquence d’oscillation Hz 0 300 3 Largeur d’oscillation mm 0 5.0 4 Temps de montée en puissance ms 0 2000 5 Temps de baisse de puissance ms 0 2000 6 Sélection du matériau 1. Choisir l'acier ou l'aluminium L'appareil permet aux utilisateurs de définir une puissance minimum de 0 W, la OM-296747B | 21/10/2024 137 Programmes et paramètres de soudage puissance minimum possible pour le traitement au laser est toutefois de 200 W. Les paramètres ci-dessus doivent être configurés pour une utilisation en mode « CW ». Les paramètres min. et max. autorisés sont indiqués. L’explication des paramètres est indiquée dans le glossaire des termes à la section 8.4 [▶125]. 138 OM-296747B | 21/10/2024 Programmes et paramètres de soudage 8.2.2 Paramètres du mode TACK - Soudage par points # Paramètre Unité Min. Max. 1 Puissance du laser1 W 0 / 200 2000 2 Fréquence d’oscillation Hz 0 300 3 Largeur d’oscillation mm 0 5.0 4 Temps de montée en puissance ms 0 2000 5 Temps de pointage ms 0 4500 6 Temps de baisse de puissance ms 0 2000 7 Sélection du matériau 1. Choisir l'acier ou l'aluminium L'appareil permet aux utilisateurs de définir une puissance minimum de 0 W, la puissance minimum possible pour le traitement au laser est toutefois de 200 W. Les paramètres ci-dessus doivent être configurés pour une utilisation en mode « TACK ». Les paramètres min. et max. autorisés sont indiqués. L’explication des paramètres est indiquée dans le glossaire des termes à la section 8.4 [▶125]. 8.2.3 Paramètres du mode Pulsed - Soudures étroites et plaques minces # Paramètre Unité Min. Max. 1 Puissance du laser1 W 0 / 200 2000 2 Fréquence d’oscillation Hz 0 300 3 Largeur d’oscillation mm 0 5.0 4 Fréquence d'impulsion Hz 2 1500 5 Rapport cyclique d'impulsion % 0 100 6 Programme de forme d'onde N2 1 0 20 7 Sélection du matériau 1. 2. Choisir l'acier ou l'aluminium L'appareil permet aux utilisateurs de définir une puissance minimum de 0 W, la puissance minimum possible pour le traitement au laser est toutefois de 200 W. Les formes d'onde d'impulsion 1 à 10 sont créées par l'utilisateur, les 11 à 20 sont prédéfinies par Miller. Les paramètres ci-dessus doivent être configurés pour une utilisation en mode « PULSED ». Les paramètres min. et max. autorisés sont indiqués. L’explication des paramètres est indiquée dans le glossaire des termes à la section 8.4 [▶125]. OM-296747B | 21/10/2024 139 Programmes et paramètres de soudage 8.2.4 Paramètres du mode HPP - Matériaux réfléchissants # Paramètre Unité Min. Max. 1 Puissance du laser1 W 0 / 300 3000 2 Fréquence d’oscillation Hz 0 300 3 Largeur d’oscillation mm 0 5.0 4 Fréquence d'impulsion Hz 40 1500 5 Rapport cyclique d'impulsion % 0 20 6 Programme de forme d'onde N2 1 0 20 7 Sélection du matériau 1. 2. Choisir l'acier ou l'aluminium L'appareil permet aux utilisateurs de définir une puissance minimum de 0 W, la puissance minimum possible pour le traitement au laser est toutefois de 300 W. Les formes d'onde d'impulsion 1 à 10 sont créées par l'utilisateur, les 11 à 20 sont prédéfinies par Miller. Les paramètres ci-dessus doivent être configurés pour une utilisation en mode « HPP ». Les paramètres min. et max. autorisés sont indiqués. L’explication des paramètres est indiquée dans le glossaire des termes à la section 8.4 [▶125]. 8.2.5 # Paramètre Unité Min. 1 Puissance du laser1 W 0 / 200 2000 2 Fréquence d’oscillation Hz 0 300 3 Largeur d’oscillation mm 0 5.0 4 Temps de montée en puissance ms 0 2000 5 Durée laser ON2 ms 0 35000 6 Temps de baisse de puissance ms 0 2000 7 Durée laser OFF3 ms 0 35000 8 Nombre de points 1 0 5000 9 Sélection du matériau 1. 2. 3. 140 OM-296747B | 21/10/2024 Paramètres du mode STITCH - Soudure discontinu Max. Choisir l'acier ou l'aluminium L'appareil permet aux utilisateurs de définir une puissance minimum de 0 W, la puissance minimum possible pour le traitement au laser est toutefois de 200 W. Lors du réglage à l’aide du bouton du panneau avant, le temps d'activation (ON) du laser est défini en unités de secondes, avec une précision de 0,1 s. Sur l’interface Web, il est défini en ms (précision plus fine). Lors du réglage à l’aide du bouton du panneau avant, le temps de désactivation (OFF) Programmes et paramètres de soudage du laser est défini en unités de secondes. La valeur affichée est une valeur entière comprise entre 0 et 35 s. Défini en ms (précision plus fine) sur l’interface web. Les paramètres ci-dessus doivent être configurés pour une utilisation en mode « STITCH ». Les paramètres min. et max. autorisés sont indiqués. L’explication des paramètres est indiquée dans le glossaire des termes à la section 8.4 [▶125]. 8.2.6 Paramètres du mode CLEAN # Paramètre Unité Min. Max. 1 Puissance du laser1 W 0 / 200 2000 2 Fréquence d’oscillation Hz 0 300 3 Largeur d’oscillation mm 0 15.0 4 Fréquence d'impulsion kHz 10 60 Rapport cyclique d'impulsion % 0 100 5 1. L'appareil permet aux utilisateurs de définir une puissance minimum de 0 W, la puissance minimum possible pour le traitement au laser est toutefois de 200 W. Les paramètres ci-dessus doivent être configurés pour une utilisation en mode « CLEAN ». Les paramètres min. et max. autorisés sont spécifiés. L’explication des paramètres est indiquée dans le glossaire des termes à la section 8.4 [▶125]. 8.2.7 Paramètres du mode ADV STITCH # Paramètre Unité Min. Max. 1 Puissance du laser1 W 0 / 200 2000 2 Fréquence d’oscillation Hz 0 300 3 Largeur d’oscillation mm 0 5.0 4 Durée laser ON2 ms 0 35000 5 Durée laser OFF3 ms 0 35000 6 Nombre de points 1 0 5000 7 Programme de forme d'onde N4 1 0 20 8 Sélection du matériau 1. 2. 3. Choisir l'acier ou l'aluminium L'appareil permet aux utilisateurs de définir une puissance minimum de 0 W, la puissance minimum possible pour le traitement au laser est toutefois de 200 W. Lors du réglage à l’aide du bouton du panneau avant, le temps d'activation (ON) du laser est défini en unités de secondes, avec une précision de 0,1 s. Sur l’interface Web, il est défini en ms (précision plus fine). Lors du réglage à l’aide du bouton du panneau avant, le temps de désactivation (OFF) du laser est défini en unités de secondes. La valeur affichée est une valeur entière comprise entre 0 et 35 s. Défini en ms (précision plus fine) sur l’interface web. OM-296747B | 21/10/2024 141 Programmes et paramètres de soudage 4. Les formes d'onde d'impulsion 1 à 10 sont créées par l'utilisateur, les 11 à 20 sont prédéfinies par Miller. Les paramètres ci-dessus doivent être configurés pour une utilisation en mode « ADV STITCH ». Les paramètres min. et max. autorisés sont spécifiés. L’explication des paramètres est indiquée dans le glossaire des termes à la section 8.4 [▶125]. 8.3 IMPORTANT 142 OM-296747B | 21/10/2024 Adaptation des boutons du panneau avant Lors de la sélection de modes de programme utilisateur ou prédéfinis différents, les paramètres de réglage du bouton rotatif du panneau avant changent. Le paramètre défini par le bouton de commande de puissance laser reste le même pour toutes les recettes de programme. Les paramètres définis pars les boutons de fréquence et de largeur d'oscillation ont cependant des significations différentes. Par exemple, si un programme prédéfini est exécuté en mode Stitch, les deux boutons règlent le temps d'activation et de désactivation du laser. Lorsque les paramètres définis ne sont plus les Hz et les mm (parce que le mode d’utilisation est différent), les affichages Hz et mm du panneau avant ne s'allument pas. Programmes et paramètres de soudage ▼Illustration 38. Adaptation des boutons de commande d'affichage de programme L’adaptation possible des paramètres des boutons du panneau avant de chaque mode de soudage laser est indiquée dans le Tableau 29 [▶124]. ▼Tableau 29. Plage de réglage des boutons du panneau avant vs paramètre de programme # Mode laser Paramètre ajusté par le bouton Wobble Frequency Paramètre ajusté par le bouton Wobble Length MODE PRÉDÉFINI 0 CW Plage de réglage de la fréquence d'oscillation : +/- Plage de réglage de largeur d'oscillation : +/- 9 90 1 Stitch Plage de réglage du temps d'activation du laser : 0 Plage de réglage du temps de désactivation du à 35 s laser : 0 à 35 s OM-296747B | 21/10/2024 143 Programmes et paramètres de soudage 2 Pulsé Plage de réglage de la fréquence d'impulsion : +/- Plage de réglage de largeur d'oscillation : +/- 9 90 3 HPP Plage de réglage du rapport cyclique d'impulsions : Plage de réglage de largeur d'oscillation : +/- 9 +/- 90 4 Tack Plage de réglage du temps de pointage : +/- 90 Plage de réglage de largeur d'oscillation : +/- 9 5 Clean Plage de réglage de la fréquence d'oscillation : AUCUNE Plage de réglage de largeur d'oscillation : 0 à 15 mm Fréquence requise calculée automatiquement en fonction de la largeur d'oscillation définie. Ce bouton est désactivé. L’écran affiche « 0 » pour cette commande. 6 Adv Stitch Plage de réglage du temps d'activation du laser : 0 Plage de réglage du temps de désactivation du à 35 s laser : 0 à 35 s MODE UTILISATEUR 0 CW Plage de réglage de la fréquence d'oscillation : 0 à Plage de réglage de largeur d'oscillation : 0 à 5 mm 300 Hz 1 Stitch Plage de réglage du temps d'activation du laser : 0 à 35 s 2 Pulsé Plage de réglage de la fréquence d'oscillation : 0 à Plage de réglage de largeur d'oscillation : 0 à 5 mm 500 Hz 3 HPP Plage de réglage du rapport cyclique d'impulsions : Plage de réglage de largeur d'oscillation : 0 à 5 mm 0 à 20 % 4 Tack Plage de réglage de temps de pointage : 0 à 3,5 s Plage de réglage de largeur d'oscillation : 0 à 5 mm 5 Clean Plage de réglage de la fréquence d'oscillation : 0 à 300 Hz Plage de réglage de largeur d'oscillation : 0 à 15 mm 6 Adv Stitch Plage de réglage du temps d'activation du laser : 0 à 35 s Plage de réglage du temps de désactivation du laser : 0 à 35 s 144 OM-296747B | 21/10/2024 Plage de réglage du temps de désactivation du laser : 0 à 35 s Programmes et paramètres de soudage 8.4 Glossaire des termes des paramètres de programme Unité Explication du terme # Nom du paramètre 1 Mode Configuration d’utilisation principale de l'appareil de soudage. Deux modes d’utilisation sont disponibles : Utilisateur (user) et Programmes prédéfinis (preset). 2 Numéro de programme Mode utilisateur : Le numéro de programme se compose de deux chiffres (ex, 01). Mode programmes prédéfinis (preset) : Le numéro de programme comporte une lettre et un chiffre (ex, A1). 3 Groupe de programme Mode utilisateur : Un seul groupe de programme. 4 Mode laser Le mode du laser peut être réglé sur : (0) CW, (1) Tack, (2) Pulsed, (3) HPP, (4) Stitch, (5) Clean - série XR ou (6) Adv Stitch. Conditionne les paramètres utilisés par l'appareil pour générer la sortie laser. 5 Puissance du laser W Définit la puissance de sortie du laser (ou la puissance de crête en mode HPP). 6 Fréquence d’oscillation Hz Définit la fréquence d’oscillation souhaitée. La fréquence réelle est une fonction de la largeur d'oscillation et peut donc être une valeur plus petite si la fréquence demandée est en dehors de la plage autorisée par la largeur d'oscillation. 7 Largeur d’oscillation mm Définit la largeur d'oscillation souhaitée (largeur de ligne). Affecte l’ampleur de déviation du faisceau laser par le galvanomètre. 8 Temps de montée en puissance ms Vitesse de montée en puissance du laser. 9 Temps de baisse de puissance ms Vitesse de baisse de puissance du laser. 10 Durée laser ON ms Pour les modes hors Pulsed, détermine la durée d’activation du laser après le déclenchement de l’émission. Applicable uniquement au mode « Stitch ». Mode programmes prédéfinis (preset) : Dix groupes de programmes (A, C, E, F, H, J, L, P, U et Y) sont disponibles. REMARQUE : L’unité du bouton du panneau avant est la seconde. L'unité de l’interface Web est la ms. 11 Durée laser OFF ms Pour les modes hors Pulsed, détermine la durée de désactivation du laser reste après la durée ON. Applicable uniquement au mode « Stitch ». REMARQUE : L’unité du bouton du panneau avant est la seconde. L'unité de l’interface Web est la ms. 12 Fréquence d'impulsion Hz Pour les modes pulsés, détermine la fréquence de répétition. 13 Rapport cyclique d'impulsion % 14 Numéro d'onde Pour les modes pulsés, sélectionne la forme d'onde d'impulsion à utiliser. Les numéros d'onde 1 à 10 sont réservés à l'utilisateur. Les numéros d'onde 11-20 sont des préréglages Miller. 15 Nombre de points Pour le mode « Stitch », détermine le nombre d'impulsions à générer avant la désactivation de l’émission. REMARQUE : En mode CLEAN, l'unité est le kHz (et non le Hz). Pour les modes pulsés, détermine la période d'activation de la puissance laser. OM-296747B | 21/10/2024 145 Programmes et paramètres de soudage 16 Temps de pointage 17 Matériau 146 OM-296747B | 21/10/2024 ms Pour le mode « Tack », détermine le temps pendant lequel le laser doit rester activé avant sa désactivation. Sélectionnez le type de matériau à souder (ex, acier, aluminium). Programmes et paramètres de soudage Page laissée intentionnellement vierge. OM-296747B | 21/10/2024 147 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9 Connexion d’un ordinateur à l'appareil Pour accéder à l'interface Web de l'appareil de soudage, les utilisateurs doivent d'abord connecter leur PC au port Ethernet de l'appareil à l'aide du câble Ethernet fourni. ▼Illustration 39. Connectez le câble Ethernet de l’appareil laser au PC Connexion Ethernet 9.1 Connexion Ethernet L'appareil de soudage laser utilise une adresse IP statique. Pour pouvoir communiquer avec l’appareil de soudage, l'ordinateur doit être configuré pour avoir une adresse statique et être sur le même sous-réseau que le laser. Voir le Tableau 30 [▶127], qui indique la configuration IP par défaut de l’appareil et les paramètres IP à utiliser lors de la configuration du PC de l'utilisateur pour la communication. ▼Tableau 30. Configuration IP par défaut de l’appareil laser et de l'ordinateur Paramètres d'usine par défaut Configurer le PC de l'utilisateur de l’appareil de soudage pour la communication avec l’appareil de soudage Adresse IP 10.0.0.20 10.0.0.1 Masque de sous-réseau 255.255.255.0 255.255.255.0 Passerelle par défaut 10.0.0.1 Laisser vide Pour configurer la connexion au réseau local de l'ordinateur, voir la section 9.1.1 [▶128] - Ordinateur sous le système d'exploitation WINDOWS 10 148 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.1.1 1. Configuration Ethernet du PC - Système d'exploitation WINDOWS 10 Ouvrir le menu Démarrer de Windows Faites défiler vers le bas et cliquez sur Système. Sélectionnez Paramètres. Voir l’Illustration 40 [▶ 128]. ▼Illustration 40. 2. La fenêtre des paramètres s'ouvre. Sélectionner Centre réseau et partage (Voir l’illustration 41 [▶ 128]. ▼Illustration 41. 3. Menu Démarrer de Windows Panneau de configuration de Windows La fenêtre Centre réseau et partage s'ouvre : OM-296747B | 21/10/2024 149 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ➤ Dans la liste des réseaux actifs, cliquez sur la connexion au réseau local correspondant à votre interface réseau ou à votre adaptateur USBEthernet (peut être désigné par « Réseau non identifié »). Dans cet exemple, il s'agit d'Ethernet 2. Voir l’Illustration 42 [▶ 129]. ▼Illustration 42. 4. Dans la fenêtre d’état de connexion au réseau local cliquez sur Propriétés (voir l’illustration 43 [▶ 129]. ▼Illustration 43. 5. Fenêtre Centre réseau et partage Fenêtre d'état de connexion au réseau local Dans la Fenêtre Propriétés du réseau local : ➤ Sélectionnez Protocole Internet version 4 (TCP/IPv4). ➤ Cliquez sur Propriétés - voir l’illustration 44 [▶ 130]. 150 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ▼Illustration 44. 6. Fenêtre Propriétés du réseau local Sélectionnez Utiliser l'adresse IP suivante. Entrez les données et cliquez sur OK - voir l’illustration 45 [▶ 130]. ➤ Adresse IP - 10.0.0.1 (exemple)*** ➤ Masque de sous-réseau - 255.255.255.0 ➤ Passerelle par défaut - Laisser vide ▼Illustration 45. Fenêtre des propriétés du protocole Internet version 4 OM-296747B | 21/10/2024 151 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.2 Interface Web L'interface Web peut être utilisée pour afficher, créer ou modifier des recettes de programme. Elle peut également être utilisée pour surveiller l'état de l'appareil, afficher les bits d'avertissement et d'alarme, ainsi que pour afficher les informations de version du firmware. En cas de problèmes techniques, utilisez les informations de diagnostic disponibles via l'interface Web et communiquez-les à un membre de l’équipe d’assistance technique Miller (voir la section B.1 [▶169]). IMPORTANT Selon la version du firmware installée, certains écrans et fonctionnalités peuvent ne pas être exactement identiques à ceux présentés ici. 9.3 Accès aux pages Web de l'appareil Pour pouvoir accéder à l'interface Web de l'appareil, il est recommandé d'utiliser une version mise à jour du navigateur Web Google Chrome ou Firefox. Si vous ne l'avez pas déjà fait, configurez la connexion à l’ordinateur comme indiqué dans la section 9.1 [▶127]. 1. 2. Ouvrez le navigateur Web. Dans la barre de recherche, saisissez l'adresse IP de l'appareil (par défaut : 10.0.0.20) puis appuyez sur Entrée (voir l’illustration 46 [▶ 131]). ▼Illustration 46. 3. Saisissez l'adresse IP par défaut de l'appareil ici En cas de succès, vous êtes redirigé vers la page de l’appareil (voir l’illustration 47 [▶ 131]). La page Web affiche le nom du modèle en haut. ▼Illustration 47. Onglets de navigation entre les pages Web de l'appareil Cliquez sur l’un des trois onglets disponibles pour naviguer entre les pages Web de l'appareil : • • • • Welder - Ouvre la page principale de l’appareil (voir la section 9.4 [▶132]). Les programmes de soudage sont créés ici. Les informations d’'état de l’appareil et d’erreur sont disponibles ici. Settings - Ouvre la page des Paramètres réseau (voir la section 9.5 [▶138]). La configuration de l'adresse IP du réseau de l'appareil est effectuée ici. Support - Ouvre la page d'assistance produit. Les informations de version du logiciel et du firmware sont indiquées ici (voir la section 9.6 [▶139]). Login/Logout - Cette connexion est destinée à être utilisée par le personnel Miller pour accéder aux paramètres d'usine de l'appareil. 152 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.4 Page de l’appareil de soudage laser Cliquez sur l’onglet Welder pour accéder à la page de l’appareil de soudage laser. Le page Welder permet à l'utilisateur d'exécuter des fonctions similaires et/ou équivalentes à celles effectuées via les commandes du panneau avant de l'appareil. Voir les Illustrations 48 [▶ 132] et 49 [▶ 133]. La page Welder est divisée en deux sections. Côté gauche de la page : configuration des programmes de soudage. Côté droit de la page : voyants d’état de l’appareil de soudage. Lorsque la page Welder s'ouvre, elle affiche automatiquement le programme de soudage actuellement sélectionné. La section Controls précise le type de programme, USER ou la lettre de programme prédéfini (ex, A). L'index précise le numéro du programme. Exemple, le numéro de programme utilisateur 1 ou le numéro d'index 1 du groupe de programme prédéfini A pour le programme A1. Pour basculer entre User et Preset, cliquez sur le champ correspondant dans la section Controls pour afficher le menu déroulant : « Program » et sélectionnez. Entrez ensuite le numéro d’index et appuyez sur la touche Entrée. Les paramètres et réglages de programme de soudage sont modifiés en conséquence. Si des modifications sont apportées à un programme via les boutons de commande du panneau avant, ces modifications sont automatiquement prises en compte et affichées sur la page Welder. Toutes les modifications apportées via la page Welder sont également automatiquement prises en compte dans l’appareil. Cliquez sur Save pour enregistrer les modifications apportées au programme de soudage en cours. Cliquez sur Restore pour rétablir les paramètres d'usine par défaut du programme de soudage actuellement affiché. Les durées de Pré et Post-alimentation en gaz sont des paramètres généraux qui s'appliquent à tous les modes de programme. Les utilisateurs peuvent définir une durée comprise entre 0,1 et 10 s. Ces valeurs peuvent également être définies via le mode configuration du panneau avant (voir le Tableau 25 [▶97]). Cliquez sur Purge Enabled/Purge Disabled pour activer/désactiver la fonction de gaz de purge. Il s’agit d’un paramètre général. Le libellé de ce bouton bascule entre Enabled et Disabled en fonction du paramètre en cours. Cette fonction peut également être activée/désactivée via le mode configuration du panneau avant (voir le Tableau 25 [▶97]). ▼Illustration 48. Page appareil de soudage laser (Welder) - programme de soudage utilisateur OM-296747B | 21/10/2024 153 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ▼Illustration 49. Page de l’appareil de soudage laser (Welder) - programme de soudage prédéfini 9.4.1 Panneau de voyants d'état de l’appareil Le panneau Welder status est une représentation graphique des voyants du panneau avant de l'appareil et permet aux utilisateurs de déterminer quels bits d'état ou d'alarme particuliers sont à l'origine d’une erreur ou d’un avertissement. Pour une description des voyants, voir le Tableau 31 [▶133]. ▼Illustration 50. Panneau de voyants d'état de l’appareil ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑨ ⑧ ⑩ ▼Tableau 31. Éléments du panneau de voyants d'état de l’appareil N° Élément 1 Emission 2 Interlocks OK1 Description • Le voyant jaune s’allume lorsque l'émission est activée • Le voyant vert des verrouillages du panneau Welder Status s’allume lorsque sont ok. • Cliquez sur le bouton plus ("+") pour ouvrir le panneau Interlocks. Ce panneau répertorie tous les verrouillages du système devant être ok avant de pouvoir commencer le soudage. • Les voyants verts allumés signifie que l'état de verrouillage est OK. • Cliquez sur le bouton "-" pour fermer (réduire) le panneau Interlocks. 154 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 3 Gaz • Le voyant d'état vert (panneau Welder Status) s’allume lorsque la pression de gaz entrant est suffisante. OM-296747B | 21/10/2024 155 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ▼Tableau 31. Éléments du panneau de voyants d'état de l’appareil (suite) N° 4 Élément Warning1 Description • Le voyant jaune s’allume en cas d’avertissement. Si aucun avertissement n’a été généré, il reste éteint (gris). • Cliquez sur le bouton plus ("+") pour ouvrir le panneau Warnings. Ce panneau répertorie les avertissements. • Le logiciel actuel permet des avertissements pour : Pas de gaz, température, le laser guide ne fonctionne pas, maintenance et éclairage ambiant. • Les avertissements de température et de laser guide n'empêchent pas l'activation de l’émission et ne désactivent pas l'émission. • Avertissement d’éclairage ambiant - Indique que l'éclairage de l'environnement de travail peut empêcher l'alarme plasma de fonctionner efficacement. Cela se produit généralement lorsque l’éclairage environnant fluctue/varie régulièrement à une intensité suffisamment élevée pour être confondue avec du plasma par le détecteur. Les conditions de génération de cet avertissement sont respectées une fois que tous les verrouillages sont OK (gâchette 1 actionnée, buse en contact avec la pièce, prêt à souder). L'avertissement d’éclairage ambiant peut être désactivé en relâchant et en appuyant à nouveau sur la gâchette 1 du pistolet. Si l'avertissement d’éclairage ambiant est actif lorsque l'utilisateur déclenche l'émission, une alarme plasma est instantanément déclenchée. Si l'utilisateur voit Er04 sur le panneau avant et que l'avertissement d’éclairage ambiant est également activé, l'alarme plasma a été provoquée par l’éclairage ambiant. Si l'avertissement d’éclairage ambiant n'est pas allumé, alors l'alarme plasma est due à l’absence de signal plasma. • Cliquez sur le bouton "-" pour fermer (réduire) le panneau Warnings 5 Alarm • Le voyant Alarm rouge s’allume lorsque l’appareil est dans un état d’erreur. • Cliquez sur le bouton plus ("+") pour ouvrir le panneau Alarms. Ce panneau répertorie tous les bits d'erreur. En fonctionnement normal, ces voyants sont éteints. Lorsqu'une erreur se produit, un ou plusieurs voyant peuvent s'allumer. • Pour plus d'informations sur ces bits d'erreur, voir la section 10 [▶151]. • En cas d'erreur, l'affichage de puissance du panneau avant indique le code de l’erreur. Ce code correspond au numéro de bit d'alarme indiqué ici (ex, Er02 pour température faible). • Contrairement aux avertissements, si une erreur se produit pendant le soudage, l’émission laser est coupée. • Cliquez sur le bouton "-" pour fermer (réduire) le panneau Alarms 156 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 6 Température (en °C)1 7 H (en heures)1 • Affiche la valeur de température du laser. • Total ON est un compteur cumulatif qui compte les heures de fonctionnement sur toute la durée de vie de l'appareil. 8 E (en heures)1 • Le compteur Emission ON compte les heures d’émission du laser sur toute la durée de l’appareil. OM-296747B | 21/10/2024 157 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ▼Tableau 31. Éléments du panneau de voyants d'état de l’appareil (suite) N° Élément Description 9 Bouton de suppression des • Cliquez sur le bouton pour supprimer les alarmes. Cette action exécute une fonction similaire alarmes à celle de la suppression de l'alarme à l'aide de la gâchette 1 du pistolet, sous réserve que la cause de l'erreur ait d’abord été corrigée. 10 Afficher les paramètres avancés • Un bouton (+) est situé dans le coin inférieur droit du panneau d'état du panneau Welder Status Un clic sur ce bouton fait apparaitre les options de Paramètres avancés. • Cliquez à nouveau sur le bouton (-) pour fermer (réduire) les paramètres avancés. 1. Également consultable via le mode configuration du panneau avant. Voir le Tableau 25 [▶97]. 9.4.2 Configuration du programme de soudage en mode utilisateur Les paramètres de programme de soudage devant être configurés changent en fonction du mode laser sélectionné, comme indiqué dans le Tableau 33 [▶136]. Pour plus d'informations sur un paramètre particulier, voir la section 8 [▶119]. Quelques autres options sont indiquées ci-dessous. • Material : Une option de sélection de matériaux « Material » (ex, acier, aluminium, etc.) est disponible dans le panneau « Index Settings ». Cette option définit automatiquement les seuils appropriés pour la fonction de détection de plasma dépendant du type de matériau sélectionné. • • • Wire Feeder : L'utilisateur peut activer/désactiver l'utilisation d’un dévidoir de fil pour chaque programme de soudage. Ce paramètre est défini dans le panneau « Index Settings » et est disponible pour les programmes utilisateur et les prédéfinis. Load Preset : Option permettant de charger les paramètres de programmes prédéfinis dans un index de programme utilisateur personnalisé. Cette option est disponible dans le panneau « Index Settings ». ➤ Sélectionnez d’abord un numéro d’index de programme utilisateur. ➤ Puis l'utilisateur sélectionne un programme prédéfini à copier (ex A2) dans la liste déroulante « Load Preset ». ➤ Cliquez sur Load pour copier les paramètres d’un programme prédéfini (ex à partir de A2) vers l'index utilisateur sélectionné (ex l'index utilisateur 0). ➤ Une fois les paramètres copiés, l'utilisateur peut les personnaliser et les enregistrer comme l'une de ses propres recettes. Compensation (correction) : Définissez la correction de puissance entre 0 (par défaut) et 100 % pour chaque programme utilisateur et prédéfini. Ce paramètre s'applique aux opérations de soudage. La correction de puissance est gérée automatiquement lors de l'utilisation du mode nettoyage. Voir le Tableau 32 [▶136]. ➤ Lorsque le dispositif d'oscillation du faisceau (intégré dans le pistolet) déclenche le mouvement de balayage du faisceau perpendiculairement à l'axe, il doit ralentir au niveau des bords pour pouvoir faire demi-tour et effectuer le balayage dans le sens opposé. Ce pourcentage de correction est utilisé pour améliorer les aspérités 158 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil produites lors du soudage (sur les bords, la soudure pénétrerait plus profondément qu'au centre). Les utilisateurs peuvent donc souhaiter corriger le temps de maintien au niveau des bords en diminuant la puissance du laser à cet endroit. L’ampleur de la correction nécessaire est inversement proportionnelle à la profondeur du bord et peut changer en fonction du matériau et de l'épaisseur des pièces à souder. ▼Tableau 32. Effets du réglage de la correction de puissance Exemple de point de consigne de puissance dans le programme de Paramètre de correction Puissance utilisée au Puissance utilisée aux centre de la soudure bords de la soudure de puissance soudage 1000 W 0% (par défaut) 1000 W 1000 W 1000 W 40% 1000 W 600 W 1000 W 100% 1000 W 0W Le tableau ci-dessous présente les panneaux de configuration des programmes de l’interface Web pour chaque mode d’utilisation du laser. ▼Tableau 33. Configuration de programme en mode utilisateur pour chaque mode du laser Mode laser Configuration de programme de soudage en mode utilisateur CW TACK OM-296747B | 21/10/2024 159 Connexion d’un ordinateur à l'appareil PULSÉ 160 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ▼Tableau 33. Configuration de programme en mode utilisateur pour chaque mode du laser (suite) Mode laser Configuration de programme de soudage en mode utilisateur HPP STITCH CLEAN ADV STITCH OM-296747B | 21/10/2024 161 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.4.3 Configuration de programme de soudage en mode Preset ▼Illustration 51. Configuration de programme de soudage en mode Preset par mode du laser 9.5 Page des paramètres réseau Cliquez sur l’onglet Settings pour accéder à l’interface Web des paramètres réseau. La page des paramètres réseau permet à l'utilisateur d'afficher ou de modifier les paramètres TCP/IP de l'appareil. Voir l’Illustration 52 [▶ 138]. ▼Illustration 52. Page des paramètres réseau • • IMPORTANT Affiche les paramètres réseau actuels, sauf si DHCP est activé. Si DHCP est coché, ces champs affichent les paramètres réseau par défaut utilisés uniquement dans le cas où l'appareil ne peut pas se connecter à l'adresse IP attribuée par DHCP au démarrage. L'utilisateur peut modifier ces paramètres en saisissant le nouveau paramètre réseau dans le champ (appuyez sur Enter). • Cliquez sur Save pour confirmer les modifications. • L'appareil doit être redémarré pour que les modifications prennent effet. Ne modifiez pas le « Local hostname ». 162 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.6 Page d'assistance produit Cliquez sur l’onglet Support pour accéder à la page Web d'assistance produit. La page d'assistance produit affiche : • les informations de version du logiciel et du firmware. • le numéro de série de l'appareil, le modèle et la référence. • l’adresse MAC de l'appareil Cliquez sur Download pour télécharger les paramètres de configuration de l'appareil. Un fichier binaire est enregistré dans le dossier Téléchargements. Le nom du fichier téléchargé sera : dict_values_download_serialnumber.bin. En cas de problèmes techniques avec votre appareil, transmettez les documents suivants au membre de l’équipe d’assistance Miller : (1) une capture d'écran de cette page, (2) le fichier binaire téléchargé. Ces informations aideront à résoudre le problème (voir Illustration 53 [▶ 139]). ▼Illustration 53. Page d'assistance produit OM-296747B | 21/10/2024 163 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.7 Configuration du buzzer - Paramètres avancés Pour des instructions sur l'accès à l’interface Web de l'appareil, voir la section 9.3 [▶131]. 1. 2. Cliquez sur le bouton + en bas à droite de la page principale de l'utilisateur pour afficher la section Advanced Settings. Allez à la section Buzzer dans Advanced Settings et sélectionnez le Mode. ➤ OFF - Le buzzer n'est pas configuré et ne s'active pas. ➤ CONTINUOUS - Le buzzer est activé en continu aussi longtemps que la condition spécifiée dans Source reste OK. ➤ TIMED - Le buzzer s'allume pendant 2 secondes dès que la condition spécifiée dans Source est OK puis se coupe. 3. Sélectionnez ensuite la Source. ➤ EMISSION - Le buzzer s'active lorsque l'émission laser est déclenchée. Tous les verrouillages sont ok, l’embout de buse touche la pièce et la gâchette 2 du pistolet a été actionnée. Le voyant Emission ON du panneau avant de l'appareil est allumé et le voyant rouge du pistolet est allumé. ➤ INTERLOCK - Le buzzer s'active une fois que tous les verrouillages sont ok et que l’embout de buse touche la pièce. L'émission n'est pas encore activée (la gâchette 2 n'a pas été actionnée). Le voyant de verrouillage vert du panneau avant de l'appareil est allumé et le voyant vert du pistolet clignote. 4. Réglez le volume du buzzer à l'aide du curseur situé à droite. La procédure est terminée. 164 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.8 Données de programme utilisateur Paramètres avancés 9.8.1 Création d'un fichier de données de programme utilisateur L'utilisateur peut télécharger ses propres données de programme sur l'appareil. Il doit d'abord créer son tableau de programme à l'aide d'un fichier CSV (valeurs séparées par des virgules) standard. Le fichier doit avoir le format suivant : PROGRAMME, INDEX, MODE LASER, N° D'ONDE, PUISSANCE, FRÉQUENCE D’OSCILLATION, LARGEUR D’OSCILLATION, MONTÉE EN PUISSANCE, BAISSE DE PUISSANCE, LASER ACTIVÉ, LASER DÉSACTIVÉ, N° DE POINT, TACK, FREQ, RAPPORT CYCLIQUE, CORR, CTRL, x, 0, 0, 1, 500, 100, 1, 100, 100, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, x, 1, 0, 1, 1000, 100, 1, 100, 100, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1, x, 2, 0, 1, 2000, 100, 1, 100, 100, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, Le fichier CSV doit contenir la ligne ci-dessus comme en-tête afin que le CPU sache que les données qui suivent forment un fichier de données de programme. Les unités des paramètres sont les mêmes que celles affichées dans l'interface Web. Voir la section 8.4 [▶125] pour consulter la liste des paramètres et leur description. Le fichier CSV n'a pas besoin de définir chaque numéro d'index de programme. Il peut ne contenir qu’un seul programme, ou plusieurs, jusqu'à 20, avec un index de programme allant de 0 à 19. 9.8.2 Télécharger le fichier de données de programme utilisateur Voir l’Illustration 54 [▶ 142] présentant les étapes nécessaires pour télécharger le fichier de programme utilisateur. Les fichiers de programme utilisateur peuvent être téléchargés sur l'appareil de soudage via l’interface Web de l'utilisateur. Pour des instructions sur l'accès à l’interface Web de l'appareil, voir la section 9.3 [▶131]. 1. 2. 3. 4. Cliquez sur le bouton + en bas à droite de la page pour afficher la section Advanced Settings. Aller à User Program Data (données de programme utilisateur) dans Advanced Settings, appuyez sur le bouton Choose file pour télécharger le fichier CSV créé. Suivez les instructions à l’écran et les boîtes de dialogue pour sélectionner votre fichier. Une fois le fichier sélectionné, un aperçu s’affiche à l’écran. Vous pouvez utiliser cet aperçu pour déterminer si les paramètres de votre programme semblent comme prévus. Si le programme ne ressemble pas au résultat attendu, l'utilisateur doit modifier le fichier CSV puis suivre à nouveau l'étape 2 pour afficher un nouvel aperçu. Si l’aperçu du programme vous satisfait, appuyez sur le bouton Upload File pour télécharger les nouveaux programmes utilisateur vers le CPU. Patientez jusqu’à ce qu’une boite de dialogue indique que le fichier a bien été téléchargé, avant de quitter le navigateur. OM-296747B | 21/10/2024 165 Connexion d’un ordinateur à l'appareil L’illustration ci-dessous n'est qu'un exemple de fichier. L'exemple pour l'index utilisateur 0 est le paramètre par défaut pour les index utilisateur 0 à 15 (les programmes par défaut des index utilisateur 0 à 15 sont identiques et sont définis pour le matériau acier). L'exemple pour l'index utilisateur 1 est le paramètre par défaut pour les index utilisateur 16 à 25 (les programmes par défaut des index utilisateur 16 à 25 sont identiques et sont définis pour le matériau aluminium). IMPORTANT Les autres programmes d’index utilisateur (2 à 11) présentés dans l’illustration ne sont que des exemples créés pour présenter la procédure de téléchargement de programmes utilisateur. Les utilisateurs peuvent créer et télécharger jusqu'à 26 programmes (index 0 à 25). ▼Illustration 54. utilisateur Fonctionnalité avancée – Téléchargement des données de programme ① ④ ② ③ 9.9 Génération de forme d'impulsion Paramètres avancés Les utilisateurs peuvent générer jusqu'à dix formes d'impulsions uniques pouvant être sélectionnées par numéro d'onde d'impulsion (programmes utilisant le mode laser PULSED, HPP ou ADV STITCH). Chaque forme d'impulsion se compose de six points : quatre points uniques, plus le point origine et le point d'arrivée. Ces points sont définis en unités de pourcentage, l'axe des x représentant le pourcentage d'impulsion en fonction du temps (calculé à partir de la fréquence définie et du rapport cyclique pour les modes HPP et PULSED), l'axe des y représentant le pourcentage de puissance laser définie. L’illustration ci-dessous fournit un exemple de forme d’impulsion générée à partir de six points. 166 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ▼Illustration 55. Exemple de forme d'impulsion Lorsqu'une forme d'impulsion différente est requise, le CPU lit les points de la forme sélectionnée. Il convertit ensuite les unités des points de pourcentages en valeurs proportionnelles de période de temps (axe des x) et de puissance laser (axe des y). Une fois les points convertis, le reste de la forme d'impulsion peut être déduit par interpolation entre chaque point. L'interpolation est fournie par l'équation ci-dessous où : T = Temps en cours Ppt = Puissance (y) d'un point donné Tpt = Temps (x) d'un point donné P pt – P pt – 1 Pshape = Ppt – 1 + T – Tpt – 1 --------------------------Tpt – Tpt – 1 OM-296747B | 21/10/2024 167 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.9.1 Création de fichiers de forme d'impulsion Les formes d'impulsions peuvent être créées sous forme de fichier CSV standard (valeurs séparées par des virgules). Le fichier doit avoir le format suivant : N° d’onde, x1, y1, x2, y2, x3, y3, x4, y4, Le fichier CSV doit contenir la ligne ci-dessus comme en-tête afin que le CPU sache que les données qui suivent forment un fichier de forme d'impulsion. Wave # (n° d’onde) est une valeur entière de 1 à 10. 10. Elle détermine à quel numéro d'onde d'impulsion correspond les données suivantes dans cette ligne. Les autres valeurs de la ligne sont des valeurs de 0 à 100 % qui déterminent les paires de points (x, y). Notez que les premier et dernier points sont omis car ils sont toujours fixés respectivement à (0,0) et (0,100). Le fichier d’onde CSV n'a pas besoin de définir chaque numéro d'index d’onde. Il peut contenir une seule ou plusieurs formes d'impulsion. Vous trouverez cidessous un exemple de données au format CSV correspondant à un fichier d’onde. ▼Illustration 56. Fichier d'onde de forme d'impulsion au format CSV Wave #, x1, y1, x2, y2, x3, y3, x4, y4, 1, 0, 100, 100, 100, 100, 0, 100, 0, 2, 50, 100, 100, 0, 100, 0, 100, 0, 3, 30, 100, 100, 0, 100, 0, 100, 0, 4, 20, 100, 100, 0, 100, 0, 100, 0, 5, 10, 100, 100, 0, 100, 0, 100, 0, 6, 33, 100, 66, 100, 66, 100, 66, 100, 7, 40, 100, 60, 100, 60, 100, 60, 100, 8, 20, 100, 40, 100, 40, 100, 40, 100, 9, 10, 100, 60, 100, 60, 100, 60, 100, 10, 10, 100, 50, 100, 50, 100, 50, 100, 9.9.2 Téléchargement des formes d'impulsions Les fichiers de forme d’impulsions peuvent être téléchargés sur l'appareil de soudage via l’interface Web de l'utilisateur. Voir l’Illustration 57 [▶ 144] présentant ces étapes. Pour des instructions sur l'accès à l’interface Web de l'appareil, voir la section 9.3 [▶131]. 1. 2. 3. Cliquez sur le bouton + en bas à droite de la page pour afficher la section Advanced Settings. Aller à Pulse Shape File (fichier de forme d’impulsion) dans Advanced Settings, appuyez sur le bouton Choose file pour télécharger le fichier de forme créé. Suivez les instructions à l’écran et les boîtes de dialogue pour sélectionner votre fichier de forme d’impulsion. Une fois le fichier sélectionné, un aperçu des formes d’impulsions créés s’affiche à l’écran. Vous pouvez utiliser cet aperçu pour déterminer si les 168 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 4. 5. formes ressemblent à ce que vous souhaitez. L’absence d’une forme d'impulsion dans l'aperçu indique que la ligne de forme particulière était mal formée et doit être corrigée (dans le cas contraire le CPU l'ignore). Si des formes manquent ou ne ressemblent pas au résultat attendu, l'utilisateur doit modifier le fichier CSV puis suivre à nouveau l'étape 2 pour afficher un nouvel aperçu. Si vous êtes satisfait de l'aperçu des formes d'impulsion, appuyez sur le bouton Upload Wave File pour télécharger les nouvelles formes sur le CPU. Patientez jusqu’à ce qu’une boite de dialogue indique que les formes d'impulsion ont été téléchargées, avant de quitter le navigateur. Pour utiliser l'une de ces nouvelles formes d'impulsion téléchargées, mettez le mode laser de votre programme sur PULSED, HPP ou ADV STITCH et définissez le n° d’onde de votre forme (numéros valides : 1 à 10). N'oubliez pas d’enregistrer le programme. ▼Illustration 57. Fonctionnalité avancée - Téléchargement d'exemples de formes d'ondes utilisateur ① ② ④ ③ OM-296747B | 21/10/2024 169 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.10 Configuration des paramètres divers - Paramètres avancés Pour des instructions sur l'accès à l’interface Web de l'appareil, voir la section 9.3 [▶131]. 1. Cliquez sur le bouton + en bas à droite de la page principale de l'utilisateur pour afficher la section Advanced Settings. 2. Allez à Misc. Settings dans Advanced Settings, définissez la Wobble Offset (correction d’oscillation). ➤ La correction d'oscillation est effectuée sur le même axe que l'oscillation du faisceau et est utilisée pour centrer le faisceau lors de l'utilisation d’un dévidoir de fil. ➤ La correction d'oscillation doit être une valeur comprise dans la limite de +/- 3 mm. La valeur par défaut est 0 mm (pas de correction). 3. Allez à Misc. Settings dans Advanced Settings, définissez la Ramp Up Scale (montée en puissance) Puis la Ramp Down Scale (baisse de puissance). Voir le Tableau 34 [▶145]. ➤ Cela définit les facteurs de durée de montée/baisse de puissance généraux qui seront appliqués à tous les paramètres de temps de montée et de baisse de puissance des programmes utilisateur et prédéfinis. Ceci s'applique uniquement aux programmes configurés pour utiliser les modes laser CW ou STITCH. ➤ Les valeurs de durée de montée/baisse doivent être comprises entre 10 et 200 %. La valeur par défaut est 100 %. Voir le tableau ci-dessous illustrant la manière dont la durée de montée/baisse est appliquée. Ces exemples supposent que la durée de montée/baisse du programme est de 1000 ms. ▼Tableau 34. Effets de la durée de montée/baisse de puissance Durée du programme Temps de montée en Facteur de temps puissance / Temps de appliqué pour définir le baisse de puissance temps de montée/baisse Temps de montée/descente réelle 1000 ms 10% 0,1 x 100 ms 1000 ms 100% (par défaut) 1x 1000 ms 1000 ms 200% 2x 2000 ms 170 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil Allez à Misc. Settings dans Advanced Settings, définissez la Purge Time (durée de purge) ➤ Le gaz de purge est activé une fois que l'utilisateur a terminé le soudage et reste activé pendant une durée définie (il s'active également pendant la durée définie après la mise sous tension). Dans les versions antérieures du firmware, le gaz de purge était toujours activé ou toujours désactivé. Ce réglage de durée de purge a été intégré pour éviter une consommation excessive de gaz. ➤ La plage de réglage de durée de purge est 0 à 998 s, avec une valeur par défaut de 60 s. Régler la durée de purge sur 999 maintient le gaz de purge activé en permanence (reproduisant ainsi le fonctionnement avec l’ancien firmware). 5. Allez à Misc. Settings dans Advanced Settings, définissez l’intervalle Maintenance Time (en heures d’émission). ➤ Cette fonctionnalité surveille les heures d'émissions depuis la dernière réinitialisation de ce compteur. Le système OptX génère un avertissement lorsque le nombre d'heures dépasse le seuil défini ici. ➤ Le voyant d'avertissement de maintenance s'allume lorsque le nombre total d’heures d'émission dépasse le seuil défini. Cliquez sur le bouton Maintenance Reset pour supprimer l'avertissement et réinitialiser le compteur. La procédure est terminée. 4. OM-296747B | 21/10/2024 171 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.11 Paramètre de verrouillage de l’appareil revendeur - Paramètres avancés Pour des instructions sur l'accès à l’interface Web de l'appareil, voir la section 9.3 [▶131]. 1. Cliquez sur le bouton + en bas à droite de la page principale de l'utilisateur pour afficher la section Advanced Settings. 2. Allez à Lock Settings dans Advanced Settings et cliquez sur Lock Unit. ➤ L'utilisateur est invité à saisir le code d'activation à 4 chiffres, puis à cliquer sur Set Lock pour confirmer le verrouillage. Il s'agit du code fourni à l'utilisateur après avoir suivi avec succès le webinaire de sécurité Miller. Une fois verrouillé, l'appareil ne peut plus être utilisé et devra être à nouveau déverrouillé. Voir la section 2.10 [▶59]. La procédure est terminée. 172 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.12 Verrouillage des commandes du panneau avant Pour des instructions sur l'accès à l’interface Web de l'appareil, voir la section 9.3 [▶131]. 1. Cliquez sur le bouton + en bas à droite de la page principale de l'utilisateur pour afficher la section Advanced Settings. 2. Allez à Lock Settings dans Advanced Settings et cliquez sur Lock Front Panel. ➤ Le verrouillage du panneau avant implique la désactivation des boutons rotatifs de réglage de la puissance, de la fréquence et de largeur d'oscillation. L'opérateur de l’appareil ne peut plus modifier ces paramètres de programme de soudage. ➤ Les seules commandes restant opérationnelles sont les boutons de sélection du mode programme. Les voyants du panneau avant continuent également de fonctionner. La procédure est terminée. OM-296747B | 21/10/2024 173 Connexion d’un ordinateur à l'appareil 9.13 Paramètres de test - Paramètres avancés Le mode test est utilisé par les utilisateurs avancés à des fins de test et d'étalonnage. Des outils, un mètre et/ou des accessoires spéciaux sont requis. Contactez le support client Miller pour plus d’informations sur l’utilisation de ce mode. DANGER Rayonnement invisible de classe 4 pendant le test. Dangers pour les yeux et la peau. L'activation du mode test désactive certaines des fonctions de sécurité pendant un cycle d'émission. L’exposition à ce niveau de rayonnement peut causer de graves lésions oculaires et/ou cutanées. Il existe également des risques de lésions oculaires graves et permanentes dues aux rayonnements réfléchis ou diffusés. NE JAMAIS pointer le pistolet en direction de la tête ou du corps d'une personne. Toutes les personnes présentes dans la zone de sécurité laser doivent porter (1) des lunettes de sécurité laser spécifiques et (2) un casque de soudage avec filtres adaptés (pour les rayons UV et visibles) ainsi qu’une visière qui offriront la meilleure protection. IMPORTANT Le verrouillage de la buse doit d’abord être OK pour pouvoir utiliser le mode test. Toute tentative d'activation du mode test sans verrouillage de la buse OK entraîne une erreur. Le mode test est automatiquement désactivé une fois le cycle d'émission terminé ou dès que le verrouillage de la buse n'est plus OK. Notez que le mode test ignore les contrôles de sécurité de présence de gaz (ou de son absence) et de détection de plasma, mais il requiert toujours que tous les verrouillages soient fermés pour permettre l’activation de l'émission. Pour des instructions sur l'accès à l’interface Web de l'appareil, voir la section 9.3 [▶131]. 1. Cliquez sur le bouton + en bas à droite de la page principale de l'utilisateur pour afficher la section Advanced Settings. 2. Aller à Test Settings dans Advanced Settings et cliquez sur Enable Test Mode. ➤ L'utilisateur est invité à saisir un code à 5 chiffres. Cliquez sur Enable Test Mode pour passer en mode test. 174 OM-296747B | 21/10/2024 Connexion d’un ordinateur à l'appareil ➤ La bannière en haut de l’interface Web indique que l'appareil laser fonctionne en mode test. 3. L'opérateur doit appuyer sur la gâchette 1 puis sur la gâchette 2 pour activer l'émission. Le mode test est automatiquement désactivé après un cycle d’émission. La procédure est terminée. OM-296747B | 21/10/2024 175 Dépannage 10 Dépannage En cas d’alarme, le voyant rouge d'état d'erreur du panneau avant de l'appareil s'allume. 32 alarmes sont possibles. Déterminer quel(s) bit(s) d’alarme a provoqué une erreur en particulier : • Vérifiez l’écran de puissance du laser sur le panneau avant. Le code d'erreur s'affiche sur cet écran et commence par les lettres « Er » suivies d'un numéro à deux chiffres (ex, Er03 pour le bit d'alarme-3). Les utilisateurs peuvent également visualiser les bits d'état d'alarme via l’interface web de l’appareil. Voir la section 9.4 [▶132]. • Pour une description des alarmes et des méthodes de suppression de celles-ci, voir le Tableau 35 [▶151]. Trois méthodes permettent de supprimer la plupart des alarmes. 1. Utiliser la gâchette 1 du pistolet : Relâchez les deux gâchettes 2 (si actionnée) et 1 et appuyez à nouveau sur la gâchette 1. Une fois la gâchette 1 actionnée, le système essaie d’abord de supprimer automatiquement toutes les alarmes. Si la cause de déclenchement de l’alarme a été corrigée, l'alarme doit disparaître. IMPORTANT 2. Clear Alarms : Les utilisateurs peuvent également supprimer les erreurs via l’interface web de l’appareil en cliquant sur le bouton « Clear Alarms ». Voir la section 9.4.1 [▶133]. 3. Redémarrer à l'aide de l'interrupteur à clé : Seul un petit sous-ensemble des alarmes peut être supprimé en redémarrant le système. Si la cause de l’alarme n'a pas été corrigée, l’alarme se déclenchera à nouveau. Dans ce cas, contactez les équipes d’assistance Miller pour obtenir de l’aide. Lors de la consultation des codes d’erreur sur le panneau avant, la gravité des alarmes augmente avec les numéros d’erreur. Une alarme Er27 est plus grave qu’une Er01. Si plusieurs types d'alarme ont été déclenchés, le numéro de l'alarme associée au niveau de gravité le plus élevé est affiché. Cependant, si vous utilisez l'interface Web, les voyants d'alarme affichent toutes les alarmes déclenchées. ▼Tableau 35. Tableau des bits d'alarmes d'état de l’appareil Code Er00 Type d'alarme Description ------------ Comment supprimer l'erreur ? Réservé Er01 Position du Le contrôle de l'oscillation du faisceau a signalé galvanomètre une erreur de position du faisceau laser. Le faisceau laser n’est pas allé à la position commandée. Er02 Température faible La température du module laser est inférieure au seuil de fonctionnement minimum. Pour afficher la valeur de température du laser, accédez à l’interface web de l’appareil et vérifier Welder Status Temperature (voir la section 9.4 [▶132]). 176 OM-296747B | 21/10/2024 -----Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Attendez que la température du boîtier soit supérieure à 8,5 °C (47 °F), puis supprimez l’alarme avec la gâchette 1 ou « Clear Alarms » Dépannage ▼Tableau 35. Tableau des bits d'alarmes d'état de l’appareil (suite) Code Type d'alarme Er03 Surchauffe Description Comment supprimer l'erreur ? La température du module laser a dépassé la Attendez que la température du boîtier soit température de fonctionnement normale descendue en dessous du seuil d'alerte de 52 °C (>55 °C). Si cela se produit pendant le soudage, (125 °F), puis supprimer l’alarme via la l'émission laser se coupe automatiquement. gâchette 1 ou Clear Alarms. Pour afficher la valeur de température du laser, accédez à l’interface web de l’appareil et vérifier Welder Status Temperature (voir la section 9.4 [▶132]). Er04 Pas de plasma La fonction de détection de plasma n'a rien détecté pendant le soudage. Deux cause indépendantes peuvent créer ce problème : Gâchette 1 ou « Clear Alarms » 1. Normal - Aucun plasma détecté pendant le soudage (la lumière détectée était inférieure au seuil pour ce matériau). 2. Ambient - L’éclairage ambiant environnant le matériau interfère avec le fonctionnement du détecteur de plasma. Ce problème est toujours associé à une alerte Ambient Light. Si l'alerte d’éclairage ambiant est active et que Er04 est affiché, l'erreur est due à l’éclairage ambiant. Voir le Tableau 31 [▶133] n° 4. Er05 ------------ Réservé ------ Er06 Coupe-circuit La première valeur de la photodiode de rupture fibre optique 1 de fibre externe a dépassé le seuil maximum (puissance trop élevée dans la fibre externe). Il s’agit d’une erreur critique qui doit être corrigée. Contactez Miller pour obtenir de l'aide. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er07 Coupe-circuit La deuxième valeur de la photodiode de rupture fibre optique 2 de fibre interne a dépassé le seuil maximum (trop de puissance dans la fibre interne). Il s’agit d’une erreur critique qui doit être corrigée. Contactez Miller pour obtenir de l'aide. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er08 Retour de rayonnement La valeur de la photodiode de retour de rayonnement interne a dépassé son seuil. La lumière est réfléchie dans la fibre. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er09 Sous puissance La puissance du laser réelle est inférieure au point de consigne. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er10 Surpuissance La puissance laser réelle est supérieure au point de consigne. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » OM-296747B | 21/10/2024 177 Dépannage ▼Tableau 35. Tableau des bits d'alarmes d'état de l’appareil (suite) Code Type d'alarme Er11 Anomalie de verrouillage Er12 Verrouillage de Anomalie de boucle de sécurité de verrouillage Si le verrouillage de fibre s'ouvre, la gâchette 1 la fibre de fibre Vérifiez le raccordement du câble à ou Clear Alarms doit supprimer l'erreur. fibre optique au pistolet. Déconnectez et reconnectez la fibre au niveau du pistolet. Er13 Verrouillage externe Les états des verrouillages externes A et B (paires 1, 2 et 3, 4 du connecteur 12 broches) ne correspondent pas. Cela indique qu'un canal s'est ouvert tandis que l'autre est resté fermé. Les verrouillages Ext A et Ext B doivent tous deux être ouverts avant que la gâchette 1 ou Clear Alarms ne puisse supprimer l'erreur. Er14 Alimentation activée Au démarrage du système, l'alimentation du laser était à l'état activé Mettez l'appareil hors tension puis sous tension à l'aide de l'interrupteur à clé, de l'arrêt d'urgence ou en débranchant/rebranchant le câble d'alimentation CA. Er15 Diagnostic de démarrage Er16 Alimentation ext B désactivée L'alimentation a été activée avant le front montant de l’activation de l’émission. Mettez l'appareil hors tension puis sous tension à l'aide de l'interrupteur à clé, de l'arrêt d'urgence ou en débranchant/rebranchant le câble d'alimentation CA. Er17 Alimentation ext A désactivée Sur le front montant de l'émission du signal, l'activation de l'alimentation laser n'était pas activée. Mettez l'appareil hors tension puis sous tension à l'aide de l'interrupteur à clé, de l'arrêt d'urgence ou en débranchant/rebranchant le câble d'alimentation CA. Er18 Arrêt verrouillage externe B Alors que l'émission était activée, le verrouillage externe B (broches 3, 4 sur le connecteur d'interface 12 broches) s'est ouvert de manière inattendue, ce qui a entraîné l'arrêt du laser. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er19 Arrêt verrouillage externe A Alors que l'émission était activée, le verrouillage externe A (broches 1 2 sur le connecteur d'interface 12 broches) s'est ouvert de manière inattendue, ce qui a entraîné l'arrêt du laser. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Arrêt Alors que l'émission était activée, le verrouillage verrouillage fibre fibre s'est ouvert, ce qui a entraîné l'arrêt du laser. Vérifiez le raccordement du câble à fibre optique au pistolet. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er20 Er21 Arrêt buse Description Comment supprimer l'erreur ? Boucle de sécurité de verrouillage défectueuse. Mettez l'appareil hors tension puis sous tension Surveille les signaux clés, le démarrage à à l'aide de l'interrupteur à clé, de l'arrêt d'urgence distance et les signaux « all safe » (tout est ok). ou en débranchant/rebranchant le câble d'alimentation CA. Un ou plusieurs signaux de sécurité indiquent Mettez l'appareil hors tension puis sous tension un état incorrect. Surveille les signaux clés, le à l'aide de l'interrupteur à clé, de l'arrêt d'urgence démarrage à distance et les signaux « all safe » ou en débranchant/rebranchant le câble (tout est ok) au démarrage. d'alimentation CA. Alors que l'émission était activée, le verrouillage de contact buse-pièce s'est ouvert, ce qui a entraîné l'arrêt du laser (ex, l'opérateur a levé la buse de la pièce tout en continuant à appuyer sur la gâchette 2). 178 OM-296747B | 21/10/2024 Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Dépannage ▼Tableau 35. Tableau des bits d'alarmes d'état de l’appareil (suite) Code Type d'alarme Er22 Arrêt gâchette 1 Alors que l'émission était activée, le verrouillage de gâchette 1 s'est ouvert, ce qui a entraîné l'arrêt du laser (ex, l'opérateur a relâché la gâchette 1 de contrôle du gaz sur le pistolet). Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er23 Tension d’alimentation Sur le front montant de l'activation de l’émission, il a été détecté que l'alimentation laser ne régulait pas correctement la tension. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er24 Intensité de l’alimentation Alors que l'émission était activée, il a été détecté que l'alimentation laser ne régulait pas correctement l’intensité. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er25 Er26 Description Comment supprimer l'erreur ? Démarrage buse Le verrouillage de buse était fermé lors de la Ouvrir le verrouillage de buse (ex, lever la buse de la mise sous tension du système via l'interrupteur pièce), puis supprimer l’erreur à l'aide de la gâchette 1 à clé, l'arrêt d'urgence ou l'alimentation CA. ou Clear Alarms Gâchette 1 démarrage Le verrouillage de gâchette 1 était fermé lors de Ouvrir le verrouillage de gâchette 1 (ex, relâcher la mise sous tension du système via la gâchette 1 du pistolet), puis supprimer l’erreur l'interrupteur à clé, l'arrêt d'urgence ou via la gâchette 1 ou Clear Alarms l'alimentation CA. Er27 Arrêt thermique Le modèle optique ou électrique du système a Attendez que le refroidissement jusqu’ à une déterminé que les diodes laser allaient température de fonctionnement sûre avec surchauffer. l’émission désactivée, puis utilisez la gâchette 1 ou Clear Alarms Er28 Réinitialisation buse 25 activations de l'émission sans ouverture du Ouvrir le verrouillage de buse (ex, lever la buse de la verrouillage de buse. pièce), puis supprimer l’erreur à l'aide de la gâchette 1 ou Clear Alarms Er29 Réinitialisation gâchette 1 25 activations de l'émission sans ouverture du Ouvrir le verrouillage de gâchette 1 (ex, relâcher verrouillage de gâchette 1. la gâchette 1 du pistolet), puis supprimer l’erreur via la gâchette 1 ou Clear Alarms Er30 Arrêt gaz La pression de gaz n'a pas été détectée alors que l'émission était activée ou le laser a tenté de se déclencher avant que le délai d’alimentation en gaz ne soit atteint. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » Er31 Alarme ventilateur Aucun des ventilateurs n'a été détecté en rotation, des vérifications sont effectuées en continu après un délai de démarrage de 30 secondes. Gâchette 1 ou « Clear Alarms » une fois que les ventilateurs se remettent à tourner. OM-296747B | 21/10/2024 179 Maintenance A Maintenance AVERTISSEMENT Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent tuer Tout contact avec des pièces électriques sous tension peut provoquer des chocs mortels ou des brûlures graves. Le circuit d'alimentation d'entrée et les circuits internes de la machine sont sous tension dès lors que l'appareil est sous tension. Un équipement mal installé ou incorrectement mis à la terre constitue un danger. AVERTISSEMENT Rayonnement laser invisible de classe 4 lorsque l'appareil OptX est sous tension Risque de lésions cutanées ou oculaires et de déficience visuelle permanentes causées par un rayonnement laser de classe 4 réfléchi ou diffusé lors des interventions de maintenance. Éteignez le système OptX (section 5.10 [▶91]). Retirez le câble de raccordement à l’alimentation CA. Sécurisez l'appareil afin d’empêcher toute remise en marche. A.1 Entretien du pistolet Qualifications du personnel : Personnel de maintenance et électriciens (voir la section 1.4 [▶18]). ▼Tableau 36. Maintenance et intervalles recommandés Élément Intervalle Type d'entretien Embout de buse Quotidien Inspection régulière pour détecter toute contamination. Nettoyage, le cas échéant. Verre de protection Quotidien Inspection régulière du verre de protection afin de détecter toute contamination et remplacement rapide en cas de contamination. Suivez la procédure décrite dans la section A.1.1 [▶156] décrivant les étapes de démontage et de remplacement du verre si nécessaire. Optique de focalisation Quotidien Inspection régulière de l’optique de focalisation afin de détecter toute contamination et remplacement rapide en cas de contamination. Suivez la procédure décrite dans la section A.1.2 [▶158] décrivant les étapes de démontage et de remplacement de cet optique si nécessaire. Câble à fibre optique Connecteur QBH Gâchettes 1 et 2 Quotidien Inspection visuelle quotidienne du câble fibre optique afin de détecter d’éventuels dommages. Tous les 3 jours Inspection régulière du connecteur QBH pour vérifier sa bonne connexion. 3,2 ans Les gâchettes de déclenchement du pistolet doivent être remplacées tous les 3,2* ans. *Voir la section A.1.3 [▶159]. 180 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenance ▼Tableau 37. Liste des pièces remplaçables sur site Référence Miller Quantité Description 301823 1 Kit de remplacement de verre de protection (un seul verre de protection est nécessaire pour cette procédure) 296267 1 Optique de focalisation OptX 296575 1 Pistolet OptX (paquet de 5) A.1.1 Remplacement du verre de protection Cette procédure est applicable à tous les modèles. Le verre de protection doit toujours être propre et vérifié régulièrement. OBLIGATION GÉNÉRALE Précaution d'entretien du pistolet L’exécution de l’entretien alors que l'appareil est sous tension peut entrainer des dommages au pistolet. Avant d'effectuer tout type de maintenance sur le pistolet, le personnel de maintenance doit (1) arrêter l'appareil (section 5.10 [▶91]) et (2) débrancher l'alimentation CA. OBLIGATION GÉNÉRALE Installation d’un verre de protection d'autres fournisseurs Risque de dommages au pistolet. Cela modifie également les caractéristiques et les performances de l’appareil. Pour un fonctionnement sûr et fiable, utilisez uniquement les verres de protection fournis par Miller. Seul le verre de protection Miller aura les caractéristiques et le revêtement appropriés spécifiquement conçus pour être utilisé avec le laser de l'appareil. OBLIGATION GÉNÉRALE Manipulez le verre de protection fragile avec précaution ! La présence de contaminants ou de rayures sur le verre de protection dégradent l’opération de soudage. Ces dommages peuvent entrainer le fissurage du verre et endommager le pistolet. Portez des gants en nitrile. Évitez de toucher la surface plane du verre de protection. N'utilisez PAS de pincettes ou autres outils (au risque de rayer le revêtement du verre). Saisissez (ou placez) soigneusement le verre de protection en le tenant par les bords. 4. Sur le pistolet, tournez l'écrou argent vers la gauche pour désengager l'ensemble verre/buse (Illustration 58 [▶ 157]). OM-296747B | 21/10/2024 181 Maintenance ▼Illustration 58. 5. Ouvrez le capuchon pour accéder au verre de protection situé en dessous. Les utilisateurs doivent inspecter le nouveau verre de protection pour détecter tout contaminant avant la mise en place. Utilisez de l’air comprimé sec pour souffler la poussière ou les débris du nouveau verre de protection. Insérez le verre de protection et refermez soigneusement le capuchon (Illustration 59 [▶ 157]). ▼Illustration 59. 6. Désengagement de l'ensemble verre/buse Accès au verre de protection Remise en place de l'ensemble verre/buse : ➤ Alignez les repères rouges (Illustration 60 [▶ 157]). ▼Illustration 60. Remontage de l'ensemble verre/buse - Aligner les repères rouges Alignez les repères rouges ➤ Alignez les billes avec les découpes circulaires (Illustration 61 [▶ 158]). 182 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenance ▼Illustration 61. Remontage de l'ensemble verre/buse - Aligner les billes avec les découpes circulaires Alignez la bille avec la gorge ➤ Faites tourner l’écrou de blocage comme indiqué pour verrouiller l'ensemble (Illustration 62 [▶ 158]). ▼Illustration 62. Remontage de l'ensemble verre/buse - Tourner l'écrou pour verrouiller l'ensemble Fin de la procédure A.1.2 Remplacement de l’optique de focalisation 1. Tournez et retirez l’ensemble buse. Voir l’Illustration 63 [▶ 158]. 2. Insérez l’outil de retrait de la cellule d’optique (296263). Voir l’Illustration 63 [▶ 158]. ▼Illustration 63. ① 3. Remplacement de la cellule d’optique - Retirer la buse et insérer l'outil ② Retirez la cellule d’optique endommagée à l’aide de l’outil. Voir l’Illustration 64 [▶ 159]. OM-296747B | 21/10/2024 183 Maintenance 4. Insérez délicatement la nouvelle cellule d’optique (296267) à l’aide de l’outil. Appuyez pour vous assurer que l’optique est correctement installé. Voir l’Illustration 64 [▶ 159]. ▼Illustration 64. Remplacement de la cellule d’optique - Retirer la cellule de lentille endommagée et la remplacer ③ ④ 5. Alignez les points rouges sur l’ensemble buse avec le point rouge situé sur la tête. Voir l’Illustration 65 [▶ 159]. 6. Appuyez l’ensemble buse sur le roulement à billes et tournez-le pour le bloquer. Voir l’Illustration 65 [▶ 159]. ▼Illustration 65. Remplacement de la cellule d’optique - Aligner les points rouges et tourner pour verrouiller ⑤ ⑥ Fin de la procédure A.1.3 OBLIGATION GÉNÉRALE Usure des composants liés à la sécurité Remplacement des composants liés à la sécurité Une valeur d’usure nop des composants liés à la sécurité est indiquée (valeur médiane du nombre d’actionnements annuel selon la norme EN ISO 13849-1). Si la valeur médiane réelle du nombre d’actionnements annuel des composants dépasse cette valeur, le temps T10d doit être vérifié conformément à la norme EN ISO 13849-1. Le composant de sécurité doit être remplacé prématurément en fonction de cette vérification. 184 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenance ▼Tableau 38. Remplacement des gâchettes de déclenchement du pistolet Point de test Gâchettes de déclenchement du pistolet Action Remplacer les gâchettes de déclenchement Intervalle À nop = 125 000 cycles/an, remplacer tous les 3,2 ans. (B10j = 4 x 105) ou en cas de dysfonctionnement. N° Description Pistolet de soudage laser Contactez le centre d’entretien Miller local pour renvoi du pistolet pour remplacement ou échange des gâchettes (voir la section B.1 [▶169]). Le remplacement des gâchettes du pistolet doit être effectué uniquement par le personnel Miller. A.1.4 Remplacement du pistolet Qualifications du personnel : Personnel de maintenance et électriciens (voir la section 1.4 [▶18]). OBLIGATION GÉNÉRALE Précaution d'entretien du pistolet L’exécution de l’entretien alors que l'appareil est sous tension peut entrainer des dommages au pistolet. Avant d'effectuer tout type de maintenance sur le pistolet, le personnel de maintenance doit (1) arrêter l'appareil (section 5.10 [▶91]) et (2) débrancher l'alimentation CA. 1. Déballez le nouveau pistolet et assurez-vous de la préparer pour la mise en place de la baïonnette à fibre. Placez-le sur une table. 2. Retirez le câble d’alimentation secteur du système et coupez l’alimentation en gaz. En partant du bas du pistolet, retirez environ 50 cm (1,5 pi) de gaine grille du câble ombilical afin d’exposer le câblage à l'intérieur. Débranchez le câble électrique (voir Illustration 66 [▶ 161], n° 1). ➤ Tournez le connecteur vers la gauche et tirez pour le déconnecter. 3. 4. 5. Débranchez le tuyau de gaz (voir l’Illustration 66 [▶ 161], n° 2). ➤ Appuyez sur le raccord pour retirer le tuyau. 6. Retirez le manchon et déconnectez la baïonnette de sortie de fibre du bas du pistolet. ➤ Voir la section A.2 [▶161] pour plus d’informations sur la procédure. 7. Une fois la baïonnette retirée, et pour maintenir la propreté, connectez immédiatement la baïonnette de sortie fibre au nouveau pistolet. ➤ Voir la section A.2 [▶161] pour plus d’informations sur la procédure de connexion 8. Une fois la baïonnette connectée, réinstallez le manchon. 9. Rebranchez le câble électrique. OM-296747B | 21/10/2024 185 Maintenance ➤ Vérifiez l’orientation de la fiche et branchez-la dans l’autre connecteur. Tournez le connecteur pour le verrouiller. 10. Rebranchez le tuyau de gaz. 186 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenance 11. Réinstallez la gaine grille qui a été retirée du câble ombilical à l’étape 3. 12. Ouvrez l'alimentation en gaz. 13. Mettez le système de soudage sous tension. ▼Illustration 66. Déconnexion du pistolet ② ① N° 1 A.2 Désignation Connexion électrique N° Désignation 2 Raccord du tuyau de gaz Connexion/déconnexion sortie fibre Qualifications du personnel : Personnel de maintenance et électriciens (voir la section 1.4 [▶18]). Les procédures suivantes de déconnexion/connexion de la sortie fibre au niveau du pistolet ne doivent être nécessaires que lors du remplacement de celui-ci. En fonctionnement normal, elles ne sont pas nécessaires. La procédure de nettoyage (section A.3 [▶165]) doit également être effectuée avant de reconnecter la fibre au pistolet. A.2.1 OBLIGATION GÉNÉRALE Précautions pour les procédures d'entretien de la fibre Précaution d'entretien du pistolet L’exécution de l’entretien alors que l'appareil est sous tension peut entrainer des dommages au pistolet. Avant d'effectuer tout type de maintenance sur le pistolet, le personnel de maintenance doit (1) arrêter l'appareil (section 5.10 [▶91]) et (2) débrancher l'alimentation CA. OBLIGATION GÉNÉRALE Contamination de l’extrémité du câble à fibre optique Le cristal est très fragile et doit rester parfaitement propre. Toute contamination entraînera de graves dommages au câble à fibre optique. Voir la section 3.6 [▶72]. Portez toujours des gants en nitrile propres lorsque vous déconnectez la fibre du pistolet. NE JAMAIS toucher le cristal à l’extrémité du connecteur de fibre. Ne retirer la fibre du pistolet que lorsque cela est nécessaire pour le remplacement. Suivez toujours les consignes indiquées dans cette section. OM-296747B | 21/10/2024 187 Maintenance OBLIGATION GÉNÉRALE Contamination de l’extrémité du câble à fibre optique Le cristal est très fragile et doit rester parfaitement propre. Toute contamination entraînera de graves dommages au câble à fibre optique. Voir la section 3.6 [▶72]. Portez toujours des gants en nitrile propres lorsque vous déconnectez la fibre du pistolet. NE JAMAIS toucher le cristal à l’extrémité du connecteur de fibre. Ne retirer la fibre du pistolet que lorsque cela est nécessaire pour le remplacement. Suivez toujours les consignes indiquées dans cette section. OBLIGATION GÉNÉRALE Manipulation du câble à fibre du laser Une mauvaise manipulation du câble à fibre optique (pliage, traction excessive ou impact), passé dans l’ombilical, peut entrainer de graves dommages au laser. Ne pas courber le câble à fibre optique jaune sur un rayon inférieur à 50 mm. Ne pas appliquer de charge excessive et ne pas provoquer d'impact sur le câble à fibre optique. NE JAMAIS déplacer ou lever l’appareil en le tirant ou en le traînant par les ombilicaux. A.2.2 IMPORTANT Déconnecter la sortie de fibre Les mesures de précautions de la section A.2.1 [▶161] devant être respectées, doivent être lues avant de commencer cette procédure. La fibre de sortie est connectée au niveau de la partie manchon du pistolet. 1. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil. 2. Dévissez les 2 vis à six pans illustrées ici pour retirer le manchon et tirez vers le bas (Illustration 67 [▶ 162]). ▼Illustration 67. 3. Tournez l'écrou du récepteur pour aligner les points rouges comme indiqué sur le schéma ci-dessous (Illustration 68 [▶ 162]). ▼Illustration 68. 4. Retrait du manchon du pistolet pour accéder au connecteur fibre Tourner l'écrou du connecteur pour aligner les points rouges Retirez soigneusement le connecteur fibre (Illustration 69 [▶ 163]). 188 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenance ▼Illustration 69. Retirer le connecteur fibre du pistolet 5. Laissez le capuchon de protection en place sur le bloc cristal. Placez le manchon de rangement. Ne touchez jamais le verre du capuchon de protection ni les surfaces optiques du bloc cristal. Ces surfaces doivent rester propres. 6. Fermez le pistolet avec un capuchon de protection. ▼Illustration 70. Connecteur d'extrémité fibre avec capuchon et manchon de protection ④ ⑤ ① ② ③ N° Désignation N° Désignation 1 Cristal 2 Capuchon de protection 3 Verre de protection 4 Fibre 5 Capuchon de protection de sortie fibre -optique (n° 29603) -- OM-296747B | 21/10/2024 189 Maintenance A.2.3 IMPORTANT Connexion du câble à fibre optique au pistolet Les mesures de précautions de la section A.2.1 [▶161] devant être respectées, doivent être lues avant de commencer cette procédure. 1. 2. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil. Le technicien doit effectuer la procédure de nettoyage du cristal de sortie fibre avant de reconnecter la fibre au pistolet, (section A.3 [▶165]). 3. Retirez le manchon de rangement de la baïonnette à fibre. Laissez le capuchon de protection sur le bloc cristal. 4. Assurez-vous de bien aligner les points rouges de l’écrou du connecteur de sortie fibre comme indiqué. 5. Insérez la fibre en alignant le point rouge du connecteur de sortie fibre avec les points rouges du récepteur comme indiqué. Insérez le connecteur de sortie fibre en butée mais ne forcez pas. 6. Tournez l’écrou du connecteur fibre comme indiqué pour le verrouiller. 7. Replacez et fixez le manchon du pistolet. N'utilisez pas le pistolet si le manchon n'est pas correctement mis en place (voir les images de la section A.2.2 [▶162]). Fin de la procédure 190 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenance A.3 Procédure de nettoyage de l’extrémité de sortie Qualifications du personnel : Personnel de maintenance et électriciens (voir la section 1.4 [▶18]). Il est impératif de vérifier l’absence de poussière, de saletés ou de dommages sur l’extrémité de la fibre chaque fois que le câble de fibre est déconnecté du pistolet. OBLIGATION GÉNÉRALE Contamination de l’extrémité du câble à fibre optique Le cristal est très fragile et doit rester parfaitement propre. Toute contamination entraînera de graves dommages au câble à fibre optique et au pistolet. Voir la section 3.6 [▶72]. Portez toujours des gants en nitrile propres lorsque vous déconnectez la fibre du pistolet. NE JAMAIS toucher le cristal à l’extrémité du connecteur de fibre. Ne retirer la fibre du pistolet que lorsque cela est nécessaire pour le remplacement. Suivez toujours les consignes indiquées dans cette section. OBLIGATION GÉNÉRALE La mise en place d'une fibre dont l’extrémité de sortie est sale ou mal nettoyée peut entraîner des dommages graves à l'appareil. La société Miller ne peut être tenue pour responsable en cas de dommages dus à une extrémité de sortie fibre contaminé. Les extrémités fibre spéciales peuvent nécessiter une procédure différente. A.3.1 OBLIGATION GÉNÉRALE Produits de nettoyage recommandés Précaution d'entretien du pistolet L’exécution de l’entretien alors que l'appareil est sous tension peut entrainer des dommages au pistolet. Avant d'effectuer tout type de maintenance sur le pistolet, le personnel de maintenance doit (1) arrêter l'appareil (section 5.10 [▶91]) et (2) débrancher l'alimentation CA. Les accessoires et produits suivants sont recommandés pour le nettoyage de l’extrémité de sortie : • Gants en caoutchouc sans poudre ou doigtiers • • Lingettes et/ou écouvillons de nettoyage optique Papier optique • • Isopropanol (sans eau) Acétone (qualité optique, sans eau) • • Air comprimé (sans huile, sec) Microscope (modèle Miller ou équivalent) ou loupe d’horloger 20X • Source lumineuse OM-296747B | 21/10/2024 191 Maintenance ▼Illustration 71. A.3.2 IMPORTANT Produits de nettoyage recommandés (non fournis) Nettoyage du bloc cristal (procédure standard) Il est impératif de porter des gants en caoutchouc sans poudre pour effectuer cette procédure de nettoyage. Effectuez la procédure suivante pour nettoyer l’extrémité de sortie de la fibre : 1. Éteignez l'appareil de soudage et débranchez le câble d'alimentation (section 5.10 [▶91]). IMPORTANT IMPORTANT 2. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur le côté extrémité du cristal. Essuyez le cristal avec un papier optique neuf et soufflez la surface avec de l'air comprimé propre. 3. Inspectez la surface du côté extrémité au microscope. 4. Utilisez une source lumineuse pour éclairer l'extrémité de la fibre afin que la lumière se réfléchisse sur la surface. Regardez toujours la surface sous un léger angle pour améliorer la visibilité. 5. Inspectez soigneusement la surface. En cas de contamination visible sur le bloc cristal, un nettoyage est nécessaire. La présence de contamination est révélée par des taches sombres sur la surface. 6. Essayez d’éliminer les poussières en soufflant de l'air comprimé sur la tranche de la surface. Ne soufflez jamais l'air directement sur la surface au risque d’y « incruster » des contaminants. Soufflez toujours la surface à nettoyer par la tranche. 7. Placez un nouveau papier optique sur la surface du bloc cristal comme indiqué dans l’image ci-dessous. Mettez une goutte d'isopropanol sur le papier optique et essuyez la tache humide latéralement sur la surface jusqu'à ce qu'elle soit sèche. 192 OM-296747B | 21/10/2024 Maintenance IMPORTANT ▼Illustration 72. Isopropanol sur papier optique ▼Illustration 73. Essuyage latéral sur toute la surface Ne laissez pas les zones où vos doigts ont touché le papier entrer en contact avec la surface à nettoyer. 8. 9. Inspectez à nouveau la surface Répétez l’étape 7 avec de l’acétone si la surface est toujours contaminée. 10. Si nécessaire, mettez une goutte d'acétone sur un coton-tige et essuyez la contamination en effectuant un mouvement circulaire, sans rayer la surface. IMPORTANT Ne touchez pas le bout du coton-tige avec les doigts. Pour éviter toute contamination, les coton-tige ne doivent être utilisés qu’une seule fois. 11. Répétez les étapes de nettoyage ci-dessus jusqu’à l’élimination de toute contamination. Cette procédure de nettoyage peut être interrompue à tout moment si le résultat est satisfaisant. IMPORTANT Il est précisé par la présente qu’il existe un risque de dommages à l’extrémité de la fibre en cas d'une mauvaise manipulation, de l'utilisation de procédures de nettoyage ou de produits chimiques inadaptés et que ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Fin de la procédure OM-296747B | 21/10/2024 193 Maintenance Page laissée intentionnellement vierge. 194 OM-296747B | 21/10/2024 Service et assistance B Service et assistance Aucune pièce située à l’intérieur de l’appareil n’est réparable par l'opérateur. Toutes les interventions de réparation doivent être effectuées par le personnel qualifié de Miller. B.1 Assistance technique De nombreux problèmes et questions concernant la sécurité, l'installation, le fonctionnement et l'entretien des produits Miller peuvent être résolus en lisant attentivement ce manuel d’utilisation et/ou en accédant à la page web de l’assistance produit OptX (voir la section B.1.1 [▶169]). Pour le dépannage à distance, reportez-vous aux informations de la section B.1.2 [▶170]. En cas de questions relatives à la sécurité, l'installation, le fonctionnement ou l'entretien de votre produit Miller, contactez le service après-vente Miller situé à Appleton, Wisconsin, États-Unis. Téléphone : 1-866-931-9730 ou, E-mail : [email protected] Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes à l’aide de ce manuel d’utilisation ou par téléphone avec notre équipe d'assistance technique, le produit pourra devoir être renvoyé à Miller. Voir la section C.1 [▶173] pour plus de détails. B.1.1 Accéder à la page Web d'assistance produit Scannez le QR code situé sur l'étiquette de sécurité jaune à l'avant de l'appareil, vous serez redirigé vers la page web « OptX Safety Information » (voir Illustration 74 [▶ 169]) à l’adresse :www.millerwelds.com/optxinfo ▼Illustration 74. Scanner le QR code de l'étiquette de sécurité jaune La page d'informations de sécurité contient des informations importantes et des vidéos devant être consultées par tous les opérateurs du système OptX ainsi que par l’ensemble du personnel susceptible de travailler dans la zone de sécurité laser. Saisissez le numéro de série de votre appareil et cliquez sur le bouton Get Started. Le numéro de série est indiqué sur l'étiquette d'identification à l'arrière de l'appareil. OM-296747B | 21/10/2024 195 Service et assistance ▼Illustration 75. Entrer le numéro de série pour accéder à la page d'assistance OptX 2 kW La page d'assistance du produit OptX s'ouvre. Cette page donne accès à des vidéos d'assistance qui aideront les utilisateurs à configurer et à utiliser l'appareil. Cette page permet également aux utilisateurs de télécharger le manuel d’utilisation et le tableau des modes d’utilisation. B.1.2 Dépannage à distance avec TeamViewer En cas de nécessité d’un dépannage à distance par l’équipe technique Miller : 1. Connectez l’appareil à un PC en utilisant un câble Ethernet comme décrit dans la section 9.1 [▶127] : Connexion d’un ordinateur à l'appareil 2. Lorsque la connexion Internet est active, ouvrez un navigateur Web et saisissez l'adresse : https://898.tv/lightweld 3. Le fichier exécutable de TeamViewer est automatiquement téléchargé. a. Ouvrez l'Explorateur Windows et accédez au dossier Téléchargements. b. Double-cliquez sur le fichier TeamViewerQS.exe pour exécuter le programme. Un avertissement de sécurité est affiché. Cliquez sur le bouton Exécuter pour continuer (voir Illustration 76 [▶ 170]). 4. ▼Illustration 76. 5. Boîte de dialogue de sécurité du fichier exécutable Teamviewer La boîte de dialogue du Contrat de licence TeamViewer apparaît. Cliquez sur J’accepte pour accepter et continuer (voir l’Illustration 77 [▶ 171]). 196 OM-296747B | 21/10/2024 Service et assistance ▼Illustration 77. 6. Boîte de dialogue du contrat de licence TeamViewer Une fenêtre contextuelle apparaît. Communiquez l'ID et le mot de passe générés à l'équipe d'assistance Miller (voir Illustration 78 [▶ 171]). ▼Illustration 78. ID et mot de passe de connexion Teamviewer OM-296747B | 21/10/2024 197 Service et assistance Page laissée intentionnellement vierge. 198 OM-296747B | 21/10/2024 Retour des produits C Retour des produits C.1 Retours aux États-Unis Tous les retours de produits requièrent une autorisation de retour de marchandise (RMA - Return Merchandise Authorization) de Miller. Pour obtenir une RMA, appelez le service clientèle Miller au 1-866-931-9730 (États-Unis) ou envoyez un e-mail à [email protected]. En cas de retour d’un produit avec une RMA, veuillez suivre la procédure suivante : 1. Les produits doivent être soigneusement emballés dans un ou plusieurs contenants de transport adaptés. L'acheteur assume l'entière responsabilité en cas de produits endommagés lors de l'expédition chez Miller. 2. L'acheteur doit émettre un bon de commande pour la valeur des pièces/articles remplacés, Miller émettra un crédit ou une facture lorsque les pièces/articles seront reçus. Contactez l’équipe d’assistance Miller pour connaître le montant autorisé en vertu du bon de commande requis. 3. Toutes les demandes de réparation ou de remplacement dans le cadre de la garantie doivent être adressées à Miller dans les 30 jours suivant la constatation du défaut (et au plus tard 7 jours après l'expiration de la garantie). 4. Tous les produits retournés à Miller mais répondant aux spécifications applicables, ne présentant pas de défaut de fabrication ou utilisés sans respect des consignes figurant dans le présent manuel d’utilisation, entraîneront la facturation à l'acheteur de frais d'examen standard par Miller. La préparation d’une liste de colisage complète avec le numéro de modèle et le numéro de série du produit garantira une réparation rapide. 5. 6. Assurez-vous d'inclure votre adresse de livraison avec le produit pour le retour après réparation. OM-296747B | 21/10/2024 199 Retour des produits Page laissée intentionnellement vierge. 200 OM-296747B | 21/10/2024 Glossaire D Glossaire ABRÉVIATION DES UNITÉS SELON LE SYSTÈME INTERANTIONAL (ex, cm pour centimètre) T = téra (1012) k = kilo (103) d = déci (10-1) µ = micro (10-6) G = giga (109) h = hecto (102) c = centi (10-2) n = nano (10-9) M = méga (106) da = déca (101) m = milli (10-3) p = pico (10-12) f = femto (10-15) UNITÉS COURAMMENT UTILISÉES sm seconde (durée) mètre (longueur) L ou l lb litres (capacité) livre (masse) A ou Amp Ampères (intensité électrique) N Newton (Force) °C Degrés centigrades ou Celsius (température) Ω Ohm (résistance) °F Degrés Fahrenheit (température) Pa Pascal (pression) F Farad (capacité) psi livre par pouce carré (pression) pi Pied (longueur) rad radian (angle plan) Hz Hertz ou cycles par seconde (fréquence) V Volt (potentiel électrique) J Joule (énergie) W Watt (puissance) g grammes (masse) yd Yard po pouces (longueur) SYMBOLES et TERMES SUPPLÉMENTAIRES Lambda (symbole de longueur d'onde) LED Diode laser CA Courant alternatif RSL Référent sécurité laser CDA Air comprimé sec MPE Exposition maximum admissible CDRH Center for Devices and Radiological Health (USA) DNRO Distance nominale de risque oculaire CFR Code des règlements fédéraux (USA) ZRNO Zone de risque nominal oculaire CPU Central processing unit (processeur) DO Densité optique CW Continuous wave (onde continue - mode de fonctionnement) OS Système d’exploitation CC Courant continu PE Conducteur de terre de protection OM-296747B | 21/10/2024 201 Glossaire UE L'Union européenne est une union politique et économique de 27 États membres situés principalement en Europe. EPI Équipement de protection individuelle EN Norme européenne QBH Quartz Block Head VLEP Valeurs limites d’exposition prévisibles QCW Quasi-Continuous wave (mode d’utilisation) HPP High Peak Power (mode de fonctionnement du laser) rms Racine carrée moyenne ou moyenne quadratique CEI Commission électrotechnique internationale TCP Protocole de communication IP Internet protocol UV Rayonnement ultraviolet. Les longueurs d'onde varient de 315 à 400 nm (UV-A), 280 à 315 nm (UV-B) et 100 à 280 nm (UV-C). IR Rayonnement infrarouge. Les longueurs d'onde varient de 0,7 à 1000 microns. VCA Volts Courant alternatif LAN Réseau local (Local Area Network) VCC Volts Courant continu LCA Zone de sécurité laser (Laser Controlled Area) VIS Rayonnement visible. Les longueurs d'onde varient de 400 à 700 nm. 202 OM-296747B | 21/10/2024 Index Index A E Liste des accessoires .............................................................61 Paramètres avancés Buzzer .......................................................................... 140 Verrouillage de l’appareil ............................................... 147 Paramètres divers ............................................................145 Génération de forme d'impulsion ...................... 142 Temps de purge........................................................... 145 Baisse de puissance.............................................. 97, 145 Montée en puissance........................................ 97, 145 Paramètres de test ............................................................ 149 Données de programme utilisateur .................. 141 Correction d'oscillation.................................... 97, 145 Dégagements de circulation d'air ...................................78 Tableau des bits d'erreur d’alarme ...................................................................... 151 Public concerné .................................................................6 Ethernet Connexion ..................................................................127 Adresse IP ............................................................... 138 Port ..................................................................................... 66 Système d'exploitation Windows 10 .................128 B Fonction d’oscillation du faisceau .......................106 C F Version du firmware ................................................. 99, 139 Panneau avant Bouton de puissance du laser ...............................93 Boutons de sélection de programme ................... 94 Mode configuration ...................................................96 Bouton de fréquence d'oscillation ......................... 93 Bouton de réglage de largeur d'oscillation ........ 94 H Humidité ............................................................................53 I Connexions Interface 12 broches ................................................. 66, 80 Raccordement CA ................................................................ 65 Électrique ...................................................................... 82 Gaz ...................................................................................... 79 Refroidissement .............................................................. 53 Verrouillages Externes ...................................................................... 101 Fibre.............................................................................. 101 Buse .............................................................................. 102 Configuration du verrouillage de porte ............... 84 Test des verrouillages de portes ............................... 88 Pince de détection de pièce ................................. 102 D L Dimensions Centre de gravité ...............................................................71 Pistolet ........................................................................... 71 Unités ................................................................................. 70 Mise au rebut ................................................................... 54 zone de sécurité laser................................................3, 50, 84 Données techniques du laser........................................... 32 N Niveau sonore ..................................................................... 53 Buse Installation (embout de soudage) ............................109 203 OM-296747B | 21/10/2024 Index Sélection des embouts .................................................... 107 Panneau Avant .............................................................................. 63 Arrière ................................................................................ 65 Retours des produits .................................................. 173 Mode programme Sélection du programme de soudage ................ 94 Temps de purge ................................................................. 99 Emplacements des étiquettes............................. 35 Verrouillage de porte de zone de sécurité laser84 Ressources de formation laser ................................... 55 MPE ..................................................................................... 33 ZRNO ............................................................................ 33, 34 DNRO ........................................................................... 33, 34 DO ................................................................................. 30, 33 Ressources de formation à l’utilisation du système OptX ................................................................................................... 56 Risque lié à la réflexion du faisceau ...................45 Rayonnement secondaire .......................................... 42 Risque cutané ..................................................................... 43 Calculs des risques cutanés......................................... 34 Ressources sur les normes ....................................... 57 Angle de maintien du pistolet ....................................... 47 Position de visualisation .................................................. 47 Système Procédure d'arrêt .......................................................... 91 Procédure de démarrage ........................................... 90 Q T QR Code .......................................................................... 169 Démarrage rapide Nettoyage ................................................................... 115 Soudage ...................................................................... 112 Programmes de démarrage rapide ..............................119 Assistance technique ............................................................ 169 Pistolet................................................................................67 Optique de focalisation ................................................ 158 Référence ................................................................ 156 Détecteur de plasma ...............................................103 Verre de protection .................................................... 156 Retrait du manchon.........................................................162 Procédure de remplacement .................................. 160 Gâchette ......................................................................102 Transport Livraison ........................................................................73 Transport vers le lieu d'installation .......................... 74 Déballage ......................................................................73 Avertissement de poids........................................ 74, 75 O Sortie de fibre optique .........................................................72 Procédure de nettoyage .................................................. 165 Connexion au pistolet ...................................................164 Déconnexion du pistolet ..............................................162 P S Sécurité Code d'activation................................................................59 Appareil numérique de classe A .................................... 41 Électrique ...................................................................... 52 Compatibilité électromagnétique ..............................41 Bouton d’arrêt d’urgence ......................................... 104 Voyants émission activée (ON) ................................ 27 Environnement ........................................................... 52 Calculs des risques oculaires ................................... 34 Lunettes (EPI) ............................................................... 29 VLEP .................................................................................... 29 Risque d’incendie .......................................................... 44 Risques liés aux émanations .................................... 48 Bouteille de gaz.............................................................. 49 Consignes générales de sécurité ............................ 50 Informations et conventions ..................................... 23 U Usage Mauvaise utilisation prévisible ................................ 18 Usage prévu .................................................................... 17 W Interface Web OM-296747B | 21/10/2024 204 Index Page de l’appareil laser ......................................... 132 Accès à la page principale ...........................................131 Page des paramètres réseau ......................................138 Page d'assistance produit ........................................ 139 Site web Accéder aux pages Web d'assistance.....................169 Modes de soudage ....................................................119 Mode Adv Stitch ...............................................................122 Mode Clean .........................................................................122 Mode CW .................................................................119 Mode HPP ................................................................121 Mode pulsé ................................................................ 120 Mode Stitch .................................................................... 121 Mode Tack ............................................................................ 120 Panneau d'état de l’appareil Alarme ......................................................................... 134 Supprimer les alarmes ............................................... 135 Émission ...................................................................... 133 Gaz .................................................................................... 133 Verrouillages OK ....................................................... 98, 133 Température du laser....................................... 97, 134 Total des heures d’activation de l’émission. 99, 134 Total des heures de fonctionnement .............. 99, 134 Avertissement ..................................................... 98, 134 Oscillation Fréquence ..................................................................... 93 Fonction ...................................................................... 106 Largeur .......................................................................... 94 205 OM-296747B | 21/10/2024 Index Page laissée intentionnellement vierge. OM-296747B | 21/10/2024 206 En vigueur à compter du 1er janvier 2024 (équipement avec un numéro de série préfacé NE ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties Miller précédentes et est exclusive sans aucune autre garantie expresse ou implicite. GARANTIE LIMITÉE - Sous réserve des termes et conditions ci-dessous, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que les équipements Miller neufs vendus après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication au moment de leur expédition par la société. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION. Pendant les périodes de garantie listées ci-dessous, Miller réparera ou remplacera toutes les pièces ou tous les composants garantis tombant en panne en raison de défauts de matériaux ou de fabrication. Les notifications soumises en ligne en guise de prise en charge dans le cadre de la garantie doivent fournir des descriptions détaillées du dysfonctionnement et des étapes de dépannage effectuées pour le diagnostic des pièces défectueuses. Les réclamations au titre de la garantie ne contenant pas les informations requises telles que définies dans le Guide d'utilisation du service Miller (SOG) peuvent être refusées par la société. Miller acceptera les demandes de prise en charge au titre de la garantie pour les équipements garantis listés cidessous en cas de dysfonctionnement durant les périodes de couverture de garantie énumérées ci-dessous. Les périodes de garantie débutent à compter de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1. 5 ans sur les pièces et 3 ans sur la main d'œuvre • Redresseurs d'alimentation principaux d'origine uniquement pour inclure les SCR, les diodes et les modules redresseurs discrets hors onduleurs 2. 4 ans sur les pièces (hors main d'œuvre) • Vitre de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3. 3 ans — Pièces et main d'œuvre, sauf indication contraire • • • • • • • • Vitre de casque à obscurcissement automatique (hors main-d'œuvre) Systèmes de soudage collaboratifs Copilot Générateurs/soudeurs à moteur (EnPak inclus) (REMARQUE : les moteurs sont garantis séparément par le fabricant.) Produits Insight Welding Intelligence (hors capteurs externes) Sources d'alimentation à onduleur Sources d'énergie pour la découpe plasma Régulateurs de procédé Dévidoirs de fils semi-automatiques et automatiques Sources d'alimentation à transformateur/redresseur • 4. 2 ans — Pièces et main d'œuvre • Masques de soudure à obscurcissement • automatique (hors main d'œuvre) Extracteurs de fumées - Série Filtair 215, Capture 5 et Industrial Collector 5. 1 an — Pièces et main d'œuvre, sauf indication contraire • • • • • • • Chauffage ArcReach Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc et MobileArc Dispositifs de déplacement automatique Pistolets MIG refroidis par air Bernard BTB (hors main d'œuvre) CoolBelt, souffleur PAPR et visière PAPR (hors main-d'œuvre) Système de séchage d'air par dessiccation Options installées sur site (REMARQUE : les options installées sur site sont couvertes pendant la période de garantie restante du produit dans lequel elles sont installées, ou pendant un minimum d'un an, selon la durée la plus longue.) 207 OM-296747B | 21/10/2024 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pédales RFCS (sauf RFCS-RJ45) Extracteurs de fumées - Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d'extracteur standard, télescopique et ZoneFlow et boîtier de commande du moteur Appareils HF Torches de découpe plasma XT (hors main d'œuvre) Sources d’alimentation de chauffage à induction, refroidisseurs (REMARQUE : les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) Capteurs Insight Bancs de charge Pistolets MIG série MDX (hors main d'œuvre) Pistolets à entrainement Positionneurs et régulateurs Racks (pour accueillir plusieurs sources d'alimentation) Chariot/remorques Pistolets à bobine Spoolmate (hors main d'œuvre) Ensembles d'entraînement de fil Subarc Boîtiers et panneaux pour respirateurs à adduction d'air (SAR) Torches TIG (hors main d'oeuvre) Pistolets Tregaskiss (hors main d'oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Pédales/commandes manuelles et récepteurs sans fil Postes de travail/Tables de soudage (hors main d'œuvre) 6. 6 mois sur les pièces • Batteries de type automobile 12 volts 7. 90 jours sur les pièces • Accessoires (Kits) • Câbles à enroulement rapide et à refroidissement par air pour réchauffeur ArcReach Housses en toile Bobines et couvertures de chauffage par induction, câbles et commandes non électroniques • M-Guns • Pistolets MIG, torches Subarc (SAW) et têtes à revêtement externe • Télécommandes et RFCS-RJ45 • Pièces de rechange (hors main d'oeuvre) La garantie limitée True Blue de Miller ne s'applique pas : • • 1. aux consommables, tels que les embouts, buses de coupe, contacteurs, brosses, relais, plateaux de poste de travail et rideaux de soudage, ou pièces tombant en panne en raison de l'usure normale. (Exception : les balais et relais sont couverts sur tous les produits à moteur.) 2. aux articles fournis par Miller, mais fabriqués par d'autres, tels que les moteurs ou accessoires. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, le cas échéant. 3. aux équipements ayant été modifiés par un tiers autre que Miller, ou ayant été mal installés, mal utilisés ou utilisés sans respect des standards de l'industrie, ou n’ayant pas fait l'objet d'un entretien suffisant, ou aux équipements ayant été utilisés en dehors des spécifications. 4. aux dysfonctionnements consécutifs à un accident, une réparation non autorisée ou des tests inappropriés. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS AUX UTILISATEURS PROFESSIONNELS ET INDUSTRIELS FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS À L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SOUDAGE. Les recours exclusifs en cas de réclamations au titre de la garantie sont, au choix de Miller : (1) la réparation, ou (2) le remplacement, ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) la prise en charge préapprouvée des coûts de réparation ou de remplacement dans un centre d’entretien Miller agréé, ou (4) le remboursement ou un avoir équivalent au prix d'achat (moins une dépréciation justifiée basée sur l'utilisation). Les produits ne peuvent pas être retournés sans autorisation écrite de Miller. Les retours s'effectuent aux risques et frais du client. Les solutions ci-dessus s’entendent FOB Appleton, Wisconsin, ou centre d’entretien Miller agréé. Le transport et le fret sont à la charge du client. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS CI-DESSUS SONT LES SEULS ET EXCLUSIFS RECOURS, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE. EN AUCUN CAS MILLER NE POURRA ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (INCLUANT LA PERTE DE PROFIT) QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE. TOUTE GARANTIE NON MENTIONNÉE ICI ET TOUTE GARANTIE OU REPRÉSENTATION IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES ET REJETÉES PAR MILLER. Certains États américains n’autorisent pas la limitation de durée d’une garantie implicite ou l’exclusion de certains dommages, de sorte que les limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie offre des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent être disponibles en fonction de votre état. Au Canada, certaines provinces offrent des garanties ou des recours supplémentaires et, dans la mesure où la loi interdit leur exclusion, les limitations énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée offre des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent être disponibles, mais peuvent varier selon la province. Des questions sur la garantie ? Appelez le 1-800-4-A-MILLER ou votre distributeur Miller. Votre distributeur est également là pour ... Le service Vous obtenez toujours la réponse rapide et fiable dont vous avez besoin. La plupart des pièces de rechange peuvent être livrées en 24 heures. L’assistance Besoin de réponses rapides à des questions complexes sur le soudage ? L'expertise de votre distributeur et de Miller est là pour vous accompagner à chaque étape. Dossier du propriétaire À remplir et conserver avec vos dossiers personnels. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/de style (Date à laquelle l'équipement a été livré au client initial.) Adresse du distributeur Ville État Code postal Réparations Contactez un DISTRIBUTEUR ou un centre d’entretien près de chez vous. Communiquez toujours le nom du modèle et le numéro de série. Contactez votre distributeur pour : Fournitures, consommables et accessoires de soudage Équipement de protection individuelle (EPI) Entretien et réparation Pièces de rechange Formation (cours, vidéos, livres) Manuels sur les procédés de soudage Pour trouver un distributeur ou un centre d’entretien, visitez www.millerwelds.com ou appelez le 1-800-4-A-Miller Contactez le transporteur pour : Déposer une réclamation pour perte ou dommage pendant le transport. Pour obtenir de l'aide concernant le dépôt ou le règlement d'une réclamation, contactez le service transports de votre distributeur et/ou du fabricant de votre équipement. MANUEL TRADUIT © Miller Electric Mfg. LLC 2024-10 Miller Electric Mfg. LLC Une société d'outillage de l'Illinois 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 ÉtatsUnis Siège social – États-Unis Téléphone : 920-735-4505 Fax USA et Canada : 920-735-4134 Fax international : 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.