Manual do proprietário | PIAB piCOMPACT23 SMART IO-Link, 1 voie Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Manuel d’installation piSAFE piCOMPACT 23 SMART ® ® IO-Link, Clapet de 1 voie sûreté anti-retour pour systèmes centralisés Réf. 0233044 Rev.01, EN, 2021-04 Consignes originales Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com Chinois Anglais Français Allemand Italien Japonais Coréen Polonais Portugais Russe Espagnol Suédois Page 2/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Sommaire 1. . Présentation du manuel ���������������������� 4 1.1 À propos de ce manuel������������������������������4 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel������������������������������������������������������������������4 1.3 Groupe cible������������������������������������������������4 1.4 Conformité �������������������������������������������������� 5 2. . Consignes de sécurité�������������������������� 6 2.1 Sécurité générale���������������������������������������� 6 2.2 Utilisation sécurisée ���������������������������������� 6 2.3 Usage prévu������������������������������������������������ 7 2.4 Utilisation inadaptée���������������������������������� 7 3. . Présentation de la piCOMPACT® 23 SMART IO-Link à 1 voie������������������������������ 8 3.1 Fabricant������������������������������������������������������8 3.2 Aperçu du produit ��������������������������������������8 4. Installation���������������������������������������������� 9 4.1 Raccordements, IO-Link, 1 voie���������������� 9 4.2 Schémas pneumatiques�������������������������� 10 4.3 Montage ���������������������������������������������������� 16 5. Caractéristiques techniques�������������� 20 6. . Garantie������������������������������������������������ 21 7. . Recyclage et élimination�������������������� 22 Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 3/24 Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.2.2 Symboles obligatoires 1.1 À propos de ce manuel Il s’agit du manuel d’installation de la piCOMPACT®23 SMART IO-Link, 1 voie. Pour obtenir un manuel complet et spécifique des piCOMPACT®23 SMART configurées, veuillez consulter le site www.piab.com. Ce manuel est également disponible en téléchargement sur www. piab.com dans les 12 langues indiquées à la page 2. Les instructions originales ont été rédigées en anglais. • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, le format numérique est possible. • Étudiez attentivement les parties applicables du manuel avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement. Remarque ! Ces informations nécessitent une attention particulière ! Portez une protection oculaire 1.3 Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera tout type de tâche à l’aide de ce produit ou à proximité de ce dernier, y compris : • Le personnel d’exploitation • Le personnel d’entretien et de maintenance • Le personnel de nettoyage (nettoyage de l’équipement et de la zone avoisinante). 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel Prenez note de tous les symboles d’avertissement, obligatoires et autres symboles de ce manuel. Ils ont la signification suivante dans ce manuel : 1.2.1 Symboles d’avertissement Avertissement ! La violation de ces informations peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Avertissement ! Débit d’aspiration Avertissement ! Échappement Avertissement ! Échappement sans restriction Page 4/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Présentation du manuel 1.4 Conformité 1.4.1 Conformité des vannes NF et NO 1.4.2 Conformité des vannes bistables Directives européennes, CE Directives européennes, CE Directive Détails de la norme et/ou référence de mesure Directive Détails de la norme et/ou référence de mesure Compatibilité électromagnétique (EMC) Directive 2014/30/UE EN/(CEI) 61000-6-2:2005 EN/(CEI) 61000-6-4:2007+A1 Compatibilité électromagnétique (EMC) Directive 2014/30/UE EN/(CEI) 61000-6-2:2019 EN/(CEI) 61000-6-4:2007+ A1:2011 Directive RoHS2 (2011/65/UE) Directive RoHS2 (2011/65/UE) Législation du Royaume-Uni, UKCA Législation du Royaume-Uni, UKCA Législation du Royaume-Uni Détails de la norme et/ou référence de mesure Législation du Royaume-Uni Détails de la norme et/ou référence de mesure Compatibilité électromagnétique Réglementations 2016 BS EN/(CEI) 61000-6-2:2005 BS EN/(CEI) 61000-6-4:2007+A1 Compatibilité électromagnétique Réglementations 2016 BS EN/(CEI) 61000-6-2:2019 BS EN/(CEI) 61000-6-4:2007+ A1:2011 Réglementations 2012 relatives à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Réglementations 2012 relatives à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Commission fédérale des communications, FCC Commission fédérale des communications, FCC ID FCC ID FCC Manuel R7TAMB2623 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie R7TAMB2623 Page 5/24 Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité piCOMPACT®23 SMART est destinée à être intégrée à une machine ou à être assemblée avec une autre machine, afin de constituer une machine relevant de la directive 2006/42/EC, telle que modifiée. La mise en service du produit n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle il doit être incorporé ou dont il est l’un des composants n’a pas été trouvée et déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/EC et aux transpositions de la législation nationale, c’est-à-dire dans leur ensemble, incluant les machines mentionnées dans la présente déclaration. • S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le port d’échappement en raison d’un risque d’éjection d’objets et d’endommagement de l’appareil. • Ne pas restreindre ou bloquer l’échappement pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. • En cas d’évacuation de substances dangereuses et/ou de gaz, le débit d’échappement doit être contenu et traité correctement. • Veiller à ne pas boucher les ports 2.1 Sécurité générale d’aspiration et d’échappement simultanément lorsque l’appareil génère du vide. Cela permet d’éviter l’éjection d’objets et l’endommagement du produit, ainsi que la défaillance de l’application. Avertissement ! Débit d’aspiration • Ne pas évacuer les liquides pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. Avertissement ! Échappement Avertissement ! Échappement sans restriction Portez une protection oculaire L’utilisation correcte d’un équipement pneumatique dans un système relève de la responsabilité du concepteur du système ou de la personne qui détermine ses spécifications techniques. Portez une protection auditive 2.2.1 Assemblage 2.2 Utilisation sécurisée Avertissement ! • Ne pas installer ou faire fonctionner votre produit s’il a été endommagé lors du transport, d’une intervention ou d’une utilisation. Un produit endommagé peut entraîner une explosion et provoquer des dommages corporels ou matériels. • L’aspiration et l’air d’échappement peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains, les jambes, les cheveux et les yeux éloignés des entrées d’aspiration et d’échappement. L’air comprimé peut être dangereux s’il est utilisé par du personnel non qualifié. L’assemblage, l’utilisation et la maintenance de l’appareil doivent être effectués exclusivement par des membres du personnel expérimentés et spécialement formés à cet effet. Avant le montage et le démontage des composants, coupez la tension et la pression. Installez et entretenez les composants uniquement après avoir lu et compris attentivement ce manuel. • S’assurer que la conduite d’air comprimé est correctement fixée pour éviter les blessures corporelles, les dommages matériels et/ou la défaillance de l’application. • S’assurer qu’un filtre est utilisé pour empêcher l’éjection d’objets si l’appareil est utilisé pour évacuer le contenu solide. Page 6/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Consignes de sécurité 2.4 Utilisation inadaptée 2.2.2 Maintenance Avertissement ! L’utilisation irresponsable d’air comprimé peut causer des blessures. L’air comprimé ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles prévues. Ne pas oublier de toujours couper l’air comprimé lors du nettoyage ou de l’entretien des modules. La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de ce manuel. Avant tout travail d’entretien, suspendre l’alimentation en air comprimé/électrique et la pression résiduelle de décharge. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. • Ne pas utiliser l’appareil pour créer du vide ou souffler de l’air à d’autres fins que celles qui sont prévues. • Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer des particules solides sans utiliser un filtre. • Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer des substances dangereuses et/ou des gaz sans traitement approprié du débit d’échappement. • Ne pas utiliser l’équipement comme une unité autonome pour répondre aux normes internationales de levage. • Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer les 2.3 Usage prévu liquides. • Ne pas utiliser l’appareil si l’échappement est obstrué ou bloqué. • À usage professionnel uniquement. • L’appareil est utilisé pour créer du vide ou un • Ne pas utiliser l’appareil si la conduite d’air • Le produit est prévu pour évacuer l’air (et non • Ne pas utiliser l’appareil si les ports d’aspiration soufflage. pas les liquides) d’un volume et pour produire une aspiration à des fins de préhension et de retenue. • Le produit peut être utilisé pour souffler de l’air afin de nettoyer des surfaces, ainsi que pour éliminer le vide d’un volume. • Le produit peut être utilisé pour détecter et surveiller le vide. • Le produit doit être utilisé dans des environnements conformes aux spécifications et aux certifications du produit. • Installer l’appareil dans le respect des consignes d’installation. comprimé n’est pas correctement fixée. et d’échappement sont bloqués simultanément lorsque l’appareil génère du vide. • Ne pas laisser les vannes ouvertes lorsque l’appareil ne fonctionne pas pendant une période prolongée. Les joints et la lubrification se dégraderont. • Ne pas installer l’appareil dans une enceinte complètement fermée, sans ventilation et conduit d’échappement. • Ne pas utiliser les fonctions de contre-soufflage, tout comme l’échappement de l’éjecteur pour pressuriser des composants tels que des bouteilles et/ou des réservoirs. • Ne pas utiliser de pression d’air comprimé ou de • Entretenir l’appareil dans le respect des tension électrique en dehors des spécifications. instructions de maintenance. • Réaliser les dépannages conformément aux instructions du manuel. Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 7/24 PrésentationdelapiCOMPACT®23SMARTIO-Linkà1voie 3. Présentation de la piCOMPACT® 23 SMART IO-Link à 1 voie 3.1 Fabricant Piab AB P.O. Box 146 SE-18212 DANDERYD SUÈDE 3.1.1 Étiquette d’identification Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, reportez-vous toujours aux informations figurant sur l’étiquette. 3.2 Aperçu du produit Vue d’ensemble, IO-Link, 1 voie G G C D B B EE G G H A A F I Figure 1 Vue d’ensemble, IO-Link, 1 voie Rep. Description A Bloc de raccordement de vide B Filtre d’aspiration C IO-Link D Module vannes E 1x cartouche COAX® / 2x cartouches COAX® F Flasque pour montage d’un silencieux sur le côté G Silencieux monté sur le dessus/sur le côté H Embase de fixation Seulement avec silencieux intégré ou monté sur le dessus et en version « non séparée » I Bloc de raccordement Seulement pour la version « séparée » Page 8/24 Remarque Filetages G3/4" piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Installation 4. Installation 4.1 Raccordements, IO-Link, 1 voie 3a 3d 4 1 3c 2a 2a 2b 2b 2c 3b 2d 2d 5 7 6 Figure 2 Raccordements, IO-Link, 1 voie. Rep. Description Taille 1 Air comprimé Instantané : Ø6 / Ø1/4’’ / Ø8 (Ø5/16’’) / Ø10 / Ø3/8” 2a Port d’aspiration (1-3 ports) Instantané : Ø10 / Ø3/8’’ / Ø12 / Ø1/2’’ Annelé : Ø12 / Ø1/2’’ 2b Port d’aspiration (1-3 ports) Instantané : Ø10 / Ø3/8’’ / Ø12 / Ø1/2’’ Annelé : Ø12 / Ø1/2’’ 2c Port d’aspiration (1-3 ports) Instantané : Ø8 (Ø5/16’’) / Ø10 / Ø3/8’’ 2d Port d’aspiration Instantané : Ø10 3a Échappement sur le dessus (silencieux monté sur le dessus) 3b Échappement sur le côté (silencieux intégré/monté sur le dessus) 3c Échappement centralisé, sans silencieux sur le côté 3d Échappement centralisé, silencieux centralisé monté sur le côté 4 Connecteur M12 4 broches, code A 5* Raccordement mesure séparé Ø4 6* Raccordement air pour aspiration séparé Instantané : Ø6 / Ø1/4’’ / Ø8 (Ø5/16’’) / Ø10 / Ø3/8” 7* Raccordement air de contre-soufflage séparé Instantané : Ø6 / Ø1/4’’ / Ø8 (Ø5/16’’) / Ø10 / Ø3/8” 8 Port de mesure Bouché / G1/8" Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 9/24 Installation 4.2 Schémas pneumatiques Remarque ! Le filtre et le vacuomètre sont optionnels 4.2.1 NF et NO Vide NF 1 Vide NO 1 • • Sans clapet anti-retour • • 2 1 Avec clapet anti-retour 2 1 • • • • 2 2 Figure 3 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement. Page 10/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Installation 4.2.2 Contre-soufflage amplifié (ABO) Aspiration NF et contre-soufflage NF 1 Aspiration NO et contre-soufflage NF 1 • • • • Sans clapet anti-retour • • • • • • • • 2 2 1 Avec clapet anti-retour 1 • • • • * • • • • • 2 • • • 2 Figure 4 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement. *Sécurité positive (coupure d’alim. – NO), En fonctionnement la vanne d’aspiration agit comme une vanne NF, mais si l’alimentation est coupée, la vanne passe en mode NO, laissant passer l’air comprimé pour continuer l’aspiration. Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 11/24 Installation 4.2.3 Soufflage avant aspiration (PVH) et contre-soufflage amplifié (ABO) Vide NF 1 Sans clapet anti-retour Vide NO 1 • * • • • • • * • • • • • • • • 2 Avec clapet anti-retour 1 2 1 • * • • • • • • • • * • 2 • • • • 2 Figure 5 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement. Page 12/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Installation 4.2.4 Schéma pneumatique, bistable Aspiration bistable et contre-soufflage NF Aspiration bistable et contresoufflage NF + ABO Sans clapet anti-retour Avec clapet anti-retour Figure 6 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement. Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 13/24 Installation 4.2.5 Configuration des broches avec IO-Link M12 5p Classe A Figure 7 Configuration des broches avec IO-Link. Borne n° Nom Description 1 V+sys Alimentation, 24 VCC (V+) 2 - Non connecté 3 Terre Commun, 0 VCC (V-) 4 C/Q IO-Link 5 - Non connecté Remarque 4.2.6 Configuration des broches avec IO-Link et domaines d’alimentation séparés Pour des informations détaillées sur l’IODD, voir le manuel de l’IODD, numéro d’article 0207381 sur www.piab.com. Pour plus d’informations, voir le manuel de configuration à l’adresse www.piab.com M12 5p Classe B Figure 8 Configuration des broches avec IO-Link et domaines d’alimentation séparés Borne n° Nom Description 1 V+sens Tension d’alimentation, alimentation des capteurs, 24 VCC (V+) 2 V+act Alimentation de l’actionneur, VCC (V+) 3 V-sens Capteur, 0 VCC (V-) 4 C/Q IO-Link 5 V-act Actionneur, 0 VCC (V-) Page 14/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Remarque Manuel Installation 4.2.7 Module vannes Pompe vue de dessus : B A L1 V L2 Figure 9 Module vannes. Rep. Description Remarque A Réglage du débit, contre-soufflage Ømax = 3,7 [0,146”] B* Commande manuelle : vanne de contre-soufflage, nécessite d’être sous tension Appuyer sur le bouton pour activer, appuyer à nouveau pour désactiver. V* Commande manuelle : vanne d’aspiration, nécessite d’être sous tension Appuyer sur le bouton pour activer, appuyer à nouveau pour désactiver. L1 Voyant LED : bleu, vanne d’aspiration S’allume uniquement lorsqu’il est activé à partir des E/S. L2 Voyant LED : vert, vanne de contre-soufflage S’allume uniquement lorsqu’il est activé à partir des E/S. *Fonction de remplacement du contrôle automatique des conditions (ACM). Pour plus d’informations, voir le manuel de configuration à l’adresse www.piab.com Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 15/24 Installation 4.3 Montage 4.3.1 1 voie Vis MFT M5 x 10, T25 Figure 10 1 voie. Page 16/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Installation 4.3.2 Interface de montage personnalisée, avec filtre Delta PT 40 x 8, WN5454, T20 0 Vis max. 7 mm/(0,275”) (Profondeur de trou 8 mm/(0,31”)) Trou 10 Delta PT 40x8 FZB Delta PT 40x8 FZ 2 x Delta PT 40 x 8 WN5454, T20 Figure 11 Avec filtre. 4.3.3 Interface de montage personnalisée, sans filtre 0 10 MFT M4 x 10, T20 10 MFT M4x10 A2 Delta PT 40x8 FZB Delta PT 40 x 8 WN5454, T20 MFT M4 x 10, T20 Figure 12 Sans filtre. Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 17/24 Installation 4.3.4 Montage sur le côté, 1 voie Trous pour montage sur le côté Figure 13 Montage sur le côté, 1 voie. 25 0.984" 16 0.630" 4.3.5 Montage sur le côté, séparé 2x Ø 4 . 15 0 75 2.953" 8" 2x Ø 6 1" 4. . 18 0 4 0.157" Figure 14 Montage sur le côté, séparé Page 18/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Installation 40 1.57 " 4.3.6 1 voie 4x Ø 5.2" 0 .2 75 2.953" Figure 15 1 voie. 4.3.7 Séparé, montage embase 2x Ø 40 1.57" 42 1.654" 2 5 . .2" 0 4x Ø 2 5 . . 2" 0 75 2.953" Figure 16 Séparé, montage embase Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 19/24 Caractéristiques techniques 5. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques pneumatiques Description Unité Valeur COAX® SX12 X1 X2 Pression d’alimentation, pompe optimale MPa [psi] Pression d’alimentation, buses optimales MPa [psi] 0,5 [72,5] 0,43 [62,4] Vide max à la pression optimale -kPa [-inHg] 85 [25] 90 [26,6] Consommation d’air à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,72 [1,52] 1,44 [3,05] 2,21 [4,68] 4,42 [9,36] Débit d’aspiration max à la pression optimale Nl/s [scfm] 1,22 [2,58] 2,44 [5,16] 3,46 [7,33] 6,92 [14,7] Débit de contre-soufflage à 0,5 MPa [72,5 psi] Sans contre-pression / Contre pression 0,1 MPa [14,5 psi] Sans ABO Avec ABO Nl/s [scfm] 0.50 [72.52] 0.52 [75.42] COAX® SX42 X1 X2 0.47 [68.17] 0.57 [82.67] 0-2,3/0 [0-0,08/0] 0-4,3/0 [0-0,15/0] 0-2,8/2,7 [0-0,1/0,1] 0-4,4/4,3 [0-0,16/0,15] Caractéristiques électriques générales Description Unité Valeur Tension d’alimentation V 24 ±10 % V Consommation courant typique mA <200 mA Module vannes Description Remarque Fonction Marche/Arrêt Normalement fermé (NF*)/normalement ouvert (NO)/ Bistable Fonction contre-soufflage Normalement fermée (NF) Commande manuelle (option) Oui, type poussoir momentané Autres données/données environnementales Description Remarque Plage de températures -10 à 50 °C [14 à 122 °F] Humidité de l’air à +38 °C % RH 90 Matériaux PA, NBR, TPU, PC, TPE, FPM, PVC, CuZn, Al, Cu, Fe, SS *Version NF en sécurité positive disponible (coupure alim - NO). En fonctionnement normal, la vanne réagit comme une vanne NF, mais en cas de coupure électrique, la vanne se comporte comme une NO en laissant passer l’air comprimé pour continuer l’aspiration. **Activée sous tension. Page 20/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Garantie 6. Garantie Le Vendeur accorde à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des produits, accessoires, dispositifs de commande et des produits Kenos®. L’Acheteur est tenu de vérifier les marchandises au moment de la livraison à la destination convenue. Les réclamations relatives à l’état de l’emballage, à la quantité, au nombre ou aux caractéristiques externes des produits (défauts apparents) doivent être signalées au vendeur, sous peine de déchéance de la garantie, au moyen d’une réservation notée sur le document de transport à la réception des produits ; le document de transport avec la réservation notifiée doit être transmis au vendeur par fax, e-mail, courrier recommandé avec notification de la collecte, dans les 8 jours (huit) suivant la réception des marchandises. Pendant la période de garantie, le Vendeur remplace ou répare, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout Produit remplacé devient la propriété du Vendeur. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc..) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute instruction applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. La garantie du produit énoncée dans la présente section est la seule garantie accordée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le Client ne peut pas se fier, et ne s’est pas fié, à toute autre information, déclaration ou garantie (expresse ou implicite), qu’elle soit fondée sur la loi applicable ou autre. En tout état de cause, l’indemnisation est limitée au prix des Produits convenu entre les parties et ne concerne pas les dommages indirects. Manuel piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Page 21/24 Recyclage et élimination 7. Recyclage et élimination Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab est certifié conforme à la norme ISO-14001 et est également conforme au règlement européen REACH (CE 1907/2006). Les méthodes de traitement du recyclage et de l’élimination variant d’un pays à l’autre, ce processus doit donc être entièrement conforme à chaque réglementation nationale. Si possible, démontez l’appareil en ses différents composants. Les batteries, les équipements électriques et électroniques, ainsi que les pièces métalliques, doivent être remis à un organisme autorisé pour leur élimination. Toutes les autres pièces peuvent être recyclées ou classées en tant que déchets. Page 22/24 piCOMPACT®23 SMART IO-Link 1 voie Manuel Evolving Evolvingaround aroundthe theworld world EUROPE EUROPE France France Lagny sur Marne Lagny sur Marne +33 (0)16-430 82 67 +33 (0)16-430 82 67 [email protected] [email protected] Germany Germany Butzbach Butzbach +49 (0)6033 7960 0 +49 (0)6033 7960 0 [email protected] [email protected] Italy Italy Poland Poland Gdansk Gdansk +48 58 785 08 50 +48 58 785 08 50 [email protected] [email protected] Spain Spain Barcelona +34 (0)93-633 38 76 Barcelona [email protected] +34 (0)93-633 38 76 [email protected] Danderyd (HQ) Danderyd (HQ) +46 (0)8-630 25 00 +46 (0)8-630 25 00 [email protected] [email protected] Mölndal Mölndal Ergonomic Handling Ergonomic Handling +46 (0)31-67 01 00 +46 (0)31-67 01 00 [email protected] [email protected] United Kingdom United Kingdom Loughborough Loughborough +44 (0)15-098 570 10 +44 (0)15-098 570 10 [email protected] [email protected] ASIA ASIA Brazil Brazil China China Canada Canada India India Hingham (MA, US) Hingham +1 800 321(MA, 7422US) +1 800 321 7422 [email protected] [email protected] Japan Japan Sao Paulo Sao Paulo +55 (0)11-449 290 50 +55 (0)11-449 290 50 [email protected] [email protected] Toronto (ON) Toronto (ON) Ergonomic Handling Ergonomic Handling +1 905 881 1633 +1 905 881 1633 [email protected] [email protected] Mexico Mexico Hingham MA (US) Hingham (US) +1 781 337MA 7309 +1 781 337 7309 [email protected] [email protected] USA USA (MA) Hingham +1 800 321(MA) 7422 Hingham [email protected] +1 800 321 7422 [email protected] Xenia (OH) Robotic Gripping Xenia (OH) +1 888 727 3628 Robotic Gripping [email protected] +1 888 727 3628 [email protected] Shanghai Shanghai +86 21 5237 6545 +86 21 5237 6545 [email protected] [email protected] Pune Pune +91 8939 15 11 69 +91 8939 15 11 69 [email protected] [email protected] Tokyo Tokyo +81 3 6662 8118 +81 3 6662 8118 [email protected] [email protected] Singapore Singapore Singapore Singapore +65 6455 7006 +65 6455 7006 [email protected] [email protected] Réf. 0211728, Rév.07, FR, 09-2022 Consignes originales Torino Torino +39 (0)11-226 36 66 +39 (0)11-226 36 66 [email protected] [email protected] Sweden Sweden AMERICAS AMERICAS ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.