Manual de usuario | Larius GIOTTO LINER PLUS Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
ED. 13 - 11/2023 Manuale Cod. 150160 FR www.larius.com MACHINE DE MARQUAGE AU SOL AIRLESS GIOTTO LINER PLUS MANUEL D'INSTRUCTIONS Traçage Routier automotrice avec pompe à membrane IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/GIOTTO_LINER_PLUS_I.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/GIOTTO_LINER_PLUS_GB.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/GIOTTO_LINER-PLUS_F.pdf ge Pa ge er vi Le choix idéal pour obtenir des performances professionnelles. QUALITÉ TECHNIQUE CERTIFIÉE POUR TOUTES LES APPLICATIONS DE TRAÇAGE AU SOL Les traceurs professionnels airless conjuguent la performance du produit aux exigences des opérateurs, et permettent le traçage et la maintenance de tous les types de bandes sur routes, autoroutes, aéroports, passages piétons, pistes cyclables, parkings, places et tout ce que le code de la route requière en matière de signalétique horizontale en garantissant des lignes parfaites sur différents niveaux de surfaces. La technologie airless prévoit la pulvérisation haute pression de la peinture à travers une buse de dimensions centésimales par opposition à la vaporisation traditionnelle à basse pression où le débit de peinture est nébulisé au moyen d'apport d'air. Avantages liés à l'utilisation Lignes nettes et marquage réussit au premier passage sur tous les types de sols. En un seul passage, la ligne est définie de manière uniforme : la ligne d'une vaporisation airless est linéaire, nette et marquée grâce à la buse à découpe plate et sans les effets irréguliers dus aux turbulences causées par l'air. Réduction des éclaboussures. Le traçage à fonctionnement airless garantit l'absence d'éclaboussures classiques, effet "Overspray" c'est-à-dire la dispersion de particules de peinture typique de la peinture à air traditionnelle. Cela se traduit par des économies de peinture et une meilleure protection de la santé de l'opérateur et de l'environnement. que celle qui actionne le pistolet à peinture. Les "billes" tombent automatiquement sur la bande à peine tracée. Ne pas utiliser de peintures avec des micro billes pré-mélangées. Trémie en matériel anti-adhérent 50l Grâce à la grande capacité de la trémie, les temps de traçage sont prolongés en raison de l'absence d'interruptions fréquentes pour effectuer le changement de couleur. Travaux de gabarit de traçage de courbes. Le pistolet peut être décroché en quelques secondes de son support et, grâce aux 10 mètres de tuyau auquel il est raccordé, permet n'importe quel travail de gabarit même mural. La roue avant facilite le traçage de lignes jusqu'au trottoir et facilite le traçage d'arcs et de courbes. Économies de peinture jusqu'à 30 %. Grâce à l'absence d'Overspray, la quasi totalité du produit utilisé est appliquée sur les surfaces, sans gaspillages. Utilisation intuitive de la part de l'opérateur. Réduction des vibrations. Les commandes pour l'opérateur se trouvent sur le guidon pour régler le fonctionnement du traceur d'une façon extrêmement maniable. Les réductions des vibrations assure une meilleure qualité des lignes sur tout le secteur. Équipements optionnels. La peinture sèche rapidement. Le fonctionnement airless requière l'utilisation de peinture filtrée spécifique pour applications airless, cela signifie une peinture homogène, de consistance lisse et uniforme, qui ne fera aucune croûte et ne deviendra pas gélatineuse ou épaisse. La peinture adhère solidement à tous les types de sol, avec une visibilité optimale et une résistance à l'usure provoquée aussi bien par le trafic que par les agents atmosphériques. Des peintures de qualité supérieure assurent une rapidité supérieure de pose, une durée de visibilité de la ligne supérieure et un joli effet esthétique. Application de micro billes rétroréfléchissantes. Les micro billes rétroréfléchissantes s'appliquent avec un distributeur par gravité actionné par la même commande Les traceurs airless peuvent être équipés en fonction des différents besoins de l'opérateur pour offrir une solution ciblée à chaque exigence de traçage. Facilité de nettoyage et d'entretien. Le nettoyage des traceurs airless est rapide grâce à l'absence de réservoir pressurisé à nettoyer et les temps de changement de couleur sont donc très réduits aussi bien avec le fer-blanc qu'avec le réservoir en peinture anti-adhérente. La haute pression du traceur airless libère la zone de vaporisation de la saleté et ne nécessite pas de nettoyage préventif du terrain. Un nettoyage régulier en fin de travail suffit à conserver la machine en parfaite efficacité même après de longues périodes sans utilisation. Les buses airless Super Fast Clean permettent le nettoyage de la buse par un simple mouvement rotatif sans avoir à les démonter. Ce manuel doit être considéré comme une traduction en français du manuel original rédigé en langue italienne. Le constructeur décline toute responsabilité dérivant d’une traduction erronée des instructions contenues dans le manuel en italien. Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. GIOTTO LINER PLUS FR IT GIOTTO LINER PLUS Machine de marquage au sol professionnel airless à membrane INDICE AVERTISSEMENTS........................................................2 K ENTRETIEN GÉNÉRAL..................................................19 A PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...............................3 B Donnés techniques................................................5 Quotidiennement......................................................19 Domaines d’application............................................6 L CHARGEMENT DE LA BATTERIE..................................19 M ENTRETIEN COURANT.................................................19 Tableau de position des buses.................................6 Périodiquement........................................................19 C DESCRIPTION DE L’APPAREIL.....................................7 D TRANSPORT ET DÉBALLAGE......................................10 E NORMES DE SÉCURITÉ...............................................10 Contrôle niveau huile moteur....................................19 CONDITIONS DE GARANTIE........................................11 Remplacement huile hydraulique.............................20 F MISE AU POINT.............................................................11 Allumage moteur à explosion...................................12 N DESCRIPTION DES COMMANDE.................................21 O PROCÉDURE CORRECTE DÉCOMPRESSION............22 P INCONVÉNIENTS ET REMÈDES...................................23 Lavage du nouvel équipement.................................13 PIÈCES DE RECHANG..................................................25 Préparation du produit .............................................14 I OPÉRATIONS DE PEINTURE........................................16 Q CORPS HYDRAULIQUE COMPLET..............................26 R CORPS COULEUR COMPLET......................................28 S UNITÉ MOTOPOMPE COMPLÈTE................................30 T BLOC BATTERIE............................................................31 U GROUPE DE FILTRATION..............................................32 V RÉSERVOIR 25L............................................................33 W RÉSERVOIR 50L............................................................34 X STABILISATEUR DE DÉBIT............................................35 Réglage du jet de vaporisation.................................17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ................................36 Raccordement tuyaux...............................................11 G Réglages....................................................................15 Réglage position du pistolet.....................................15 Réglage du bras porte-pistolet.................................15 H FONCTIONNEMENT......................................................16 Démarrage des opérations de fonctionnement........16 Réglage vitesse groupe de pompage.......................16 Remise à niveau huile hydraulique...........................20 Déblocage soupape aspiration ................................20 J NETTOYAGE FIN DE TRAVAIL.......................................18 Cet appareil est à usage strictement professionnel il n’est pas prévu une autre utilisation que celle décrite dans ce manuel. Merci d’avoir choisi un produit SAMOA. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 1 FR IT GIOTTO LINER PLUS tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs AVERTISSEMENTS Leà l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. Respecter toutes les consignes de sécurité. Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. Indique un risque d’incendie ou d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. Supprimer toutes les sources de fou, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique. Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu. Utiliser l’appareil UNIQUEMENT dans des zones bien ventilées. RACCORDER A LA TERRE TOUS LES APPAREILS PRÉSENTS DANS LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil. Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates. Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éVisr tout risque de démarrage soudain de l’appareil. Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel. Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. Indique le risque de choc électrique si on ne respecte pas l’avertissement et la présence de tension électrique. Conserver dans un lieu non humide et ne pas exposer à la pluie. S’assurer que les câbles sont en bon état. Désarmer l’appareil et décharger les éventuels résidus de tension électrique avant d’effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien sur l’appareil. Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. 2 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS A PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT L’appareil GIOTTO LINER PLUS est un automoteur conçu pour réaliser des bandes routières sur des parcours particulièrement sinueux avec présence de dénivellements normalement difficiles à traiter. Le moteur à explosion situé à l’intérieur du chariot actionne la pompe à membrane et l’alternateur utilisé pour charger le groupe des batteries. Le moteur à explosion est accouplé à un arbre excentrique. L’arbre agit sur le piston hydraulique qui pompe l’huile de la boîte hydraulique et met la membrane d’aspiration en fibrillation. Le mouvement de la membrane crée une dépression. Le produit est aspiré, poussé vers la sortie de la pompe et envoyé à travers le tuyau flexible vers les pistolets. Une soupape hydraulique montée sur l’extrémité supérieure de la boîte hydraulique permet de régler et de contrôler la pression du matériau à la sortie de la pompe. Une deuxième soupape de sûreté hydraulique contre les surpressions garantit une fiabilité totale de l’appareil. La traction sur les roues est fournie par un moteur électrique qui permet à l’opérateur de se déplacer facilement, même sur des pentes moyennement inclinées. La zone de commande permet de : FR IT La peinture sèche rapidement et un seul passage suffit pour définir une ligne de manière uniforme. Le fonctionnement airless requière l’utilisation de peinture filtrée spécifique pour applications airless, cela signifie une peinture homogène, de consistance lisse et uniforme, qui ne fera aucune croûte et ne deviendra pas gélatineuse ou épaisse. Avec ce traceur, la peinture adhère solidement à tous les types de sol, avec une visibilité optimale et une résistance à l’usure provoquée aussi bien par le trafic que par les agents atmosphériques. • Actionner le pistolet de distribution; Dans ces modèles, le pot de peinture se charge directement sur le chariot, ou est transvasé dans le réservoir de. 50L en matériau anti-adhérente. Dans les deux cas, les opérations de nettoyage et d’entretien sont facilitées ainsi que le changement de couleur. • Activer/ désactiver la roue de direction avant; • Augmenter le nombre de tours du moteur; • Activer/désactiver la traction sur les roues; • Augmenter progressivement la vitesse d’avancement du chariot automoteur; • Sélectionner la réalisation de la ligne discontinue ou continue. Ce type d’appareil est en mesure de tracer une ligne à la fois d’une seule couleur. La ligne peut être continue ou discontinue. 1 LIGNE CONTINUE 2 LIGNE DISCONTINUE GIOTTO LINER PLUS est idéal pour de petits travaux de traçage et d’entretien. Utiliser une peinture filtrée à l’eau ou au solvant non réfringente spécifique pour les applications airless. GIOTTO LINER PLUS permet le traçage et l’entretien de tous les types de bandes sur routes, autoroutes, passages piétons, parkings, places et tout ce que le code de la route requière en matière de signalétique horizontale. Le traçage à fonctionnement airless démontre de nombreux bénéfices par rapport aux traceurs de lignes à réservoir sous pression qui sont obsolètes par rapport à la technologie airless. Le traçage airless garantit : • Impact environnemental inférieur ; • Temps de séchage réduit. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 Le machine de marquage au sol est doté d’une roue pivotante avant à 360 ° qui augmente l’agilité même des modèles de dimensions plus importantes. Rendement élevé, haute performance, versatilité élevée. Le machine de marquage au sol utilise des peintures non pré-mélangées ce qui permet d’obtenir un rendement supérieur d’environ 30 % par rapport au traçage standard. Chaque modèle est aussi doté de vaporisateur airless pouvant être utilisé dans le secteur du bâtiment avec des produits lavables, des vernis, des systèmes respirant et des résines pour sol. Une vaste gamme d’accessoires est disponible pour répondre aux demandes d’équipement du machine de marquage au sol. 3 FR IT GIOTTO LINER PLUS Version 20L Version 50L 4 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS FR IT B Données techniques GIOTTO LINER PLUS Pression max. 210 bar Debit max. 8 - l/m Puissance moteur à explosion 12,8 Hp Capacité Réservoir 50 lt Dimensions 1.430 x 1.930 x 1.560 Poids 300 kg SECTEURS D’APPLICATION • • • • • • • Parkings externes ou internes (écoles, hôtels, aéroports, supermarchés, entreprises, gares, métro, ports); Aires publiques externes; Aires Foire/exposition et industrielles; Aires de repos routières et stations services; Bandes terre-pleins piétons, croisements routiers, pistes cyclables, couloirs d’autobus; Marquage aires logistiques internes et externes; Terrains de jeu. Fig. 1C TABLEAU BUSES DE VAPORISATION SFC - TSC Largeur Ligne mm Portée Buse (gpm) Portée Buse (lpm) 51 - 102 .18 .69 .24 .91 Ø buse (inch) Angle vaporisation (°) inch .013 13 - 20 2-4 15 - 20 2-4 51 - 102 15 - 30 4-6 102 - 152 17 - 20 2-4 51 - 102 17 - 30 4-6 102 - 152 17 - 40 4-8 102 - 204 19 - 20 2-4 51 - 102 19 - 30 4-6 102 - 152 19 - 40 4-8 102 - 204 21 - 30 4-6 102 - 152 21 - 40 4-8 102 - 204 21 - 60 8 - 12 204 - 305 .015 .017 .019 .021 .023 .025 .027 23 - 30 4-6 102 - 152 23 - 40 4-8 102- 204 23 - 60 8 - 12 204 - 305 25 -30 4-6 102 - 152 25 - 40 4-8 102 - 204 25 - 60 8 - 12 204 - 305 27 - 30 4-6 102 - 152 27 - 40 4-8 102 - 204 27 - 60 8 - 12 204 - 305 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 .31 1.17 Ø buse (inch) .029 .031 .033 .38 1.47 .035 .47 1.79 .039 .57 2.15 .043 .67 2.54 .77 2.96 Largeur Ligne Angle vaporisation (°) inch mm 29 - 30 4-6 102 - 152 29 - 40 4-8 102 - 204 29 - 60 8 - 12 204 - 305 31 - 30 4-6 102 - 152 31 - 40 4-8 102 - 204 31 - 60 8 - 12 204 - 305 33 - 30 4-6 102 - 152 35 - 30 4-6 102 - 152 35 - 40 4-8 102 - 204 35 - 60 8 - 12 204 - 305 39 - 30 4-6 102 - 152 39 - 40 4-8 102 - 204 39 - 60 8 - 12 204 - 305 43 - 30 4-6 102 - 152 43 - 40 4-8 102 - 204 43 - 60 8 - 12 204 - 305 Portée Buse (gpm) Portée Buse (lpm) .90 3.42 1.03 3.90 1.17 4.42 1.31 4.98 1.63 6.18 1.98 7.51 5 FR IT GIOTTO LINER PLUS Réservoir 50 lt Tuyau flexible airless AT250 Pistolet manuel airless LA96 Pistolet automatique airless Porte-buse airless Porte-buse airless Code Automoteur Marquage automatique 4081 • – • N°1 Cod. 35015 Ø 1/4"-M16x1,510m N°1 Cod. 11210 M16x1,5 entrée pivotante – N°1 Cod. 18270 N°1 SFC 11-40 N°1 SFC 13-40 N°1 SFC 17-40 4080 • – • N°1 Cod. 35015 Ø 1/4"-M16x1,510m N°1 Cod. 11210 M16x1,5 entrée pivotante – N°2 Cod. 18270 N°1 SFC 11-40 N°1 SFC 13-40 N°1 SFC 17-40 • N°1 Cod. 35015 Ø 1/4"-M16x1,510m N°2 Cod. 11210 N°2 Cod. 11708 M16x1,5 M16x1,5 entrée pivotante raccord N°3 Cod. 18270 N°1SFC 11-40 N°1SFC 13-40 N°1 SFC 17-40 N°1 SFC 19-40 4080/1 • • CONFIGURATONS CODE 4081 CONFIGURATONS 4080 4080/1 CODE 4081 4080 4080/1 Puissance moteur à explosion 12,8 HP 12,8 HP 12,8 HP Tuyau de recirculation • • • Debit maximal 8 - l/m 8 - l/m 8 - l/m Filtre avec manomètre • • • Pression max 220 bar 220 bar 220 bar 1 AT250 Pistolet airless • • • Poussée manuelle – – – 2 AT250 Pistolets manuels airless – • – Semovente • • • – – • Système head control • • • 2 LA96 Pistolets automatiques airless Hachure automatique – – • Porte-buse airless • • • Kit perlinator – – – Buses spray Super Fast Clean • • • Tige clignotant télescopique • • • 1 Couleur • • • Bidons de peinture 23 Lt – – – Réservoir 50 Lt • • Tuyau airless Ø 1/4"- M16 x 1,5 - 10M • • 1 Ligne continue simple - pointillé – – – • 2 Lignes double continues - pointillées - mélangées • • • • Boîte à outils • • • ACCESSOIRES Code 6 Description KIT Code Description 18359 Kit Réservoir 11 Lt + 1 Tuyau diffuseur +1 pistolet à perles manuel 35015 Tuyau haute pression Ø 1/4” - M16 x 1,5 - 10 m 11200 AT250 Pistolet manuel haute pression avec entrée pivotante M16x1,5 + Porte-buse 11210 AT250 Pistolet manuel à haute pression avec entrée pivotante M16x1,5 18354 Kit Réservoir 11 Lt + 1 Tuyau diffuseur +2 pistolets à perles manuels 18270 Base porte-buse à haute pression Europa 11/16 W 4405/3 SFC Super Fast Clean buses spray Misure da 11-20 a 51-80 Kit Réservoir 11 Lt + 2 Tuyaux diffuseurs +2 pistolets à perles automatiques TSC Super Fast Clean buses spray Misure da 7-20 a 31-60 18240 Réservoir 50 Lt 18245 Réservoir 50 Lt + Couvercle 18241 Réservoir 50 Lt + Couvercle + Basket 4500 Réservoir distributeur de perles 11 lt + Tuyau diffuseur 26000 Plate-forme opérateur 4720 Kit de siège ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS FR IT C DESCRIPTION DE L’APPAREIL 9 1 2 3 5 4 7 6 8 4 2 9 8 3 5 1 7 POS. 1 2 3 4 5 dESCRIPTION Filtre produit Soupape régulation pression Groupe pompant Bouchon de remplissage huile Bouchon niveau d’huile ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 6 POS. 6 7 8 9 dESCRIPTION Bouchon de vidange d’huile Filtre huile Soupape d’aspiration Manomètre controle pression 7 FR IT GIOTTO LINER PLUS 11 12 10 Stabilisateur de débit 18 POS. 10 11 12 13 14 8 dESCRIPTION Réservoir lt. 50 Réservoir des billes Clignotant Réservoir essence Accélérateur 16 17 15 POS. 15 16 17 18 19 13 14 19 dESCRIPTION Corde démarrage moteur Air démarrage à froid Robinet essence Filtre air Interrupteur marche/arrêt ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS 23 22 20 21 21 FR IT 25 27 26 24 20 25 22 POS. 20 21 22 23 23 dESCRIPTION Tuyau de recirculation Tuyau alimentation produit Corps couleur Vanne de recirculation ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 24 27 POS. 24 25 26 27 dESCRIPTION Pistolet AT 250 Tuyau de refoulement pistolet Roue pivotante Groupe distributeur billes 9 FR IT GIOTTO LINER PLUS D TRANSPORT ET DEBALLAGE • • Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale. • • • • • Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement le fabricant et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée au fabricant et au transporteur. • • • • • L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D’ACCIDENT. TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. • TOUJOURS COUPER LE COURANT ET DÉCHARGER LA PRESSION DANS LE CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTRÔLE OU DE REMPLACEMENT DES PIÈCES DE L’APPAREIL. E CONSIGNES DE SECURITÉ • • • NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRE OU OUTILS DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’ACCIDENT. LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. • 10 • • ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS La vitesse élevée d'écoulement du produit dans le tuyau flexible peut créer de l'électricité statique qui se manifeste par de petites décharges et étincelles. Il est recommandé de raccorder l'appareil à la terre. Le pistolet est raccordé à la terre au moyen du tuyau flexible haute pression. Tous les objets conducteurs qui se trouvent à proximité de la zone de travail doivent être raccordés à la terre. • EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANS DES MILIEUX FERMES. • EVITER A TOUT PRIX D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS. Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. SI LE PRODUIT A UTILISER EST TOXIQUE EN EVISR L’INHALATION ET LE CONTACT EN UTILISANT DES GANTS DE PROTECTION, DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES MASQUES APPROPRIES. FR IT F MISE AU POINT Raccordements TUYAUX Raccordement tuyau flexible de recirculation • Raccorder le tuyau flexible de recirculation (F1) au raccord (F2) en prenant soin de serrer fortement les raccords (il est conseillé d'utiliser deux clés). F1 F2 Raccordement tuyau flexible groupe de pompage • Raccorder le tuyau flexible d'aspiration produit (F3) au raccord (F4) en prenant soin de serrer fortement les raccords (il est conseillé d'utiliser deux clés). PRENDRE LES MESURES DE PROTECTION ANTIBRUIT QUI S’IMPOSENT LORSQUE L’ON TRAVAILLE A PROXIMITE DE L’APPAREIL. F4 condiTIONS DE GARANTIE Les conditions sous garantie ne sont pas couvertes en cas de : - procédures de lavage et de nettoyage des composants qui ne sont pas effectuées correctement et qui provoquent un dysfonctionnement, une usure ou un endommagement de l’appareil ou de ses pièces ; - mauvaise utilisation de l’appareil ; - utilisation contraire à la norme nationale en vigueur ; - mauvaise installation ou installation défectueuse - modifications, interventions ou entretiens qui ne sont pas autorisés par le constructeur ; - utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales et qui ne se réfèrent pas au modèle spécifique; - manque d’observation total ou partiel des instructions. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 F3 11 FR IT GIOTTO LINER PLUS Raccordement tuyau flexible et pistolet • Raccorder le tuyau flexible (F5) au raccord (F6) en prenant soin de serrer fermement les raccords (il est conseillé d’utiliser deux clés). • Ouvrir le robinet (F8) du carburant en le mettant en position"ON" (I). F8 F5 F6 • Tirer sur le levier (F9) pour le premier allumage à froid (sur la position “I”). F9 • On recommande d’utiliser le tuyau prévu dans l’outillage standard fourni avec l’appareil. NE JAMAIS utiliser de tuyau flexible endommagé ou réparé. NE PAS utiliser de préparations isolantes pour filetages sur les raccords. ALLUMAGE MOTEUR À EXPLOSION Suivre cette procédure pour allumer le moteur à explosion : • Remplir le réservoir (F7) d'essence. • Tourner l'interrupteur (F10) sur ON (I) de l'appareil. EL FU F10 F7 12 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS • Mettre le levier de l'accélérateur (F11) à environ 1/2 de sa course. • FR IT S’assurer que le pistolet (F13) ne soit pas équipé de buse. F11 1/2 F13 • Tirer la corde pour démarrer (F12). • Ouvrir le robinet de refoulement produit du réservoir (F14). F14 F12 Lavage du nouvel équipement • L’équipement a été testé en usine avec de l’huile minérale légère qui, par souci de protection, est restée à l’intérieur du groupe de pompage. Par conséquent, avant d’aspirer le produit il est nécessaire d’effectuer un lavage avec diluant. • Remplir le réservoir produit avec du liquide de lavage. • Nettoyer l’intérieur du réservoir avec un pinceau. • Ouvrir la soupape de recirculation-sûreté (F15). F15 F17 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 13 FR IT GIOTTO LINER PLUS • Allumer le moteur à explosion en suivant les indications au chapitre “ALLUMAGE MOTEUR À EXPLOSION”. • Tourner légèrement le bouton de réglage (F16) de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre en faisant fonctionner la machine à la pression minimum. • Retirer le pistolet (F13) du support et le diriger contre un récipient (F18) en maintenant la gâchette pressée (pour le nettoyage) jusqu’à voir sortir le solvant propre ou pour expulser tout ou le liquide de nettoyage présent dans le réservoir. F13 F16 • F18 Contrôler visuellement si le liquide de nettoyage commence à circuler dans le récipient (F17). Répéter les mêmes opérations avec un solvant propre si nécessaire. F17 • À la fin du lavage, mettre au MIN la poignée (F17) et pointer le pistolet (F13) contre un récipient (F18) de récupération et maintenir le levier de la gâchette pressé pour décharger la pression résiduelle. Relâcher alors la gâchette. Éviter absolument de vaporiser des solvants dans des endroits clos, on recommande également de se placer à une certaine distance de la pompe avec le pistolet afin d'éviter le contact entre les vapeurs de solvant et le moteur. • Quand le liquide de nettoyage a assez circulé, fermer la soupape de recirculation-sûreté (F15). • Dès que la pompe commence à tourner «à vide», arrêter le moteur à explosion. • La machine est alors prête. Si l’on doit utiliser des peintures à l’eau, en plus du lavage au solvant, un lavage avec de l’eau savonneuse puis de l’eau propre est conseillé (en répétant toutes les opérations précédentes). • Insérer le dispositif d’arrêt de la gâchette du pistolet manuel et fixer la buse. F15 Préparation de la PEINTURE S’assurer que le produit se prête bien à une application au pistolet. • 14 Mélanger et filtrer le produit avant de l’utiliser. Pour le filtrage on conseille d’employer les sacs filtrants LARIUS METEX FIN (réf. 214) et GROS réf. 215). ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS S’assurer que le produit que l’on veut vaporiser est bien compatible avec les matériaux composant l’appareil (acier inoxydable et aluminium). A cette fin consulter le fournisseur du produit. FR IT RÉGLAGE DU BRAS PORTE-PISTOLET Pour régler la position du bras porte pistolet (G4) il est nécessaire d’actionner les poignées (G5-G6). Ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures halogènes (comme le chlorure de méthylène). Ces produits, au contact des parties en aluminium de l’appareil, peuvent causer des réactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. G5 G6 Remplir le réservoir (F19) de peinture. • F19 G4 G RÉGLAGES G5 RÉGLAGE DE LA POSITION DU PISTOLET Pour régler la position du pistolet de vaporisation (G1) il est nécessaire d’actionner les poignées (G2-G3). G1 G2 G4 G6 G3 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 15 FR IT GIOTTO LINER PLUS H FONCTIONNEMENT H4 LANCEMENT DES OPERATIONS DE TRAVAIL • N’utiliser l’appareil qu’après avoir achevé toutes les opérations de MISE AU POINT décrites aux pages précédentes. • Vérifier qu’il y ait assez d’essence dans le réservoir. • Ouvrir le robinet de refoulement produit (H1). H1 RÉGLAGE VITESSE GROUPE DE POMPAGE • Déplacer doucement le levier d’accélération du moteur (H5) pour pouvoir augmenter ou diminuer la vitesse de la pompe. Durant l’opération de peinture, il est conseillé de maintenir la position du levier de l’accélérateur (H5) normalement environ au 3/4 de sa course maximale. H5 • Tourner le bouton (H2) sur ON (I) de l’appareil. 3/4 H2 • Allumer le moteur à explosion en suivant les indications au chapitre “ALLUMAGE MOTEUR À EXPLOSION”. • S’assurer que la soupape de recirculation-sûreté (H3) soit fermée (vaporisation). H3 I OPERATIONS DE VERNISSAGE Après avoir réalisé toutes les opérations indiquées au chapitre "FONCTIONNEMENT" il est possible de commencer à travailler en utilisant les commandes suivantes : • Tourner la poignée de réglage (I1) de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre. Ainsi, le pistolet aura la possibilité de distribuer la peinture à travers la commutation du levier spécifique pour tracer de lignes. I1 • 16 Tourner la poignée de régulation de la pression (H4) dans le sens des aiguilles d’une montre, en position désirée. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS • Appuyez sur l’interrupteur (I2) situé sur le côté droit du panneau de commande. I2 FR IT • Sélectionner le sens de marche (AVANT/ARRIÈRE) en utilisant l’interrupteur spécifique (I6). Appuyer sur le bouton de «MARCHE» (I7) pour faire avancer la machine. I6 I7 (MARCHE) AVANT ARRIÈRE • S’il faut intervenir sur une longue ligne droite, relâcher le levier (I3) dans la position “A”. Un arrêt mécanique à déclic portera automatiquement la roue avant (I4) dans la seule position droite pour assurer à l’opérateur un trajectoire rectiligne. • Simultanément à l’avancement de la machine, maintenir le levier appuyé (I8) positionné à gauche du groupe des commandes. A I3 B I8 RÉGLAGE DU JET DE VAPORISATION A = Blocage inséré B = Blocage désinséré • • • • I4 • • Régler la vitesse d’avancement de la machine en utilisant le bouton prévu (I5) situé sur le panneau de commande. I5 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 + SPEED Tourner lentement la poignée de réglage pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir la valeur de pression qui garantit une bonne atomisation du produit. Une vaporisation inconstante et prononcée sur les côtés indique une pression d’exercice trop basse. Au contraire une pression trop haute provoque un fort brouillard (overspray) avec perte de matériau. Ne pas pulvériser sans faire avancer simultanément la machine pour éviter toute surépaisseur de peinture. Toujours effectuer des passages réguliers en bandes parallèles (pistolet manual). Garder une distance constante entre le pistolet et le support à peindre et rester perpendiculaire par rapport à ce dernier. Ne JAMAIS diriger le pistolet vers soi ou vers d’autres personnes. Le contact avec le jet peut provoquer de graves blessures. En cas de blessures causées par le jet du pistolet consulter immédiatement un médecin en indiquant le type de produit injecté. Après l’utilisation de l’appareil, suivre toutes les procédures de décompression et de lavage indiquées dans le manuel. A la fin du travail, replacer les leviers dans la position de repos. 17 FR IT GIOTTO LINER PLUS Soupape de sûreté: quand on travaille avec le maximum de pression disponible, aux moments où l’on relâche la gâchette du pistolet, de brusques augmentations de pression peuvent survenir. Dans ce cas la soupape de sûreté s’ouvre automatiquement, en déchargeant une partie du produit provenant du petit tuyau de recirculation, puis se referme de façon à rétablir les conditions de travail originales. J NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION Réduire la pression au minimum (tourner la poignée de réglage (K1) de la pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). J1 • • • J4 • Dans le sens des aiguilles d'une montre, tourner légèrement la poignée de réglage de la pression (J1) en faisant fonctionner la machine à une pression minimale (pompe démarrée), jusqu'au vidage total du réservoir et arrêter la pompe en plaçant la poignée au minimum (J1). • Remplir le réservoir (J2) avec le liquide de nettoyage. • Nettoyer l'intérieur du réservoir avec un pinceau. • Tourner légèrement le bouton de réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre (J1) en faisant fonctionner la machine à la pression minimum (pompe démarrée). • Attendre que le liquide de nettoyage sorte du tuyau de recirculation (J3) placé dans le réservoir (propre). • Tourner la poignée de réglage de la pression (J1) au minimum (pompe arrêtée). • Remettre le tuyau de recirculation dans le réservoir. • Décharger la pression résiduelle en maintenant le pistolet pressé. • Retirer la buse du pistolet et la laver à part. • Fermer la soupape de recirculation-sûreté. • Tourner légèrement le bouton de réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre (J1) en faisant fonctionner la machine à la pression minimum (pompe démarrée). • Diriger le pistolet manuel (J5) dans un récipient (J6) ,décharger la peinture résiduelle et attendre le passage de liquide de nettoyage jusqu’à ce que tout le circuit de vaporisation soit propre. Décharger avant la pression résiduelle du pistolet en le pointant vers un récipient. Eliminer la peinture restée dans le réservoir (J2) en déplaçant le tuyau de recirculation (J3) dans un récipient. Ouvrir la soupape de recirculation-sûreté (J4). J3 J3 J5 J6 J2 • Retirer tout le liquide de nettoyage du réservoir et éteindre l’appareil. • Tourner la poignée de réglage de la pression (J1) au minimum (pompe arrêtée). • Éteindre le moteur à explosion. • Si une longue période d’inactivité est prévue, il est conseillé d’aspirer et de laisser de l’huile minérale légère à l’intérieur du groupe de pompage et du tuyau flexible. Avant de réutiliser l’appareil effectuer la procédure de lavage. 18 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS K ENTRETIEN GÉNÉRAL FR IT Si la machine ne doit pas être utilisée pendant de longues périodes, le moteur à combustion interne doit être allumé au moins une fois par mois. Décharger la pression dans le groupe de pompage (ouvrir la soupape de décharge) avant d’effectuer les opérations d’entretien. Laisser ensuite le moteur tourner pendant un certain temps pour permettre au bloc batterie de se recharger de manière optimale. QUOTIDIEN • Nettoyer les filtres; • Nettoyer les buses; • Nettoyer tout le circuit de la peinture avec un produit adapté; • Contrôler le moteur à essence (voir fiche relative à l’entretien). Si les batteries sont usées, les remplacer (voir page Pièces détachées du bloc batterie). PÉRIODIQUE • Nettoyer les parties mobiles, les incrustations de peinture (pistolets à peinture, etc.); • Contrôler la tension des câbles d’actionnement des pistolets, de blocage de la roue. • Contrôler que les tuyaux et tous les raccords soient serrés correctement. Fig. 1L M ENTRETIEN ORDINAIRE Contrôler l’huile du moteur L CHARGEMENT DE LA BATTERIE Le dispositif GIOTTO LINER PLUS est équipé d’un moteur à combustion interne, monté sur le chariot, qui actionne la pompe à membrane et l’alternateur utilisé pour charger le bloc batterie. Contrôler toujours si l’huile est présent dans le moteur. Contrôler l’huile du moteur toutes les 100 heures de travail par l’intermédiaire des bouchons mesureurs placés sur la base du moteur à essence. Rétablir le niveau d’huile si besoin est. Ne déplacer le dispositif de traçage de ligne GIOTTO LINER PLUS sans le moteur à combustion interne allumé que sur de courtes distances et pendant de courtes périodes. Si le dispositif est déplacé sur de longues distances sans que le moteur à combustion interne ne soit allumé, le bloc batterie descendra en dessous du seuil minimum et le dispositif se bloquera. Allumer le moteur à combustion interne pour rétablir et recharger le bloc batterie. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 19 FR IT GIOTTO LINER PLUS REMISE À NIVEAU HUILE HYDRAULIQUE REMPLACEMENT HUILE HYDRAULIQUE Contrôler à chaque démarrage le niveau d’huile hydraulique à travers le voyant (M1) placé sur le côté du corps hydraulique ; en cas de besoin, mettre à niveau en utilisant: Après les 100 premières heures de service, remplacer l’huile de la pompe : • Vidanger l’huile usée à travers le bouchon (M4) placé au fond de la pompe. • Nettoyer et éventuellement remplacer les joints usés du bouchon. • Nettoyer le filtre (M4). • Remonter le filtre (M4) dans son siège en vissant à fond. • Remplir la pompe avec l’huile conseillée jusqu’au niveau maximal (M5). Huile hydraulique type AGIP DICREA 150 M1 M Huile hydraulique type AGIP DICREA 150 0,5 LT • Remplacer ensuite l’huile toutes les 250 heures. DÉBLOCAGE SOUPAPE D’ASPIRATION En cas de dysfonctionnement de la pompe, effectuer le déblocage de la soupape d’aspiration placée sur la tête de la pompe en suivant cette procédure : • Démonter le raccord du tuyau d’aspiration ou le réservoir d’aspiration et débloquer la soupape en introduisant un rond rigide (L2) de diamètre supérieur à 15 mm. Faciliter l’opération en introduisant quelques gouttes d’huile. M5 M2 M4 Livello MAX 20 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS FR IT N DESCRIPTION DES COMMANDES N1) Levier de direction En tirant le levier le blocage le guide linéaire se décroche (a) en permettant à la machine d’accomplir les trajectoires curvilignes N6) Alternateur Lorsque le témoin rouge est allumé il indique une anomalie de fonctionnement de l’alternateur utilisé pour la recharge des batteries. N2) Témoin lumineux Lorsque le témoin est allumé il indique que le fonctionnement est disponible. N7) Sélecteur de sélection marche Permet de sélectionner la direction de marche de la machine, si appuyé, la marche s’arrête. N3) Levier de commande pulvérisation N8) Marche N4) Poignée de réglage vitesse Permet de régler progressivement la vitesse de marche de la machine. N9) Interrupteur lumière Allume/Eteint le phare antérieur (si prévu). N5) Indicateur Affiche l’état de recharge de la batterie électrique. N10)Déblocage frein électrique En appuyant sur ce frein, il est possible de déplacer la machine par poussée en cas de panne ou de blocage électrique. N10 N7 AVANTI N8 PUSH RUN STOP INDIETRO N7 N8 N1 N3 N9 N6 N5 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 N2 21 FR IT GIOTTO LINER PLUS O Procédure correcte de décompressioN • Appuyer sur l’interrupteur (O1) sur OFF pour éteindre l’équipement. • Pointer le pistolet (O4) contre le récipient (O5) de ramassage du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression. Ensuite insérer le verrouillage de sécurité. O4 O5 O1 • Réduire la pression au minimum (tourner le bouton de réglage (O2) de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). • Ouvrir la soupape de recirculation-sûreté (O6) pour décharger la pression résiduelle. O6 O2 • Désenclencher l’arrêt de sécurité (O3). O3 Cran de sécurité retiré 22 ATTENTION : Si après ces opérations on pense que l’appareil est encore sous pression à cause du gicleur bouché ou du tuyau flexible bouclé, agir de la façon suivante: • Desserrer très lentement le gicleur du pistolet. • Désenclencher l’arrêt de sécurité. • Diriger le pistolet contre le récipient de récupération du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression. • Desserrer très lentement le raccord de connexion du tuyau flexible au pistolet. • Procéder au nettoyage ou au remplacement du tuyau flexible et du gicleur. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS FR IT P ANOMALIES ET SOLUTIONS Probleme • L’appareil ne se met pas en marche Cause probable • Le robinet de l’essence est fermé; • Le moteur est sans essence; • Le moteur est froid ; • Soupape régulation pression en panne; • Le produit s’est solidifié à l’intérieur de la pompe; • L’appareil n’aspire pas le produit • Commuter le robinet de l’essence sur “Ouvert”; • Remplir le réservoir d’essence; • Amener la manette du Starter sur la position MAX.; • Vérifier et remplacer si nécessaire ; • Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression dans le circuit et éteindre la machine. Démonter la soupape de compression et nettoyer; • Le câble de la bougie est détaché ou endommagé; • Reconnecter ou remplacer le câble; • La ligne du matériau en sortie de la pompe est déjà sous pression; • Le produit est solidifié à l’intérieur de la pompe; • Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression dans le circuit; • Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression du circuit et éteindre la machine. Démonter le groupe pompant, et nettoyer; • Contrôler le tuyau d’aspiration; • Contrôler let nettoyer; • L’appareil aspire de l’air; • Le filtre d’aspiration du réservoir est bouché • L’appareil aspire mais n’atteint pas la pression voulue Solution • Il manque du produit; • L’appareil aspire de l’air; • La soupape de décharge est ouverte; • La soupape d’aspiration ou de refoulement est sale; • Ajouter du produit; • Contrôler le tuyau d’aspiration; • Fermer la soupape de décharge; • Démonter le groupe pompant; • Quand on appuie sur la détente la pression s’abaisse de beaucoup • Le gicleur est trop grand ou usé; • Le produit est trop dense; • Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin; • Le remplacer par un plus petit; • Si possible diluer le produit; • Le remplacer par un filtre à maille plus grosse; • La pression est normale mais le produit n’est pas pulvérisé Fuite de matériel de la la bague serre-joints • Le gicleur est partiellement bouché; • Le produit est trop dense; • Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin; • Le nettoyer ou le remplacer; • Si possible diluer le produit; • Le remplacer par un filtre à maille plus grosse; • La pulvérisation n’est pas parfaite • Le gicleur est usé; • Le remplacer; Toujours décharger la pression avant d’effectuer n’importe quel type de contrôle ou remplacement de pièces de la pompe (suivre la «procédure correcte de décompression»). ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 23 ge Pa ge er vi GIOTTO LINER PLUS FR IT PIÈCES DÉTACHÉES motopompe complète SO Unité pag. 30 50L RIF.4895 O Réservoir W pag. 34 25L RIF.4810 VO Réservoir pag. 33 filtration O Groupe U pag. 32 couleur complet O Corps R page 28 hydraulique O Corps Q pag. 26 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 batterie TO Bloc pag. 31 25 26 19 18 17 8 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 10 2 11 46 48 49 50 9 44 COMPONENTI DA MONTARE IN SOSTITUZIONE 43 42 41 40 47 45 51 ALTERNATORE 21 52 53 1 23 20 25 22 27 24 * 26 33 sitions 33-35 n3l modèle sans alternateur DELLE POSIZIONI 33-35 N3L MODELLO SENZA composants à monter à la place des po- 28 31 32 34 33 35 36 SENZA ALTERNATORE RIF.18363 avec réfRIF.18362 18362 CONalternateur ALTERNATORE sans alternateur réf 18363 groupe hydraulique GRUPPO IDRAULICOcomp. COMP. 30 29 39 35 38 37 * courroie alternateur CINGHIA ALTERNATORE RIF. 4752 réf.18389 courroie moteur CINGHIA MOTORE réf.18988 RIF. 18373 FR IT GIOTTO LINER PLUS Q Corps hydraulique ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS Pos. Code Pos. Code 1 12455 2 3 12456 82019G Corps hydraulique 28 18314 Flasque Piston hydraulique Butée ressort 29 30 31166 18328 Ressort 31 32 95114 18171 Languette Arbre Rondelle ø 12 4 5 82021 82017 33 81014 Vis M 12x25 Languette 6 82022 7 8 82023 82024 Siège du ressort Anneau élastique 34 35 18342 18320 Hélice Poulie 9 31125 10 11 81020 18197 Roulement 36 95153 Anneau élastique Arbre 37 38 34009 96031 Rondelle ø 9x36 Rondelle ø8 12 13 12457 12467 Roulement Anneau élastique 39 40 18384 32012 Entretoise OR 2021 14 12466 Anneau élastique 41 258 Filtre 15 16 12465 12464 Roulement OR 3625 42 43 32010 12461 Rondelle 18x14.4x1.5 Corps filtre huile 17 18 12459 12462 Couvercle 44 45 12475 82005 Vis filtro olio comp. 19 20 21 81032 31128 9308 Corteco Vis m3x8 uni 5931 46 47 48 32014 32155 32016 22 23 24 25 26 18919 18327 18142 18321 18341 Clé uni 6604-a Volant-manchon Bague M 8x10 tc Entretoise Anneau élastique 49 50 51 52 53 32017/2 32017/1 32017/1C 32150 95214 27 42255 Roulement ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 Description Chemise OR 2118 Rondelle Vis m8x35 FR IT Description Vis M 8x25 Bouchon de remplissage d’huile OR 9.8x1.5 Corps soupape Cran de sécurité Ressort Bouton Bague M 5x12 Vanne press. complète Bouchon niveau d’huile 27 FR IT GIOTTO LINER PLUS R CORPS COULEUR COMPLET ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 15 14 17 13 16 12 11 18 19 10 20 9 21 8 6 7 22 23 5 4 24 25 3 2 1 26 27 28 29 30 31 28 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS Pos. Code 1 33017 Description Soupape d’aspiration complète 2 83004 Vis 3 33005 Rondelle 4 83001 Corps de pompe Giotto 5 33013/2 Vanne à boisseau sphérique 6 83003 Insert membrane 7 33009 Rondelle en cuivre Corps couleur 8 33008 Manometre complet 9 33026 Garniture 10 33027 Siege bille complet 11 33028 Bille 83000 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 FR IT 12 33029 Anello sostegno molla 13 53006/1 Bague de support de ressort 14 33031 Rondelle en cuivre 15 33032 Bouchon 16 83033 Soupape de décharge complète 17 83002 Membrane complète 18 83002/4 Bloc d'étanchéité 19 83002/3 Ressort 20 83002/2 Distributeur d’huile 21 83002/1 Membrane 22 33007 Rondelle 23 33006 Raccord tuyau de refoulement 24 33018 Garniture PTFE 25 33019 Obturateur conique 26 33020 Corps soupape d’aspiration 27 33021 Guide de l’obturateur 28 33022 Ressort 29 33023 Rondelle 30 33024 Écrou auto-bloquant 31 96099 Chemise 29 30 57 56 55 RIF. 18469 DIS. XL 67 sw carter CARTER RIF. 18376 DIS. MC 33 sw 57 59 composants prévus sontNEL dans le COMPONENTI PREVISTI SONO MODELLO *les modèle avec alternateur CON ALTERNATORE * traverse TRAVERSA 58 64 68 67 66 66 60 63 59 56 RIF. 20537 72 70 65 64 75 54 entretoise DISTANZIALE POULIE PULEGGIA RIF. 18329 DIS.MC 19 sw RIF. 4776 DIS. G28004 support SUPPORTO giotto LINER liner plus GIOTTO PLUSàAtraction TRAZIONE11pistolet PISTOLA RIF. 4081 giotto liner plus parApoussée pistolet GIOTTO LINER PLUS SPINTA 1 1PISTOLA RIF. 4080 giotto liner plus parApoussée pistolets GIOTTO LINER PLUS SPINTA 22PISTOLE RIF. 18385 RIF. 4778/2 DIS.MB 29 sw poulie PULEGGIA roulement CUSCINETTO 6302 ZZ RIF.18374 giotto GIOTTO liner LINERplus PLUSàAtraction TRAZIONE2 pistolets 2 PISTOLE RIF. 18386 RIF. 18337 DIS.MC 27 sw anneau ANELLO FORCELLA FOURCHE RIF. 18330 DIS.MC 20 sw * 64 point d'appui FULCRO RIF. 4771 DIS.G28005 DIS.MC 26 sw 74 59 57 RIF. 18463/1 DIS.MB 26 sw DISTANZIALI ENTRETOISES RIF. 18186 MOTORE YAMAHA MZ300 moteur Kit de moteur YAMAHA MZ300 RIF. 18391 KITdécharge SCARICO MOTORE 65 64 65 PERNO cheville 64 RIF. 18336 66 RIF. 18333 DIS.MC 23 sw 66 protection COPERTURA 74 RIF. 18335 DIS.MC 25 sw tendeur de TENDI CINGHIA courroies COMPLETO complet RIF. Rif.18364 18364 76 74 66 65 antivibration ANTIVIBRANTE 56 RIF. 4758 71 alternateur ALTERNATORE 64 65 66 59 73 RIF. 18331 DIS. MC 21 sw base BASE 69 66 alternateur complet ALTERNATORE COMPLETO RIF.18365 61 62 COPERTURA RIF. 18332 DIS. MC 22 sw 65 unitéMOTO-POMPA moto-pompeGIOTTO giottoPLUS plusCOMPLETA complète UNITA' RIF. 18360 moto-pompe giotto sans alternateur UNITA'unité MOTO-POMPA GIOTTO PLUSplus SENZA ALTERNATORE RIF. 18361 RIF. 18334 DIS.MC 24 sw COUVERTURE COPERTURA FR IT GIOTTO LINER PLUS S UNITÉ MOTOPOMPE COMPLÈTE ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS Pos. Code 54 95153 55 56 Description Pos. Code Rondelle ø9x36 66 32024 Rondelle ø 8 69107 95096 Vis M10x80 Rondelle ø10 67 68 96031 96030 Vis M8x25 Rondelle grower ø 8 57 58 96080 20560 Écrou M10 Vis M10x60 69 70 4436 96893 Vis M8x70 Écrou M12 59 81033 Rondelle ø10 71 52017 Écrou M8 60 61 4440 95083 Vis M10x100 Vis M12x40 72 73 5755 6130 Vis M12x120 Vis M10x20 62 95066 Rondelle ø12 74 20560 Vis TE UNI5737 M10x60 63 64 6130 32004 Vis M10x20 Vis M8x16 75 76 18192 3305 Vis TE 3/8-24 Rondelle schnor ø 10 65 34009 Rondelle schnor ø 8 FR IT Description T BLOC BATTERIE Code 4010 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 Description Batterie 31 FR IT GIOTTO LINER PLUS U GROUPE DE FILTRATION réf. 16200 ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 2 3 4 5 11 6 7 10 8 9 Pos. Code 1 2 3 4 33008 16201 96020 16205 16204 16203 16202 5 32 Description Manomètre 0-400 bar Réservoir filtre Ressort Tamis standard 60 Tamis standard 100 Tamis standard 200 Support tamis Q.tà Pos. Code 1 1 1 1 1 1 1 6 7 8 9 10 11 96203 96204 96026 96205 3279 96205 Description Joint Base filter Raccord Vis Raccord tournant 3/8” Gaz conique Vis Q.tà 1 1 1 1 1 1 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS FR IT V RÉSERVOIR 25L COMPLET RIF. 4810 ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 2 3 4 10 5 6 7 11 8 9 Pos. Code 1 2 3 4 5 6 4890 4314 52017 4308 4309 4109 4064 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 Description Réservoir 25L complet Vis Écrou Bague Caoutchouc Couvercle Réservoir 25L Pos. Code Description 7 8 9 10 11 4274 69014 4250 4111 16675 Courroie Vis Support Couvercle complet Système complet aspiration+refoulement 33 FR IT GIOTTO LINER PLUS W RÉSERVOIR 50L COMPLET RIF. 4895 ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 16 2 3 17 4 15 8 7 6 5 6 7 7 8 10 9 11 12 7 8 13 14 Pos. Code Description Pos. Code Description 1 18249/1 Couvercle 10 18215 Coude 2 85014 Filtre 11 8375 Raccord 3 18231 Support 12 34107 Ensemble 4 18249 Réservoir 13 95032 Raccord 5 18246 Support 14 96099 Étanchéité 4834 Système complet aspiration+retour 34 6 3637 Écrou 15 7 96030 Rondelle 16 16609 Tuyau de retour 8 901568 Vis 17 18223/1 Tuyau d' aspiration 9 4894 Support ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS FR IT X STABILISATEUR DE DÉBIT 1 2 3 4 Pos. Code Description 1 3372 Stabilisateur de débit 2 37180 Rondelle en cuivre 3 3283 Raccord 4 3310 Rondelle en cuivre ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 35 FR IT GIOTTO LINER PLUS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant LARIUS srl Via Antonio Stoppani 21 - 23801 Calolziocorte (LC) ITALY Tel: +39 0341 621152 Fax: +39 0341 621243 E-mail: [email protected] Déclare sous sa propre responsabilité que le produit: GIOTTO LINER PLUS Machine de marquage au sol airless à membrane est conforme aux directives: ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: - Directive CE 2006/42 Directive Machines - UNI EN ISO 12100-1/-2 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception. Terminologie de base, méthodologie. Principes techniques. Cette déclaration s’applique uniquement au produit dans l’état dans lequel il a été mis sur le marché, à l’exclusion de tout composant ajouté et de toute modification apportée par l’utilisateur final. Signature Calolziocorte, 31 Août 2020 Lieu / Date Pierangelo Castagna Managing Director 36 ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 GIOTTO LINER PLUS ED. 13 - 11/2023 - Cod. 150160 FR IT 37 SAMOA INDUSTRIAL, S.A. - HEADQUARTERS SPAIN AND EXPORT MARKETS POL. IND. PORCEYO, I-14 - CAMINO DEL FONTÁN, 831 E-33392 GIJÓN (ASTURIAS), SPAIN TEL.: +34 985 381 488 - FAX: + 34 985 147 213 SAMOA S.A.R.L. FRANCE P.A.E.I. DU GIESSEN 3, RUE DE BRISCHBACH 67750 SCHERWILLER, FRANCE TEL.: +33 3 88 82 79 62 - FAX: +33 3 88 82 77 88 SAMOA ITALIA - LARIUS ITALY VIA ANTONIO STOPPANI,21 23801 CALOLZIOCORTE (LC) ITALY Tel.: +39 0341 621152 - Fax: + 39 0341 621242 SAMOA FLOWTECH GMBH GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND, THE NETHERLANDS AND GREECE AM OBEREICHHOLZ 4 D - 97828 MARKTHEIDENFELD, GERMANY TEL.: +49 9391 9826 0 - FAX: +49 9391 98 26 50 SAMOA LTD. UNITED KINGDOM AND REP. OF IRELAND ASTURIAS HOUSE - BARRS FOLD ROAD WINGATES INDUSTRIAL PARK WESTHOUGHTON, BL5 3XP, UK TEL.: +44 1942 850600 - FAX: +44 1942 812160 SAMOA CORPORATION USA AND CANADA 90 MONTICELLO ROAD WEAVERVILLE, NC 28787, USA TEL. +1 (828) 645-2290 - FAX: +1 (828) 658 0840 ©Copyright, SAMOA INDUSTRIAL, S.A. SAMOA Industrial, S.A. is an ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001 certified company. Contactez-nous! Visitez www.samoaindustrial.com pour plus d'informations. INSTRUCTION MANUAL AVAILABLE IN: IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/GIOTTO_LINER_PLUS_I.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/GIOTTO_LINER_PLUS_GB.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/GIOTTO_LINER-PLUS_F.pdf ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.