Manual de usuario | Larius Airless Excalibur Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
LIVRE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION avec capteur optique APPAREILS DE PEINTURE FRANÇAIS EXCALIBUR OPTIQUE M REMPLACEMENT DU KIT DES JOINTS ET INTRODUCTION .................................................. p.1 AVERTISSEMENTS ............................................. p.2 CALIBRAGE DU PRESSOSTAT HYDRAULIQUE ..... p.16 A PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.................... p.3 B DONNÉES TECHNIQUES ................................... p.4 C DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................... p.5 D TRANSPORT ET DEBALLAGE............................ p.6 E CONSIGNES DE SECURITÉ ............................... p.6 Procédure de remontage et de tarage ............. p.17 N REMPLACEMENT DES JOINTS DU GROUPE POMPANT...................................... p.19 Pit stop entretien .............................................. p.20 Remplacement des joints du clapet de pied .... p.20 Remplacement du joint du logement du Consignes de sécurité électrique ..................... p.7 F MISE AU POINT ................................................... p.7 groupe de pompage ......................................... p.21 Raccordements de tuyau flexible et pistolet ..... p.7 Remplacement des joints de la tige du Contrôle de l’alimentation électrique ................ p.8 dispositif de pompage ...................................... p.23 Raccordement de l’appareil à la ligne Positionnement correct du groupe de électrique .......................................................... p.9 pompage .......................................................... p.26 Lavage du nouvel appareil ............................... p.9 PIÈCES DÉTACHÉES Préparation de la peinture ................................ p.10 O DISPOSITIF ÉLECTRO-HYDRAULIQUE G FONCTIONNEMENT............................................ p.10 ÉQUIPÉ RÉF. 18639 ET 18639/110 ..................... p.30 Lancement des operations de peinture ............ p.10 P POMPANT COMPLET .......................................... p.32 Q GROUPE SOUPAPE DE Réglage du jet de vaporisation......................... p.11 H NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION .......... p.11 I ENTRETIEN ORDINAIRE .................................... p.13 RECIRCULATION-SURETÉ RÉF. 16400 ............ p.34 R GROUPE RÉDUCTEUR ...................................... p.35 S MOTEUR ÉLECTRIQUE ...................................... p.36 T ACCESSOIRES .................................................... p.37 U VERSIONS ........................................................... p.42 Contrôle de la bague serre-joints ..................... p.13 J PLAQUE D'ATTENTION ....................................... p.13 K ANOMALIES ET SOLUTIONS ............................. p.14 L PROCÉDURE CORRECTE DE DÉCOMPRESSION.............................................. p.15 CET APPAREIL EST À USAGE STRICTEMENT PROFESSIONNEL IL N’EST PAS PRÉVU UNE AUTRE UTILISATION QUE CELLE DÉCRITE DANS CE MANUEL. Merci d’avoir choisi un produit LARIUS S.R.L. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. 1 Français POMPE ÉLECTRIQUE À PISTON EXCALIBUR OPTIQUE Français tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à AVERTISSEMENTS Lel’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. Respecter toutes les consignes de sécurité. Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. Indique un risque d’incendie ou d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. Supprimer toutes les sources de fou, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique. Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu. Utiliser l’appareil UNIQUEMENT dans des zones bien ventilées. RACCORDER A LA TERRE TOUS LES APPAREILS PRÉSENTS DANS LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil. Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates. Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de démarrage soudain de l’appareil. Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel. Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. Indique le risque de choc électrique si on ne respecte pas l’avertissement et la présence de tension électrique. Conserver dans un lieu non humide et ne pas exposer à la pluie. S’assurer que les câbles sont en bon état. Désarmer l’appareil et décharger les éventuels résidus de tension électrique avant d’effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien sur l’appareil. Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. 2 EXCALIBUR OPTIQUE A PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT aspiré, poussé vers la sortie de la pompe et envoyé à travers le tuyau flexible à haute pression vers le pistolet. Un dispositif mécanique, installé à côté de la boîte de réduction, permet de régler et de contrôler la pression du matériau à la sortie de la pompe. Quand celle-ci atteint la valeur programmée le moteur s’arrête et ne repart que quand la valeur diminue. Une soupape de sûreté contre les surpressions garantit une fiabilité totale de l’appareil. Version sur chassis Version sur chariot Secteur d’application Principaux produits Intèrieurs Laques Peintures Extèrieurs Peintures à l’eau Émulsions Bâtiments industriels Acrylique Imprégnants Construction industrielles Fonds Antirouilles Restructurations Vernis Couches de fond Toits Fixatifs 3 Français L’appareil LARIUS EXCALIBUR est défini “pompe électrique à piston”. Une pompe électrique à piston est un appareil utilisé pour la peinture à haute pression sans recourir à l’air (d’où le terme “airless”). La pompe est actionnée par un moteur accouplé à un réducteur à engrenages. Un arbre excentrique et une bielle permettent d’obtenir le mouvement alternatif nécessaire au fonctionnement du piston du “groupe pompant”. Le mouvement du piston crée une dépression. Le produit est EXCALIBUR OPTIQUE B DONNÉES TECHNIQUES EXCALIBUR Version sur chassis Version sur chariot 230Vac - 50Hz 230Vac - 50Hz minimum 4Kw asynchrone minimum 4Kw asynchrone ESSENCE VERTE 0,75 kW 0,75 kW PRESSION DE SERVICE MAX. 210 bar 210 bar DEBIT MAXIMAL 2,1 L/min 2,1 L/min SORTIE MATERIAU M16 x 1,5 (M) M16 x 1,5 (M) 17 Kg 18 Kg NIVEAU DE NUISANCE SONORE ≤ 80dB(A) ≤ 80dB(A) LONGUEUR (A) 450 mm (A) 580 mm LARGEUR (B) 460 mm (B) 540 mm HAUTEUR (C) 550 mm (C) 995 mm ALIMENTATION (monophasée)* POIDS *Disponible sur demande avec des voltages spéciaux PARTIES DE LA POMPE EN CONTACT AVEC DU MATÉRIAU Acier inoxydable AISI 420B, Téflon; Aluminium C B C Français ALIMENTATION MOTO-GENERATEUR A B A 4 EXCALIBUR OPTIQUE C DESCRIPTION DE L’APPAREIL 5 Français 3 7 2 1 4 2 9 6 8 7 REP. REP. Description Description 1 Interrupteur ON/OFF 6 Filtre d’aspiration 2 Poignée de réglage pression 7 Soupape de récirculation-sûreté 3 Boîtier de réduction 8 Pistolet manuel airless 4 Groupe pompant 9 Arret de sureté gachette 5 Tuyau flexible haute pression de compensation 5 EXCALIBUR OPTIQUE D TRANSPORT ET DEBALLAGE Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. • Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. Français • • Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. • Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. • Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement la société LARIUS et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée à LARIUS et au transporteur. Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale. L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. • TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D’ACCIDENT. • TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. • AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. • TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. • NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. • NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. • NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. • TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRESSION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L’APPAREIL. • NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. E CONSIGNES DE SECURITÉ • LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. 6 EXCALIBUR OPTIQUE • • TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRE OU OUTILS DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’ACCIDENT. LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. La vitesse elevee de passage du produit dans le tuyau flexible peut creer de l’electricite statique qui se manifeste par de petites decharges et etincelles. On recommande de raccorder l’appareil a la terre. La pompe est raccordee a la terre par le fil de masse du cable de l’alimentation electrique. Le pistolet est raccorde a la terre par le tuyau flexible a haute pression. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre. • EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANS DES MILIEUX FERMES. • EVITER A TOUT PRIX D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS. • Vérifier que l’interrupteur soit sur la position “OFF” avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique. • Ne pas déplacer l’appareil quand il est branché. • Retirer la fiche de la prise si l’appareil reste inutilisé et avant d’effectuer toute intervention d’entretien sur celui-ci ou de remplacement des accessoires. • Ne pas déplacer l’appareil ou enlever la prise en tirant sur le câble d’alimentation. • Protéger le câble contre la chaleur, les huiles minérales et les arêtes coupantes. • Si l’appareil est utilisé en plein air, utiliser une rallonge appropriée, spécialement prévue et marquée pour une utilisation à l’extérieur. Ne jamais essayer de changer les valeurs de calibrage des instruments. Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. • Faire attention à la tige de pompage en mouvement. chaque fois que l’on doit intervenir à proximité de la machine, l’arrêter. • Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. F MISE AU POINT RACCORDEMENTS DE TUYAU FLEXIBLE ET PISTOLET • Raccorder le tuyau flexible haute pression (F1) à la pompe (F2) et au pistolet (F3) en ayant soin de serrer avec force les raccords (on conseille d’utiliser deux clés). NE PAS utiliser de colles à sceller pour les filetages sur les raccords. On CONSEILLE de fixer à la sortie de la pompe un manomètre de haute pression (voir la page “accessoires”) de manière à pouvoir lire la pression du produit. • On recommande d’utiliser le tuyau prévu dans l’outillage standard fourni avec l’appareil (réf. 18036). NE JAMAIS utiliser de tuyau flexible endommagé ou réparé. SI LE PRODUIT A UTILISER EST TOXIQUE EN EVITER L’INHALATION ET LE CONTACT EN UTILISANT DES GANTS DE PROTECTION, DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES MASQUES APPROPRIES. PRENDRE LES MESURES DE PROTECTION ANTIBRUIT QUI S’IMPOSENT LORSQUE L’ON TRAVAILLE A PROXIMITE DE L’APPAREIL. 7 Français • Consignes de sécurité électrique SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. EXCALIBUR OPTIQUE Français F2 • S’assurer que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. Voltage F1 • F3 CONTRÔLE DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE S’assurer que le circuit est doté de mise à la terre. 8 Le câble électrique pour l’alimentation de l’appareil est fourni sans fiche. Utiliser une fiche électrique qui garantisse la mise à la terre de l’installation. Faire effectuer la fixation de la fiche au câble électrique par un électricien ou par une personne compétente. EXCALIBUR OPTIQUE • Soulever le tuyau d’aspiration et le plonger dans le seau de solvant. • S’assurer que le pistolet (F3) est sans gicleur. Français Si l’on souhaite utiliser une rallonge pour le câble électrique entre l’appareil et la prise, ce câble de rallonge doit avoir les mêmes caractéristiques que le câble fourni avec l’appareil (section minimum du 2 fil 2.5 mm ) et une longueur max. de 50 mètres. Des longueurs supérieures et des diamètres inférieurs peuvent provoquer des chutes de tension excessives et un fonctionnement anormal de l’appareil. RACCORDEMENT DE L’APPAREIL A LA LIGNE ÉLECTRIQUE • Vérifier que l’interrupteur (F4) est sur la position “OFF” (0) avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique. • Positionner la poignée de réglage de la pression (F5) sur la position “MIN” (tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). F3 OFF • Appuyer sur l’interrupteur (F4) “ON” (I) de l’appareil. • Tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage (F5) de la pression de telle façon que la machine fonctionne au minimum. ON F4 F5 LAVAGE DU NOUVEL APPAREIL • L’appareil a été testé à l’usine avec de l’huile minérale légère qui est restée à l’intérieur du groupe pompant pour le protéger. Par conséquent avant d’aspirer le produit il faut faire un lavage avec du diluant. F4 9 F5 EXCALIBUR OPTIQUE • Diriger le pistolet (F6) dans un récipient de récupération (F7) et garder la détente enfoncée (de manière à évacuer l’huile présente) jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade, relâcher la détente. Ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures halogènes (comme le chlorure de méthylène). Ces produits, au contact des parties en aluminium de l’appareil, peuvent causer des réactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. F6 Français F7 G FONCTIONNEMENT LANCEMENT DES OPERATIONS DE PEINTURE • Retirer le tuyau d’aspiration et enlever le seau de solvant. • A ce stade diriger le pistolet vers le seau de solvant et appuyer sur la détente de manière à récupérer le solvant resté. • Dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur “OFF” (0) pour éteindre l’appareil. • N’utiliser l’appareil qu’après avoir achevé toutes les opérations de MISE AU POINT décrites aux pages précédentes. • Plonger le tuyau aspirant (G1) dans le seau de produit. G4 G1 Éviter à tout prix de vaporiser des solvants dans des lieux fermés, qui plus est on recommande de se placer avec le pistolet à bonne distance de la pompe afin d’éviter tout contact entre les vapeurs de solvant et le moteur électrique. Tuyau de refoulement • • A ce stade la machine est prête. Au cas où l’on doive utiliser des peintures à l’eau, en plus du lavage avec solvant on conseille de faire un lavage avec de l’eau savonneuse puis avec de l’eau propre. • Enclencher l’arrêt de la détente du pistolet et fixer le gicleur. G2 PRÉPARATION DE LA PEINTURE • S’assurer que le produit se prête bien à une application au pistolet. • Mélanger et filtrer le produit avant de l’utiliser. Pour le filtrage on conseille d’employer les sacs filtrants LARIUS METEX FIN (réf. 214) et GROS (réf. 215). S’assurer que le produit que l’on veut vaporiser est bien compatible avec les matériaux composant l’appareil (acier inoxydable et aluminium). A cette fin consulter le fournisseur du produit. 10 Ouvrir la soupape de récirculation-sûreté (G2) (tourner la poignée dans les sens des aiguilles d’une montre en faisant coulisser le pivot sur le profil de la came). EXCALIBUR OPTIQUE • Appuyer sur l’interrupteur “ON” (I) de l’appareil et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression (G3) pour que la machine fonctionne au minimum. RÉGLAGE DU JET DE VAPORISATION • Tourner lentement la poignée de réglage pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir la valeur de pression qui garantit une bonne atomisation du produit. • Une vaporisation inconstante et prononcée sur les côtés indique une pression d’exercice trop basse. Au contraire une pression trop haute provoque un fort brouillard (overspray) avec perte de matériau. • Ne pas vaporiser sans faire avancer en même temps le pistolet sur le côté (droite gauche) pour éviter d’avoir des surépaisseurs de peinture. • Toujours effectuer des passages réguliers en bandes parallèles. • Garder une distance constante entre le pistolet et le support à peindre et rester perpendiculaire par rapport à ce dernier. G3 • S’assurer que le produit recircule par le tuyau de retour (G4). • Fermer la soupape de récirculation-sûreté (G5) (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre en déclenchant la soupape). La soupape de décharge fait également fonction de soupape de sûreté. Quand on travaille avec le maximum de pression disponible, aux moments où l’on relâche la gâchette du pistolet, de brusques augmentations de pression peuvent survenir. Dans ce cas la soupape de décharge s’ouvre automatiquement, en déchargeant une partie du produit provenant du petit tuyau de recirculation, puis se referme de façon à rétablir les conditions de travail originales. G5 H NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION • A ce stade la machine continuera à aspirer le produit jusqu’à ce que soit complètement rempli le tuyau flexible jusqu’au pistolet, après quoi elle s’arrêtera automatiquement. 11 • Réduire la pression au minimum (tourner la poignée de réglage (H1) de la pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). • Appuyer sur l’interrupteur (H2) situé sur la boîte du moteur électrique, de manière à éteindre l’appareil. Français Ne JAMAIS diriger le pistolet vers soi ou vers d’autres personnes. Le contact avec le jet peut provoquer de graves blessures. En cas de blessures causées par le jet du pistolet consulter immédiatement un médecin en indiquant le type de produit injecté. EXCALIBUR OPTIQUE Français H1 • Soulever le tuyau aspirant et remplacer le seau du produit par celui du solvant (s’assurer qu’il est compatible avec le produit que l’on est en train d’utiliser). • Dévisser le gicleur du pistolet (ne pas oublier de le nettoyer avec du solvant). • Appuyer sur l’interrupteur (H2) ON et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage (H1) de la pression pour faire fonctionner la machine et enclencher le moteur. • S’assurer que le solvant recycle le fluide de lavage par le tuyau de retour. • Fermer la soupape de récirculation-sûreté (H3). • Diriger le pistolet (H4) dans le récipient de récupération (H5) du produit et garder la détente enfoncée de manière à évacuer le produit restant jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade relâcher la détente. OFF H2 • H4 Ouvrir la soupape de récirculation-sûreté (H3) pour décharger la pression dans le circuit. H3 H3 H3 H5 • Retirer le tuyau aspirant et enlever le seau de solvant. • A ce stade diriger le pistolet dans le seau du solvant et appuyer sur la détente pour récupérer le solvant resté. • Dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur OFF (0) pour éteindre l’appareil. • Si l’on prévoit une longue période d’inactivité on conseille d’aspirer et de laisser à l’intérieur du groupe pompant et du tuyau flexible de l’huile minérale légère. Avant de réutiliser l’appareil effectuer la procédure de lavage. Fermée Ouverte 12 EXCALIBUR OPTIQUE I ENTRETIEN ORDINAIRE CONTROLE DE LA BAGUE SERRE-JOINTS Vérifier tous les jours que la bague serre-joints est bien serrée. La bague doit être serrée de manière à empêcher les pertes mais pas de façon excessive pour ne pas causer de grippage du piston et une usure excessive des joints. • • Pour le serrage, utiliser la clé fournie avec la machine (réf. 11503). Utiliser le lubrifiant fourni (réf. 16325) avec la machine pour faciliter le coulissement du piston à l’intérieur du système d’étanchéité. Faire l’appoint tous les jours dans la bague serre-joints. Réf. 11503 Pivot de réglage Réf. 16325 Couronne pour l’appoint d’huile J PLAQUE D'ATTENTION Minime puissance disponible: 4kW monophasé asynchrone Apparecchi per verniciatura Paint spraying units ATTENZIONE WARNING UTILIZZARE GRUPPI ELETTROGENI CON ALTERNATORE ASINCRONO http: www.larius.com USE POWER UNITS WITH ASYNCHRONOUS ALTERNATOR e-mail [email protected] 13 Français TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. DECHARGER LA PRESSION DU GROUPE POMPANT (ouvrir la soupape de décharge) AVANT D’EFFECTUER LE SERRAGE DE LA BAGUE SERRE-JOINTS. EXCALIBUR OPTIQUE K ANOMALIES ET SOLUTIONS Probleme L’appareil ne se met pas en marche Français • Cause probable • Manque de tension; • Fortes chutes de tension du réseau; • Interrupteur on-off éteint; • Pressostat en panne; • Boîtier des commandes électriques du moteur en panne; • La ligne du matériau en sortie de la pompe est déjà sous pression; • Le produit est solidifié à l’intérieur de la pompe; • L’appareil n’aspire pas le produit • Le filtre d’ aspiration est bouché; • Le filtre d’aspiration est trop fin; • L’appareil aspire de l’air; Solution • Vérifier que le raccordement à la ligne électrique est correct; • Contrôler le câble de rallonge; • S’assurer que l’interrupteur on-off est sur la position “on” et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression; • Contrôler et le remplacer si besoin est; • Contrôler et le remplacer, si besoin est; • Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression dans le circuit; • Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression du circuit et éteindre la machine.Démonter le groupe pompant et le pressostat, et nettoyer; • Le nettoyer ou le remplacer; • Le remplacer par un filtre à maille plus grosse (avec les produits très denses enlever le filtre); • Contrôler le tuyau d’aspiration; • L’appareil aspire mais n’atteint pas la pression voulue • Il manque du produit; • L’appareil aspire de l’air; • La soupape de décharge est ouverte; • Les joints du groupe pompant sont usés; • La soupape d’aspiration ou de refoulement est sale; • Ajouter du produit; • Contrôler le tuyau d’aspiration; • Fermer la soupape de décharge; • Remplacer les joints; • Démonter le groupe pompant; • Quand on appuie sur la détente la pression s’abaisse de beaucoup • Le gicleur est trop grand ou usé; • Le produit est trop dense; • Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin; • Le remplacer par un plus petit; • Si possible diluer le produit; • Le remplacer par un filtre à maille plus grosse; • La pression est normale mais le produit n’est pas pulvérisé. Fuite de matériau par la vis serre-joint • Le gicleur est partiellement bouché; • Le produit est trop dense; • Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin; • Le nettoyer ou le remplacer; • Si possible diluer le produit; • Le remplacer par un filtre à maille plus grosse; • La pulvérisation n’est pas parfaite • Le gicleur est usé; • Le remplacer; • L’appareil ne s’arrête pas quand on relâche la détente du pistolet (le moteur tourne lentement et la tige du piston continue à monter et/ou descendre) • Les joints du groupe pompant sont usés; • La soupape d’ aspiration ou de refoulement est sale; • La soupape de décharge est défectueuse; • Remplacer les joints; • Démonter le groupe pompant et nettoyer; • Contrôler et la remplacer, si besoin est; Toujours couper l’alimentation électrique et décharger la pression avant d’effectuer tout type de contrôle ou de remplacement des pièces de la pompe (suivre la «procédure correcte de décompression»). 14 EXCALIBUR OPTIQUE L PROCÉDURE CORRECTE DE DÉCOMPRESSION • Enclencher l’arrêt (L1) de sécurité du pistolet. L1 Arrêt enclenché Arrêt désenclenché • Appuyer sur l’interrupteur (L2) “OFF” (0) de manière à éteindre l’appareil. • Désenclencher l’arrêt de sécurité (L4). Diriger le pistolet contre le récipient de récupération du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression. A la fin enclencher à nouveau l’arrêt de sécurité. • Ouvrir la soupape de récirculation-sûreté (L4) pour décharger la pression résiduelle, toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. OFF L4 ATTENTION : Si après ces opérations on pense que l’appareil est encore sous pression à cause du gicleur bouché ou du tuyau flexible bouclé, agir de la façon suivante: • Desserrer très lentement le gicleur du pistolet. • Désenclencher l’arrêt de sécurité. • Diriger le pistolet dans le récipient de récupération du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression. • Desserrer très lentement le raccord de connexion du tuyau flexible au pistolet. • Procéder au nettoyage ou au remplacement du tuyau flexible et du gicleur. L2 • Détacher le tube d’alimentation (L3). 15 Français L3 EXCALIBUR OPTIQUE M REMPLACEMENT DU KIT DES JOINTS ET CALIBRAGE DU PRESSOSTAT HYDRAULIQUE La bague (M5) sera utilisée comme point de repère pour le montage et le calibrage. Français Enlever la pression du circuit hydraulique en tournant la poignée du pressostat (M1) jusqu’à sa fin de course (tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). • Vider le liquide qui est encore sous pression dans le réservoir (M2) de récolte du produit à l’aide du pistolet (M3) et ce jusqu’à ce que la décompression soit complète (la valeur sur le manomètre doit être de 0 bar); M5 M6 M1 M3 M2 Marque de repère • Ouvrir la soupape (M4) de récirculation-sûreté en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (faire 1/2 tour et mettre le poignée en position levée); • Marquer à l’aide d’un feutre la position de la bagu (M5) sur la partie filetée (M6); M4 16 EXCALIBUR OPTIQUE Réf. 11955 Réf. 18554 Réf. 18755 b a d M4 M4 Français Fermée • • c Ouverte Réf. 18553 PROCÉDURE DE REMONTAGE ET DE TARAGE Dévisser la bague (M5) à l’aide d’une clé (M7) de 30 mm. Il suffit de la dévisser assez pour qu’elle soit démontée; • Dévisser toute l’unité pressostat (M8); Toujours pendant que l’unité est démontée, visser la poignée de réglage (M1) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la position de butée maximale soit atteinte; M1 M5 M7 • Remonter l’unité (M8) dans sa position initiale; La bague (M5) doit avoir la même position que celle qui a été marquée avant le démontage. M5 M8 • Contrôler et, si nécessaire, remplacer les joints (a), (b), (c) et (d). Graisser les joints avec de la graisse de vaseline; Marque de repère 17 EXCALIBUR OPTIQUE • Français • Réaliser la procédure de fonctionnement comme prévu au paragraphe “G” du présent manuel; M5 M1 Laisser la machine arriver à la pression maximale et s’arrêter. Faire deux pulvérisations dans le réservoir de peinture avec le pistolet puis contrôler la valeur de la pression sur le manomètre; Cette dernière doit être au maximum de 200-210 bar. Marque de repère 200 Valeur supérieure à 210 bar 210 200 OUI 210 NON Si la valeur lue sur le manomètre est différente, procéder de la façon suivante: • Dévisser la poignée (M1) d’1/2 tour et décharger la pression du pistolet en faisant deux coups; • S’assurer que la valeur signalée par le manomètre est correcte (200-210 bar); • Serrer la bague (M5) avec force à l’aide de la clé de 30 mm. Valeur inférieure à 200 bar 200 210 M5 M1 NON • • • Dévisser la bague (M5) d’1/2 tour et visser la poignée (M1) jusqu’à la butée; Marque de repère Contrôler à nouveau la pression en suivant la démarche décrite aux points précédents et répéter l’opération jusqu’à ce que la lecture de la pression soit correcte (200-210 bar); Les pressions supérieures à 210 bar ont des effets négatifs sur le fonctionnement normal de la machine et sont tout à fait inutiles puisque la vanne de sécurité est calibrée pour décharger les pressions supérieures à 210 bar. Serrer la bague (M5) avec force à l’aide de la clé de 30 mm; 18 EXCALIBUR OPTIQUE N REMPLACEMENT DES JOINTS DU GROUPE POMPANT • N5 On conseille de n’effectuer cette opération qu’après avoir achevé le nettoyage de l’appareil. N6 • Français Toujours couper l’alimentation électrique et décharger la pression avant de poursuivre les opérations (suivre la “procédur ecorrecte de décompression”). Dévisser la bague (N1) du tube d’alimentation avec la clé de 19mm pour faciliter les opérations. • Dévisser la bague de fixation (N7), jusqu’à la fin du filet, avec une clé de 45mm. N7 N1 • • Décrocher la couverture plastique (N2). Avec un tournevis (N3), faire tourner le moteur (N4) de manière à amener la tige du piston au point inférieur de sa course et la bielle dans une position accessible pour son extraction. • N2 Dévisser le corps d’aspiration avec une clé de 32mm, d’après l’illustration. Si nécessaire, démonter le tube d’aspiration (N8) avant toute autre opération. N4 N3 N8 • Extraire l’axe de la clé (N5) avec une pince (N6). 19 EXCALIBUR OPTIQUE • • Déconnecter le groupe pompant en desserrant l’écrou de serrage (clé anglaise 45). Dévisser le groupe pompant du logement. Maintenant que le corps de pompage est libre, on peut travailler plus facilement. Français • Serrer le groupe de pompage complet (N10) dans un étau (N9) (d’après l’illustration). N10 • Extraire le groupe de pompage (N13) du clapet de pied (N14) d’après l’illustration. Inspecter les deux parties séparément. N9 N13 N14 • Desserrer la bague (N11) de deux tours complets avec l’axe spécifique (N12) fourni. Tourner en sens inverse horaire d’après l’illustration. N11 N12 PIT STOP ENTRETIEN Remplacement garnitures supérieures et inférieures 25 minutes. REMPLACEMENT DES JOINTS DU CLAPET DE PIED • Remplacer le joint en téflon (N15) positionné sous le siège de la bille (N16). • Avec une clé de 36mm, dévisser le groupe de pompage d’après l’illustration. • Contrôler que la surface du siège de la bille (N16) et de la bille (N17) ne sont pas endommagés. Si nécessaire, les remplacer. • Remonter en respectant la séquence des composants d’après l’illustration. 20 EXCALIBUR OPTIQUE N15 • Dévisser complètement la bague serre-joints (N20). Tous les joints du groupe doivent être remplacés simultanément pour un fonctionnement parfait de la machine. N20 Français N17 N16 REMPLACEMENT DU JOINT DU LOGEMENT DU GROUPE DE POMPAGE • • Extraire la tige du piston (N19) du logement du groupe de pompage (N18) d’après l’illustration. Démonter la bague supérieure femelle en inox (N21) d’après l’illustration. N21 N18 N19 N21 21 EXCALIBUR OPTIQUE Démonter la série de joints à l’intérieur du logement du groupe de pompage, d’après l’illustration. 4 Français • Polyuréthane rouge 5 1 Polyéthylène blanc supérieur Polyéthylène blanc inférieur 2 • Extraire la bague inférieure mâle en inox (N22) d’après l’illustration. N22 Polyuréthane rouge 3 • Cuir ciré 22 Remonter le nouveau kit des joints en respectant la séquence des composants d’après la figure. EXCALIBUR OPTIQUE Bague femelle inox Français Polyéthylène blanc supérieur Polyuréthane rouge N23 Cuir ciré Polyuréthane rouge Polyéthylène blanc inférieur Bague mâle inox N24 Bague femelle inox REMPLACEMENT DES JOINTS DE LA TIGE DU DISPOSITIF DE POMPAGE Polyéthylène blanc supérieur • Serrer dans un étau la tige (N19) d’après l’illustration. Polyuréthane rouge Cuir ciré N19 Polyuréthane rouge Polyéthylène blanc inférieur Bague mâle inox • Démonter l’anneau d’étanchéité (N23) en téflon et remplacer par une pièce neuve (N24). 23 EXCALIBUR OPTIQUE • Avec une clé de 10mm, dévisser et démonter la tige (N19) d’après les indications. • Extraire le kit complet des joints (N25) de la tige (N19), d’après l’illustration, pour le remplacement éventuel. Bague femelle inox Français Polyéthylène blanc Polyuréthane rouge Polyéthylène blanc N19 Polyuréthane rouge Bague mâle inox Bague femelle inox Polyéthylène blanc Polyuréthane rouge N19 N25 Polyéthylène blanc Polyuréthane rouge Bague mâle inox • Remonter le nouveau kit des joints en respectant la séquence des composants d’après la figure. Vérifier l’usure du racleur (Réf. 18648). Si nécessaire, remplacer. Racleur Réf. 18648 24 EXCALIBUR OPTIQUE • Remplacer le joint à lèvre en polyuréthane rouge (N26) de la valve du piston. • Remonter et respecter le sens de montage et l’orientation de la lèvre (d’après l’illustration). Contrôler la surface de la bille (N27) et le siège de la bille (N28); les remplacer s’ils sont endommagés. N28 N26 N27 Français N29 • Introduire la tige (N19) à l’intérieur du logement (N18) en le faisant tourner durant l’introduction, de manière à en faciliter le coulissement et à ne pas endommager les joints supérieurs. N19 • Assembler les composants d’après l’illustration. • • N18 Lubrifier le joint torique (N30) (Réf. 16126) avec de la graisse, d’après l’illustration. On préconise la graisse de vaseline. Lubrifier les joints (N29) et la tige. On préconise la graisse de vaseline. N30 25 EXCALIBUR OPTIQUE • Appliquer du téflon liquide sur les deux premières spirales (N31) et (N32) pour éviter le dévissement des deux composants accouplés d’après l’illustration. • Faire coulisser complètement la tige du piston (N19) montée précédemment d’après l’illustration. Français N19 N32 N31 • Serrer la bague serre-joints (N11) avec l’axe (N12) fourni. Fermer jusqu’au contact complet sans forcer. N11 N12 • Visser le groupe de pompage (N10) avec une clé de 36mm. N10 POSITIONNEMENT CORRECT DU GROUPE DE POMPAGE Après avoir remonté le groupe, procéder comme suit: • Contrôler le positionnement de la bielle qui doit se trouver au point mort inférieur. • Introduire tout le groupe de pompage (N10) à l’intérieur du couvercle de réduction (N33) d’après l’illustration. 26 EXCALIBUR OPTIQUE • Mesurer avec un calibre la distance entre la base du masque et le début du rainurage de serrage. N10 N33 N10 • Centrer les deux trous (bielle + tige) et introduire l’axe de blocage (N35) à l’intérieur de la bielle (N34). • Contrôler que le ressort de fermeture (N36) positionné dans la bielle (N34) s’introduit en fermeture dans le logement de l’axe (d’après l’illustration). N35 N34 max. 21mm N36 • Visser l’ensemble du groupe de pompage (N10) à l’intérieur du couvercle de réduction. 27 Référence Visser l’ensemble du groupe de pompage sur le masque frontal, en veillant à centrer l’extrémité de la tige avec le rainurage de la bielle (N34). 18mm • mm min. 16mm 18 Français La valeur de référence (voir plan) doit être de 18mm. Pour un fonctionnement correct, le champ de tolérance maximum admis est de 21mm maximum et 16mm minimum. EXCALIBUR OPTIQUE Après avoir correctement positionné le groupe, serrer avec force l’écrou de serrage (N37) contre le masque frontal. Pour le serrage, utiliser une clé de 45mm. • Français • N37 • Refermer le couvercle d’inspection (N38). N38 • Remonter le tube d’aspiration (N8). Appliquer du ruban en téflon ou du téflon liquide sur la partie filetée (N39) avant de visser sur le clapet de pied. N8 N39 28 Pour le réassemblage correct, voir la vue éclatée du groupe de pompage, en inversant la commande des phases de démontage. PIÈCES DÉTACHÉES électro-hydraulique équipé réf. 18639 et O Dispositif 18639/110 réducteur O Groupe R page 35 page 30 Français TO Accessoires page 37 électrique SO Moteur page 36 complet PO Pompant page 32 soupape de recirculation-sureté réf. 16400 O Groupe Q page 34 29 EXCALIBUR OPTIQUE O DISPOSITIF ÉLECTRO-HYDRAULIQUE ÉQUIPÉ RÉF. 18639 ET 18639/110 19 13 14 15 16 17 24 22 21 20 23 30 3 2 5 4 36 22 21 21 20 28 29 25 37 7 6 33 32 8 9 34 27 26 10 11 11 12 35 1 25 33 30 30 18 Français ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. EXCALIBUR OPTIQUE Rep. Code Description Rep. Code 18639 Contrôle électro-hydraulique équi- 19 16308 Etiquette pression , pé 220V/50Hz 20 5379 Vis (x2) 18639/110 Contrôle électro-hydraulique équi- 21 5339 Rondelle , , pé 110V/60Hz 22 5114 Ecrou 1 18875 Corps boîtier 23 18653/220 Carte électronique 220V 50Hz 2 18580 Bouchon filtre 23 18653/110 Carte électronique 110V 60Hz 3 16205 Tamis filtre standard (60MESH) 24 16400 Soupape de recirculation et sureté 4 18627 Support tamis filtre , , complete 5 18622 Or PTFE 25 18871 Serre-cable 6 96206 Raccord 26 18654 Couvercle 7 18614 Raccord 27 18625 Joint boîtier 8 5737 Rondelle 28 32005 Rondelle 9 4019 Vis (x4) 29 5726 Vis 10 5933 Interrupteur 30 5378 Visses 11 57054 OR 31 9308 Vis pour mise à terre 12 18621 Douille de guidage 32 96028 Raccord 13 18867 Ressort de décharge 33 18865 Capteur optique 14 11955 Joint 34 18864 Bride du capteur optique 15 18553 Joint 35 18870 Câble pour l'alimentation 16 18554 OR 36 8108 Bouchon 17 18755 OR 37 20421 Rondelle 18 18863 Pressostat/calibreur de pression , Français 31 Description EXCALIBUR OPTIQUE P POMPANT COMPLET ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. Français 1 2 3 18 4 5 6 19 7 8 9 10 11 12 13 Rep. Code 1 16109 Bague presse-étoupe 2 16127 Contre-écrou 3 *** 16105 Garnitures supérieures completes 4 96206 Raccord 5 18640 Chemise 6** 16126 Or 7 18642 Guide bille 8** 16120 Bille 9 91018 Siege bille 10** 18643 Or 11 18641 Corps soupape de pied 12 18652 Tige piston 13** 16130 Bille 14 18647 Entretoise 15 *** 18651 Garnitures inferieurs completes 16 * ** 17 18648 Racleur d’huile 18655 Soupape de pied complete 18 18649 Chemise complete 19 18650 Piston complet Description 15 * Kit joints complet (supérieurs et inférieurs) cod. 18855 ** Kit d'entretien pour pompant cod. 40106 14 16 Rouge 17 32 EXCALIBUR OPTIQUE Système d'assemblage Français Bague en hacier femelle cod. 16106 Blanche cod. 16124 Rouge cod. 16104 Cuir cod.16155 cod. 16132 cod. 16105 Rouge cod. 16104 Blanche cod. 16124 Garnitures supérieurs Bague en hacier mâle cod. 16108 Bague en hacier mâle cod. 18644 Blanche cod. 16136 Rouge cod. 16114 cod. 16133 cod. 18651 Blanche cod. 16136 Rouge cod. 16114 Garnitures inférieurs Bague en hacier femelle cod. 18645 Racleur d'huile cod. 18648 33 EXCALIBUR OPTIQUE Q GROUPE SOUPAPE DE RECIRCULATION-SURETÉ RÉF. 16400 Français ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 8 7 6 9 10 5 4 3 2 1 Rep. Code Description - 16400 Groupe soupape de récirculation - - - sureté 1 4033 O-ring 2 16415 Logement soupape 3 53007/3 O-ring 4 16419 Bague anti-extrusion 5 16420 Tige matériau 6 16410 Ressort 7 46409 Douille 8 16408 Tourillon de position 9 16405 Poignée 10 90018 Vis sans tête 34 EXCALIBUR OPTIQUE R GROUPE RÉDUCTEUR 28 18 22 9 8 13 27 15 17 Français 6 9 1B 24 23 12 13 11 5 14 3 1 1A 26 25 16 10 7 10 19 19 4 21 2 2A 21 20 Rep. Code Description Rep. Code Description 1 1A 1B 2 2A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 18660/220 18660/110 18763 18639 18639/110 18650 18649 18663 18672 18680 18673 18667 18681 18665 18664 4233 Moteur electrique 220V 50Hz Moteur electrique 110V 60Hz Couvercle moteur Boite électro-hydraulique compl. 220V Boite électro-hydraulique compl. 110V Tige complete Chemise complete Couvercle de réduction Excentrique denté compl. Renvoi denté complet Bielle complete Douille excentrique Douille de renvoi Ressort Douille tige Fiche de centrage 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 18685 18666 18674 9173 16235 37403 18790 18698 18699 95623 32005 8029 32005 7059 34009 Anneau de raclage Cheville bielle Couvercle d’inspection Vis Poignée Bouchons chassis Tuyau de raccordement h.p. complet Tube chassis droit gauche Manche Vis Rondelle Vis Rondelle Vis Rondelle 35 EXCALIBUR OPTIQUE S MOTEUR ÉLECTRIQUE Français ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER LE CONTROLE OU LE REMPLACEMENT DES BROSSES. • • Controler regulierement le parfait raccordement de tous les organes électriques (au moins toutes les 200 heures de travail). • La longueur du contact brosse doit etre supérieure a 9 mm pour garantir un bon fonctionnement du groupe roulant. Controler regulierement l’usure du pignon (au moins toutes les 1000 heures de travail). 1 2 m* Pos. Codice Descrizione 1 18899 Brosse 220V 50Hz 1 18879 Brosse 110V 60Hz 2 16047 Bouchon porte-brosse m** 24 m 9m *Longueur de la brosse neuve **Longueur minimum de la brosse Remplacer 36 EXCALIBUR OPTIQUE T ACCESSOIRES ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 7 Français 1 8 9 4 11 10 2 5 6 3 12 13 Pos. Codice Descrizione Pos. Codice 1 37600 Raccord articulé complet 8 18095 Ressort 2 18350 Cloche dispersion 9 18350 Cloche dispersion 3 37216 Filtre 10 16802 Filtre 4 16602 Raccord 11 18375 Tuyau flexible 5 16601 Tuyau d'aspiration 12 18609 Écrou 6 18370 Groupe complet 13 18608 Ressort 7 18367 Tuyau de recirculation 37 Descrizione Français EXCALIBUR OPTIQUE 5 4 3 1 2 Pos. Codice Descrizione Pos. Codice Descrizione 1 18026 Tuyau de compensation portée lon- 2 150 Manometre haute pression GJ 1/4" , , gueur 15 mt. 3 96099 Chemise entrée 2 147 Manometre haute pression 4 16081 Raccord , , M16x1,5 5 16082 Coude 38 EXCALIBUR OPTIQUE Code 270: FILTRE 100 MESH Code 271: FILTRE 60 MESH Code 85014: FILTRE 40 MESH - Code 85012: FILTRE 20 MESH Code 37215: FILTRE 40 MESH inox - Code 37216: FILTRE 20 MESH inox Code 16205: FILTRE 60 MESH Code 16204: FILTRE 100 MESH Code 16203: FILTRE 200 MESH FILTRE CROSSE DU PISTOLET Code 11039: Vert (30M) - Code 11038: Blanc (60M) Code 11037: Jaune (100M) - Code 11019: Rouge (200M) MX 850 MX 1100 MX 1100 ER Code 217550: MX 750 - Code 217560: MX 1000 E - Code 217570: MX 1100 E 39 Français Code 11250: AT 250 1/4" Code 11200: AT 250 M16x1,5 EXCALIBUR OPTIQUE Code buse 07-20 07-40 09-20 09-40 11-20 11-40 13-20 13-40 13-60 15-20 15-40 15-60 17-20 17-40 17-60 19-20 19-40 Français FAST-CLEAN Code 303: JOINT 19-60 21-20 21-40 21-60 23-20 23-40 23-60 25-20 25-40 25-60 27-20 27-40 27-60 27-80 29-20 29-40 29-60 29-80 31-40 31-60 31-80 33-40 33-60 33-80 39-40 39-60 39-80 43-40 43-60 43-80 51-40 51-60 51-80 Code 300: FAST-CLEAN support UE 11/16x16 Code buse SUPER FAST-CLEAN BUSE SUPER FAST-CLEAN SFC07-20 SFC07-40 SFC09-20 SFC09-40 SFC11-20 SFC11-40 SFC13-20 SFC13-40 SFC13-60 SFC15-20 SFC15-40 SFC15-60 SFC17-20 SFC17-40 SFC17-60 SFC19-20 SFC19-40 SFC19-60 SFC21-20 SFC21-40 SFC21-60 SFC23-20 SFC23-40 SFC23-60 SFC25-20 SFC25-40 SFC25-60 SFC27-20 SFC27-40 SFC27-60 SFC27-80 SFC29-20 SFC29-40 SFC29-60 SFC29-80 SFC31-40 SFC31-60 SFC31-80 SFC33-40 SFC33-60 SFC33-80 SFC39-40 SFC39-60 SFC39-80 SFC43-40 SFC43-60 SFC43-80 SFC51-40 SFC51-60 SFC51-80 Code 18280: JOINT Code 18270: SUPER FAST-CLEAN support UE 11/16x16 40 EXCALIBUR OPTIQUE PLA 1/4” + FAST-CLEAN BUSE RÉVERSIBLE Code 11420-11425-11430: cm 130-180-240 PAINT ROLLER TÉLÉSCOPIQUE Code 16988: Manchon avec fibre standard extra longue Code 16997: Manchon a fibre moyenne Code 16998:Manchon a fibre courte Code 16999: Manchon a fibre longue Code 16780: Extension 120 - 195 cm Code 18765: POIGNÉE Code 18631: MANCHE Code 7059: VIS (quantité x 3) Code 34009: RONDELLE Code 91047: RONDELLE ARRÊT TOURNE (quantité x 2) Code 18632: CHASSIS Code 37218: ROUE(quantité x 2) Code 37403: BOUCHONS (quantité x 2) 41 Français PLA M16x1,5 + FAST-CLEAN BUSE RÉVERSIBLE Code 11421-11426-11431: cm 130-180-240 EXCALIBUR OPTIQUE Français U VERSIONS Réf. 18600: VERSION SUR CHASSIS SANS ACCESSOIRES Réf. 18601: VERSION SUR CHARIOT SANS ACCESSOIRES Réf. 18602: VERSION SUR CHASSIS AVEC ACCESSOIRES Réf. 18603: VERSION SUR CHARIOT AVEC ACCESSOIRES 42 Réf. 18610: VERSION SUR CHASSIS AVEC RÉSERVOIR À GRAVITÉ Réf. 18611: VERSION SUR CHASSIS AVEC RÉSERVOIR À GRAVITÉ + ACCESSOIRES Réf. 18612: VERSION SUR CHARIOT AVEC RÉSERVOIR À GRAVITÉ Réf. 18613: VERSION SUR CHARIOT AVEC RÉSERVOIR À GRAVITÉ + ACCESSOIRES Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. POMPES AIRLESS ÉLECTRIQUES À PISTON THOR Réf. 20705 TAURUS Réf. 39400 ZEFIRO Réf. 16910 CONSTRUCTEUR: 23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Stoppani, 21 Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43 E-mail: [email protected] - Internet http://www.larius.com LIGNE DIRECTE SERVICE TECHNIQUE Tel. (39) 0341/621256 Fax (39) 0341/621234 ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.