Benutzerhandbuch | Larius Airless Dalì Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
ED. 19 - 09/2025 www.larius.com Pompe Airless Électrique à Membrane Dalì LAK18957/1 DALÍ aspiration - moteur 230V - raccord 1/4" - 220bar + tuyau + pistolet LA18900/1 DALÍ aspiration - moteur 230V - raccord 1/4" - 220bar LAK18958/1 DALÍ aspiration - moteur 110V - raccord 1/4" - 220bar + tuyau + pistolet LA18920/1 DALÍ aspiration - motore 110V - raccord 1/4" - 220bar LAK18945/1 DALÍ reservoir 50 L - moteur 230V - raccord 1/4" - 220bar+ tuyau + pistolet LA18945/1 DALÍ reservoir 50 L - moteur 230V - raccord 1/4" - 220bar MANUEL D'INSTRUCTIONS Manuale Cod. 150101 FR IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_I.pdf ES https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_SP.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_UK.pdf PL https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_PL.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_D.pdf PT https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_P.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_F.pdf FR DALI' Ce manuel doit être considéré comme une traduction en français du manuel original rédigé en langue italienne. Le constructeur décline toute responsabilité dérivant d’une traduction erronée des instructions contenues dans le manuel en italien. Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. 2 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR DALÌ Pompe airless électrique à membrane A AVERTISSEMENTS.......................................................................................................................................................4 B TRANSPORT ET DEBALLAGE......................................................................................................................................5 C CONDITIONS DE GARANTIE........................................................................................................................................5 D CONSIGNES DE SECURITÉ.........................................................................................................................................5 E PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..............................................................................................................................7 F DONNÉES TECHNIQUES..............................................................................................................................................7 G DESCRIPTION DE L’APPAREIL.....................................................................................................................................8 H MISE AU POINT............................................................................................................................................................9 I FONCTIONNEMENT...................................................................................................................................................10 J NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION .................................................................................................................12 K ENTRETIEN ORDINAIRE.............................................................................................................................................13 L PLAQUE D'ATTENTION...............................................................................................................................................14 M PROCÉDURE CORRECTE DE DÉCOMPRESSION..............................................................................................................15 N ANOMALIES ET SOLUTIONS.....................................................................................................................................16 PIECES DE RECHANGE O CORPS HYDRAULIQUE COMPLET............................................................................................................................18 P MOTEUR A ESSENCE ................................................................................................................................................20 Q CORPS COULEUR COMPLET....................................................................................................................................22 R SYSTEME D’ASPIRATION...........................................................................................................................................25 S CHARIOT.....................................................................................................................................................................26 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ..............................................................................................................................29 CET APPAREIL EST À USAGE STRICTEMENT PROFESSIONNEL IL N’EST PAS PRÉVU UNE AUTRE UTILISATION QUE CELLE DÉCRITE DANS CE MANUEL. Merci d’avoir choisi un produit SAMOA. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 3 FR DALI' A AVERTISSEMENTS Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. • Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. • Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. • Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. • Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. • Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. • Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. • Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité. • Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. FEU ET DANGER D’EXPLOSION • Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent prendre feu ou exploser. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’explosion: - Utiliser l’équipement SEULEMENT dans une pièce bien ventilée. Veiller à ce que la zone de travail ne soit pas encombrée de matériel de rebut. - Eliminer toutes les sources inflammables ; comme les flammes pilotes, les cigarettes, les torches électriques portables, les vêtements synthétiques (arc statique potentiel), etc. - Relier à la terre l’équipement ainsi que tous les objets conducteurs dans la zone de travail. - Utiliser seulement des tubes airless conducteurs et reliés à la terre. - Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. • Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. • Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. • Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates. • Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de démarrage soudain de l’appareil. • Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. • (SI FOURNI) Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. • (SI FOURNI) Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. • (SI FOURNI) Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. • A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression. • Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. • Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. • N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. • Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’injection: - (SI FOURNI) Utiliser le verrouillage de sécurité de la gâchette du pistolet lorsqu’il n’est pas en service. - (SI FOURNI) Ne pas mettre les mains ou les doigts sur la buse du pistolet. Ne pas tenter d’arrêter les fuites avec les mains, le corps ou autre. - (SI FOURNI) Ne pas pointer le pistolet vers soi ni vers qui que ce soit. - (SI FOURNI) Ne pas pulvériser sans la protection de la buse prévue à cet effet. - Effectuer le déchargement de la pression du système à la fin de la pulvérisation et avant toute opération d’entretien. - Ne pas utiliser de composants dont la pression d’utilisation est inférieure à la pression maximale du système. - Ne pas laisser les enfants utiliser l’équipement. - (SI FOURNI) Etre extrêmement attentif au recul possible lorsque la gâchette du pistolet est actionnée. Si le fluide à haute pression pénètre dans la peau, la blessure peut ressembler en apparence à une « simple coupure » mais en réalité elle peut être très sérieuse. Apporter immédiatement tous les soins nécessaires à la zone blessée. • Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. • Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. • Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. • Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. 4 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' B TRANSPORT ET DEBALLAGE • • • • • • Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement le constructeur et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée au constructeur et au transporteur. L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. FR D CONSIGNES DE SECURITÉ • L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. • LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale. • • AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. • TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. C CONDITIONS DE GARANTIE • NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. Les conditions sous garantie ne sont pas couvertes en cas de : - procédures de lavage et de nettoyage des composants qui ne sont pas effectuées correctement et qui provoquent un dysfonctionnement, une usure ou un endommagement de l’appareil ou de ses pièces - mauvaise utilisation de l’appareil - utilisation contraire à la norme nationale en vigueur - mauvaise installation ou installation défectueuse - modifications, interventions ou entretiens qui ne sont pas autorisés par le constructeur - utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales et qui ne se réfèrent pas au modèle spécifique - manque d’observation total ou partiel des instructions. • NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. • NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. • EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. • TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRESSION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L’APPAREIL. ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 5 FR DALI' • NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. • SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. • L’UTILISATION D’ACCESSOIRE OU OUTILS DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’ACCIDENT. • Si le produit a utiliser est toxique en evisr l’inhalation et le contact en utilisant des gants de protection, des lunettes de protection et des masques appropries. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • • • LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. • • EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANS DES MILIEUX FERMES. • • EVITER A TOUT PRIX D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS. La vitesse elevée de passage du produit dans le tuyau flexible peut creer de l’electricite statique qui se manifeste par de petites decharges et etincelles. On recommande de raccorder l’appareil a la terre. La pompe est raccordee a la terre par le fil de masse du cable de l’alimentation electrique. Le pistolet est raccorde a la terre par le tuyau flexible a haute pression. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre. Vérifier que l’interrupteur soit sur la position “OFF” avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique. Ne pas déplacer l’appareil quand il est branché. Retirer la fiche de la prise si l’appareil reste inutilisé et avant d’effectuer toute intervention d’entretien sur celui-ci ou de remplacement des accessoires. Ne pas déplacer l’appareil ou enlever la prise en tirant sur le câble d’alimentation. Protéger le câble contre la chaleur, les huiles minérales et les arêtes coupantes. Si l’appareil est utilisé en plein air, utiliser une rallonge appropriée, spécialement prévue et marquée pour une utilisation à l’extérieur. Ne jamais essayer de changer les valeurs de calibrage des instruments. • • Faire attention à la tige de pompage en mouvement. chaque fois que l’on doit intervenir à proximité de la machine, l’arrêter. Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. Prendre les mesures de protection anti-bruit qui s’imposent lorsque l’on travaille a proximite de l’appareil. 6 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR E PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT la pompe et envoyé à travers le tuyau flexible vers les pistolets. Une soupape hydraulique montée sur l’extrémité supérieure de la boîte hydraulique permet de régler et de contrôler la pression du matériau à la sortie de la pompe. Une deuxième soupape de sûreté hydraulique contre les surpressions garantit une fiabilité totale de l’appareil. L’appareil DALÍ est défini «pompe électrique à membrane». Une pompe électrique à membrane est un appareil utilisé pour la peinture à haute pression sans recourir à l’air (d’où le terme «airless»). La pompe est actionnée par un moteur électrique (à explosion) accouplé à un arbre excentrique. L’arbre agit sur le piston hydraulique qui pompe l’huile de la boîte hydraulique et met la membrane d’aspiration en fibrillation. Le mouvement de la membrane crée une dépression. Le produit est aspiré, poussé vers la sortie de F DONNÉES TECHNIQUES DALI' Version Chariot Debit maximal 4 l/m Pression de service max. 220 bar Puissance du moteur 1,1 Kw Essence verte C 110 VAC (60Hz) 230 VAC (50Hz) 380 VAC (50Hz) Poids 38 Kg Max. mesure buse 0,027" Puissance minimum du moteur-générateur 3 Kw monophasé Sortie matériaux 1/4" (M) Niveau de pression sonore ≤ 65dB (A) Longueur (A) 1100 mm Largeur (B) 500 mm A B min. 710 mm Hauteur (C) max. 1000 mm Fig. 1 RESERVOIR 50 L. ASPIRATION PARTIES DE LA POMPE EN CONTACT AVEC DU MATÉRIAU: Acier inoxydable AISI 420B, PTFE; Aluminium COD. MOTEUR RACCORD LAK18957/1 230 V 1/4" LA18900/1 230 V 1/4" LAK18958/1 110 V 1/4" LA18920/1 110 V 1/4" LAK18959/1 380 V 1/4" LA18955/1 380 V 1/4" LAK18945/1 230 V 1/4" LA18945/1 230 V 1/4" ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 TUYAU PISTOLET Cod. 18023 Cod. 11250 - - Cod. 18023 Cod. 11250 - - Cod. 18023 Cod. 11250 - - Cod. 18023 Cod. 11250 - - 7 FR DALI' G DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 1 2 9 5 8 7 6 3 5 4 4 10 11 13 12 7 14 15 Fig. 1 8 Pos. Description Pos. Description 1 Pistolet LARIUS AT 250 9 Tuyaux d’aspiration 2 Tuyau de refoulement 10 Corps couleur 3 Chariot 11 Corps hydraulique 4 Moteur électrique / à combustion 12 Vanne de recirculation 5 Bouchon pour remplissage de l’huile hydraulique 13 Junction tuyau de refoulement 6 Soupape de réglage pression 14 Junction tuyau de recirculation 7 Manometro 15 Junction tuyau de aspiration 8 Tuyaux de recirculation ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 FR DALI' H MISE AU POINT RACCORDEMENT TUYAU FLEXIBLE EST PISTOLET • Raccorder le tuyau flexible haute pression à la pompe et au pistolet en ayant soin de serrer avec force les raccords (on conseille d’utiliser deux clés). • On recommande d’utiliser le tuyau prévu dans l’outillage standard fourni avec l’appareil (réf. 35017). 2 NE PAS utiliser de colles à sceller pour les filetages sur les raccords. NE JAMAIS utiliser de tuyau flexible endommagé ou réparé. CONTRÔLE DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE • S’assurer que le circuit est doté de mise à la terre. Fig. 3 Fig. 4 Si l’on souhaite utiliser une rallonge pour le câble électrique entre l’appareil et la prise, ce câble de rallonge doit avoir les mêmes caractéristiques que le câble fourni avec l’appareil (section minimum du fil 2.5 mm2) et une longueur max. de 50 mètres. Des longueurs supérieures et des diamètres inférieurs peuvent provoquer des chutes de tension excessives et un fonctionnement anormal de l’appareil. Fig. 1 • S’assurer que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur la plaque (1) de l’appareil. RACCORDEMENT DE L’APPAREIL A LA LIGNE ÉLECTRIQUE • Vérifier que l’interrupteur (H3) est sur la position “OFF” avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique. • Positionner la poignée de réglage de la pression (4) sur la position “MIN” (tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). 3 1 Fig. 2 • Le câble électrique pour l’alimentation (2) de l’appareil est fourni sans fiche. Utiliser une fiche électrique qui garantisse la mise à la terre de l’installation. Faire effectuer la fixation de la fiche au câble électrique par un électricien ou par une personne compétente. ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 Fig. 5 9 FR DALI' • Tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage (4) de la pression de telle façon que la machine fonctionne au minimum. - + 4 4 Fig. 6 LAVAGE DU NOUVEL APPAREIL • L’appareil a été testé à l’usine avec de l’huile minérale légère qui est restée à l’intérieur du groupe pompant pour le protéger. Par conséquent avant d’aspirer le produit il faut faire un lavage avec du diluant. • Soulever le tuyau d’aspiration et le plonger dans le seau de solvant (5). • S’assurer que le pistolet (6) est sans gicleur. Fig. 9 • • • • Éviter à tout prix de vaporiser des solvants dans des lieux fermés, qui plus est on recommande de se placer avec le pistolet à bonne distance de la pompe afin d’éviter tout contact entre les vapeurs de solvant et le moteur électrique. 5 Fig. 7 6 • • Diriger le pistolet vers un récipient de récupération et garder la détente enfoncée (de manière à évacuer l’huile présente) jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade, relâcher la détente. Retirer le tuyau d’aspiration et enlever le seau de solvant. A ce stade diriger le pistolet vers le seau de solvant et appuyer sur la détente de manière à récupérer le solvant resté. Dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur (3) OFF pour éteindre l’appareil. Ouvrir le robinet de recirculation (7). Appuyer sur l’interrupteur (8) ON de l’appareil. • 7 A ce stade la machine est prête. Au cas où l’on doive utiliser des peintures à l’eau, en plus du lavage avec solvant on conseille de faire un lavage avec de l’eau savonneuse puis avec de l’eau propre. Enclencher l’arrêt de la détente du pistolet et fixer le gicleur. PRÉPARATION DE LA PEINTURE • S’assurer que le produit se prête bien à une application au pistolet. • Mélanger et filtrer le produit avant de l’utiliser. Pour le filtrage on conseille d’employer les sacs filtrants LARIUS METEX FIN (réf. 214) et GROS (réf. 215). 3 S’assurer que le produit que l’on veut vaporiser est bien compatible avec les matériaux composant l’appareil (acier inoxydable et aluminium). A cette fin consulter le fournisseur du produit. Ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures halogènes (comme le chlorure de méthylène). Ces produits, au contact des parties en aluminium de l’appareil, peuvent causer des réactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. Fig. 8 10 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' I FR FONCTIONNEMENT - 3 1 4 4 Fig. 1 LANCEMENT DES OPERATIONS DE PEINTURE • N’utiliser l’appareil qu’après avoir achevé toutes les opérations de MISE AU POINT décrites aux pages précédentes. • S’assurer que le produit recircule par le tuyau de retour (4). • Plonger le tuyau aspirant (1) dans le seau de produit. • Fermer la soupape de recirculation. • Ouvrir la soupape de recirculation (2). • • Appuyer sur l’interrupteur ON de l’appareil et tourner légèrement la poignée de réglage (3) de la pression pour que la machine fonctionne au minimum. A ce stade la machine continue à aspirer le produit, jusqu’à ce que le tuyau de refoulement soit entièrement rempli, après quoi le produit recircule automatiquement. RÉGLAGE DU JET DE VAPORISATION • Tourner lentement la poignée de réglage pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir la valeur de pression qui garantit une bonne atomisation du produit. • Une vaporisation inconstante et prononcée sur les côtés indique une pression d’exercice trop basse. Au contraire une pression trop haute provoque un fort brouillard (overspray) avec perte de matériau. • Ne pas vaporiser sans faire avancer en même temps le pistolet sur le côté (droite-gauche) pour éviter d’avoir des surépaisseurs de peinture. • Toujours effectuer des passages réguliers en bandes parallèles. • Garder une distance constante entre le pistolet et le support à peindre et rester perpendiculaire par rapport à ce dernier. ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 Ne JAMAIS diriger le pistolet vers soi ou vers d’autres personnes. Le contact avec le jet peut provoquer de graves blessures. En cas de blessures causées par le jet du pistolet consulter immédiatement un médecin en indiquant le type de produit injecté. La soupape de décharge fait également fonction de soupape de sûreté. Quand on travaille avec le maximum de pression disponible, aux moments où l’on relâche la gâchette du pistolet, de brusques augmentations de pression peuvent survenir. Dans ce cas la soupape de décharge s’ouvre automatiquement, en déchargeant une partie du produit provenant du petit tuyau de recirculation, puis se referme de façon à rétablir les conditions de travail originales. 11 FR DALI' J NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION • Réduire la pression au minimum (tourner la poignée de réglage (1) de la pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). 2 1 Fig. 2 Fig. 1 • Appuyer sur l’interrupteur (2) situé sur la boîte du moteur électrique, de manière à éteindre l’appareil. • Décharger la pression résiduelle d’abord sur le pistolet, en tenant ce dernier pressé et braqué sur le pot de peinture, puis ouvrir la soupape de recirculation (3). Fermé Ouvert 3 3 Fig. 3 • Soulever le tuyau aspirant et remplacer le seau du produit par celui du solvant (s’assurer qu’il est compatible avec le produit que l’on est en train d’utiliser). • Dévisser le gicleur du pistolet (ne pas oublier de le nettoyer avec du solvant). • Appuyer sur l’interrupteur (2) ON et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage (1) de la pression. • S’assurer que le solvant recycle le fluide de lavage par le tuyau de retour (4). • Fermer la soupape de recirculation (3) . • Diriger le pistolet vers le récipient de récupération du produit et garder la détente enfoncée de manière à évacuer le produit restant jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade relâcher la détente. • Retirer le tuyau aspirant et enlever le seau de solvant. • A ce stade diriger le pistolet contre le seau du solvant et appuyer sur la détente pour récupérer le solvant resté. • Dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur OFF pour éteindre l’appareil. • Si l’on prévoit une longue période d’inactivité on conseille d’aspirer et de laisser à l’intérieur du groupe pompant et du tuyau flexible de l’huile minérale légère. Avant de réutiliser l’appareil effectuer la procédure de lavage. 12 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' K ENTRETIEN ORDINAIRE FR (3), la nettoyer avec des solvants spécifiques selon le type de peinture utilisée et remonter le tout en suivant l’ordre inverse. APPOINT DE L’HUILE HYDRAULIQUE A chaque mise en marche contrôler le niveau de l’huile hydraulique à l’aide du regard (1) situé sur le côté du corps hydraulique; si nécessaire faire l’appoint en utilisant: huile hydraulique type AGIP DICREA 150 3 Fig. 3 1 Fig. 1 DÉBLOCAGE SOUPAPE D’ASPIRATION Fig. 4 En cas de mauvais fonctionnement de la pompe débloquer la soupape d’aspiration située dans la partie supérieure de la pompe en suivant la démarche suivante: • 0émonter le raccord du tuyau d’aspiration et débloquer la soupape en introduisant un toron rigide (2) d’un diamètre non supérieur à 15 mm. 2 Fig. 2 Respecter l’ordre de montage des composants. REMPLACEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE Après les 100 premières heures de fonctionnement remplacer l’huile de la pompe; • Vider l’huile usée en la faisant passer à travers le filtre hydraulique (4) situé au fond du corps de la pompe. • Nettoyer et au besoin remplacer les garnitures usées du bouchon. • Démonter et nettoyer le filtre (5) situé sur le côté du corps de la pompe. Si nécessaire, remplacer le filtre et les garnitures correspondantes. • Replacer le filtre (5) dans son logement en vissant à fond. • Replacer le bouchon (4). • Remplir la pompe avec l’huile conseillée jusqu’au niveau maximum (0,7 LT). NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE COMPRESSION Quand cela est nécessaire démonter la soupape de compression ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 huile hydraulique type AGIP DICREA 150 0,7 LT • Par la suite changer l’huile toutes les 250 heures. 13 FR DALI' 5 Fig. 5 Fig. 7 4 Fig. 6 6 NETTOYAGE DU PROTECTEUR DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT MOTEUR Nettoyer régulièrement le protecteur (6) du ventilateur pour le refroidissement du moteur afin d’assurer le refroidissement maximum. Fig. 8 L PLAQUE D'ATTENTION Fig. 1 14 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR M PROCÉDURE CORRECTE DE DÉCOMPRESSION • • • Enclencher l’arrêt (1) de sécurité du pistolet. Appuyer sur l’interrupteur (3) OFF de manière à éteindre l’appareil. Mettre la vanne (3) de réglage de la pression (sens contraire des aiguilles d’une montre) au minimum. 2 3 1 Fig. 1 • Fig. 2 Fig. 3 Détacher le tube d’alimentation (4). 6 4 5 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 • Désenclencher l’arrêt de sécurité (5). Diriger le pistolet contre le récipient de récupération du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression. A la fin enclencher à nouveau l’arrêt de sécurité. • Ouvrir la soupape de recirculation (6) pour décharger la pression résiduelle. Si après ces opérations on pense que l’appareil est encore sous pression à cause du gicleur bouché ou du tuyau flexible bouclé, agir de la façon suivante: • Desserrer très lentement le gicleur du pistolet. • Désenclencher l’arrêt de sécurité. • Diriger le pistolet contre le récipient de récupération du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression. • Desserrer très lentement le raccord de connexion du tuyau flexible au pistolet. • Procéder au nettoyage ou au remplacement du tuyau flexible et du gicleur. ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 15 FR DALI' N ANOMALIES ET SOLUTIONS Problème L’appareil ne se met pas en marche Cause probable Solution Manque de tension ; Vérifier que le raccordement à la ligne électrique est correct ; Fortes chutes de tension du réseau ; Contrôler le câble de rallonge ; Interrupteur on-off éteint ; S’assurer que l’interrupteur on-off est sur la position “on” et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression ; Soupape de réglage pression en panne ; Contrôler et le remplacer, si besoin ; Boîtier des commandes électriques du moteur en panne ; Contrôler et le remplacer, si besoin : Le produit est solidifié à l’intérieur de la pompe; Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression du circuit et éteindre la machine. Démonter la soupape de compression et nettoyer. Le filtre d’ aspiration est bouché ; Le nettoyer ou le remplacer ; Le filtre d’aspiration est trop fin ; Le remplacer par un filtre à maille plus grosse (avec les produits très denses enlever le filtre) ; L’appareil aspire de l’air ; Contrôler le tuyau d’aspiration ; Il manque du produit; Ajouter du produit; L’appareil aspire de l’air; Contrôler le tuyau d’aspiration; La soupape de décharge est ouverte; Fermer la soupape de décharge; La soupape d’aspiration ou de refoulement est sale; Démonter le groupe couleur; Le gicleur est trop grand ou usé; Le remplacer par un plus petit; Le produit est trop dense; Si possible diluer le produit; Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin ; Le remplacer par un filtre à maille plus grosse ; La pression est normale mais le produit n’est pas pulvérisé. Fuite de matériau par la vis serrejoint Le gicleur est partiellement bouché ; Le nettoyer ou le remplacer ; Le produit est trop dense ; Si possible diluer le produit ; Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin ; Le remplacer par un filtre à maille plus grosse ; La pulvérisation n’est pas parfaite Le gicleur est usé; Le remplacer; L’appareil n’aspire pas le produit L’appareil aspire mais n’atteint pas la pression voulue Quand on appuie sur la détente la pression s’abaisse de beau coup Toujours couper l’alimentation électrique et décharger la pression avant d’effectuer tout type de contrôle ou de remplacement des pièces de la pompe (suivre la «procédure correcte de décompression»). 16 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 FR Pa ge vi er ge DALI' ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 17 FR DALI' O CORPS HYDRAULIQUE COMPLET 22 21 23 24 25 46 47 48 49 45 11 10 12 52 43 42 41 40 44 39 17 16 15 9 57 8 14 7 13 6 5 4 56 38 55 3 54 53 26 18 26V 30 31 25V 19 20 29 28 27 32 34 33 35 1A 1B 1C 36 37 50 51 ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. Fig. 1 18 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR Pos. Code Description Pos. Code 1A LA18925 Moteur électrique monophaséé 230V 50Hz complet 27 LA18932 Plaque d'identification essence 27 LA18933 Plaque d'identification 380V 50Hz LA18926 Moteur électrique monophaséé 110V 60Hz complet 28 LA34020 Rivet 29 LA32007 Voyant contrôle huile 1C LA18924 Moteur électrique triphaséé 380V 50Hz complet 30 LA32006 Bouchon 2 LA18901 Corps hydraulique 31 LA81012 Goujon 3 LA32018 Chemise 32 LA18909/1 Corteco 4 LA32033 Insert piston 33 LA18947 Excentrique volant 5 LA33002/5 Ecrou 34 LA81009 Vis sans tête 6 LA33002/3 Ressort 35 LA18919 Languette 7 LA18937 Distributeur d'huile 36 LA33005 Rondelle 8 LA33002/1 Membrane 37 LA18903 Ecrou 9* LA18936 Insert membrane 38 LA32150 Soupape de réglage pression complète 10 LA31125 Roulement 39 LA32017 Poignée 11 LA81020 Bague élastique 40 LA32017/2 Ressort 12 LA18906 Douille 41 LA32016 Arrêt 13 LA32026 Roulement 42 LA32155 Corps vanne 14 LA32027 Couvercle 43 LA32014 OR 15 LA32029 Vis 44 LA32017/1C Vis sans tête 16 LA18908 OR 45 LA12475 Ensemble filtre à huile 17 LA18907 Couvercle 46 LA12461 Filtre 18 LA32041 Bague de blocage 47 LA32010 Rondelle en cuivre 19 LA32019 Piston 48 LA258 Tamis filtre 60 MESH 20 LA32022 Ressort 49 LA32012 OR 21 LA32021 Lame de ressort 50 LA18928 Condensateur moteur 230V 50Hz 22 LA32020 Bague élastique 50 LA18929 Condensateur moteur 110V 60Hz 23 LA96031 Vis 51 LA18938 Interrupteur 24 LA32024 Rondelle 52 LA32032 Vis 25 LA32108 Bouchon 53* LA5059 Rondelle 25V* LA32108 Bouchon 54* LA18567 Vis 26 LA33010 Rondelle 55* LA91915 Bille 26V* LA33010 Rondelle 56 LA18946 Vis sans tête 27 LA18910 Plaque d'identification 230V 50Hz 57 LA32028 Rondelle (type Grower) 27 LA18931 Plaque d'identification 110V 60Hz 1B PIÈCE DE RECHANGE FOURNIE COMPLÈTE (préconisée) - Réf. LA18952 Description KIT MEMBRANE - CODE LA40234 Pos. Description Pos. Description 2 Corps hydraulique 9 Insert membrane 3 Chemise 4 Insert piston 10 Roulement 11 Bague élastique 18 Bague de blocage ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 Membrane complète * Seulement pour la configuration verticale 19 FR DALI' P MOTEUR A ESSENCE B A 16 15 14 13 9 18 19 17 12 3 11 3 29 10 9 8 7 3 6 5 4 3 2 1 ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. Fig. 1 20 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR 26 27 23 24 22 21 20 24 25 27 28 Fig. 2 Fig. 3 D C Pos. Code Description Pos. Code A LA18260 Réducteur complet version membrane essence 14 LA18344 Vis 15 LA95114 Rondelle B+C+D LA18340 Kit réducteur complet version Dalì essence avec chariot 16 LA18268 Bride hydraulique 17 LA81009 Vis sans tête B+C LA18347 Kit complet pour Dalì liner 18 LA18269 Réduction 1 LA4415 Moteur 19 LA18264 Tôle de protection 2 LA18261 Flangia motore 20 LA18254 Plaque de fixation 3 LA34009 Rondelle 21 LA81107 Anti-vibrant 4 LA96031 Vis 22 LA18942 Axe fileté 5 LA18262 Pignon 23 LA96099 Ecrou 6 LA18263 Rondelle 24 LA32024 Rondelle 7 LA8385 Vis 25 LA34008 Vis 8 LA18265 Cloche dentée 26 LA95156 Vis 9 LA18919 Languette 27 LA81033 Rondelle 10 LA42255 Roulement 28 LA95158 Ecrou 11 LA18266 Cloche de réducteur 29 LA7059 Vis 12 LA34008 Vis 13 LA18267 Roulement ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 Description 21 FR DALI' Q CORPS COULEUR COMPLET ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. VERSION VERTICALE 23 22 14 33 32 21 20 31 19 30 18 29 11 25 27 26 36 17 16 15 24 34 13 2 28 12 1 3 4 5 6 7 8 9 10 35 Fig. 1 22 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' Pos. Code Description Pos. Code Description 1 LA18951 Corps coleur vertical 19 LA33021 Guide obturateur 2 LA83033 Ensemble vanne 20 LA33022 Ressort 3 LA33026 Garniture 21 LA33023 Rondelle 4 LA33027/2 Siège bille 22 LA33024 Ecrou 5 LA33027/1 Logement vanne 23 LA96099 Chemise d'étanchéité 6 LA33028 Bille 24 LA18922 Ensemble vanne de recirculation 7 LA33029 Logement ressort 25 LA33012 Rondelle 8 LA53006/1 Ressort 26 LA18614 Coude 9 LA33031 Bague 27 LA33013 Robinet 10 LA33032 Ecrou de blocage 28 LA35101 Ensemble reservoir 11 LA33011 Raccord 29 LA35103 Reservoir 12 LA33005 Rondelle 30 LA35006 Filtre fin 13 LA33004 Vis 31 LA35007 Filtre gros 14 LA33017 Coprs vanne complet 32 LA35008 Bague pour ressort 15 LA33018 Bague 33 LA55000 Couvercle 16 LA33019 Obturateur conique 34 LA18569 Tuyau de recirculation 17 LA33020/1 Siège obturateur 35 LA95284 Raccord 18 LA33020 Corps vanne 36 LA4011 Raccord FR KIT DOUBLE SORTIE POUR DEUX PISTOLETS - CODE LA40365 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 23 FR DALI' VERSION HORIZONTAL 10 9 8 7 2 6 5 11 4 25 3 26 25 27 28 24 1 12 13 15 14 16 17 18 22 Fig. 2 21 20 19 23 Pos. Code Description Pos. Code 1 LA18915 Corps coleur standard 15 LA33018 Bague 2 LA83033 Ensemble vanne 16 LA33019 Obturateur conique 3 LA33026 Garniture 17 LA33020/1 Siège obturateur 4 LA33027/2 Siège bille 18 LA33020 Corps vanne 5 LA33027/1 Logement vanne 19 LA33021 Guide obturateur 6 LA33028 Bille 20 LA33022 Ressort 7 LA33029 Logement ressort 21 LA33023 Rondelle 8 LA53006 Ressort 22 LA33024 Ecrou 9 LA33031 Bague 23 LA33025 Chemise d'étanchéité 10 LA33032 Bouchon 24 LA18922 Ensemble vanne de recirculation 11 LA33011 Raccord 25 LA33012 Rondelle 12 LA33005 Rondelle 26 LA33013 Robinet 13 LA33004 Vis 27 LA33015 Raccord 14 LA33017 Coprs vanne complet 28 LA95284 Raccord 24 Description ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR R SYSTEME D'ASPIRATION ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 3 11 1 4 2 Fig. 1 Pos. Code - LA85009 Systeme d'aspiration 1 LA85010 Tuyau d'aspiration 2 LA16609 Tuyau de recirculation 3 LA18096 Ressort de blocage 4 LA85012 Filtre d'aspiration ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 Description 25 FR DALI' S CHARIOT ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. MOTEUR ELECTRIQUE 1 2 1 3 4 5 6 7 9 8 Fig. 1 Pos. Code Description Pos. Code - LA18911 Ensemble chariot 5 LA18913 Châssis chariot 1 LA95159 Bouchon 6 LA37218 Roue pneumatique 2 LA18912 Manche 7 LA91047 Rondelle 3 LA18914 Douille 8 LA12454 Pieds 4 LA18902 Goupille 9 LA12473 Bouchon 26 Description ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR MOTEUR A COMBUSTION 1 7 6 3 8 4 5 2 Fig. 2 Pos. Code Description Pos. Code 1 LA12355 Ensemble chariot 6 LA84007 Goupille 2 LA12454 Pied 7 LA12711 Manche chariot 3 LA12710 Base chariot 8 LA12473 Bouchon 4 LA37218 Roue pneumatique 5 LA91047 Rondelle élastique ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 Description 27 DALI' Pa ge vi er ge FR 28 ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 DALI' FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant LARIUS srl Via Antonio Stoppani 21 - 23801 Calolziocorte (LC) ITALY Tel: +39 0341 621152 Fax: +39 0341 621243 E-mail: [email protected] Déclare sous sa propre responsabilité que le produit: DALI' Pompe électrique à membrane est conforme aux directives: ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: - Directive CE 2006/42 Directive Machines - Directive UE 2014/30 Compatibilité Électromagnétique (CEM) - Directive UE 2014/35 Basse Tension (LVD) - UNI EN ISO 12100-1/-2 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception. Terminologie de base, méthodologie. Principes techniques. Cette déclaration s’applique uniquement au produit dans l’état dans lequel il a été mis sur le marché, à l’exclusion de tout composant ajouté et de toute modification apportée par l’utilisateur final. Signature Calolziocorte, 15 septembre 2025 Lieu / Date Pierangelo Castagna Managing Director ED. 19 - 09/2025 - Cod. 150101 29 SAMOA INDUSTRIAL, S.A. - HEADQUARTERS SPAIN AND EXPORT MARKETS POL. IND. PORCEYO, I-14 - CAMINO DEL FONTÁN, 831 E-33392 GIJÓN (ASTURIAS), SPAIN TEL.: +34 985 381 488 - FAX: + 34 985 147 213 SAMOA S.A.R.L. FRANCE P.A.E.I. DU GIESSEN 3, RUE DE BRISCHBACH 67750 SCHERWILLER, FRANCE TEL.: +33 3 88 82 79 62 - FAX: +33 3 88 82 77 88 SAMOA ITALIA - LARIUS ITALY VIA ANTONIO STOPPANI,21 23801 CALOLZIOCORTE (LC) ITALY Tel.: +39 0341 621152 - Fax: + 39 0341 621242 SAMOA FLOWTECH GMBH GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND, THE NETHERLANDS AND GREECE AM OBEREICHHOLZ 4 D - 97828 MARKTHEIDENFELD, GERMANY TEL.: +49 9391 9826 0 - FAX: +49 9391 98 26 50 SAMOA LTD. UNITED KINGDOM AND REP. OF IRELAND ASTURIAS HOUSE - BARRS FOLD ROAD WINGATES INDUSTRIAL PARK WESTHOUGHTON, BL5 3XP, UK TEL.: +44 1942 850600 - FAX: +44 1942 812160 SAMOA CORPORATION USA AND CANADA 90 MONTICELLO ROAD WEAVERVILLE, NC 28787, USA TEL. +1 (828) 645-2290 - FAX: +1 (828) 658 0840 ©Copyright, SAMOA INDUSTRIAL, S.A. SAMOA Industrial, S.A. is an ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001 certified company. Contactez-nous! Visitez www.samoaindustrial.com pour plus d'informations. OPERATING AND MAINTENAINCE MANUAL AVAILABLE IN: IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_I.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_UK.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_D.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_F.pdf ES https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_SP.pdf PL https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_PL.pdf PR https://www.larius.com/wp-content/uploads/DALI_P.pdf ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.