取扱説明書 | PIAB piCOMPACT10X 1-3 voies Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Manuel piCOMPACT 10X ® 1-3 voies Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com Chinois Anglais Français Allemand Italien Japonais Coréen Polonais Portugais Russe Espagnol Suédois Page 2/16 piCOMPACT®10X Manuel Sommaire 1. . Présentation du manuel ���������������������� 4 1.1 À propos de ce manuel������������������������������4 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel������������������������������������������������������������������4 1.3 Groupe cible������������������������������������������������4 1.4 Conformité ��������������������������������������������������4 2. . Consignes de sécurité�������������������������� 5 2.1 Sécurité générale���������������������������������������� 5 2.2 Utilisation sécurisée ���������������������������������� 5 2.3 Utilisation prévue���������������������������������������� 6 2.4 Utilisation inadaptée���������������������������������� 6 3. . Présentation de la piCOMPACT®10X à 1-3 voies ������������������������������������������������������ 7 3.1 Fabricant������������������������������������������������������ 7 3.2 Vue d’ensemble ������������������������������������������ 7 4. Installation���������������������������������������������� 8 4.1 Montage ������������������������������������������������������8 4.2 Raccords pneumatiques���������������������������� 9 4.3 Schémas pneumatiques�������������������������� 10 4.4 Installation électrique������������������������������ 12 5. Fonctionnement���������������������������������� 13 6. . Caractéristiques techniques�������������� 14 7. . Garantie������������������������������������������������ 15 8. Recyclage et élimination�������������������� 15 Page 3/16 piCOMPACT®10X Manuel Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.2.2 Symboles obligatoires Remarque ! Ces informations nécessitent une attention particulière ! 1.1 À propos de ce manuel Il s’agit du manuel d’installation de la piCOMPACT®10X à 1-3 voies. Pour obtenir un manuel complet et spécifique des piCOMPACT®10X configurées, veuillez consulter le site www.piab.com. Ce manuel est également disponible en téléchargement sur www.piab.com dans les 12 langues indiquées à la page 2. Les instructions originales ont été rédigées en anglais. • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, un format numérique est possible. • Étudiez attentivement les parties applicables du Portez une protection oculaire 1.3 Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera des tâches à l’aide de ce produit ou à proximité de ce dernier, y compris : • Le personnel d’exploitation. • Le personnel d’entretien et de maintenance. • Le personnel de nettoyage (nettoyage de l’équipement et de la zone avoisinante). manuel avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement. 1.4 Conformité 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel Prenez note de tous les symboles d’avertissement, obligatoires et autres symboles de ce manuel. Ils ont la signification suivante dans ce manuel : 1.2.1 Symboles d’avertissement Avertissement ! Le non-respect de cette information peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Directives européennes, CE Directive Détails de la norme et/ou référence de mesure Directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/UE EN/(CEI) 61000-6-2:2005 EN/(CEI) 61000-6-4:2007+A1 Directive RoHS2 (2011/65/UE) Avertissement ! Débit d’aspiration Avertissement ! Échappement Avertissement ! Échappement sans restriction Avertissement ! Surface chaude Page 4/16 Législation du Royaume-Uni, UKCA Législation du Royaume-Uni Détails de la norme et/ou référence de mesure Réglementations sur la compatibilité électromagnétique 2016 BS EN/(CEI) 61000-6-2:2005 BS EN/(CEI) 61000-6-4:2007+A1 Réglementations 2012 relatives à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Tous les composants du produit sont exempts de silicone. piCOMPACT®10X Manuel Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité piCOMPACT®10X à 1-3 voies est destinée à être intégrée à une machine ou à être assemblée avec une autre machine, afin de constituer une machine relevant de la directive 2006/42/EC, telle que modifiée. • S’assurer qu’un filtre est utilisé pour empêcher l’éjection d’objets si l’appareil est utilisé pour évacuer le contenu solide. • Ne pas restreindre ou bloquer l’échappement pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. La mise en service du produit n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle il doit être incorporé ou dont il est l’un des composants n’a pas été trouvée et déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/EC et aux transpositions de la législation nationale, c’est-à-dire dans leur ensemble, incluant les machines mentionnées dans la présente déclaration. • Veiller à ne pas boucher les ports d’aspiration et d’échappement simultanément lorsque l’appareil génère du vide. Cela permet d’éviter l’éjection d’objets et l’endommagement du produit, ainsi que la défaillance de l’application. 2.1 Sécurité générale • Ne pas évacuer les liquides pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. Avertissement ! Débit d’aspiration Portez une protection oculaire Avertissement ! Échappement Portez une protection auditive Avertissement ! Échappement sans restriction Avertissement! Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent devenir chaudes lorsque l’unité est connectée à l’alimentation. L’utilisation correcte d’un équipement pneumatique dans un système relève de la responsabilité du concepteur du système ou de la personne qui détermine ses spécifications techniques. 2.2 Utilisation sécurisée 2.2.1 Assemblage L’air comprimé peut être dangereux s’il est utilisé par du personnel non qualifié. L’assemblage, l’utilisation et la maintenance de l’appareil doivent être effectués exclusivement par des membres du personnel expérimentés et spécialement formés à cet effet. Avant le montage et le démontage des composants, coupez la tension et la pression. Installez et entretenez les composants uniquement après avoir lu et compris attentivement ce manuel. 2.2.2 Maintenance Avertissement ! • Ne pas installer ou faire fonctionner Avertissement ! Une utilisation irresponsable d’air comprimé peut causer des blessures. L’air comprimé ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles prévues. Ne pas oublier de toujours couper l’air comprimé lors du nettoyage ou de l’entretien des modules. votre produit s’il a été endommagé lors du transport, d’une intervention ou d’une utilisation. Un produit endommagé peut entraîner une explosion et provoquer des dommages corporels ou matériels. • L’aspiration et l’air d’échappement peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains, les jambes, les cheveux et les yeux éloignés des entrées d’aspiration et d’échappement. • S’assurer que la conduite d’air comprimé est correctement fixée pour éviter les blessures corporelles, les dommages matériels et/ou la défaillance de l’application. Page 5/16 La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de ce manuel. Avant tout travail d’entretien, suspendre l’alimentation en air comprimé/électrique et la pression résiduelle de décharge. piCOMPACT®10X Manuel Consignes de sécurité 2.3 Usage prévu 2.4 Utilisation inadaptée • À usage professionnel uniquement. • Le produit est prévu pour évacuer l’air (et non pas les liquides) d’un volume et pour produire une aspiration à des fins de préhension et de retenue. • Le produit peut être utilisé pour souffler de l’air afin de nettoyer des surfaces, ainsi que pour éliminer le vide d’un volume. L’appareil doit être utilisé conformément aux conditions énoncées dans le présent manuel et dans la fiche technique. Toute utilisation ou application autre que l’usage prévu est considérée comme un usage non autorisé. Il s’agit, entre autres, de : • Utilisation d’un appareil endommagé. • Utilisation de l’appareil pour évacuer les liquides. • Utilisation de l’appareil dans une enceinte complètement fermée, sans ventilation et conduit d’échappement. • Le produit peut être utilisé pour détecter et surveiller le vide. • Utilisation des fonctions de contre-soufflage, • Le produit doit être utilisé dans des tout comme l’échappement de l’éjecteur pour pressuriser des composants tels que des bouteilles et/ou des réservoirs. environnements conformes aux spécifications et aux certifications du produit. • Installer l’appareil dans le respect des consignes d’installation. • Utilisation de l’appareil comme une unité autonome de sécurité pour répondre aux normes internationales de levage. • Entretenir l’appareil dans le respect des instructions de maintenance. • Réaliser les dépannages conformément aux • Utilisation de l’appareil pour évacuer des substances dangereuses et/ou des gaz sans contenir et manipuler le débit d’échappement de manière appropriée. instructions du manuel. • Utilisation de l’appareil pour évacuer des particules solides sans utiliser un filtre. • Utilisation de l’appareil si la conduite d’air comprimé n’est pas correctement fixée. • Utilisation de l’appareil si l’échappement est obstrué ou bloqué. • Utilisation de l’appareil si les ports d’aspiration et d’échappement sont bloqués simultanément lorsque l’unité génère du vide. • Utilisation de l’appareil dans des atmosphères potentiellement explosives. • Utilisation de l’appareil dans des applications vitales. • Absence de coupure de l’alimentation en air comprimé et en électricité lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. • Mise sous tension des vannes pendant une période prolongée lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Page 6/16 piCOMPACT®10X Manuel Présentation de la piCOMPACT®10X à 1-3 voies 3. Présentation de la piCOMPACT®10X à 1-3 voies 3.1 Fabricant Piab AB P.O. Box 146 SE-18212 DANDERYD SUÈDE 3.1.1 Étiquette d’identification Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, reportez-vous toujours aux informations figurant sur l’étiquette. 3.2 Vue d’ensemble Vue d’ensemble, 1-3 voies II JJ H H Divisé B B C C G G D D E E A A K K FF Figure 1 Vue d’ensemble, 1-3 voies. Rep. Description A Bloc de raccordement de vide B Filtre d’aspiration C Port de détection du vide/port de vide D Capteur A2DP E Module vannes F 1x cartouche COAX® / 2x cartouches COAX® G Bloc de raccordement H Charge de filtre I Échappement central J Silencieux K Adaptateur M8 6p Page 7/16 Remarque Seulement pour la version « séparée » piCOMPACT®10X Manuel Installation 4. Installation 4.1 Montage 4 0.1.3 7" 4 0.1.3 7" H H 1-3 voies 10 0.39" 4x O 4x O 50 1.97" 50 34 1.97" 1.34" 10 0.39" 31.6 1.24" 34 1.34" 16 0.63" H Séparé, montage embase 50 1.97" 5 0.20" Divisé, montage individuel 5 0.20" 34 1.34" 4x O 4 0.1.3 7" 3.98 26 1.02" 20 0.79" 1 0.04" 54.6 2.15" 8 0.31" 15 0.59" 1.5 0.06" 21 0.83" 4x Ø m0.16" Câble divisé L=2,5 torsion PUR Figure 2 1 voie. H Page 8/16 Unité 1 voie 2 voies 3 voies mm 23,2 33,2 43,2 piCOMPACT®10X Manuel Installation 4.2 Connexions pneumatiques Raccordements, 1-3 voies 33 Divisé 77 88 11 66 2a 2a 2 2 Figure 3 Raccordements, 1-3 voies. Rep. Description Taille 1 Air comprimé Ø6 / ؼ" / Ø8 2 Port d’aspiration Ø4 / Ø6 / ؼ’’ 2a Port de détection du vide/port de vide M5 / Ø4 3 Échappement central* / Silencieux Ø12 /- 6 Connecteur/connecteur M8 6p/6p 7* Raccordement air pour aspiration séparé Ø4 / Ø6 / ؼ’’ 8* Raccordement air de contre-soufflage séparé Ø4 / Ø6 / ؼ’’ *Tuyau non fourni. Remarque ! L’air comprimé utilisé doit être d’une qualité conforme à la classification DIN ISO 8573-1 classe 4. Page 9/16 piCOMPACT®10X Manuel Installation 4.3 Schémas pneumatiques 4.3.1 Schémas pneumatiques 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement Vide NF Sans clapet anti-retour Vide NO 1 1 3 3 2 Avec clapet anti-retour 2 1 1 3 2 3 2 Figure 4 Schémas pneumatiques 1. Page 10/16 piCOMPACT®10X Manuel Installation Vide NF et contre-soufflage NF 1 Vide NO et contre-soufflage NF • 1 • 3 Sans clapet anti-retour • 3 • • • 2 Avec clapet anti-retour 1 2 1 • • 3 • • 2 3 • • 2 Figure 5 Schémas pneumatiques 2. Page 11/16 piCOMPACT®10X Manuel Installation 4.3.2 Schémas pneumatiques, installation en salle blanche 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement Vide NF Vide NO et contre-soufflage NF 1 Sans clapet anti-retour 1 • 3 3 • 2 Avec clapet anti-retour • 2 1 1 • 3 3 • • 2 2 Figure 6 Schémas pneumatiques, installation en salle blanche 4.4 Installation électrique 4.4.1 Connexion électrique 1-3 voies, configuration des broches 1-3 voies, 6p 1 2 Page 12/16 3 4 Borne n° Nom Description 1 Vsys Alimentation, 24 VCC (V+) 2 Tresse de mise à la terre Commun, 0 VCC (V-) 3 V1 Vide activé, PNP/NPN 4 S1 Sortie de commutation, max. 100 mA, PNP/NPN 5 A Sortie analogique, 1 à 5 VCC 6 V2* Soufflage activé/désactivé, PNP/ NPN 5 6 *Nous recommandons de toujours alimenter le piCOMPACT® en air comprimé lorsque la vanne de contre-soufflage (NF) est actionnée. piCOMPACT®10X Manuel Utilisation 4.4.2 Connexion électrique 1-3 voies, câble Utilisez un attache-câble pour éviter d’endommager le câble et l’éjecteur du piCOMPACT®10X. 5. Utilisation Module vannes - 0201750 Câble L=0,3 m, raccord 6p/M12 8p mâle PVC 0201749 Câble L=2,5 m, raccord 6p torsion PUR 0202328 Câble L=5 m, raccord 6p torsion PUR + 4.4.3 Connexion électrique 1-8 voies, configuration des broches - K K + JJ L L II 1-8 voies, M8, 6p 4 5 6 1 3 Figure 7 Module vannes. 2 Borne n° Nom Description 1 Vsys Alimentation, 24 VCC (V+) 2 A Sortie analogique, 1 à 5 VCC 3 Tresse de mise à la terre Commun, 0 VCC (V-) 4 V1 Vide activé, PNP/NPN 5 V2* Soufflage activé/désactivé, PNP/NPN 6 S1 Sortie de commutation, max. 100 mA, PNP/NPN Pos. Description Remarque I Réglage tempo, contre-soufflage automatique (option) Ømax = 3,4 mm [0,133], par défaut 0,5 s J Réglage débit, contre-soufflage Ømax = 3,9 [0,153] K Remplacement manuel, vanne de contre-soufflage Ømax = 2,5 [0,098], appuyez fermement pour activer L Remplacement manuel, vanne de vide Ømax = 2,5 [0,098], appuyez fermement pour activer *Nous recommandons de toujours alimenter le piCOMPACT® en air comprimé lorsque la vanne de contre-soufflage (NF) est actionnée. 4.4.4 Connexion électrique 1-8 voies, câble Utilisez un attache-câble pour éviter d’endommager le câble et l’éjecteur du piCOMPACT®10X. 0203013 Câble L=4 m, M8 6p torsion PUR 0204975 Câble L=5 m, M8 6p PUR Page 13/16 piCOMPACT®10X Manuel Caractéristiques techniques 6. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques (par voie) COAX® Bi03-2 Xi2.5-2 Si02-2 Ti05-2 x1 x2 x1 x2 x1 x2 x1 x2 0,22 [31,2] 0,24 [34,5] 0,51 [74,5] 0,53 [76,9] 0,60 [87,6] 0,62 [89,9] 0,48 [62,4] 0,55 [72,5] Pression d’alim. optimale, pompe MPa [psi] Pression d’alim. optimale, buse MPa [psi] 0,20 [29,0] 0,50 [72,5] 0,60 [87,0] 0,45 [65,3] Vide max à la pression optimale -kPa [-inHg] 82 [24,2] 91 [26,9] 75 [22,1] 84 [24,8] Consommation d’air à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,16 [0,339] 0,32 [0,678] 0,13 [0,275] 0,26 [0,551] 0,11 [0,233] 0,22 [0,466] 0,29 [0,614] 0,58 [1,229] Débit d’aspiration max à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,18 [0,381] 0,34 [0,720] 0,23 [0,487] 0,37 [0,784] 0,261 [0,553] 0,182 [0,386] 0,350 [0,742] 0,527 [1,117] Débit de contre-soufflage à 0,6 MPa Nl/s [scfm] 1,01 [2,14] Caractéristiques électriques générales Tension d’alimentation 24 ±10 % V Consommation électrique 100/63 mA (action/maintien électrovanne à 24Vsys) Module vannes Fonction Marche/Arrêt Normalement fermée (NF/NF 2) ou normalement ouverte (NO) Fonction contre-soufflage Normalement fermée (NF) Consommation d’air contre-soufflage/purge 0-1,01 Nl/s à 6 bar [0-2,14 scfm à 87 psi] Mode manuel prioritaire Oui, type poussoir momentané Autres données/données environnementales Plage de températures -10 à 50 °C [14 à 122 °F] Humidité de l’air % HR 35-85 Matériaux PA, NBR, SS, POM, TPE, PVC Les valeurs spécifiées sont testées dans les conditions suivantes : • Température ambiante (20 °C [68 °F] ± 3 °C [5,5 °F]). • Atmosphère standard (101,3 [29,9 inHg] ± 1,0 kPa [0,3 inHg]). • Humidité relative 0-100 %. Qualité de l’air comprimé, DIN ISO 8573-1 classe 4. Page 14/16 piCOMPACT®10X Manuel Garantie 7. Garantie Le Vendeur accorde à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des produits, accessoires, dispositifs de commande et des produits Kenos®. L’Acheteur est tenu de vérifier les marchandises au moment de la livraison à la destination convenue. Les réclamations relatives à l’état de l’emballage, à la quantité, au nombre ou aux caractéristiques externes des produits (défauts apparents) doivent être signalées au vendeur, sous peine de déchéance de la garantie, au moyen d’une réservation notée sur le document de transport à la réception des produits. Le document de transport avec la réservation notifiée doit être transmis au vendeur par fax, e-mail, courrier recommandé avec notification de la collecte, dans les 8 jours (huit) suivant la réception des marchandises. La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc..) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute instruction applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. La garantie du produit énoncée dans la présente section est la seule garantie accordée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le Client atteste qu'il ne peut se fier à toute autre information, déclaration ou garantie (expresse ou implicite), qu’elle soit fondée sur la loi applicable ou autre. En tout état de cause, l’indemnisation est limitée au prix des Produits convenu entre les parties et ne concerne pas les dommages indirects. Page 15/16 Pendant la période de garantie, le Vendeur pourra remplacer ou réparer, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout Produit remplacé devient la propriété du Vendeur. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. 8. Recyclage et élimination Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab est certifié conforme à la norme ISO-14001 et est également conforme au règlement européen REACH (CE 1907/2006). Les méthodes de traitement du recyclage et de l’élimination variant d’un pays à l’autre, ce processus doit donc être entièrement conforme à chaque réglementation nationale. Si possible, démontez l’appareil en ses différents composants. Les batteries, les équipements électriques et électroniques, ainsi que les pièces métalliques, doivent être remis à un organisme autorisé pour leur élimination. Toutes les autres pièces peuvent être recyclées ou classées en tant que déchets. piCOMPACT®10X Manuel Evolving around the world EUROPE AMERICAS ASIA Sweden Brazil China Lagny sur Marne +33 (0)16-430 82 67 [email protected] Danderyd (HQ) +46 (0)8-630 25 00 [email protected] +46 544 409 00 [email protected] Sao Paulo +55 (0)11-449 290 50 [email protected] Shanghai +86 21 5237 6545 [email protected] Canada India Toronto (ON) Lifting Automation +1 (0)905-881 16 33 [email protected] Pune +91 8939 15 11 69 [email protected] Hingham (MA, US) +1 800 321 7422 [email protected] Japan Etampes (Joulin) +33 (0)1 69 92 16 16 Germany Butzbach +49 (0)6033 7960 0 [email protected] Italy Torino +39 (0)11-226 36 66 [email protected] Montegrotto (Kenos) +39 (0)49 8741384 [email protected] Poland Gdansk +48 58 785 08 50 [email protected] Spain Barcelona +34 (0)93-633 38 76 [email protected] Helsingborg +46 042-400 45 80 [email protected] Karlstad +46 054 55 80 90 [email protected] Mullsjö +46 392 497 85 [email protected] United Kingdom Loughborough +44 (0)15-098 570 10 [email protected] Tokyo +81 3 6662 8118 [email protected] Mexico Hingham MA (US) +1 781 337 7309 [email protected] USA Hingham (MA) +1 800 321 7422 [email protected] Xenia (OH) Robotic Gripping +1 888 727 3628 [email protected] Singapore Singapore +65 6455 7006 [email protected] Réf. 0201551 Rév.16, FR, 2023-11 Consignes originales France ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。