Руководство пользователя | Larius Vega 5:1 Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
REV. 07 - 09/2024 Manuale Cod. 150151 FR www.larius.com VEGA 5:1 MANUEL D'INSTRUCTIONS Pompe pneumatique IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_I.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_F.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_GB.pdf ES https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_E.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_D.pdf Ce manuel doit être considéré comme une traduction en français du manuel original rédigé en langue italienne. Le constructeur décline toute responsabilité dérivant d’une traduction erronée des instructions contenues dans le manuel en italien. Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. VEGA 5:1 FR VEGA 5:1 Pompe pneumatique INDICE A AVVERTISSEMENTS......................................................................................................................................................4 B TRANSPORT ET DÉBALLAGE.......................................................................................................................................5 C CONSIGNES DE SÉCURITÉ..........................................................................................................................................5 D CONDITIONS DE GARANTIE.........................................................................................................................................5 E PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................6 F DONNÉES TECHNIQUES...............................................................................................................................................6 G DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................................................................................7 H EXEMPLES D'INSTALLATION .......................................................................................................................................9 I MISE AU POINT...........................................................................................................................................................10 J FONCTIONNEMENT ....................................................................................................................................................10 K NETTOYAGE EN FIN DE SERVICE...............................................................................................................................11 L ENTRETIEN ORDINAIRE..............................................................................................................................................11 M INCONVÉNIENTS ET REMÈDES..................................................................................................................................12 N RÉARMEMENT MANUEL MOTEUR PNEUMATIQUE..................................................................................................13 O DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEUMATIQUE...............................................................................................................13 P DÉMONTAGE DE LA VANNE D'ASPIRATION..............................................................................................................14 Q REMPLACEMENT DES JOINTS INFÉRIEURS.............................................................................................................15 R REMPLACEMENT DES JOINTS SUPÉRIEURS...........................................................................................................16 S VUE ÉCLATÉE GROUPE MOTEUR PNEUMATIQUE....................................................................................................18 T SUPPORT MURAL.......................................................................................................................................................19 U VUE ÉCLATÉE POMPE STANDARD.............................................................................................................................20 V CERTIFICATION ATEX..................................................................................................................................................22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.....................................................................................................................................25 CET APPAREIL EST À USAGE STRICTEMENT PROFESSIONNEL IL N’EST PAS PRÉVU UNE AUTRE UTILISATION QUE CELLE DÉCRITE DANS CE MANUEL. Merci d’avoir choisi un produit SAMOA. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 3 FR VEGA 5:1 A AVERTISSEMENTS Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. • Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. • Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. • Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. • Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. • Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. • Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. • Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité. • Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. FEU ET DANGER D’EXPLOSION • Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent prendre feu ou exploser. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’explosion: - Utiliser l’équipement SEULEMENT dans une pièce bien ventilée. Veiller à ce que la zone de travail ne soit pas encombrée de matériel de rebut. - Eliminer toutes les sources inflammables ; comme les flammes pilotes, les cigarettes, les torches électriques portables, les vêtements synthétiques (arc statique potentiel), etc. - Relier à la terre l’équipement ainsi que tous les objets conducteurs dans la zone de travail. - Utiliser seulement des tubes airless conducteurs et reliés à la terre. - Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. • Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. • Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. • Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates. • Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de démarrage soudain de l’appareil. • Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. • (SI FOURNI) Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. • (SI FOURNI) Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. • (SI FOURNI) Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. • A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression. • Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. • Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. • N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. • Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’injection: - (SI FOURNI) Utiliser le verrouillage de sécurité de la gâchette du pistolet lorsqu’il n’est pas en service. - (SI FOURNI) Ne pas mettre les mains ou les doigts sur la buse du pistolet. Ne pas tenter d’arrêter les fuites avec les mains, le corps ou autre. - (SI FOURNI) Ne pas pointer le pistolet vers soi ni vers qui que ce soit. - (SI FOURNI) Ne pas pulvériser sans la protection de la buse prévue à cet effet. - Effectuer le déchargement de la pression du système à la fin de la pulvérisation et avant toute opération d’entretien. - Ne pas utiliser de composants dont la pression d’utilisation est inférieure à la pression maximale du système. - Ne pas laisser les enfants utiliser l’équipement. - (SI FOURNI) Etre extrêmement attentif au recul possible lorsque la gâchette du pistolet est actionnée. Si le fluide à haute pression pénètre dans la peau, la blessure peut ressembler en apparence à une « simple coupure » mais en réalité elle peut être très sérieuse. Apporter immédiatement tous les soins nécessaires à la zone blessée. • Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. • Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. • Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. • Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. 4 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 VEGA 5:1 B TRANSPORT ET DEBALLAGE •Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. •Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. • Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. • Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. • Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement le constructeur et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée au constructeur et au transporteur. L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. C CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions sous garantie ne sont pas couvertes en cas de : - procédures de lavage et de nettoyage des composantsquinesontpaseffectuéescorrectement et qui provoquent un dysfonctionnement, une usure ou un endommagement de l’appareil ou de ses pièces - mauvaise utilisation de l’appareil - utilisation contraire à la norme nationale en vigueur - mauvaise installation ou installation défectueuse - modifications, interventions ou entretiens qui ne sont pas autorisés par le constructeur - utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales et qui ne se réfèrent pas au modèle spécifique - m anque d’observation total ou partiel des instructions. REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 FR D CONSIGNES DE SECURITÉ Read carefully and entirely the following instructions before using the product. Please save these instructions in a safe place. The unauthorised tampering/replacement of one or more parts composing the machine, the use of accessories, tools, expendable materials other than those recommended by the manufacturer can be a danger of accident. The manufacturer will be relieved from tort and criminal liability. •L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. •LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT •TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D’ACCIDENT. •TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. •AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. •TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. •NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. •NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. •(SI FOURNI) NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. •TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRESSION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L’APPAREIL. •NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU 5 FR VEGA 5:1 SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. Si le produit a utiliser est toxique en evisr l’inhalation et le contact en utilisant des gants de protection, des lunettes de protection et des masques appropries. • (SI FOURNI) SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre les mesures de protection anti-bruit qui s’imposent lorsque l’on travaille a proximite de l’appareil. •TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. •L’UTILISATION D’ACCESSOIRE OU OUTILS DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’ACCIDENT. Eviter a tout prix de vaporiser des produits inflammables ou des solvants dans des milieux fermes. Eviter a tout prix d’utiliser l’appareil dans des milieux satures de gaz potentiellement explosifs. Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. •LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. La Vitesse elevée de passage du produit dans le tuyau flexible peut creer de l’electricite statique qui se manifeste par de petites decharges et etincelles. On recommande de raccorder l’appareil a la terre. La pompe est raccordee a la terre par le fil de masse du cable de l’alimentation electrique. Le pistolet est raccorde a la terre par le tuyau flexible a haute pression. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre. Eviter de trop vous approcher de la tige du piston de la pompe lorsque cette dernière est en marche ou sous pression. Un mouvement soudain ou brusque de la tige du piston peut provoquer des lésions ou écraser un doigt. E PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La pompe VEGA 5:1 est une pompe pneumatique pour le transfert de liquides à basse pression. Elle consiste en un moteur pneumatique et une structure définie comme “groupe pompant de matériel” ou plus simplement, “groupe pompant”. Dans le moteur pneumatique, l'air comprimé génère le mouvement vertical alterné du piston du moteur; ce mouvement est transmis au moyen d'une tige de raccordement au piston du groupe pompant du matériel. Ce dernier permet à la pompe d'aspirer le matériel et l'impulse jusqu'à la sortie. Le rapport 5:1 indique que la pression de sortie du matériel est 5 fois la pression de l'air d'alimentation de la pompe. F DONNÉES TECHNIQUES VEGA 5:1 Pression maximale de l'air VEGA 5:1 Max 7 bar Moteur diamètre 76 mm (3") Pression max. de service Max 35 bar Course de piston 76 mm (3") Entrée de l'air 3/8" BSPT (F) c.c. Cycle 150 cc Sortie matériel 3/4" BSPP (F) Poids 24 Kg Entrée matériaux 1" BSPP (F) Capacité maximale 60 cycle/min 9 l/min 3 bar - 200 l/min Consommation d'air 5 bar - 350 l/min 7 bar - 470 l/min Niveau de pression sonore 6 <80 dB (A) REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 VEGA 5:1 FR 347 Parties de la pompe qui entrent en contact avec le matériel Groupe pompant: acier au carbone galvanisé ou acier inox AISI 303 Billes de fermeture : acier inox AISI 420B Joints : PTFE, viton (Versión courte) 869 (versione corta) Autres parties de la pompe Corps moteur et piston moteur : aluminium 20 15 10 CFM 400 25 350 20 300 15 250 10 200 8 150 6 100 4 50 2 5 0 0 1 0 2 5 3 10 4 5 GPM 15 20 0 L/MIN 400 320 240 160 Fig. 2 80 0 347 25 PSI CONSOMMATION DE L'AIR PRESSION DE SORTIE DU MATÉRIEL BAR (Versión courte) 522 (versione corta) Prendre toujours en compte ces indications pour évaluer la compatibilité d'un produit avant de l'utiliser et au moment d'éliminer certains éléments de la pompe afin de programmer le recyclage des composants sans nuire à l'environnement. L/MIN 7 bar (100 psi) 5 bar (70 psi) (Version longue) 1172 (versione lunga) (Version moyenne) 652 (versione media) 3 bar (40 psi) Courbe noire : pression de sortie du matériel Courbe grise : consommation d'air La pompe peut fonctionner en continu quand le débit se limite à la zone blanche. En dehors de cette zone, la vitesse doit être intermittente. 1519 (Versinn (versionelongue) lunga) (Version moyenne) 999 (versione media) DÉBIT DE LA POMPE Fig. 3 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 7 FR VEGA 5:1 G DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 1 Rep. 8 Description Rep. Description 1 Poignée 5 Sortie de matériel 2 Moteur pneumatique 6 Cylindre matériel 3 Vanne d'ouverture/fermeture passage de l'air 7 Entrée de matériel 4 Tuyau pompe matériel REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 FR VEGA 5:1 H EXEMPLES D'INSTALLATION La pompe VEGA 5:1 peut être utilisée de différentes façons en fonction du modèle et des conditions d'utilisation. Quelques exemples d'application de la pompe VEGA 5:1 et quelques accessoires qui peuvent être associés à cette pompe sont indiqués ci-dessous. Pompe VEGA 5:1 longue pour le transvasement depuis des fûts de 200 litres, fixée sur un palan pneumatique ou directement dans le fût. Rep. Description 1 Appareil pneumatique 2 Plaque de poussée 3 Collier de fixation à un fût de 200 litres 1 3 2 Fig. 1 Pompe VEGA 5:1 moyenne pour le transvasement à partir de fûts de 60 et 30 litres fixée dans un appareil pneumatique avec chariot. 4 Rep. Description 4 Appareil pneumatique avec chariot 5 Plaque de poussée pour fût de 30 litres 5 Fig. 2 La pompe VEGA 5:1 est dotée d'une vanne d'aspiration filetée, ancrée dans un support mural et d'un tuyau d'aspiration flexible. Rep. Description 6 Support mural 6 Tuyau d'aspiration flexible avec filtre 7 Tuyau d'aspiration flexible immergé dans l'acier inaoxydable 7 Fig. 3 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 9 FR VEGA 5:1 I MISE AU POINT RACCORDEMENT DE L'AIR D'ALIMENTATION Pour l'alimentation de la pompe, utiliser un tuyau ayant un diamètre interne qui ne soit pas inférieur à 8 mm. Installer un régulateur de pression de l'air à l'entrée de la pompe (il est conseillé qu'il soit doté de filtre à condensats et de graisseur). La pression de sortie du matériel est 5 fois la pression d'entrée de l'air d'alimentation de la pompe. Il est donc fondamental de pouvoir régler la valeur de pression de l'air d'alimentation. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DU MATÉRIEL Raccorder le tuyau à haute pression à la sortie de la pompe. Il est recommandé de bien ouvrir tous les raccords. LAVAGE DU NOUVEL APPAREIL L'appareil a été testé en usine avec de l'huile minérale légère qui est restée à l'intérieur du groupe pompant pour le protéger. Avant d'aspirer le produit, il est nécessaire d'effectuer un lavage avec un solvant (pour nettoyer l'appareil, suivre les indications de la page : "Nettoyage en fin de service"). J FONCTIONNEMENT Contrôler tous les raccords de connexion des différents composants (pompe, tuyau flexible, pistolet, etc.) avant d'utiliser l'équipement. •Immerger le tuyau de pompage du matériel dans le réservoir à produit (pour la version avec vanne d'aspiration filetée, immerger le tuyau d'aspiration flexible). •Ouvrir l'entrée d'air comprimé sur la pompe. Il est conseillé de régler la pression de l'air avec la valeur minimum nécessaire au fonctionnement continu de la pompe. •La pompe se mettra en marche et s'arrêtera quand la toute la cellule contenant le produit sera pleine. La pompe recommencera à fonctionner à chaque pression du barillet du pistolet ou quand la vanne de distribution est ouverte. Éviter formellement de faire fonctionner la pompe à vide: cela pourrait endommager gravement le moteur pneumatique et les joints d'étanchéité. K NETTOYAGE EN FIN DE SERVICE Par nettoyage à la fin de service, nous entendons le nettoyage à effectuer si vous souhaitez utiliser un produit différent ou lorsqu’une longue période d’inactivité de l’équipement est à prévoir. • Couper l'entrée d'air à l'extérieur de la pompe. •Immerger le tuyau de pompage dans le réservoir de liquide de lavage (s'assurer qu'il est compatible avec le produit utilisé) (pour la version avec vanne d'aspiration filetée, soulever retirer le tuyau d'aspiration flexible). •Faire entrer l'air comprimé dans la pompe. Il est conseillé de régler la pression de l'air avec la valeur minimum nécessaire au fonctionnement continu de la pompe. •Pointer le pistolet ou la vanne de distribution vers un récipient de récupération et expulser le produit présent dans la pompe jusqu'à ce voir sortir un solvant propre. • Fermer alors l'entrée d'air sur la pompe et décharger la pression résiduelle. • En cas de longue période d'inactivité, il est conseillé d'aspirer et de laisser de l'huile minérale légère à l'intérieur du groupe pompant. Conserver les fluides dangereux dans des récipients adéquats. Ces produits doivent être éliminés conformément aux lois en vigueur sur l'élimination des déchets industriels. 10 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 VEGA 5:1 L FR ENTRETIEN ORDINAIRE Toujours fermer l'entrée d'air comprimé et décharger la pression dans l'équipement avant d'effectuer toute sorte de contrôle ou d'entretien sur la pompe. •Vérifier périodiquement (et à chaque fois que la pompe est remise en marche après une période d'inactivité) que la bague serrejoints (1) ne soit pas desserrée en provoquant la fuite du produit. Pour resserrer la bague, utiliser une tige métallique (2) de 6 mm de diamètre (voir la figure). La bague doit être serrée de sorte à empêcher les fuites mais pas excessivement afin d'éviter le grippage du piston pompant et l'usure excessive des joints. Si des fuites subsistent, remplacer les joints supérieurs. • Maintenir la bague serre-joints (3) remplie de liquide lubrifiant afin d'éviter que le produit ne sèche sur la tige du piston. • Contrôler périodiquement la ligne de distribution d'air de la pompe. S'assurer que l'air soit toujours propre et lubrifié. 1 2 3 Fig. 1 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 Fig. 2 11 FR VEGA 5:1 M ANOMALIES ET SOLUTIONS Probleme La pompe ne fonctionne pas La pompe fonctionne rapidement et ne se met pas sous pression La pompe fonctionne mais le produit ne sort pas suffisamment Cause probable Solution L'air d'alimentation est insuffisant; Contrôler la ligne de fourniture d'air. Augmenter le diamètre du tuyau d'alimentation; Ligne de sortie du produit obstruée; ettoyer. Détacher le tuyau de sortie N du produit. Alimenter la pompe à une pression minimum et vérifier si la pompe démarre sans le tuyau de sortie; Ligne d'entrée du produit obstruée; Nettoyer le tuyau d'aspiration; oteur pneumatique bloqué en position M intermédiaire (point mort); Réduire la pression d'alimentation; Réarmer manuellement le moteur pneumatique; Vis traverse moteur pneumatique cassée; Remplacer les vis; Manque de produit; Ajouter du produit; La pompe aspire de l'air; Contrôler le tuyau d'aspiration flexible (seulement pour la version avec vanne d'aspiration filetée); Le produit est trop fluide; Régler la vanne d'aspiration; Joints du groupe pompant usés; Remplacer les joints inférieurs; L a bille de la vanne d'aspiration ne se "ferme" pas parfaitement; Démonter la vanne d'aspiration et nettoyer; La pression de l'air d'alimentation est trop basse; Augmenter la pression de l'air; Joints du groupe pompant usés; Remplacer les joints inférieurs; Ligne de sortie du produit obstruée; Nettoyer le tuyau d'aspiration; Le produit est trop dense; Régler la vanne d'aspiration; La bille de la vanne d'aspiration ne se "ferme" pas parfaitement. Démonter la vanne d'aspiration et nettoyer. Toujours couper l'électricité et décharger la pression avant de réaliser toute sorte de contrôle et de remplacement de pièces sur la pompe. 12 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 VEGA 5:1 FR N RÉARMEMENT MANUEL DU MOTEUR PNEUMATIQUE •La pression de l'air d'alimentation de la pompe ne doit jamais dépasser la valeur maximum indiquée sur les données techniques. Si cette valeur est dépassée, cela peut provoquer le blocage des vannes du moteur pneumatique en position intermédiaire (point mort). 1 2 •Pour redémarrer un moteur bloqué, couper l'alimentation en air et décharger la pression dans le circuit. Cela devrait suffire à régler les vannes. Suivre ces instructions si le moteur est encore bloqué: Couper la distribution d'air sur la pompe et décharger la pression résiduelle dans l'installation. •Dévisser le poignée (1) et le tirer vers le haut avec la tige (2) pour détacher ainsi manuellement le groupe inversion de course. • Revisser le bouchon. Fig. 1 O DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEUMATIQUE Couper la distribution d'air sur la pompe et décharger la pression résiduelle dans l'installation. • Dévisser le bouchon à anneau (1) et le tirer vers le haut avec la tige (2). • Remplacer immédiatement le bouchon avec un simple écrou M8 (3) avant de remettre la tige dans le cylindre. • Tenir la tige pour qu'elle ne bouge pas et extraire le bouchon (utiliser deux clés). • Retirer les vis (4) et les rondelles (5). • Retirer avec soin le cylindre moteur (6) de la pompe. 6 1 3 2 5 4 Fig. 1 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 13 FR VEGA 5:1 • Vérifier l'état de toutes les pièces du moteur. •Remplacer, si nécessaire, les vis (7) de la traverse (8) pour la remonter et pour son réglage exact consulter le dessin ci-dessous et la vue éclatée. Écrou Rondelle Joint Bague 7 Joint Rondelle Écrou 3,5 mm 8 7 Fig. 2 P DÉMONTAGE DE LA VANNE D'ASPIRATION Couper la distribution d'air sur la pompe et décharger la pression résiduelle dans l'installation. 2 • Soulever la pompe du réservoir de matériel. Si le produit à utiliser est toxique, suivre la procédure de nettoyage, pour éviter le contact avec le produit pendant le démontage du groupe pompant. • Dévisser la vanne d'aspiration. 1 •Retirer la tige de blocage de la bille (1) et la bille (2). Contrôler que le logement de la bille et que la bille ne soient pas détériorés et nettoyer ou remplacer les pièces si nécessaire. •Réinstaller la bille (2) et la tige de blocage de la bille (1). Régler la course de la bille en fonction du type de produit utilisé. En cas de produits denses, le maximum de la course (en plaçant la tige de blocage de la bille dans les trous supérieurs de la vanne d'aspiration). Effectuer le contraire en cas de produits très fluides. Fig. 1 14 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 FR VEGA 5:1 Q REMPLACEMENT DE JOINTS INFÉRIEURS Couper la distribution d'air sur la pompe et décharger la pression résiduelle dans l'installation. • Dévisser et retirer le cylindre du matériel (1). • Tenir avec un clé la bague (2) et avec une autre clé le raccord (3). • Retirez les joints nécessaires (4), fournis comme pièces de rechange. • Pour remonter correctement les pièces, consulter la figure et la vue éclatée groupe moteur. • Revisser avec soin le cylindre du matériel (1) (il est conseillé d'étaler un fine couche de graisse de vaseline sur ses parois internes). 2 1 4 3 Fig. 1 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 15 FR VEGA 5:1 R REMPLACEMENT DES JOINTS SUPÉRIEURS Couper la distribution d'air sur la pompe et décharger la pression résiduelle dans l'installation. • Dévisser et retirer le cylindre du matériel (1). • Dévisser les trois écrous (2). • Retirer la goupille (3) et dévisser la tige du piston du moteur pneumatique. Séparer le groupe pompant du moteur pneumatique. 3 2 1 Fig. 1 • Extraire la tige du piston de son logement. • Dévisser la bague serre-joint (4) (utiliser une tige métallique de 6 mm de diamètre). • Retirer les joints et les anneaux presse-joint. • Pour remonter correctement les joints, consulter la figure et la vue éclatée du pompe. 4 NOTE RESPECTER LE SENS DE ORIENTATION DES JOINTS Fig. 2R Serrer la bague serre-joint seulement après avoir introduit à nouveau la tige dans son logement (il est conseillé d'introduire la tige depuis le haut pour ne pas endommager l'ensemble des garnitures). 16 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 ge Pa ge er vi FR VEGA 5:1 S VUE ÉCLATÉE MOTEUR PNEUMATIQUE COMPLET - RÉF. 91369 ATTENTION : pour chaque composant toujours indiquer son code et la quantité. 1 2 3 4 26 5 9 6 7 8 10 11 12 13 14 15 27 28 29 36 30 37 31 32 16 17 33 18 19 34 35 38 20 21 22 39 24 23 25 40 41 NOTE Pièces non incluses dans le code moteur 91369 18 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 FR VEGA 5:1 Rep. Code Description Q.té 91369 Moteur pneumatique complet Rep. Code Description Q.té 20 91035 Piston moteur 1 1 91602 Poignée 1 21 91036 Rondella rame 1 2 91603 Bouchon 1 22 96014 Valve de caoutchouc 2 3 95075 Anneau OR 1 23 96015 Vis 2 4 91028 Cylindre moteur 1 24 96027 Vis de la valve complète 2 5 96005 Rouleau 2 25 91043 Tige piston 1 6 96006 Ressort 2 26 96017 Brosse complète 1 7 96007 Fourche 2 27 91038 Anneau OR 1 8 96008 Levier 1 28 91037 Anneau OR 1 9 96024 Boulon à fourche 2 29 91039N Plaque arrière 1 10 4108 Écrou 6 30 91101 Robinet 3/8" FF 1 11 32024 Rondelle 4 31 96214 Coude 3/8" 1 12 96111 Joint 4 32 96211 Vis 1 13 96112 Brosse 2 33 96210 Plaque de mise au sol 1 14 91029 Traverse 1 34 56444 Vis 12 15 91033 Tiges 1 35 91042 Support moteur 1 16 91030 Vis 2 36 96340 Joint en feutre 2 17 91032 Molla guida traversino 2 37 91039 Plaque avant 1 18 96009 Valve de caoutchouc 2 38 34008 Vis 4 19 91034 Anneau OR 1 41 5010 Câble de mise à la terre 1 Kit joint en feutre - Réf. 40042 Pièces nn incluses dans le code moteur 91369 Rep. Description Q. té 36 Joint en feutre 2 Pos. 39 40 Code Description 96072 Tirant (zinc) 96072/1 Tirant (inox) 96080 Écrou M10 (zinc) 3872 Écrou M10 (inox) Q. té 3 3 Kit joint moteur - Réf. 40040 Rep. Description Q. té 3 Anneau OR 1 11 Rondelle 4 12 Joint 4 Dispositif d’inversion du mouvement du moteur Vega-Ghibli - Réf. 40401 18 Valve de caoutchouc 2 19 Anneau OR 1 Rep. Description Q. té 24 Vis de la valve complète 2 6 Ressort 2 27 Anneau OR 1 7 Fourche 2 28 Anneau OR 1 9 Boulon à fourche 2 T SUPPORT MURAL Ref. LA91200 ATTENTION: pour chaque composant toujours indiquer son code et la quantité. Code Description Q.té LA91200 Support mural 1 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 19 FR VEGA 5:1 U VUE ÉCLATÉE GROUPE POMPE ATTENTION: pour chaque composant toujours indiquer son code et la quantité. CYLINDRE CILINDRO CYLINDRE CILINDRO CYLINDRE CILINDRO LUNGO MEDIO CORTO LONG MOYEN COURT 16C 16B 16A 1 40230 2 2 3 3 17 TIRANT TIRANTE LUNGO LONG 18C TIRANT TIRANTE MEDIO MOYEN 18B TIRANT TIRANTE CORTO COURT 18A 4 5 20 6 6 17 20 19 40236 7 8 40241 24 8 9 9 9 23 24 8 21 22 23 24 25 23 22 10 11 10 11 10 11 10 12 10 12 10 12 23 25 13 26 27 28 28 29 30 14 15 10 11 15 31 ADAPTATEUR ADATTATOREDE PERTAMBOR FUSTI VERSIONELONGUE LUNGA VERSION 33 34 35 36 37 32 20 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 FR VEGA 5:1 Code Code Rep. standard acier inox Description Q.té Code Code Rep. standard acier inox Description 91390 98002 Pompe courte complète 19 91334 91389 98001 Pompe moyenne complète 20 91388 98000 Pompe longue complète 21 1 96023 96023 Ressort 1 2 91008 91008 Anneau OR 1 Q.té 98005 Douille 1 34005 3805 Clavette 1 95021 20148 Bille 1 22 98006 98006 Rondelle 2 23 91384 91384 Joint PTFE 2 3 3323 3323/1 Clavette 1 24 91338 91338 Anneau OR 1 4 98010 98010/2 Tige piston 1 25 98008 98008 Anneau OR 1 5 91001/1 91001/2 Godet à huile 1 26 98009 200395 Raccord 1 6 3429 3429 Anneau OR 1 27 95027 20149 Bille 1 7 91371/2 91371/3 Bague serre-joints 1 28 3397 3397 Anneau OR 1 8 91372 91372 Anneau en PTFE 2 29 98023 98023 Cheville 1 96151 98030/1 Soupape d'aspiration 1 9 98018 98018 Anneau femelle 1 30 10 91375 91375 Joint en "V" PTFE 2 31 98027/2 98027/2 Pieds 4 11 91375/1 91375/1 Joint en "V" PE1000 1 32 96150 98016 Clapet d’aspiration complète 1 12 98011 98011 Anneau mâle 1 13 98012 98012/2 Logement joints 1 33 3462 3462 Frette - VERSION LONGUE UNIQUEMENT 1 14 101 101 Bouchon 1 34 3464 3464 1 15 91380 91380 Joint PTFE 1 Joint - VERSION LONGUE UNIQUEMENT 16 A 91346 98021 Cylindre du matériel court 1 35 3463 3463 Raccord - VERSION LONGUE UNIQUEMENT 1 16 B 91342 98020 Cylindre du matériel moyen 1 16 C 91341 98019 Cylindre du matériel long 1 36 3461 3461 Anneau - VERSION LONGUE UNIQUEMENT 1 17 81010 3806 Ecrou 1 18 A 91383 98015 Tirant court 1 37 3460 3470 Adaptateur de tambour 200 lt VERSION LONGUE UNIQUEMENT 1 18 B 91382 98014 Tirant moyen 1 38 16340N 16340N Bouteille d'huile 1 18 C 91381 98013 Tirant long 1 39 16135 16135 Goupille de réglage 1 Kit paquet complet V5:1 - Code 40230 Rep. Description Q.té 3 Clavette 1 6 Anneau OR 1 20 Clavette 1 2 Anneau OR 1 24 Anneau OR 1 8 Anneau en PTFE 2 10 Joint en "V" PTFE 2 11 Joint en "V" PE1000 1 15 Joint PTFE 1 23 Joint PTFE 2 25 Anneau OR 1 12 Anneau mâle 1 9 Anneau femelle 1 Kit paquet complet de joints supérieurs en PTFE Polyéthylène - Code 40241 Rep. Description 38 39 Kit joints avec anneaux OR - Code 40236 Pos. Description Q. té 28 Anneau OR 1 Q.té 24 Anneau OR 1 10 Joint en "V" PTFE 2 8 Anneau PTFE 2 11 Joint en "V" PE1000 1 10 Joint en "V" PTFE 2 12 Anneau mâle 1 11 Joint en "V" PE1000 1 9 Anneau femelle 1 23 Joint PTFE 2 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 21 FR V VEGA 5:1 CERTIFICATION ATEX DESCRIPTION Ces consignes de sécurité concernent l'installation, l'utilisation et la maintenance des pompes à piston pneumatiques de la série VEGA pour le transfert pour une utilisation dans des zones potentiellement explosives en présence de gaz ou de vapeurs. Ces instructions doivent être respectées en plus des avertissements présents dans le manuel d'utilisation et d'entretien. Les pompes pneumatiques à piston série VEGA sont des équipements mécaniques du groupe II, pour l’utilisation dans des zones classées avec présence de gaz IIB (catégorie 2 G). Elles sont conçues et construites conformément à la directive ATEX 94/9/CE, selon les normes européennes : EN 1127-1, EN 13463-1 et EN 13463-5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les principales caractéristiques techniques des pompes pneumatiques à piston série VEGA sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Type Rapport Pression alimentation Ø Entrée air Entrée matériau Ø Sortie matériau Pression de travail max Débit max 91362 5:1 3 ÷ 8 bar GC 3/8" Robinet à bille GC 3/4” 40 bar 10 l/min 91365 91361 5:1 3 ÷ 8 bar GC 3/8" Robinet à bille GC 3/4” 40 bar 10 l/min 91368 91363 5:1 3 ÷ 8 bar GC 3/8" Robinet à bille GC 3/4” 40 bar 10 l/min 91501 91503 23:1 3 ÷ 8 bar GC 3/8" Robinet à bille GC 3/8" 184 bar 2,6 l/min 91910 - 45:1 3 ÷ 8 bar GC 3/8" Disque GC 3/8" 360 bar 1 l/min 91911 - 45:1 3 ÷ 8 bar GC 3/8" Disque GC 3/8" 360 bar 1 l/min 91912 - 45:1 3 ÷ 8 bar GC 3/8" Disque GC 3/8" 360 bar 1 l/min Standard INOX 91360 Nombre maximum de cycles à la minute : 60 Température ambiante : -20°C÷ +60°C Température maximale du fluide [°C] : 60°C MARQUAGE 3 X II 2 G c IIB T6 Tamb: -20°C ÷ + 60°C Tmax. fluido: 60°C Tech. File: VEGA/ATX/08 II = Groupe II (surface) 2= Catégorie 2 (zone 1) G= Atmosphère explosive avec présence de gaz, vapeurs ou brouillards c= Sécurité de construction "c" T6 = Classe de température T6 - 20°C ÷ + 60°C Température ambiante 60°C xxxx/AA Température maximale du fluide de procédé Numéro de série ou numéro de lot (xxxxx = PROGRESSIF / année = AA) Correspondances entre zones dangereuses, substances et catégories CATÉGORIES CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 94/9/CE ZONE DANGEREUSE Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 0 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 1 2G o 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 2 3G, 2G o 1G 22 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 VEGA 5:1 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR INSTALLATION EN ZONE DANGERE Lire attentivement les informations contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien avant de procéder à l'installation. Toutes les opérations d'entretien doivent être exécutées conformément aux instructions du manuel. • Le câble de mise à la terre desdites pompes doit être relié à la terre par le biais d'un élément de raccordement antidesserrement prévu à cet effet. • La tuyauterie utilisée pour le raccordement refoulement et aspiration doit être métallique, ou bien en plastique avec tresse métallique ou en plastique avec tresse textile, avec conducteur de mise à la terre adapté. • Les pompes doivent être installées sur des fûts de matière métallique ou bien de matière antistatique, reliés à la terre. • Les gaz ou vapeurs des liquides inflammables présents doivent appartenir au groupe IIB. • L’utilisateur doit contrôler périodiquement, en fonction du type d'utilisation et des substances, la présence d'incrustations, la propreté, l'état d'usure et le fonctionnement correct de la pompe. • L’utilisateur doit nettoyer périodiquement le filtre présent sur l’aspiration pour empêcher l’entrée de corps solides à l’intérieur de la pompe. L’air utilisé pour fournir de la puissance à la pompe doit être filtré et provenir d'une zone sûre (SAFE AREA). Les pompes pneumatiques à piston série VEGA ne doivent pas fonctionner à vide. Toutes les opérations d'installation et d'entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Nous Larius S.r.l. Via Antonio Stoppani, 21 23801 Calolziocorte (LC) déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Pompes pneumatiques de transfert à piston de la série VEGA. auquel cette déclaration se réfère est conforme à la directive suivante: - Directivas 94/9/EC (ATEX) La conformité a été vérifiée sur la base des conditions requises par les normes ou les documents de réglementation indiqués ci-dessous: - EN 1127-1 - EN 13463-1 - EN 13463-5 Label 3 X II 2 G Tamb.: - 20°C ÷ 60°C Tmax. fluido: 60°C Dossier technique: VEGA/ATX/08 Documentation technique c/o: INERIS (0080) Calolziocorte- LC, 15/12/2008 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 Firma (LARIUS) 23 FR 24 VEGA 5:1 REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 VEGA 5:1 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant LARIUS srl Via Antonio Stoppani 21 - 23801 Calolziocorte (LC) ITALY Tel: +39 0341 621152 Fax: +39 0341 621243 E-mail: [email protected] Déclare sous sa propre responsabilité que le produit: VEGA 5:1 Pompe pneumatique est conforme aux directives: - Directive CE 2006/42 Directive Machines ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: - UNI EN ISO 12100-1/-2 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception. Terminologie de base, méthodologie. Principes techniques. Cette déclaration s’applique uniquement au produit dans l’état dans lequel il a été mis sur le marché, à l’exclusion de tout composant ajouté et de toute modification apportée par l’utilisateur final. Signature Calolziocorte, 18 Septembre 2024 Lieu / Date Pierangelo Castagna Managing Director REV. 07 - 09/2024 - Cod. 150151 25 SAMOA INDUSTRIAL, S.A. - HEADQUARTERS SPAIN AND EXPORT MARKETS POL. IND. PORCEYO, I-14 - CAMINO DEL FONTÁN, 831 E-33392 GIJÓN (ASTURIAS), SPAIN TEL.: +34 985 381 488 - FAX: + 34 985 147 213 SAMOA S.A.R.L. FRANCE P.A.E.I. DU GIESSEN 3, RUE DE BRISCHBACH 67750 SCHERWILLER, FRANCE TEL.: +33 3 88 82 79 62 - FAX: +33 3 88 82 77 88 SAMOA ITALIA - LARIUS ITALY VIA ANTONIO STOPPANI,21 23801 CALOLZIOCORTE (LC) ITALY Tel.: +39 0341 621152 - Fax: + 39 0341 621242 SAMOA FLOWTECH GMBH GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND, THE NETHERLANDS AND GREECE AM OBEREICHHOLZ 4 D - 97828 MARKTHEIDENFELD, GERMANY TEL.: +49 9391 9826 0 - FAX: +49 9391 98 26 50 SAMOA LTD. UNITED KINGDOM AND REP. OF IRELAND ASTURIAS HOUSE - BARRS FOLD ROAD WINGATES INDUSTRIAL PARK WESTHOUGHTON, BL5 3XP, UK TEL.: +44 1942 850600 - FAX: +44 1942 812160 SAMOA CORPORATION USA AND CANADA 90 MONTICELLO ROAD WEAVERVILLE, NC 28787, USA TEL. +1 (828) 645-2290 - FAX: +1 (828) 658 0840 ©Copyright, SAMOA INDUSTRIAL, S.A. SAMOA Industrial, S.A. is an ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001 certified company. Contactez-nous! Visitez www.samoaindustrial.com pour plus d'informations. INSTRUCTION MANUAL AVAILABLE IN: IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_I.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_GB.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_D.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_F.pdf ES https://www.larius.com/wp-content/uploads/VEGA_5-1_E.pdf ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.