TRIBO / AD CH 200 - TR IBO LIVRE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION ELE CTR OST ATIC CH 20 0/ AD APPAREILS DE PEINTURE FRANÇAIS CH 200 - TRIBO/AD M RICAMBI TELAIO CH 200-AD............................... p.26 N GÉNÉRATEUR PNEUMATIQUE INTRODUZIONE................................................... p.1 AVVERTENZE....................................................... p.2 A PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..................... p.3 B DONNÉES TECHNIQUES.................................... p.4 C COMPOSANTS PRINCIPAUX............................... p.5 D TRANSPORT ET DEBALLAGE............................. p.6 E CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................ p.6 ÉLECTROLYTIQUE . ............................................ p.28 O PIÈCES DE RECHANGE POUR PISTOLET CH 200 MANUEL RÉF.9700............................................... p.30 P PIÈCES DE RECHANGE POUR PISTOLET CH 200 AUTOMATIQUE RÉF. 9705.................................... p.32 Consignes de sécurité électrique...................... p.7 Q PIÈCES DÉTACHÉES PISTOLET CH 200 AVEC Précautions à suivre pendant l’usinage............... p.7 GODET RÉF.9785................................................. p.34 F EMPLOI CORRECT DE L’ÉQUIPEMENT............. p.8 G EMPLOI NON CORRECT DE L’ÉQUIPEMENT.....p.9 H TABLEAU DE CONTRÔLE.................................... p.9 R PIÈCES DÉTACHÉES RELATIVES AU PISTOLET Contrôles opérationnels........................................ p.9 POUR CH 200....................................................... p.38 Réglage sortie du courant µa. ............................. p.11 T PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE CONIQUE À RALLONGE Connexions....................................................... p.11 POUR CH 200.......................................................... p.39 Fonctionnemet.................................................. p.13 U PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE À JET PLAT POUR Emploi du pistolet CH 200 (effet couronne)...... p.13 CH 200.................................................................. p.40 Emploi du pistolet triboélectrique...................... p.15 V PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE À RENDEMENT TRIBO AUTOMATIQUE ET MANUEL................... p.36 S PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE CONIQUE I ENTRETIEN ORDINAIRE CYCLIQUE.................. p.16 J CHANGEMENT DE COULEUR............................ p.18 K Troubles et remèdes................................... p.19 W PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE MULTIDIFFUSION PIÈCES DÉTACHÉES X PIÈCES DE RECHANGE POUR POMPE DE DISTRI- ÉLEVÉ POUR CH 200.......................................... p.41 POUR CH 200....................................................... p.42 L PIÈCES DE RECHANGE POUR PLATEAU VIBRANT BUTION DE LA POUDRE RÉF.5505..................... p.43 CH 200-AD............................................................ p.24 Y ACCESSOIRES..................................................... p.44 Cet appareil est à usage strictement professionnel il n’est pas prévu une autre utilisation que celle décrite dans ce manuel. Merci d’avoir choisi un produit LARIUS S.R.L. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. 1 Français SYSTÈME POUR REVÊTEMENT EN POUDRE CH 200 - TRIBO/AD Français tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à AVERTISSEMENTS Lel’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. Respecter toutes les consignes de sécurité. Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel. Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. Indique le risque de choc électrique si on ne respecte pas l’avertissement et la présence de tension électrique. Conserver dans un lieu non humide et ne pas exposer à la pluie. S’assurer que les câbles sont en bon état. Désarmer l’appareil et décharger les éventuels résidus de tension électrique avant d’effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien sur l’appareil. Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. INCENDIE ET RISQUE D’EXPLOSIONS Fumées inflammables, telles les fumées de solvant et de peinture peuvent prendre feu ou peuvent exploser. Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion : - Utiliser l’appareil UNIQUEMENT dans un endroit bien ventilé. - Eliminer toutes les sources de risque ; comme flamme pilote, cigarettes, torches électriques portables, vêtements synthétiques (potentiel arc statique), etc. - Brancher à la terre l’appareil et tous les objets conducteurs dans la zone de travail. - N’utiliser que des tuyaux airless conducteurs et reliés à la terre. - Ne pas utiliser du trichloroéthane, du chlorure de méthylène, d’autres solvants d’hydrocarbure d’halogéné ou des liquides contenant ces de solvants dans des appareils en aluminium sous pression. Cette utilisation peut provoquer une réaction chimique dangereuse avec risques d’explosion. Si l’on constate des décharges ou des décharges électriques, il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. Il doit toujours y avoir un extincteur à proximité de la zone de travail. 2 CH 200 - TRIBO/AD 0 BAR Si le liquide à haute pression pénètre sous la peau, la blessure peut sembler, en apparence, une “simple coupure” mais en réalité cela peut être beaucoup plus grave qu’il ne paraît. Il faut donc faire soigner immédiatement la blessure par un médecin. Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. A PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Ce type d’appareil est une unité complète et autonome permettant d’appliquer des revêtements en poudre. LARIUS a fabriqué cette unité AD CH 200-TRIBO pour permettre d’utiliser des pistolets à effet Corona (la poudre est chargée par des électrodes en haute tension) et des pistolets triboélectriques (la charge se fait par frottement) sur un seul et même système de peinture électrostatique. Par conséquent, l’appareil peut être utilisé comme générateur électrostatique pour les pistolets de la série CH 200, ou comme unité de commande de la charge électrostatique pour les pistolets LARIUS TRIBO manuels et automatiques. Pour passer d’un système à un autre, il suffit simplement d’appuyer sur un interrupteur. La version AD est la solution idéale lorsqu’il faut changer fréquemment de couleur. En effet, la poudre est directement aspirée depuis son emballage d’origine et, en cas de besoin, il suffit de remplacer la boîte de poudre et de nettoyer le tuyau d’aspiration. 3 Français 0 0 PSI DANGER D’INJECTION DE LIQUIDE A HAUTE PRESSION Le liquide à haute pression qui sort du pistolet ou des fuites possibles, peut provoquer des injections dans le corps. Pour prévenir les risques d’incendie ou d’injection : - Utiliser le blocage de sécurité de la gâchette du pistolet lorsqu’on ne pulvérise pas. - Ne pas mettre les mains ou les doigts sur la buse du pistolet. Ne pas essayer d’arrêter des fuites avec les mains, le corps ou autre. - Ne pas diriger le pistolet sur soi ou vers toute autre personne. - Ne pas pulvériser sans la protection spéciale de la buse. - Evacuer la pression du système à la fin de la pulvérisation et avant toute autre opération de maintenance. - Ne pas utiliser des composants dont la pression d’utilisation est inférieure à la pression maximale du système. - Il est interdit de laisser des enfants utiliser l’appareil. - Il faut faire particulièrement attention au possible contrecoup lorsque vous actionnez la gâchette du pistolet. CH 200 - TRIBO/AD B DONNÉES TECHNIQUES CH 200 - TR IBO Français ELEC TROS TATIC C CH 20 0 /A D A B CH 200 - TRIBO /AD TENSION D'ALIMENTATION 120-220 Vca PUISSANCE INSTALLÉE 60 W FRÉQUENCE 50 Hz 3-20 kg/h DÉBIT POUDRES 55 Kg POIDS Longueur (A) 490 mm Largeur (B) 800 mm Hauteur (C) 1100 mm PISTOLET CH 200 PISTOLET TRIBO 12 V c.a. - TENSION À LA SORTIE 0-120 KV c.c. - COURANT NOMINAL 0-190 µA - POLARITÉ Negative Positive POIDS 690 g 590 g LONGUEUR 360 mm 450 mm TENSION D’ALIMENTATION Pistolet CH 200 Pistolet TRIBO 4 CH 200 - TRIBO/AD C COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 Français 8 2 6 3 5 4 7 REP. Description REP. Description 1 Générateur électrostatique RACK conte- 6 Pistolet pulvérisant la poudre CH 200, nant tous les circuits de puissance et de composé d’un bloc de résine époxy colée commande aussi bien électriques que sous vide poussé et traitée avec des pneumatiques, ainsi que les systèmes cycles thermiques spéciaux pour obtenir de sécurité et l’afficheur numérique de la une isolation électrique maximale et une . tension et du courant de travail importante résistance mécanique. A l’in- 2 Tuyau d’alimentation des poudres térieur du corps du pistolet se trouve le 3 Câble d’alimentation électrique du pistolet multiplicateur de tension protégé par les . manuel résines isolantes (Il est possible d’utiliser 4 Chariot de support avec roulettes pivo- des pistolets triboélectriques CH 200 . tantes . – TRIBO) 5 Conteneur pour poudre, interchangeable 7 Plateau vibrant avec plan incliné, équipé en cas d’utilisation de poudres de couleurs . d’un vibrateur électrique différentes (capacité maximale conseillée: 8 Interrupteur du vibrateur électrique . 25 kg) 5 CH 200 - TRIBO/AD D TRANSPORT ET DEBALLAGE • Français • Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. • Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. • • Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale. Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement la société LARIUS et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée à LARIUS et au transporteur. L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. • TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D’ACCIDENT. • TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. • AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. • TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. • NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. • NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. • NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. • TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRESSION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L’APPAREIL. • NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. E CONSIGNES DE SECURITÉ • LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. 6 CH 200 - TRIBO/AD • • TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRE OU OUTILS DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’ACCIDENT. LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. La vitesse elevee de passage du produit dans le tuyau flexible peut creer de l’electricite statique qui se manifeste par de petites decharges et etincelles. On recommande de raccorder l’appareil a la terre. La pompe est raccordee a la terre par le fil de masse du cable de l’alimentation electrique. Le pistolet est raccorde a la terre par le tuyau flexible a haute pression. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre. • EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANS DES MILIEUX FERMES. • EVITER A TOUT PRIX D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS. • Vérifier que l’interrupteur soit sur la position “OFF” avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique. • Ne pas déplacer l’appareil quand il est branché. • Retirer la fiche de la prise si l’appareil reste inutilisé et avant d’effectuer toute intervention d’entretien sur celui-ci ou de remplacement des accessoires. • Ne pas déplacer l’appareil ou enlever la prise en tirant sur le câble d’alimentation. • Protéger le câble contre la chaleur, les huiles minérales et les arêtes coupantes. • Si l’appareil est utilisé en plein air, utiliser une rallonge appropriée, spécialement prévue et marquée pour une utilisation à l’extérieur. Ne jamais essayer de changer les valeurs de calibrage des instruments. • Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. PRÉCAUTIONS À SUIVRE PENDANT L’USINAGE Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. SI LE PRODUIT A UTILISER EST TOXIQUE EN EVITER L’INHALATION ET LE CONTACT EN UTILISANT DES GANTS DE PROTECTION, DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES MASQUES APPROPRIES. PRENDRE LES MESURES DE PROTECTION ANTIBRUIT QUI S’IMPOSENT LORSQUE L’ON TRAVAILLE A PROXIMITE DE L’APPAREIL. 7 • Ne jamais fumer, ne jamais provoquer d’incéndies. • Dans les cabines il faut qu’il y ait des pistolets et tous les moyens nécessaires au transport des poudres: tous les autres équipements électriques doivent rester hors la cabine. • Contrôler que l’aspiration de la cabine de vernissage est suffisante et que la poudre ne s’accumule pas à l’intérieur de la cabine. • Contrôler la mise à la terre des châssis et des toutes les installations électriques. • Contrôler que l’opérateur est correctement connecté à une mise à la terre. Ne jamais porter des gants isolants ou des chaussures en plastique. Il serait mieux de porter des chaussures antistatiques. • Ne jamais entrer dans la cabine de vernissage lorsque l’équipement est en marche. Avant d’entrer, contrôler que le système de blocage de l’unité est en marche. • Il serait bien de porter des masques et des combinaisons de protection lorsqu’il faut travailler dans une atmosphère chargée de poudre. Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. CH 200 - TRIBO/AD • Nettoyer attentivement la zone autours de la cabine sur un périmètre d’au moins 5 mètres. • Nettoyer les lampes d’éclairage. Bien laver ses main et son visage avant de manger ou de boire. • Distance suffisante entre l’électrode et la pièce à usiner. Le dispositif de sécurité du système électrostatique LARIUS CH 200, après avoir atteint environ 20 mm, induit une réduction de tension de charge car les particules de la poudre vaporisées n’arrivent plus à être déchargées. Il serait erroné de s’approcher trop des endroits les plus étroits afin d’obtenir une pénétration meilleure. • L’opérateur doit toujours porter des chaussures à conduction (cuir), et pas de gants, car la mise à la terre s’établit à travers la plaquette en métal sur le bouton du pistolet. Français SANTÉ ET SÉCURITÉ Les poudres • Elles peuvent provoquer des irritations au niveau des yeux, des mains et de l’appareil respiratoire après contact prolongé. • Très nuisibles si respirées. • Non inflammables mais elles peuvent provoquer la combustion si leur concentration dans l’air est supérieure aux valeurs limites. • Il est possible qu’elles forment un fil conducteur qui peut être librement allumé par des flammes libres, de la chaleur ou des chocs électriques. Sortie des poudres: nettoyer avec un aspirateur. Ne jamais balayer. Feu: isoler les installations électriques et ne jamais utiliser de lessives. Contact avec les yeux: laver avec de l’eau courante et utiliser les médicaments adaptés. Leathere Inhalation: Sortir immédiatement. Mettre des vêtements nouveaux. En cas de problèmes respiratoires, demander les soins NO Ingestion: Demander immédiatement le support du service d’urgence médicale. Le tuyau de la poudre ne doit jamais être plié ou emmêlé trop étroitement. F EMPLOI CORRECT DE L’ÉQUIPEMENT L’équipement décrit dans ce mode d’emploi représente une unité complète et autonome pour l’application des vernissages à poudre. L’emploi correct de l’équipement permet d’exploiter au maximum les performances de l’unité ainsi que de garantir la sécurité complète de l’opérateur. Il faut donc se conformer attentivement aux indications suivantes: • Mise à la terre de toutes les pièces mécaniques, y compris le châssis de l’équipement et naturellement les pièces à usiner. 8 CH 200 - TRIBO/AD Lire attentivement les instructions dans ce mode d’emploi et d’entretien. • • • • • • • • • • • • • • • • Contrôler l’intégrité des éléments et des différentes pièces de l’équipement. Conformité aux instructions et aux conseils bien mis en relief sur l’équipement. En effet il faut que les plaquettes d’information afin d’éviter des accidents sur l’unité soient toujours bien lisibles. Contrôler les conditions de conservation (nettoyage) et d’entretien de l’équipement et de ses éléments les plus importants. Contrôler la mise en marche correcte de l’installation pneumatique et la conservation des tuyauteries et des raccordements. Pendant toutes ces opérations, porter toujours une combinaison de travail correcte, dans le respect total des règles de sécurité sur le poste de travail. Signaler immédiatement de possibles anomalies de mise en marche (défectuosité, suspect de rupture, mouvements non corrects et bruit étrange) au responsable du service et arrêter tout de suite l’équipement. Se conformer au programme d’entretien et enregistrer, pendant tout contrôle, de possibles remarques relatives à l’intervention réalisée. La poudre dans être stockée dans un endroit frais et sec, dans des conteneurs bien fermés et utilisés sur la base d’une rotation constante du stock. La pièce à usiner ne doit présenter sur sa surface aucun agent de contamination et il faut que l’agent ait été préalablement traité correctement. L’air comprimé ne doit pas contenir d’eau et d’huile. La pièce à usiner doit être toujours bien connectée et présenter une mise à la terre correcte. Le châssis doit permettre une bonne mise à la terre de l’équipement. Le four doit être chauffé à une température constante afin de garantir une polymérisation correcte. Les convoyeurs de la poudre, la cabine de vernissage et le système de recyclage ne doivent présenter aucun agent de contamination et aucun type de poudre différente par rapport à la poudre choisie. Périodiquement pendant l'usinage il faut réaliser des contrôles au niveau du pre-traitement et de la cuisson La poudre recyclée doit être tamisée et mélangée selon les proportions conseillées avec la nouvelle poudre. Ne jamais utiliser des silicones ou des vernis près de l’équipement. • • • • • • La société LARIUS décline toute responsabilité en cas de dommages contre mécaniciens ou opérateurs dépendant des emplois non corrects de l’équipement que l’on vient de décrire. Si l’opérateur doit utiliser des matériaux différents sur l’équipement par rapport aux matériaux bien précisés sur le contrat de vente ou bien s’il faut modifier les paramètres de mise en marche, il faut se mettre immédiatement en contact avec la société LARIUS afin d’obtenir des informations relatives aux nouveaux paramètres et aux nouvelles technologies de mise en marche à suivre. Il faut que l’opérateur qui doit s’occuper de l’emploi de l’équipement et de l’entretien, libère les zones de sécurité, de contrôle et d’accès aux parties du palan. H TABLEAU DE CONTRÔLE Les opérations de mise en marche, de réglage et d’arrêt de l’équipement ainsi que les indications se référant à la mise en marche correcte sont gérées directement par un tableau de contrôle positionné en haut. Installer à l’amont de l’interrupteur général un sectionneur équipé de fusibles, afin d’isoler complètement l’équipement du réseau d’alimentation. G EMPLOI NON CORRECT DE L’ÉQUIPEMENT CONTRÔLES OPÉRATIONNELS ❑ Bouton-poussoirs ❑ Sélectionneur ❑ Lampes témoins ❑ Potentiomètres La société LARIUS définit en tant qu’emploi non correct tout emploi qui ne se conforme pas à la description dans le paragraphe précédent et ainsi que ce qui suit: • L’emploi des sources énergétiques non correctes ou inadaptées. Si par hasard il faut modifier l’équipement, il est nécessaire de contacter immédiatement la société LARIUS afin d’obtenir des informations à propos de nouvelles technologies à suivre. L’emploi de l’équipement de la part du personnel qui n’a pas été suffisamment formé. Le manque de conformité aux dispositions d’entretien périodique ou bien aucune procédure d’entretien qui n’a été correctement réalisée.. Emploi des pièces détachées qui ne sont pas originales ou qui sont inadaptées. Modifier les réglages des dispositifs de sécurité et/ou éviter les interventions erronées au niveau de l’équipement. Réaliser les nécessaires opérations de contrôle, entretien et réparation sans avoir préalablement arrêté l’équipement. Ne réaliser que d’interventions provisoires ou d’interventions inadaptées qui ne se conforment pas aux instructions. Les controles opérationnels sont positionnés sur le tableau de controles et ils sont utilisés directement par l’opérateur pendant la mise en marche de l’unité, afin de bien réaliser toute opération d’entretien ou d’essai. Ne jamais diriger le jet du pistolet vers personne. 9 Français • • CH 200 - TRIBO/AD Français 1 2 3 4 7 11 12 13 14 8 15 19 Pos. 16 20 17 21 5 6 9 10 18 22 Description Pos. Description 1 Potentiomètre de réglage KV 11 Raccordement de fixage du tuyau d’entrée de l’air 2 Indicateur numérique KV 12 Raccordement de fixage du tuyau de l’air pour 3 Lampe témoin µA . l’envoi de la poudre 4 Manomètre de la pression de l’air d’envoi de la 13 Raccordement de fixage du tuyau de l’air additionnel . poudre 14 Raccordement de fixage du tuyau “air tribo” et tuyau 5 Manomètre de la pression de l’air additionnel . air additionnel pour nettoyage CH200 6 Manomètre de la pression de “l’air-tribo” et pression 15 Fusible général (1A) . air additionnel de nettoyage CH200 16 Fusible de la soupape électrique (2A) 7 Interrupteur générale 17 Fusible de la fiche électronique générale (3.15A) 8 Bouton de réglage de la poudre distribuée 18 Connexion de fixage du câble de mise à la terre 9 Bouton de réglage de l’air additionnel (afin d’unifor- 19 Sélectionneur pour le vernissage à couronne ou . miser le jet de poudre) . triboélectrique 10 Bouton de réglage de l’”air-tribo” (il augment l’effet 20 Prise de fixage du câble d’alimentation du pistolet triboélectrique) et air additionnel pour nettoyage 21 Prise de fixage du câble d’alimentation du pistolet diffuseur 22 Câble d’alimentation électrique . 10 CH 200 - TRIBO/AD • OUTPUT CURRENT ADJUSTMENT µA La fiche électronique de traitement positionnée à l’intérieur du générateur est équipée d’un dispositif de limitation du courant qui permet, si besoin est, d’augmenter le courant sans modifier la tension établie. L’humidité de l’air doit correspondre à moins d’un gramme d’eau p.p.m. La quantité d’air nécessaire dépend de la pression de travail (200÷600 L/min.). Le compresseur qui fournit l’air doit toujours est équipé d’une mise à la terre séparée à travers son propre câble de mise à la terre. Dispositif de limitation du courant exclu Courant d’alimentation: min.180µA - max 250µA ➠ Dispositif de limitation du courant connecté Courant d’alimentation: min.120µA - max.150µA • Connecter le tuyau (H5) de distribution de l’air comprimé ø 10 mm dans la partie arrière du tableau de contrôle du rack. • Connecter le tuyau (H7) de l’air d’envoi de la poudre et le tuyau (H8) de l’air additionnel à la pompe de distribution de la poudre et au générateur (H6). • Connecter le générateur à la cabine de vernissage au moyen d’un câble de mise à la terre (H9) et de la borne (H10). • Brancher au rack (H11) le câble de mise à la terre du tuyau d’aspiration des poussières. Pistolet électrostatique • Connecter le câble d’alimentation (H12) électrique au pistolet et au générateur. • Connecter le tuyau (H13) du passage de la poudre au pistolet et à la pompe de distribution de la poudre. • Brancher au pistolet et au générateur le tuyau (H14) de passage air additionnel de nettoyage diffuseur et rhéophore. ELECTRONIC CARD Connexions • Contrôler que l’équipement est équipé de mise à la terre. • Contrôler que la tension du réseau correspond à la tension précisée sur les plaquettes de l’unité. • Contrôler que l’interrupteur est sur la position “0”. • Contrôler que l’interrupteur du vibrateur est sur la position “OFF”. • Connecter l’équipement au réseau électrique au moyen du câble en dotation (H1) et (H2). Pistolet triboélectrique • 11 Dans le cas des pistolets qui utilisent le système de vernissage triboélectrique, enlever le bouchon de sortie de l’air tribo et connecter le tuyau (H14) au pistolet tribo. Français Il serait mieux d’interposer une soupape d’interception (ON-OFF) au niveau de la ligne de distribution de l’air. Ne jamais augmenter la valeur du courant d’alimentation sauf en cas de besoin réel. Dans des conditions opérationnelles normales en utilisant des pistolets manuels, il faut connecter toujours le dispositif de limitation du courant. ➠ Connecter l’équipement au réseau de distribution de l’air comprimé au moyen d’un tuyau (H3) adapté à ce type d’emploi. Il faut qu’il présente un diamètre interne qui ne soit pas inférieur à 8 mm et à même de supporter une pression minimum correspondante à 10 bar. Le tuyau doit être connecté au filtre (H4). CH 200 - TRIBO/AD H10 Français H9 H2 ➠ 110 - 220 V c.a. H5 H8 H14 H12 ➠ Pistolet triboélectrique Branchement air additionnel CH200 Pistolet électrostatique ➠ ➠ ➠ H7 H13 H6 H3 ➠ H4 CH 200 - TR IBO ELEC TROS TATIC H7 H1 H11 110 - 220 V c.a. H8 CH 12 20 0/ AD CH 200 - TRIBO/AD FONCTIONNEMENT EMPLOI DU PISTOLET CH 200 (effet couronne) Après avoir réalisées toutes les connexions électriques et pneumatiques conformément à ce qui est décrit dans le chapitre précédent, suivre les instructions ci-jointes: Tourner le bras pivotant (H15) de façon à positionner le conteneur en carton (H16)qui contient la poudre sur la plateau vibrant (H17) comme bien illustré dans le Figure. • Soulever le tuyau d’aspiration de la poudre (H18). Desserrer la virole de blocage (H19) ainsi que le tuyau d’aspiration puisse glisser sur le bras pivotant. • Tourner le bras pivotant (H15) et le placer au-dessous du conteneur de la poudre. • Baisser le bras d’aspiration de la poudre (H18) à l’intérieur du conteneur. • Ouvrir le dispositif de distribution de l’air à l’équipement. • Appuyer sur l’interrupteur général (H20) du panneau de contrôle afin de connecter la tension au générateur. • Tourner l’interrupteur (H21) du vibrateur électrique sur la position "ON". Français • Afin de pouvoir utiliser le pistolet CH 200 (effet couronne), il faut contrôler que le sélectionneur (H22) soit sur la position “COURONNE”. H22 E vibrateur électrique se met en marche lorsqu’on appuie sur la détente du pistolet et il s’arrête automatiquement lorsqu’elle est relâchée. • Pointer le pistolet contre l’intérieur de la cabine de vernissage et en pressant la détente régler la quantité de la poudre distribuée. • Régler la pression de l’air d’envoi à la pompe de distribution, au moyen du dispositif de réglage (H23) en lisant par la suite la valeur en bar sur le manomètre (H24) (valeurs conseillées maximum 3-4 bar). H19 CH 200 - TR IBO H15 ELE CTR OSTA TIC H18 H20 H16 H21 H17 CH 20 0/ AD 13 CH 200 - TRIBO/AD H30 H31 H24 H26 H28 H25 H27 Français H29 H32 • Régler le gicleur de distribution de la poudre du pistolet à travers le bouton (H25) en lisant par la suite la valeur en bar sur le manomètre (H26), (valeurs conseillées maximum 0.5-2 bar), en tout cas une valeur inférieure à la pression de l’air d’envoi manomètre (24) et relâcher ensuite la détente du pistolet. • Régler le débit d’air additionnel pour le nettoyage du diffuseur et du rhéophore de chargement. A l’aide de la manette (H27) atteindre les valeurs conseillées de pression de l’air de sortie (0.5÷1 bar), tout en contrôlant le manomètre (H28). Selon la quantité de poudre débitée, veiller à ce que le cône de nettoyage élimine tout résidu sur les surfaces concernées. • H23 • Pointer le pistolet vers l’objet à vernir (distance conseillée 15-20 cm) et presser par la suite sur la détente du pistolet, qui commence à distribuer la poudre. La valeur du courant en micro-ampères (max 250 µA) peut être lue sur l’indicateur lumineux (H31). Protéger le pistolet contre toute action mécanique violente. Les chocs répétés et/ou d’intensité consistante, bien que l’intégrité extérieure du pistolet ne soit pas modifiée, peuvent provoquer des ruptures internes ou ne plus permettre d’utiliser correctement le pistolet. Au moyen du potentiomètre (H29) sélectionner la valeur de la tension désirée (0÷100 kv), lire la valeur établie sur l’écran numérique (H30). 14 CH 200 - TRIBO/AD EMPLOI DU PISTOLET TRIBOÉLECTRIQUE A fin de pouvoir utiliser le pistolet triboélectrique, il faut contrôler que le sélectionneur (H22) soit sur la position"TRIBO". Français • Pointer le pistolet vers l’objet à peindre (distance conseillée 15-20 cm), puis appuyer sur la détente de ce dernier, qui commencera à produire de la poudre, en même temps que la haute tension : la valeur du courant, exprimée en microampères (maxi 250 μA), pourra être lue sur l’indicateur lumineux (H31). • Régler la pression de l’air d’envoi à la pompe de distribution de la poudre, au moyen du dispositif de réglage (H23) et par la suite lire la valeur en bar sur le manomètre (H24) (valeurs conseillées maximum 3-4 bar). • Régler le gicleur de distribution de la poudre du pistolet à travers le bouton (H25) en lisant par la suite la valeur en bar sur le manomètre (H26), (valori consigliati 0.5-2 bar); valeurs conseillées maximum 0.5-2 bar), en tout cas une valeur inférieure à la pression de l’air d’envoi (manomètre H24). • Régler la pression de “l’air tribo” au moyen du bouton (H27) en lisant par la suite la valeur de la pression établie sur le manomètre (H28). En augmentant la pression, il est possible d’augmenter l’effet triboélectrique. La valeur de la charge électrostatique peut être lue sur l’indicateur lumineux (H31) placé sur le générateur. A ce point, relâcher la détente du pistolet. Pointer le pistolet vers l’objet à vernir (distance conseillée 10-20 cm) et presser par la suite la détente du pistolet, qui commence à distribuer la poudre. La valeur du courant en µA (max 10 µA) peut être lue sur l’indicateur lumineux (H31). Protéger le pistolet contre toute action mécanique violente. Les chocs répétés et/ou d’intensité consistante, bien que l’intégrité extérieure de pistolet ne soit pas modifiée, peuvent provoquer des ruptures internes ou ne plus permettre d’utiliser correctement le pistolet. 15 CH 200 - TRIBO/AD I ENTRETIEN ORDINAIRE CYCLIQUE Français Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, couper les alimentations électrique et pneumatique. TOUTES LES 8 HEURES ET/OU À CHAQUE CHANGEMENT DE COULEUR Nettoyage du pistolet CH 200/AD Nettoyage du pistolet triboélectrique • Débrancher le tuyau d’alimentation de la poudre puis démonter la buse (I1) du pistolet. • Débrancher le tuyau d’alimentation de la poudre et la buse. Nettoyer la partie interne du pistolet et de la buse à l’aide d’un jet d’air comprimé. • Nettoyer la partie interne du pistolet et de la buse à l’aide d’un jet d’air comprimé. Si nécessaire, pour nettoyer le pistolet, utiliser l’écouvillon fourni à cet effet avec l’appareil. • Demontage eventuel du pistolet triboelectrique Dévisser manuellement le tuyau de chargement (I2) du corps du pistolet. Retirer le diffuseur (I3) avec les mains. Débrancher la buse. I1 I3 I2 TOUTES LES 40-80 HEURES ET/OU À CHAQUE CHANGEMENT DE COULEUR Nettoyage du tuyau d’alimentation de la poudre • I4 Débrancher le tuyau (I4) d’alimentation de la poudre du réservoir et du pistolet. Souffler de l’air comprimé à l’intérieur pour nettoyer les éventuels résidus de poudre. S’assurer que le tuyau de passage de la poudre n’est pas rompu, plié ou abîmé. 16 CH 200 - TRIBO/AD TOUTES LES 40-80 HEURES Contrôle du diffuseur Venturi • diamètre de 8 mm, le diffuseur doit être remplacé. Dans le cas de matériaux particulièrement abrasifs, utiliser des diffuseurs en carbure de tungstène. Contrôler l’usure du diffuseur Venturi (I5) de la pompe de distribution de la poudre. Le trou dans un diffuseur neuf est de 4,8 mm. Avec l’usure, il s’élargit et l’effet Venturi diminue. Lorsque le trou atteint un Français I5 TOUTES LES 40-80 HEURES Nettoyage du filtre réducteur de pression Pour que l’appareil fonctionne correctement, il convient de respecter les règles suivantes: • S’assurer que le filtre réducteur de pression fonctionne correctement. S’assurer qu’une accumulation de condensation ne s’est pas formée à l’intérieur du godet. Si nécessaire, décharger régulièrement la condensation en dévissant la vis de purge (I6) situé sous le godet du filtre: la pression présente à l’intérieur du godet provoquera l’évacuation de la condensation. • Nettoyer régulièrement la cartouche filtrante, de façon à éviter que le rendement de l’appareil ne baisse. Laver le godet avec de l’eau et sécher à l’aide d’un jet d’air comprimé. CH 200 - TR IBO ELEC TROS TATI C CH Avant de démonter le godet, fermer l’alimentation en air comprimé. Réglage de la pression Le réglage de la pression se fait en tournant la poignée située sur la partie supérieure du réducteur. Pour augmenter, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (+). Pour baisser, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (-). I6 Ne pas alimenter le circuit pneumatique avec de l’air comprimé trop sale ou contenant des liquides agressifs. 17 20 0/ AD J CHANGEMENT DE COULEUR • L’unité CH 200/AD a été conçue pour permettre un changement de couleur extrêmement rapide, en utilisant directement la boîte originale qui contient la poudre. Pour effectuer ce remplacement procéder de la façon suivante: Enlever la boite et la remplacer par celle qui contient la nouvelle couleur que l’on désire utiliser. Veiller à bien la positionner sur le plateau vibrant (J5). • Tourner le bras pivotant (J1) et se placer au-dessus de la boîte de poudre. • Plonger le tuyau d’aspiration de la poudre (J3) à l’intérieur de la boîte. • Ouvrir l’alimentation en air de l’appareil. • Appuyer sur l’interrupteur général (J6) du panneau de commande pour mettre le générateur sous tension. • Tourner l’interrupteur (J7) du vibrateur électrique sur la position "ON". • Couper les alimentations électriques et pneumatiques principales qui alimentent l’appareil. • Tourner le bras pivotant (J1) pour pouvoir retirer la boîte en carton (J2). • Soulever le tuyau d’aspiration de la poudre (J3). Il est possible de faire glisser le tuyau d’aspiration le long du bras pivotant en desserrant la bague de blocage (J4). ➠ Français CH 200 - TRIBO/AD J5 ➠ J1 J4 CH 100 - TR IBO ELE CTR OSTA TIC J6 J2 J7 r der w u o P o lo C CH 10 0/ J3 AD 18 CH 200 - TRIBO/AD K TROUBLES ET REMEDES Troubles • • Excessive tension électrique; • • En ce qui concerne le pistolet CH 100: réduire la tension à travers le potentiomètre du rack; En ce qui concerne le pistolet tribo: réduire la pression de l’air tribo; Remettre à zéro l’interrupteur de limitation du courant placé sur la fiche de traitement; Remplacer le gicleur; • Dans le cas du pistolet CH 200: excessive courant électrique; • • • • Dans le cas du pistolet CH 200: gicleur cassé; L’objet à vernir n’est pas électriquement mis à la terre de façon correcte; • Dans le cas du pistolet CH 200, le multiplicateur de tension est cassé; • L’équipement ne se met pas en marche après avoir appuyé sur l’interrupteur ON/OFF. • • • Manque de tension électrique au niveau du réseau; Le fusible de 1A est cassé; • Contrôler la ligne d’alimentation électrique; Remplacer le fusible de 1A; • Le rack se met en marche mais l’écran des kv ne marche pas • • Le fusible de 3,15A est cassé; Fiche de traitement cassée; • • Remplacer le fusible de 3,15A; Remplacer la fiche de traitement; • L’écran de kv s’allume mais en tournant le potentiomètre l’échelle de kv ne monte pas • Potentiomètre réglage KV cassé, la fiche de traitement ou bien la fiche de visualisation sont cassées • Suivre les instructions suivantes: - Couper le courant électrique - Dévisser les quatre vis de fixage et enlever le rack de la couverture de protection de l’équipement CH 200 tribo. - Enlever le connecteur marqué j3 de la fiche de traitement. - Au moyen d’un testeur (ou bien d’un instrument similaire qui arrive à mesurer la résistance électrique) contrôler l’intégrité du potentiomètre: connecter une partie du testeur à la borne centrale du potentiomètre et l’autre à une des bornes latérales. Par la rotation du bouton du potentiomètre, la valeur de la résistance lue sur le testeur doit varier de 0 a KΩ environ. - Si le test a donné un résultat négatif, passer au remplacement du potentiomètre. En cas contraire, passer au remplacement de la fiche de traitement et de la fiche de visualisation. • L’équipement se met en marche mais la poudre ne sort pas du pistolet bien que la détente ait été pressé • • Il manque de la poudre; La pompe de distribution de la poudre est bouchée; La pression de l’air de réglage de l’envoi de la poudre n’est pas suffisante; Fusible de 2A cassé; Le câble entre le pistolet et le générateur n’est pas bien connecté ou il est cassé; • • Ajouter de la poudre; Démonter la pompe de distribution de la poudre et nettoyer les passages; Augmenter la pression de l’air de réglage de l’envoi de la poudre; Remplacer le fusible de 2A; Contrôler les connexions, contrôler avec un testeur la continuité des connexions du câble et si besoin est le remplacer; • • • • 19 • • • • Au moyen d’un testeur ou bien d’un instrument similaire, contrôler la mise à la terre électrique des crochets de support des pièces. Si nécessaire, passer au nettoyage des crochets de support des pièces; Remplacer le multiplicateur de tension; Français Décharges électriques entre le gicleur du pistolet et l’objet à vernir Solution Cause CH 200 - TRIBO/AD Troubles Solution Cause Usure rapide de la pompe de Venturi • Poudre excessivement abrasive; • Utiliser une pompe Venturi en métal dur (code 5296/A); • La poudre ne sort pas bien du pistolet • Venturi partiellement usé ou partiellement obstrué; La pression de l’air additionnel (réglage central du rack) est excessive ou bien le rapport entre ce même air et l’air de réglage d’envoi de la poudre (réglage gauche du rack) n’est pas correct; • La pression de l’air du lit fluide du réservoir est excessive ou bien insuffisante; Les soupapes unidirectionnelles de la pompe de la poudre sont partiellement obstruées; Le tuyau de passage de la poudre est trop court ou son diamètre interne est excessif; • Nettoyer et/ou remplacer le Venturi; Diminuer la pression de l’air additionnel et/ou augmenter la pression de l’air d’envoi de la poudre. Important: La pression de l’air additionnel doit toujours être inférieure à la pression d’envoi de la poudre; Régler la pressione de l’air du lit fluid (valeur dela pression suggéré: 0,5-1 bar); Nettoyer ou remplacer les soupapes unidirectionnelles; • Utiliser le tuyau du passage de la poudre en dotation ou bien un tuyau dont le diamètre interne n’est jamais supérieur à 12 mm et il ne doit jamais être moins de 5 mètres de long; La pression de l’air de réglage de l’envoi de la poudre est insuffisante; La poudre est trop humide et donc la pompe de distribution des poudres a du mal à l’aspirer; Le Venturi est usé ou partiellement obstrué; • Augmenter la pression de l’air de réglage de l’envoi de la poudre; Contrôler la ligne d’alimentation de l’air comprimé. Installer, si besoin est, un sécheur d’air; Nettoyer et/ou remplacer le Venturi; La pression de l’air additionnel (réglage central du rack) est excessive; La pression de l’air additionnel de nettoyage du gicleur est trop élevée; L’objet à vernir n’est pas électriquement mis à la terre de façon correcte; • La poudre n’est pas indiquée pour être utilisée avec un système à couronne et/ou avec une unité triboélectrique; Dans le cas du pistolet triboélectrique: la pression de l’air tribo (réglage droit du rack) n’est pas suffisante; Dans le cas du pistolet CH 200: gicleur cassé et/ou sale; Dans le cas du pistolet triboélectrique: tuyau de chargement sale et/ou cassé; • • Fiche de visualisation cassé; • • Dans le cas du pistolet triboélectrique: interrupteur tribo-couronne placé sur la couronne; • Français • • • • • • Flux de poudre insuffisant • • • • La poudre se charge peu électrostatiquement et/ou n’enveloppe pas • • • • • • • • La poudre se charge et “enveloppe” mais l’échelle des A ne monte pas. 20 • • • • • • • • • Réduire la pression de l’air additionnel; Réduire la pression de l’air additionnel; Au moyen d’un testeur ou d’un instrument similaire, contrôler la mise à la terre électrique des crochets de support des pièces. Si besoin est, passer au nettoyage des crochets de support des pièces; S’adresser au fournisseur de la poudre; Augmenter la pression de l’air “tribo” afin d’augmenter l’effet triboélectrique; Nettoyer et/ou remplacer le gicleur; Nettoyer et/ou remplacer le tuyau de chargement; Remplacer la fiche de visualisation; Déplacer l’interrupteur sur "tribo"; CH 200 - TRIBO/AD Troubles La poudre ne se charge pas et n’enveloppe pas • Dans le cas du pistolet triboélectrique: le câble pistolet-générateur est mal connecté ou cassé; • • Danslecasdupistolettriboélectrique:fiche de traitement cassée; • • La poudre n’est pas indiquée pour être utilisée avec un système à couronne et/ou avec système triboélectrique; Dans le cas du pistolet CH 200: fiche de traitement cassée; Dans le cas du pistolet CH 200: interrupteur tribo-couronne positionné sur tribo"; Dans le cas du pistolet CH 200: électrodes du gicleur cassés ou gicleur fixé sur le pistolet d’une façon erronée; Dans le cas du pistolet CH 200: le multiplicateur de la tension est cassé; • S’adresser au fournisseur de la poudre; • Remplacer la fiche de traitement; • Déplacer l’interrupteur sur “couronne”; • Fixer le gicleur de façon correcte et/ ou remplacer le gicleur; • Remplacer le pistolet CH 200; Soupape électrique ou fiche de traitement cassées; Bouton du pistolet défectueux; • Remplacer la soupape électrique et/ ou la fiche de traitement; Dans le cas du pistolet triboélectrique: - Détacher le câble de connexion du générateur entre le pistolet et le générateur; - Au moyen d’un testeur (ou d’un autre instrument similaire à même de mesurer la continuité électrique), contrôler la continuité électrique entre les terminaux marqués avec 1 et du connecteur lorsque la détente du pistolet est pressée; - Si le test donne un résultat négatif, passer au remplacement sur la base de l’ordre suivant: le levier de la détente, après le corps de la détente et enfin les deux; Dans le cas du pistolet CH 200: - Détacher le câble de connexion du générateur entre le pistolet et le générateur; - Au moyen d’un testeur (ou d’un autre instrument similaire à même de mesurer la continuité électrique), contrôler la continuité électrique entre les terminaux marqués avec 1 et du connecteur lorsque la détente du pistolet est pressée; - Si le test donne un résultat négatif, passer au remplacement sur la base de l’ordre suivant: la détente, après le bloc du reed et enfin les deux; • • • • • L’équipement se met en marche mais la poudre ne sort pas du pistolet bien que la détente ait été pressé • • • • 21 Contrôler les connexions, contrôler au moyen d’un testeur la continuité des connexions du câble et si besoin est le remplacer; Remplacer la fiche de traitement; Français • Solution Cause CH 200 - TRIBO/AD Troubles L’équipement se met en marche et la poudre sort du pistolet sans presser la détente • Bouton du pistolet défectueux; • Français • Solution Cause • • L’équipement se met en marche mais le vibrateur électrique ne se met pas en marche lorsqu’on appuie sur la détente du pistolet • • L’interrupteur du vibrateur est sur la position “OFF”; Le vibrateur électrique ne marche pas. • • Dans le cas du pistolet triboélectrique: - Détacher le câble de connexion du générateur entre le pistolet et le générateur.; - Au moyen d’un testeur (ou d’un autre instrument similaire à même de mesurer la continuité électrique), contrôler qu’il n’y a pas de continuité électrique entre les terminaux marqués avec 1 et du connecteur lorsque la détente du pistolet n’est pas pressée.; - Si le test donne un résultat négatif, passer au remplacement sur la base de l’ordre suivant: le levier de la détente, après le corps de la détente et enfin les deux; Dans le cas du pistolet CH 200: - Détacher le câble de connexion du générateur entre le pistolet et le générateur.; - Au moyen d’un testeur (ou d’un autre instrument similaire à même de mesurer la continuité électrique), contrôler qu’il n’y a pas de continuité électrique entre les terminaux marqués avec 1 et du connecteur lorsque la détente du pistolet n’est pas pressée.; - Si le test donne un résultat négatif, passer au remplacement sur la base de l’ordre suivant: la détente, après le bloc du reed et enfin les deux; Tourner l’interrupteur sur la position “ON”; Remplacer le vibrateur électrique. Toujours couper l’alimentation électrique et décharger la pression avant d’effectuer tout type de contrôle ou de remplacement des pièces de la pompe (suivre la «procédure correcte de décompression»). 22 PIÈCES DÉTACHÉES PNEUMATIO GÉNÉRATEUR N QUE ÉLECTROLYTIQUE page 28 DE RECHANGE DU O PIÈCES M CHÂSSIS CH 200-AD page 26 DE RECHANGE POUR POMPE DE XO PIÈCES DISTRIBUTION DE LA POUDRE RÉF.5505 page 43 page 30 DE RECHANGE POUR PISTOLET CH 200 PO PIÈCES AUTOMATIQUE RÉF. 9705 page 32 CH 200 - TR IBO ELE CTR OSTA TIC DÉTACHÉES PISTOLET CH 200 O PIÈCES Q AVEC GODET RÉF.9785 page 34 DÉTACHÉES RELATIVES AU O PIÈCES R PISTOLET TRIBO AUTOMATIQUE ET MANUEL page 36 CH 20 0/ DE RECHANGE DE BUSE CONISO PIÈCES QUE POUR CH 200 page 38 AD DE RECHANGE DE BUSE CONITO PIÈCES QUE À RALLONGE POUR CH 200 page 39 DE RECHANGE DE BUSE À JET O PIÈCES U PLAT POUR CH 200 page 40 DE RECHANGE LO PIÈCES POUR PLATEAU VIBRANT CH 200-AD page 24 DE RECHANGE DE BUSE À RENDEO V PIÈCES MENT ÉLEVÉ POUR CH 200 page 41 Y ACCESSOIRES page 44 DE RECHANGE DE BUSE MULTIO PIÈCES W DIFFUSION POUR CH 200 page 42 23 Français DE RECHANGE POUR PISTOLET CH O PIÈCES 200 MANUEL RÉF.9700 CH 200 - TRIBO/AD L PIÈCES DE RECHANGE POUR PLATEAU VIBRANT CH 200-AD Français ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 24 CH 200 - TRIBO/AD Rep. Code 1 510425 2 Description Code Vis 9 5727 Vis 5721 Plateau vibrant 10 5722 Base du plateau vibrant 3 5725 Rondelle 11 5729 Passe câble 4 5726 Vis 12 54003 Rondelle 5 5728 Anneau antivibrations 13 54004 Vis 6 5723 Vibrateur 220 V 14 5583 Vis 6 5757 Vibrateur 110 V 15 5738 Base du chariot 7 95063 Rondelle 16 91026 Ecrou 8 8042 Ecrou autofreiné 17 5582 Roulette 25 Description Français Rep. CH 200 - TRIBO/AD M PIÈCES DE RECHANGE DU CHÂSSIS CH 200-AD Français ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 26 CH 200 - TRIBO/AD Rep. Description Rep. Code 5710 Support Rack complet 18 5751 Rondelle 1 5589 Capot du générateur 19 5750 Rondelle de frottement 2 5591 Vis 20 5749 Bloc pour bras pivotant 3 5778 Ecrou à quatre pans 21 5755 Vis 4 5583 Vis 22 5756 Ecrou 5 95063 Rondelle 23 34009 Rondelle 6 8042 Ecrou 24 7059 Vis 7 5746 Support du générateur 25 5765 Câble de mise à la terre 8 5747 Boîte électrique 26 5768 Vis autotaraudeuse 9 32029 Vis 27 5708 Tube complet d’aspiration de la poudre 10 5737 Rondelle 28 5743 Raccord supérieur 11 91154 Ecrou 29 5745 Soupape d’étranglement 12 96030 Rondelle 30 11719 Raccord automatique 13 34008 Vis 31 5741 Tuyau d’aspiration 14 5752 Bague de blocage du tuyau 32 5740 Tuyau de passage de la poudre 15 5754 Bride guide 33 5742 Raccord inférieur 16 5753 Guide du tuyau d’aspiration 34 5744 Filtre 17 5748 Bras pivotant 27 Description Français Code CH 200 - TRIBO/AD N GÉNÉRATEUR PNEUMATIQUE ÉLECTROLYTIQUE Français ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 28 CH 200 - TRIBO/AD Rep. Codie Description Q.ty Rep. Codie - 5920 Générateur pneumatique élec- - 15. 5775 Dispositif réglage air 0-2 bar 1 16 5773 Raccordement à coude pivotant 1/4” 2 tuyau diamètre 6 . trolytique prédisposé pour les Description Q.ty . pistolets CH 200 et Larius Tribo . . . - 5101 Générateur pneumatique élec- - 17 5566 Borne pour la mise à terre .1 18 5158 Fusible 3,15 A 1 Borne passe-câble alimentation 1 trolytique prédisposé pour le . . - 5922 pistolet CH 200 . 19 5934 Générateur pneumatique élec- - . . électrique . 20 9148 Fusible 2 A 1 trolytique prédisposé pour le . . pistolet Larius Tribo . 21 5936 Connecteur fixage câble pistolet 1 1 5929 Fiche de visualisation 1 22 9149 Fusible 1 A 1 2 5603 Fiche traitement données pour 1 23 5937 Connecteur fixage câble contrôle 1 CH 200 . . . automatique . Fiche traitement données pour CH 1 24 4018 Silencieux 1 200 et Tribo . 25 5349 Raccordement tuyau diamètre 6 1 Fiche traitement données pour 1 26 5348 Raccordement tuyau diamètre 8 2 . 5925 . 5927 . . triboélectrique . 27 5676 Réduction tuyau diamètre 6 1 3 5931 Potentiomètre 1 28 5347 Raccordement tuyau diamètre 10 1 4 5932 Bouton potentiomètre 1 29 22016 Raccordement 1/4” tuyau diamètre 8 1 5 5933 Interrupteur ON-OFF 1 30 5609 Soupape électrique y compris 1 6 5346 Raccordement 1/8” pour tuyau 3 . . bobine,connecteur, raccordements . . . diamètre 4 . 31 5649 Soupape électrique y compris bobine 1 7 5341 Manomètre 0-6 bar 1 . . et connecteur . 8 5340 Manomètre 0-4 bar 2 32 5353 Soupape électrique 1 9 5787 Dispositif de réglage gauche y 1 33 5627 Bobine soupape électrique 1 . . compris raccordements . 34 5628 Connecteur bobine soupape électrique 1 10 5788 Dispositif de réglage central y com- 1 35 510019 Raccordement 1/4” diamètre 8 2 . . pris raccordements . 36 4039 Coude tuyau diamètre 8 1 11 5786 Dispositif de réglage droit y compris 1 37 5597 Raccordement 1/4” diamètre 10 1 . . raccordements . 38 5359 Coude tuyau diamètre 10 1 12 5789 Dispositif de réglage air 0-4 bar 2 39 8032 Raccordement 1/4” 3 13 22015 Raccordement à coude pivotant 1/4” 4 40 5255 Raccordement à coude 1/4” 1 . . tuyau diamètre 8 . 41 4006 Raccordement 1/4” tuyau diamètre 8 2 14 22014 Raccordement à coude pivotant 1/8” 3 42 510020 Raccordement en “T” tuyau diamètre 8 1 . . tuyau diamètre 4 . 43 5935 Commutateur tribo-couronne 1 29 Français . CH 200 - TRIBO/AD O PIÈCES DE RECHANGE POUR PISTOLET CH 200 MANUEL RÉF.9700 7 11 15 16 13 22 23 17 24 21 25 8 26 27 20 30 28 4 1 3 9 19 18 10 2 5 12 Français 6 14 ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. CH 200 - TRIBO/AD Code Description Rep. Code . 9700 Pistolet CH 200 manuel 14 9803 Vis 1* 9752 Poignée 15 9770 Ensemble résistances 2* 9756 Cache de mise à la terre 16 9779 Bague 3* 9755 Bloc terminal 17 95326 Joint torique 4* 9849 Passe câble 18 9772 Tuyau de passage de la poudre 5 9762 Raccord de fixation pour tuyau de 19* 9761 Tuyau d’air . . passage de l’air 20 4077 Joint torique 6 9760 Raccord de fixation pour tuyau de 21* 9763 Gâchette complète . . passage de la poudre 22 9765 Gâchette 7* 9819 Vis 23 5055 Aimant 8 9820 Multiplicateur 24 9792 Ressort 9 9832 Connecteur 25 9764 Support de gâchette 10 9754 Verre de contrôle 26 9766 Goupille pour gâchette 11 9753 Bouchon arrière 27 9769 Reed de lecture 12 9703 Bouchon arrière complet 28* 9900 Câble 13 9751 Corps avant complet * Poignée complète cod. 9945 31 Description Français Rep. CH 200 - TRIBO/AD P PIÈCES DE RECHANGE POUR PISTOLET CH 200 AUTOMATIQUE RÉF. 9705 15 5 13 10 9 12 14 7 4 3 1 10 11 2 6 Français 8 ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 32 CH 200 - TRIBO/AD Code Description Q.ty Pos. Code . 9705 Pistolet CH 200 automatique - 8* 9900 Câble 1 1 9751 Corps avant complet 1 9 9802 Tuyau de passage de la poudre 2 2* 9801 Bouchon arrière 1 10 95326 Joint Torique 1 3 9779 Bague 1 11 4077 Joint Torique 1 4 9770 Ensemble résistances 4 12* 9849 Passe câble 2 5* 5546 Pièces filetées 1 13 9803 Vis 1 6 9820 Multiplicateur 1 14 9804 Raccord air 1 7 9832 Connecteur 1 15 5529 Raccord entrée de la poudre 1 * Bouchon arrière cod. 9950 33 Description Q.ty Français Pos. CH 200 - TRIBO/AD Q PIÈCES DÉTACHÉES PISTOLET CH 200 AVEC GODET RÉF.9785 6 30 29 7 5 37 35 34 36 31 38 32 18 17 15 19 12 2 11 10 14 16 13 22 12 23 34 21 24 8 25 26 27 20 29 4 1 3 9 Français 33 ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. CH 200 - TRIBO/AD Rep. Code .1* 9752 2* Description Pos. Code Poignée 1 20 4077 Anneau toroìdal 1 9756 Calotte de mise à la terre 1 21* 9763 Détente complète 1 3* 9755 Bloc terminal 1 22 9765 Détente 1 4* 9849 Presse à câble 1 23 5055 Aimant 1 5* 9787 Vis de retenue 1 24 9792 Ressort 1 6* 9762 Raccordement fixage tuyau pas- 1 25 9764 Support détente 1 . . 26 9766 Fiche détente 1 7* 9819 Vis 1 27 9769 Reed de lecture 1 8 9820 Multiplicateur 1 28 9900 Câble 1 9 9832 Connecteur 1 29* 9789 Vis 1 10 9786 Plug postérieur complète 2 30 5691 Raccordement à coude pivotant 1 11 9803 Vis 2 31 9790 Corps 1 12 95326 Anneau toroìdal 1 32 9791 Raccordement air 1 13 9751 Corps anterieur complète 1 33 5690 Raccordement à coude pivotant 1 14 9770 Groupe résistence complèts 1 34 9784 Tuyau 1 15 9788 Tuyau passage poudre 1 35 9789 Réduction M-F 1 16 9779 Virole 1 36 9899 Tuyau 1 17 20117 Godet -Type MS tribo 1 37 5001 Réduction M-F 2 18 32015/3 Anneau toroìdal 1 38 33013/3 Anneau toroìdal 1 19* 9761 Petit tuyau air 1 sage air * Poignée complète cod. 9970 35 Description Q.ty Français Q.ty CH 200 - TRIBO/AD R PIÈCES DÉTACHÉES RELATIVES AU PISTOLET TRIBO AUTOMATIQUE ET MANUEL Français ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 36 CH 200 - TRIBO/AD Code Description Q.ty Rep. Code - 15200 Pistolet triboélectrique manual - 10 15262 Tige centrale 400 mm de long 1 - 15203 Pistolet triboélectrique auto- - 11 15237 Petit tube 1 . . matique . 12 15223 Dispositif d’espacement 1 1 15211 Corps pistolet automatique 1 13 15224 Petit tube 1 2 15260 Corps pistolet manuel 1 14 15216 Raccordement support diffuseur 1 3 15226 Raccordement fixage tuyau pas- 1 15 15280 Tuyau de chargement complet 1 . . sage air . 16 15298 Douille pour gicleur jet à cône 1 4 15225 Raccordement fixage tuyau pas- 1 17 15297 Diffuseur diamètre 22 mm 1 . . sage poudre . 17 15296 Diffuseur diamètre 26 mm 1 5 15268 Plaquette pour la mise à la terre 2 18 15290 Gicleur jet plat 1 6 15264 Levier détente 1 18 15293 Gicleur jet plat à 30° * 7 15265 Corps détente 1 19 15295 Gicleur avec trous jet plat fond * 8 15220 Diffuseur 1 . 15221 Gigleur avec sculpture plat * 9 15217 Cône d’espacement 1 * On request 37 Description Q.ty Français Rep. CH 200 - TRIBO/AD Français S PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE CONIQUE POUR CH 200 L L (mm) Code 90 9715 Description Buse standard 10 11 9 8 1 2 3 4 5 6 Rep. Code Description Rep. Code 1 9865 Corps de buse complet (standard) 7 9895 Joint torique 2 9866 Support d’électrode complet 8 9857 Diffuseur d’air 3 9861 Douille 9 9858 Diffuseur Ø 16 4 9862 Bague 10 9859 Diffuseur Ø 24 5 9855 Electrode complète 11 9860 Diffuseur Ø 32 6 9856 Embout porte-diffuseur 38 7 Description CH 200 - TRIBO/AD T PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE CONIQUE À RALLONGE POUR CH 200 Code 160 9720 Buse moyenne 310 9725 Buse longue 570 9730 Buse extralongue L Description Français L (mm) 9 10 8 11 1 2 3 5 4 7 6 Rep. Code Description Rep. Code Description 1 9885 Corps de buse complet (moyenne) 6 9856 Embout porte-diffuseur 1 9886 Corps de buse complet (longue) 7 9895 Joint torique 1 9887 Corps de buse complet (extralongue) 8 9858 Diffuseur Ø 16 2 9866 Support d’électrode complet 9 9859 Diffuseur Ø 24 3 9861 Douille 10 9860 Diffuseur Ø 32 4 9862 Bague 11 9857 Diffuseur d’air 5 9855 Electrode complète 39 CH 200 - TRIBO/AD Français U PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE À JET PLAT POUR CH 200 L (mm) Code Description 90 9735 Buse standard 160 9740 Buse moyenne 310 9745 Buse longue 570 9750 Buse extralongue 1 2 Rep. Code Description 1 9855 1 L 3 4 5 Rep. Code Corps de buse standard 3 9890 Electrode complète 9885 Corps de buse complet (moyenne) 4 9891 Embout 1 9886 Corps de buse complet (longue) 5 9892 Buse à jet plat 1 9887 Corps de buse complet (extralongue) 6 9862 Bague 2 9866 Support d’électrode complet 40 Description 6 CH 200 - TRIBO/AD V PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE À RENDEMENT ÉLEVÉ POUR CH 200 Code Description 150 9815 Buse moyenne 300 9816 Buse longue 560 9817 Buse extralongue Français L (mm) L 4 5 6 3 2 1 8 10 11 9 12 7 Rep. Code Description Rep. Code 1 9920 Corps de buse complet (moyenne) 6 9857 Diffuseur d’air 1 9921 Corps de buse complet (longue) 7 9858 Diffuseur Ø 16 1 9922 Corps de buse complet (extralongue) 8 9859 Diffuseur Ø 24 2 9923 Support d’électrode complet 9 9860 Diffuseur Ø 32 3 9855 Electrode centrale complète 10 9925 Support de connecteurs 4 9856 Support de diffuseur 11 11105 Joint torique 5 9895 Joint torique 12 5832 Douille de réglage du jet 41 Description CH 200 - TRIBO/AD Français W PIÈCES DE RECHANGE DE BUSE MULTIDIFFUSION POUR CH 200 1 Rep. Code 2 3 Description 4 Rep. Code 5 6 7 Description 9930 Buse multidiffusion complète 2 9934 Support de tubes 1 9936 Corps diffuseurs standard, 12 unités 3 9935 Série de tubes (préciser le nombre de 1 9937 Corps diffuseurs à une entaille centrale 1 1 9938 9939 pièces) (sur demande) 4 9955 Corps de buse complet Corps diffuseurs à deux entailles 5 9933 Diffuseur conique inclinées à 30° (sur demande) 6 9940 Joint torique Corps diffuseurs à deux entailles 7 9956 Contact buse complet inclinées à 60° (sur demande) 42 CH 200 - TRIBO/AD X PIÈCES DE RECHANGE POUR POMPE DE DISTRIBUTION DE LA POUDRE RÉF.5505 Français Rep. Code 1 4033 2 Description Rep. Code Joint torique 8 5288 Raccord 5730 Raccord 9 3355 Coude M-M 1/4” 3 5295 Corps de pompe 10 5294 Raccord 4 32010 Rondelle 11 5292 Soupape unidirectionnelle 5 5296 Venturi (Téflon) 12 22020 Adaptateur M-F 5 5296/A Venturi (métal dur) 13 5736 Raccord en T, M-F-F 6 5298 Anneau 14 11719 Raccord automatique 7 5297 Bague 15 11781 Raccord automatique 43 Description CH 200 - TRIBO/AD Français Y ACCESSOIRES Code 5243: TUYAU PASSAGE POUDRE (AU MÈTRE) Code 5010: CÂBLE MISE À LA TERRE Code 5518: BALAYETTE NETTOYAGE PISTOLET CH 200 44 Code 5573: TUYAU DE DÉCHARGE (AU MÈTRE) Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. CONSTRUCTEUR: 23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Stoppani, 21 Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43 E-mail: [email protected] - Internet http://www.larius.com LIGNE DIRECTE SERVICE TECHNIQUE Tel. (39) 0341/621256 Fax (39) 0341/621234 ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。