GTM | Bedienungsanleitung | Planeta PTM Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
1861 PLANETA Heben ohne Grenzen Notice d‘utilisation et d‘entretien pour: Chariots PTM et GTM Installation – Utilisation – Entretien IMPORTANT – A LIRE AVANT UTILISATION! PLANETA-Hebetechnik GmbH • Resser Str. 17 & 23 • D-44653 Herne Tel. +49 2325 9580-0 • Fax +49 2325 77077 • [email protected] • www.planeta-hebetechnik.de © Toute copie, même partielle, est interdite sans l‘autorisation écrite de PLANETA-Hebetechnik GmbH 01-05-01-0000-0714-00-BA-FR-PLA 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen Sommaire 1. Introduction 2. Plaque signalétique 3. Consignes de sécurité 4. Utilisation 5. Installation 6. Inspektionen, Reparatur und Wartung 7. Liste de pièces de rechange 8. Inspections annuelles selon les instructions relatives à la prévention des accidents 4 5 6 8 9 11 12 DECLARATION DE MONTAGE CE 14 Notes 15 13 3 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen 1. Introduction Ce mode d‘emploi est destiné à vous apporter des consignes importantes concernant la sécurité et la fiabilité de votre engin de levage et du chariot. Il ne vient en aucun cas se substituer aux directives des associations professionnelles concernant la prévention des accidents ni aux nombreuses normes afférentes, qui, au sein de chaque pays sont encore très variables. Ces dernières doivent d‘ailleurs être connues de l‘opérateur avant qu‘il ne mette l‘appareil en service ! Dans le cadre de l‘harmonisation continue sur le marché européen, de nombreuses normes nationales seront certainement remplacées par des normes internationales. Toutefois, le but de ces réglementations reste le même: éviter les accidents! Dès lors, respectez strictement ces réglementations ! En République fédérale, les normes UVV Treuils, appareils de levage et de traction (UVV 18.1/VBG8) et UVV Grues (UVV 18.2/VBG 9) dans leurs éditions du 1er avril 1994, ainsi que les normes UVV Equipements de suspension de charge en mode engin de levage (UVV 18.4 / VBG 9a) et les directives européennes sur les machines 89/392/CEE et 91/368/CEE sont en vigueur au moment de la publication du présent document. Nos appareils se veulent être des outils sûrs et fiables. C‘est pourquoi nous avons établi ce mode d‘emploi. Dès lors, laissez-le à portée de l‘opérateur et du personnel de maintenance ! S‘il est négligé dans un compartiment de classement, il perd toute valeur. Si vous avez besoin d‘autres exemplaires, nous nous ferons un plaisir de vous les faire parvenir. Le respect de ce mode d‘emploi est également important du point de vue économique : en effet, un entretien incorrect, une mauvaise manipulation ou des accidents dus au non-respect des directives viendront invalider notre garantie et notre responsabilité. Afin de préserver la sécurité de fonctionnement, seuls les spécialistes formés sont habilités à effectuer des réparations ou des transformations en utilisant exclusivement des pièces d‘origine. L‘intégration ou l‘ajout de pièces d‘autres marques représente un risque au regard de la sécurité et nous décharge de toute garantie. Nos succursales et nos ateliers de réparation se tiennent à tout moment à votre disposition. Adressez-vous en premier lieu au revendeur spécialisé, auprès duquel vous avez acheté l‘engin de levage. Vous trouverez ses coordonnées sur un autocollant apposé sur l‘appareil ou sur votre facture d‘achat. Si vous ne parvenez plus à la lire, nous vous aiderons volontiers contre mention du numéro de série de votre appareil. Notre numéro d‘urgence en Allemagne : 02325-9580-0 4 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen Pour la commande de pièces d‘origine, reportez-vous à la liste des pièces qui figurent dans le présent mode d‘emploi. Après tous travaux d‘entretien ou de réparation, veillez à contrôler une seconde fois toutes les fonctions avant de remettre en service l‘appareil. Si vous respectez ces consignes, vous serez toujours satisfait de votre appareil. 2. Plaque signalétique Même les appareils à commande manuelle sont équipés de pièces d‘usure, qui peuvent nécessiter un remplacement après une certaine durée d‘utilisation. Pour être certain d‘obtenir les pièces adaptées, nous vous recommandons de renseigner les champs suivants. En effet, les engins de levage sont en général soumis à des conditions difficiles, de sorte que les indications peuvent devenir difficilement lisibles au fil du temps. Les données figurent sur la plaque signalétique de l‘appareil ou sur le certificat de contrôle. Modèle .............................................. Durabilité ...........................................t Hauteur de levage .............................m de série. .......................... Année .............................. chaîne ..............................mm Dans le cadre de l‘amélioration continue de la qualité des produits et de l‘adaptation à l‘état le plus récent de la technique, nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications sans préavis. Nous vous prions d‘être indulgents si, dans ce document, certains points mineurs divergent de la réalité. La prochaine édition du mode d‘emploi prendra en compte ces modifications. L‘année de construction, le numéro de série et d‘autres caractéristiques spécifiques nous permettront également a posteriori de vous fournir la pièce de rechange adaptée. 5 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen 3. Consignes de sécurité Certains travaux et activités sont interdits lors de l‘utilisation de l‘engin de levage, du palan à chaîne et des chariots, car ils sont, dans certains cas, associés à des dangers pouvant porter atteinte à l‘intégrité corporelle et peuvent provoquer des dommages sur l‘appareil, ex.: – – – – – – – – – – Le transport de personnes est interdit. Ne pas diriger les charges suspendues sur les personnes. Ne pas remorquer ou tirer de travers les charges suspendues. Ne pas détacher les charges fixes ou coincées avec le palan à chaîne. Ne pas suspendre de charge excessive. Ne pas laisser les charges suspendues sans surveillance. Ne pas manœuvrer les chaînes sur les arêtes. Ne pas utiliser la chaîne comme élingues. Déplacer le palan à chaîne avec châssis roulant (chariot de manœuvre) uniquement en tirant ou en poussant sur la charge, la bride inférieure ou le crochet de levage. Ne jamais tirer sur la chaîne de manœuvre ! Ne pas laisser les charges tomber dans la chaîne lâche. Informations générales relatives à la sécurité Nous avons déjà indiqué en préface la signification particulière de ce mode d‘emploi. Nous faisons notamment référence ici aux dispositions très importantes en matière de responsabilité relative aux produits et à la couverture d‘assurance: – – – – 6 Conserver en permanence à portée de main le mode d‘emploi sur le lieu d‘utilisation du palan à chaîne. Il contient les aspects essentiels et extraits utiles des principales directives, normes et ordonnances. Tout non-respect des consignes de sécurité mentionnées dans ce mode d‘emploi peut provoquer des blessures voire la mort. Observer, outre le mode d‘emploi, les réglementations légales et autres générales concernant la prévention des accidents et la protection de l‘environnement. Les obligations peuvent également concerner, par ex., la manipulation des matières dangereuses ou la fourniture/le port d‘équipements de protection individuelle. Pour tous les travaux avec et sur le palan à chaîne, ces directives ainsi que les directives générales en vigueur sur le lieu d‘utilisation en matière de prévention des accidents doivent être observées et leurs instructions appliquées. Des dangers pour l‘intégrité corporelle peuvent cependant émaner du palan à chaîne lorsqu‘il n‘est pas utilisé par des personnes formées ou spécialement qualifiées et/ou lorsqu‘il n‘est pas utilisé au sens de son utilisation conforme. 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen – – – – – – – – Le mode d‘emploi doit être complété avec des instructions, y compris les obligations de surveillance et de notification eu égard aux particularités liées à l‘utilisation, ex. : en termes d‘organisation du travail, de procédures, de personnes employées. Le personnel chargé d‘effectuer des activités sur le palan à chaîne doit avoir lu le mode d‘emploi et notamment le chapitre Consignes de sécurité avant le début des travaux. Pendant le travail, c‘est trop tard ! Ceci s‘applique notamment pour le personnel travaillant occasionnellement uniquement sur le palan à chaîne, ex. : lors des travaux d‘entretien. Il convient de vérifier au moins occasionnellement si le personnel effectue le travail en toute sécurité et en toute connaissance des dangers en observant le mode d‘emploi. L‘exploitant doit veiller à ce que le palan à chaîne soit toujours utilisé uniquement en parfait état et en observant toutes les consignes de sécurité et directives correspondantes. Tenir à jour le livret de contrôle ! Faire vérifier de préférence, de manière régulière et correcte, le palan à chaîne et le chariot à l‘aide du contrat d‘entretien auprès de votre fournisseur (voir dernière page). Mettre immédiatement hors service les palans à chaîne si des défauts ou irrégularités de fonctionnement sont observés. Le personnel doit avoir les cheveux attachés, ne doit pas porter de vêtements amples ou de bijoux, bagues incluses. Il existe un risque de blessures, par accrochage ou happement. Les consignes de sécurité et avertissements sous forme de plaques, autocollants et marquages ne doivent pas être retirés ou rendus illisibles. Maintenir dans un état lisible l‘ensemble des consignes de sécurité et avertissements sur le palan à chaîne et le chariot. IMPORTANT: Un engin de levage et un chariot qui ont été construits pour le fonctionnement manuel et livrés en conséquence, ne doivent pas être utilisés en mode motorisé sans avoir consulté l‘usine de fabrication. Par exemple, le pignon denté ne doit pas être entraîné en montant une perceuse à main électrique. Noter les règlements internes: 7 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen 4. Utilisation Contrôle avant mise en service – – – – – – – Vérifiez si le palan fourni ou le chariot correspond à votre commande, s‘il est complet et si l‘ensemble des vis et écrous sont serrés. Assurez-vous qu‘il n‘y a pas eu de dommages pendant le transport. Inscrivez les données de la plaque signalétique lors du contrôle dans votre carnet d‘exploitation. Assurez-vous que le mode d‘emploi peut être conservé à proximité immédiate de votre appareil ou qu‘il est transmis à une personne chargée de la surveillance. Vérifiez si la construction porteuse qui reçoit l‘engin de levage, répond aux charges exigées en termes de qualité et résistance. Une expertise statique doit être obtenue, le cas échéant. Les palans à chaînes qui doivent être déplacés au moyen d‘un chariot ou qui ont été livrés avec celui-ci, sont soumis à la norme UVV Grues (VBG 9 de l‘association professionnelle). Avant la première mise en service, un contrôle de réception doit être effectué par un expert. Sur demande de votre part, vous pouvez faire appel à nos experts ou en faire mandater. Consignes de montage – – – – 8 N‘utilisez pas le palan à chaîne à l‘état non protégé (non graissé) à l‘air libre ou laissez-le à l‘intérieur. S‘il est nécessaire d‘utiliser le palan à chaîne à l‘extérieur, un toit ou autre abri en tôle sur le palan est utile pour le protéger contre la pluie et autres influences environnementales. Un nouvel appareil n‘est soumis à aucune limitation de fonctionnement en cas d‘utilisation à l‘air libre ou d‘effets néfastes pour l‘environnement, mais on ne peut exclure dans le temps une corrosion plus ou moins forte, ce qui donne lieu à aucun droit à la garantie. Les températures élevées, l‘humidité de l‘air élevée, les atmosphères avec des vapeurs acides ou gaz corrosifs ou des concentrations de poussières élevées entraînent principalement une usure prématurée et peuvent provoquer des dommages sur les pièces mobiles. Des travaux d‘entretien et de réparation plus fréquents sont alors immédiatement recommandés. En cas de palans fréquemment utilisés, de lieux d‘utilisation fortement exposés, un appareil de rechange doit être fourni pour ne pas entraîner de problèmes de production en cas de panne. N‘utilisez pas le palan à chaîne au-dessous de -20 degrés Celsius ou au-dessus de +60 degrés Celsius sans avoir consulté nos conseillers techniques, car cela peut provoquer une fragilité des pièces métalliques. 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen 5. Installation Tous les appareils ont été huilés et vérifiés en usine avant l‘expédition, et sont accompagnés d‘un certificat. Les boulons-entretoises du chariot ont des rondelles entretoises extérieures qui peuvent être retirées après avoir desserré les écrous. Poussez ensuite les tôles latérales vers l‘extérieur de manière à ce que le chariot puisse être déplacé par le bas sur le support. Puis inversement, poussez les tôles latérales vers l‘intérieur jusqu‘à ce que les surfaces de roulement soient situées exactement sur la bride du support. Resserrez les écrous. Couple de serrage conformément au tableau ci-contre ! Si le support est ouvert d‘un côté, le chariot peut également être légèrement déplacé directement. Insérez le chariot dans la construction porteuse et déplacez l‘engin de levage. Les chaînes de manœuvre doivent pendre librement et ne doivent pas présenter de coudes ou torsions. Effectuez une marche d‘essai à vide. Si tout est satisfaisant, le fonctionnement normal peut commencer. Écrou Couple (Nm) M10 26 M12 45 M16 110 M20 210 M24 365 M30 725 M36 1265 Consignes particulières pour le chariot, s‘il a été commandé pour des largeurs de brides réglables: – – Chaque chariot est entièrement vérifié à l‘état assemblé avant qu‘il ne quitte l‘usine. La longueur de la chaîne manuelle est adaptée conformément à la commande. La largeur de bride de support que vous avez indiquée est considérée par notre société en usine et le chariot est réglé en conséquence. Si aucune largeur de bride n‘est indiquée, nous partons alors du fait qu‘elle doit être utilisée pour différents supports dans le cadre de leur possibilité de réglage et nous livrons le chariot à l‘état démonté. Avant la mise en service du chariot, veuillez observer les points suivants : Avant de placer le châssis sur le support, la largeur de bride réelle doit être observée. Celleci correspond à : Largeur de bride inférieure de support de voie de roulement + env. 2 mm = écartement de la voie en mm 9 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen – – – – – – – 10 Des rondelles et tubes de réglage sont situés sur les deux boulons porteurs du châssis. En retirant ou en ajoutant ces éléments d‘écartement, les deux plaques latérales du châssis peuvent être assemblées ou séparées sur les boulons jusqu‘à ce que l‘écartement de la voie souhaité soit atteint. Il faut procéder de manière symétrique pour que la bride de suspension de la charge soit située exactement au milieu sous le support. Placez à l‘extérieur les rondelles en surnombre! Après avoir atteint l‘écartement de voie, les grandes rondelles sont placées à l‘extérieur sur les boulons porteurs, un écrou d‘arrêt est placé et les pièces latérales sont serrées. Une fois le réglage d‘écartement terminé, le châssis peut être déplacé sur l‘extrémité du support. Si cela n‘est pas possible pour des raisons de place ou de butées fixes, le châssis peut être assemblé comme précédemment sur le support. Veillez également à la fixation sûre des écrous à créneaux. Le chariot à chaîne est déplacé en tirant à droite ou à gauche sur la chaîne de manœuvre sans fin. Cela n‘a pas lieu en cas de chariot roulant. Contactez-nous si vous voulez utiliser le chariot dans des conditions difficiles car il existe éventuellement des équipements spéciaux. Exemples de conditions: – Environnement poussiéreux, graisseux, acide – Climat marin ou utilisation en cas de teneur en sel atmosphérique élevée. – Zones de protection contre les explosions – Industrie agro-alimentaire – Températures extrêmement élevées ou faibles Toujours utiliser le chariot à chaîne avec les mains uniquement ! Ne pas monter en aval des mécanismes de translation rapides et motorisés ou faire remorquer les chariots par ceux-ci! Toujours garder la charge à portée de vue lorsque celle-ci est déplacée. Si en cas de charge trop longue ou encombrante, plusieurs chariots sont nécessaires pour recevoir une charge, chaque chariot doit être sélectionné avec une capacité de charge qui représente la charge suspendue totale. Ceci empêche tout dommage si la charge est suspendue de manière intempestive sur un seul chariot. 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen 6. Inspection, réparation et entretien Si, lors de la dépose d‘un appareil, vous constatez que les pièces ne sont pas ok, celles-ci doivent alors être remplacées par des pièces neuves appropriées. Les désignations des différentes pièces de rechange figurent dans la liste dans les pages suivantes. Lors de la commande de pièces, le numéro de commande correct, la désignation et la capacité de charge de l‘appareil doivent être indiqués. En cas de doute, la pièce défectueuse doit être retournée à votre revendeur ou fournisseur pour contrôle. Les paliers des roues sont lubrifiés à vie. Le pignon et le cas échéant les couronnes dentées des roues doivent être graissés avec une graisse pour roues dentées, si nécessaire. 11 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen 7. Liste des pièces de rechange Pos. Désignation Pos. Désignation 1 1a Roue dentée Roue non dentée 8 2 Pignon de sortie 9 Manchon d‘assurance 3 Volant 10 Tôle latérale gauche 4 Arbre de volant 11 Disque 5 Chaîne de manœuvre 12 Écrou 6 Boulon porteur 13 Boulon fileté 7 Tôle latérale droite 14 Écrou Anneaux de levage Exemple de référence: (à indiquer pour toute commande!) Type : Chariot manuel PTM Capacité : 1 t danger: Pièce : Tôle de suspension Réf. : Z-PTM-1T-08 Lors du montage du untoleranced nécessairement être considéré comme „G“. 0,5 t à 2 t SWL = 2 mm 3 tonnes à 20 tonnes de capacité = 3 mm 12 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen 8. Inspections annuelles selon les instructions relatives à la prévention des accidents Type de contrôle Date du contrôle Nom / Signature du contrôleur Observations 13 EC INSTALLATION DECLARATION Declaration for the installation of an incomplete machine according to EC directive 2006/42/EC, Addendum II B Nous, PLANETA-Hebetechnik GmbH, Resser Straße 17, D-44653 Herne déclarons par la présente que la machine incomplète Description des produits Capacité de charge Type PTM 500 kg – 10.000 kg Description des produits Capacité de charge Type GTM 500 kg – 20.000 kg qui a été conçue pour le levage et la descente de charges, est, dans la production en série, contrôle de charge inclus, adaptée au montage dans une machine et est conforme aux exigences de base des Directives européennes présentées ci-après, dans la mesure où elle est utilisée pour l‘application prévue: Directive européenne sur les machines 2006/42/CE Nous déclarons, en outre, que les documents techniques ont été établis conformément à l‘Annexe VII Partie B de la Directive 2006/42/CE. Nous nous engageons à transmettre aux autorités nationales, les documents particuliers relatifs au mécanisme de levage, sur demande fondée. La transmission a lieu par voie électronique. Cette déclaration concerne uniquement le mécanisme de levage. Toute mise en service est interdite tant qu‘il n‘a pas été défini que la grue dans laquelle le mécanisme de levage est monté, est conforme aux dispositions des Directives européennes mentionnées ci-dessus. Responsable de la collecte des documents techniques: Dipl.-Ing. Matthias B. Klawitter, CE-Koordinator, PLANETA-Hebetechnik GmbH, Resser Straße 17, D-44653 Herne Herne, 11.08.2016 PLANETA-Hebetechnik GmbH Dipl.-Ök. Christian P. Klawitter (Gérant) Responsable de l‘exécution, du montage et de la mise en service conformément au mode d‘emploi: Ville: ......................................................... Date: ......................................................... Responsable: ....................................................................................................................... Entreprise: ............................................................................................................................ Notes ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... 1861 PLANET PLANETA Heben ohne Grenzen Votre fournisseur responsable: © PLANETA-Hebetechnik GmbH ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.