Benutzerhandbuch | Larius Super Nova 45:1 – 80:1 Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
ED. 05 - 01/2024 www.larius.com SUPER NOVA 45:1 80:1 Pompe pneumatique AIRLESS MANUEL D'INSTRUCTIONS Manuale Cod. 150201 FR IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_I.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_UK.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_D.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_F.pdf ES https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_E.pdf Ce manuel doit être considéré comme une traduction en français du manuel original rédigé en langue italienne. Le constructeur décline toute responsabilité dérivant d’une traduction erronée des instructions contenues dans le manuel en italien. Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR SUPER NOVA 45:1 80:1 Pompe pneumatique airless INDICE A AVVERTISSEMENTS.....................................................................................................................................................2 B PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..............................................................................................................................3 C DONNÉES TECHNIQUES..............................................................................................................................................3 D DESCRIPTION DE L’APPAREIL.....................................................................................................................................4 E TRANSPORT ET DEBALLAGE......................................................................................................................................5 F CONSIGNES DE SECURITÉ.........................................................................................................................................5 G CONDITIONS DE GARANTIE........................................................................................................................................6 H SYSTÈME ANTIGEL......................................................................................................................................................7 I INSTALLATION CLASSIQUE.........................................................................................................................................8 J MISE AU POINT............................................................................................................................................................8 K FONCTIONNEMENT.....................................................................................................................................................9 L NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION....................................................................................................................9 M ENTRETIEN GENERAL................................................................................................................................................10 N ENTRETIEN ORDINAIRE.............................................................................................................................................10 O ANOMALIES ET SOLUTIONS.....................................................................................................................................12 P DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEUMATIQUE..............................................................................................................12 Q DÉMONTAGE DE L'UNITÉ DE POMPAGE..................................................................................................................18 R GROUPE DU FILTRE ..................................................................................................................................................22 S GROUPE TIGE.............................................................................................................................................................24 T UNITÉ DE POMPAGE .................................................................................................................................................26 U GROUPE CLAPET DE PIED........................................................................................................................................28 V GROUPE UNITE' DE POMPAGE COMPLET...............................................................................................................29 W GROUPE AIR COMPLET.............................................................................................................................................30 X CHARIOT COMPLET...................................................................................................................................................31 Y GROUPE MOTEUR.....................................................................................................................................................32 Z ACERTIFICATION ATEX...............................................................................................................................................34 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ..............................................................................................................................37 CET APPAREIL EST À USAGE STRICTEMENT PROFESSIONNEL IL N’EST PAS PRÉVU UNE AUTRE UTILISATION QUE CELLE DÉCRITE DANS CE MANUEL. Merci d’avoir choisi un produit SAMOA. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 1 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 A AVERTISSEMENTS Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. • Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. • Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. • Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. • Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. • Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. • Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. • Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité. • Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. FEU ET DANGER D’EXPLOSION • Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent prendre feu ou exploser. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’explosion: - Utiliser l’équipement SEULEMENT dans une pièce bien ventilée. Veiller à ce que la zone de travail ne soit pas encombrée de matériel de rebut. - Eliminer toutes les sources inflammables ; comme les flammes pilotes, les cigarettes, les torches électriques portables, les vêtements synthétiques (arc statique potentiel), etc. - Relier à la terre l’équipement ainsi que tous les objets conducteurs dans la zone de travail. - Utiliser seulement des tubes airless conducteurs et reliés à la terre. - Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. • Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. • Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. • Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates. • Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de démarrage soudain de l’appareil. • Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. • (SI FOURNI) Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. • (SI FOURNI) Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. • (SI FOURNI) Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. • A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression. • Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. • Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. • N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. • Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’injection: - (SI FOURNI) Utiliser le verrouillage de sécurité de la gâchette du pistolet lorsqu’il n’est pas en service. - (SI FOURNI) Ne pas mettre les mains ou les doigts sur la buse du pistolet. Ne pas tenter d’arrêter les fuites avec les mains, le corps ou autre. - (SI FOURNI) Ne pas pointer le pistolet vers soi ni vers qui que ce soit. - (SI FOURNI) Ne pas pulvériser sans la protection de la buse prévue à cet effet. - Effectuer le déchargement de la pression du système à la fin de la pulvérisation et avant toute opération d’entretien. - Ne pas utiliser de composants dont la pression d’utilisation est inférieure à la pression maximale du système. - Ne pas laisser les enfants utiliser l’équipement. - (SI FOURNI) Etre extrêmement attentif au recul possible lorsque la gâchette du pistolet est actionnée. Si le fluide à haute pression pénètre dans la peau, la blessure peut ressembler en apparence à une « simple coupure » mais en réalité elle peut être très sérieuse. Apporter immédiatement tous les soins nécessaires à la zone blessée. • Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. • Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. • Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. • Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. 2 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR B PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La pompe SUPER NOVA 45:1 (ou 80:1) est une pompe pneumatique utilisée pour la peinture à haute pression sans air (Airless) ou pour transvaser des liquides lorsqu’il est nécessaire d’alimenter plusieurs stations d’utilisation. Elle est principalement constituée d’un moteur à air et d’une structure appelée « unité de pompage du fluide » ou plus simplement « unité de pompage ». A l’intérieur du moteur pneumatique, l’air comprimé génère le mouvement vertical alternatif du piston du moteur. Ce mouvement est transmis par une tige de raccordement au piston de pompage. De cette manière, la pompe aspire le fluide et le pousse vers la sortie. Le rapport 45:1 (ou 80:1) indique que la pression de sortie du fluide est 45 (ou 80) fois plus grande que la pression de l’air qui alimente la pompe. C DONNÉES TECHNIQUES SUPER NOVA 45:1 80:1 Pression De L’air D’alimentation De La Pompe 3-7 bar (40-90 psi) 3-7 bar (40-90 psi) Pression Maximale Du Produit 270 bar (3900 psi) 560 bar (8120 psi) Entrée Air D’alimentation 3/4" GAS (M) 3/4" GAS (M) Debit Maximal 14 l/min (3,7 gpm) 8,5 l/min (2,3 gpm) Nombre De Cycles Par Litre 4 7 Nombre Maximal De Cycles Par Minute 60 60 Sortie Materiau 1" GAS conico (F) 1" GAS conico (F) Poids 57 kg 57 kg Niveau De Nuisance Sonore <90 dB (A) <90 dB (A) VERSIONS DISPONIBLES 65100 SUPER NOVA 45:1 65101 SUPER NOVA 45:1 INOX 68400 SUPER NOVA 45:1 INOX SUR CHARIOT 65400 SUPER NOVA 45:1 SUR CHARIOT 65406 SUPER NOVA 45:1 MURALE 68406 SUPER NOVA 45:1 MURALE INOX 65104 SUPER NOVA 80:1 65105 SUPER NOVA 80:1 INOX 68402 SUPER NOVA 80:1 INOX SUR CHARIOT 65402 SUPER NOVA 80:1 SUR CHARIOT 65408 SUPER NOVA 80:1 MURALE 68408 SUPER NOVA 80:1 MURALE INOX ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 410 580 CODE ATTENTION! UTILISEZ PIÈCES DE RECHANGE HYDRAULIQUES ORGINALES APPROUVÉS PAR LE CONSTRUCTEUR, CONVENANTS À L'USAGE AVEC PRESSIONS SUPÉRIEURES À 500 BAR. LE CONSTRUCTEUR N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ ET / OU PERSONNES. 720 Autres parties de la pompe Support et cylindre du moteur pneumatique: aluminium Revêtement: tôle FE37 Piston du moteur et support pousse-rouleau: fonte Prenez toujours en compte ces instructions lorsque vous devez analyser la compatibilité d’un produit à utiliser. Cela vaut également quand vous désirez procéder à l’élimination d’une ou plusieurs pièces hors service de la pompe en respectant les règlements en vigueur en matière de respect de l’environnement. 1300 Parties de la pompe en contact avec le fluide Unité de pompage: Acier au carbone galvanisé et fonte ou acier inox AISI 303 et 420B Billes d’étanchéité: acier inox AISI 420B Joints: PTFE, caoutchouc au nitrile, delfin ou vulkollan 3 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 D DESCRIPTION DE L’APPAREIL 9 6 1 13 6 9 2 SYSTÈME ANTIGEL 1 8 5 3 8 10 5 3 7 7 4 4 11 10 12 POS. 4 DESCRIPTION POS. DESCRIPTION 1 Entrée de l’air qui alimente la pomp 8 Filtre 2 Moteur pneumatique 9 Câble mise à terre 3 Sortie du fluide 10 Filtre d'aspiration 4 Entrée du fluide 11 Pistolet 5 Unité de pompage du fluide 12 Tuyau haute pression 6 Boulon à œil pour transport de la pompe 13 Unité traitement de l'air 7 Tuyau de recirculation ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 E TRANSPORT ET DEBALLAGE • Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. • Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. • Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. • Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. • Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement au constructeur et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée au constructeur et au transporteur. • L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 FR F CONSIGNES DE SECURITÉ • L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. • LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilité civile et penale. • TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D’ACCIDENT. • TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. • AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. • TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. • NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. • NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. • NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. 5 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 • EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. • TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRESSION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L’APPAREIL. • NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. • SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRE OU OUTILS DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’ACCIDENT. • LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. La vitesse elevée de passage du produit dans le tuyau flexible peut créer de l’electricité statique qui se manifeste par de petites décharges et etincelles. On recommande de raccorder l’appareil à la terre. La pompe est raccordé a la terre par le fil de masse du câble de l’alimentation electrique. Le pistolet est raccordé à la terre par le tuyau flexible à haute pression. Tous les objets conducteurs se trouvant à proximité de la zone de travail doîvent être raccordés à la terre. • EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANS DES MILIEUX FERMES. • EVITER A TOUT PRIX D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS. Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. 6 Evitez de trop vous approcher de la tige du piston de la pompe lorsque cette dernière est en marche ou sous pression. Un mouvement soudain ou brusque de la tige du piston peut provoquer des lésions ou écraser un doigt. SI LE PRODUIT A UTILISER EST TOXIQUE EN EVITER L’INHALATION ET LE CONTACT EN UTILISANT DES GANTS DE PROTECTION, DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES MASQUES APPROPRIES. PRENDRE LES MESURES DE PROTECTION ANTI-BRUIT QUI S’IMPOSENT LORSQUE L’ON TRAVAILLE A PROXIMITE DE L’APPAREIL. ATTENTION! UTILISEZ PIÈCES DE RECHANGE HYDRAULIQUES ORGINALES APPROUVÉS PAR LE CONSTRUCTEUR, CONVENANTS À L'USAGE AVEC PRESSIONS SUPÉRIEURES À 500 BAR. LE CONSTRUCTEUR N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ ET / OU PERSONNES. G CONDIZIONI DI GARANZIA Les conditions sous garantie ne sont pas couvertes en cas de : - procédures de lavage et de nettoyage des composants qui ne sont pas effectuées correctement et qui provoquent un dysfonctionnement, une usure ou un endommagement de l’appareil ou de ses pièces ; - mauvaise utilisation de l’appareil ; - utilisation contraire à la norme nationale en vigueur ; - mauvaise installation ou installation défectueuse ; - modifications, interventions ou entretiens qui ne sont pas autorisés par le constructeur ; - utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales et qui ne se réfèrent pas au modèle spécifique ; - manque d’observation total ou partiel des instructions. ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 H SYSTÈME ANTIGEL FR Dans des conditions climatiques difficiles, il est nécessaire d'insérer du liquide antigel (1) à l'intérieur du groupe FRL (2) La machine est équipée d'un système antigel qui lui permet de travailler également à des températures très basses. Toutefois la surface extérieure métallique supérieure refroidit de manière consistante au bout de quelques minutes de fonctionnement. Il faut éviter de toucher la zone indiquée Le contact de la peau avec la zone à basse température peut geler cette dernière. Des vêtements ordinaires de travail et des gants (en cuir) fournissent une protection appropriée. 2 1 Fig. 2 Si on utilize un liquide antigel pur à 100 %, c'est recommandé la dilution indiquée dans le tableau. DILUTION RECOMMANDÉE POUR PRODUIT PUR % dilution à l'eau °C, température environnement 10% -5 20% -10 30% -20 40% -25 50% -37 60% -50 REMARQUE Fig. 1 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 Si on utilise la pompe en lieux avec des températures plus élevées, le phénomène cidessus peut ne se produire pas et il n'est pas nécessaire d'utiliser de l'antigel. 7 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 I INSTALLATION CLASSIQUE En général, la pompe SUPER NOVA est déjà montée sur une bride de fixation murale ou sur un chariot ou encire sur un palan pneumatique. Pour fixer correctement la pompe sur d’autres structures, utilisez les 4 trous se trouvant sur la base du moteur pneumatique (voir figure pour dimensions). 2 1 * BRANCHEMENT DU TUBE D'ASPIRATION PRODUIT Relier le tube d'aspiration produit (3) au raccor de la pompe (4). 4 *Int. trous J MISE AU POINT FIXATION DE LA POMPE SUR UN PALAN Pour fixer correctement la pompe sur le palan, suivez la procédure décrite dans le manuel d’utilisation et d’entretien du palan pneumatique. BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION EN AIR Pour alimenter la pompe, utilisez un tuyau ayant un diamètre interne supérieur à 20 mm. Installez un régulateur de pression de l’air (si possible, doté d’un filtre de condensation et d’un lubrificateur) à l’entrée de la pompe. La pression de sortie du fluide est 45 fois (SUPER NOVA 45:1) ou 68 fois (NOVA 68:1) ou 80 fois (NOVA 80:1) supérieure à la pression d’entrée de l’air d’alimentation de la pompe. Par conséquent, il est d’une importance capitale de pouvoir régler la valeur de la pression de l’air d’alimentation. BRANCHEMENT DU TUBE DE RECIRCULATION Relier le tube de recirculation (1) au raccord (2). 8 3 BRANCHEMENT DU TUBE SORTIE PRODUIT Relier le tube du pistolet (5) au raccord (6). 6 5 BRANCHEMENT DU PISTOLET Relier le pistolet (7) au tube de sortie du produit (8). 8 7 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 K FONCTIONNEMENT Evitez à tout prix de faire fonctionner la pompe à vide: cela pourrait sérieusement endommager le moteur pneumatique et abîmer les joints d’étanchéité. Vérifiez tous les raccords entre les différents composants (pompe, tuyau flexible, pistolet, etc.) avant d’utiliser l’appareil. • Immergez le tuyau de pompage du fluide (1) dans le réservoir du produit (2) (si la pompe est fixée sur un palan pneumatique, suivez la procédure décrite dans le manuel d’utilisation et d’entretien du palan). FR • Si de longues pauses sont prévues au cours de l’utilisation de l’appareil (par exemple, pendant la nuit qui suit la journée de travail), assurez-vous que le produit utilisé peut rester à l’intérieur de la pompe et des différents tuyaux, et qu’il ne risque pas de sécher. Si ce risque n’existe pas, il suffit en cas de pause, d’interrompre l’alimentation en air de la pompe et d’évacuer la pression du circuit à l’aide de la vanne d’alimentation ou de la vanne de purge de la pompe. 1 2 L NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION Par nettoyage, on entend le nettoyage à réaliser lorsqu’on veut utiliser un produit différent ou lorsqu’on prévoit une longue période d’inactivité de l’appareil. • Alimentez la pompe en air comprimé. Il est conseillé de régler la pression de l’air sur la valeur minimale nécessaire au fonctionnement de celle-ci en mode continu. • La pompe se met en marche et s’arrête quand toute la chambre du produit est pleine. La pompe recommence à fonctionner à chaque fois que vous appuyez sur la gâchette du pistolet ou que la vanne d’alimentation est ouverte. • La pompe a été testée en usine avec de l’huile minérale légère. Quelques résidus de celle-ci sont peut-être restés à l’intérieur de l’unité de pompage. Pointez le pistolet (3) ou la vanne d’alimentation vers un récipient (4) et éjectez le produit coincé dans la pompe jusqu’à ce que le fluide à utiliser sorte. • Fermez l’alimentation en air de la pompe. • Immergez le tuyau de pompage du fluide dans un récipient contenant du solvant de lavage (assurez-vous qu’il est compatible avec le produit utilisé). • Alimentez la pompe en air comprimé. Il est conseillé de régler la pression de l’air sur la valeur minimale nécessaire au fonctionnement de celle-ci en mode continu. • Pointez le pistolet ou la vanne d’alimentation vers un récipient et éjectez le produit resté dans la pompe jusqu’à ce que du solvant propre sorte. • A ce stade, fermez l’alimentation en air de la pompe et évacuez la pression résiduelle. • Si une longue période d’inactivité est prévue, il est conseillé d’aspirer et de laisser de l’huile minérale légère à l’intérieur de l’unité de pompage. 3 4 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 Conservez les fluides dangereux dans des récipients appropriés. Ils doivent être éliminés dans le respect des lois en vigueur en matière de traitement des déchets industriels. 9 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 M ENTRETIEN GÉNÉRAL Décharger la pression de la pompe (ouvrir la soupape de vidange) avant d'effectuer tout type d'éntretien. QUOTIDIEN • Nettoyer les filtres; • Nettoyer les buses; • Nettoyer tout le circuit de la peinture avec un produit adapté; N ENTRETIEN ORDINAIRE CONTRÔLE DE L'ÉCROU PRESSE-JOINTS Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant d’effectuer tout type de contrôle ou d’entretien sur la pompe. • Vérifiez régulièrement (et chaque fois que vous démarrez la pompe après une longue période d’inactivité) que l’écrou presse-joints n’est pas desserré et ne provoque pas de fuites de produit. Utilisez la clé fournie à cet effet (réf. 20144). L’écrou doit être serré de façon à empêcher les fuites mais pas trop car cela pourrait gripper le piston de pompage et user excessivement les joints. Si la fuite de produit persiste, veillez à remplacer les joints. • Le godet doit toujours être plein de liquide lubrifiant (compatible avec le produit utilisé) pour éviter que le produit ne sèche sur la tige du piston. • Contrôlez régulièrement la ligne d’alimentation en air de la pompe. Assurez-vous que l’air est toujours bien propre et lubrifié. Si vous avez installé un lubrificateur sur la ligne d’alimentation, le godet de celui-ci doit être rempli avec un mélange d’eau et de liquide antigel (rapport de dilution 4:1). PÉRIODIQUE • • • Contrôler la tensione des joints de la pompe (le cas écheant, remplacer les joints); Nettoyer les parties mobiles, les incrustations de peinture (pistolets à peinture, etc.); Contrôler que les tuyaux et tous les raccords soient serrés correctement. Huile lubrifiant Rif. 16340 Clé de verrouillage Rif. 20144 Couronne de remplissage huile 10 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR O ANOMALIES ET SOLUTIONS Problème La pompe ne se met pas en marche Le fonctionnement de la pompe est accéléré et la pompe ne se met pas sous pression La pompe fonctionne mais la quantité de produit qui sort est insuffisante Fuite de produit du godet contenant le lubrifiant Cause probable Solution L’alimentation en air est insuffisante Contrôlez la ligne d’alimentation en air. Augmentez le diamètre du tuyau d’alimentation La ligne de sortie du produit est bouchée Nettoyez. Débranchez le tuyau de sortie du produit. Alimentez la pompe avec une pression minimale et vérifiez si la pompe démarre sans le tuyau de sortie Le produit a séché à l’intérieur de l’unité de pompage Démontez l’unité de pompage et nettoyez-la Le moteur pneumatique est bloqué en position d’inversion de cycle Dévissez le couvercle et poussez le corps de vanne vers le bas. Utilisez une tige métallique et un maillet Des pièces sont cassées dans le moteur pneumatique Démontez le moteur et vérifiez Il manque le produit Ajouter du produit La pompe aspire de l’air Ouvrez la vanne de purge. Pour la version sur palan, consultez les instructions du manuel correspondant L’alimentation en air est insuffisante Augmentez la pression de l’air d’alimentation La vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée Démontez la vanne d’aspiration. Nettoyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées La vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée Démontez la vanne d’aspiration. Nettoyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées La vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée Démontez la vanne d’aspiration. Nettoyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées La ligne de sortie du produit est bouchée Nettoyez. Débranchez le tuyau de sortie du produit. Alimentez la pompe avec une pression minimale et vérifiez si la pompe démarre sans le tuyau de sortie La pression de l’alimentation en air est trop basse Augmentez la pression de l’air Les joints supérieurs sont usés. Serrez l’écrou presse-joints. Si la fuite de produit persiste, remplacez les joints supérieurs de l’unité de pompage. Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et déchargez la pression de l’appareil avant d’effectuer toute opération de contrôle ou de remplacement des pièces de la pompe. ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 11 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 P DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEUMATIQUE Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et décharger la pression de l’appareil avant de procéder au démontage du moteur pneumatique de la pompe. • Dévissez le manchon d’accouplement pour séparer l’unité de pompage du moteur. • Débranchez le tuyau d’alimentation de l’air à la pompe. • Dévissez le raccord (1) et le manchon (2). • Dévissez les vis (3) [faites attention aux rondelles (4)] et enlevez le couvercle (5). • Dévissez les deux écrous (6) du support (7). • • • • Dévissez les vis (8) [faites attention aux rondelles (9)] et enlevez le support (7), ainsi que les rouleaux (10) et les goujons (11). Enlevez le ressort (12), la tige qui guide le ressort (13) et le piston pousse-rouleau (14). Assurez-vous que le ressort coulisse librement sur la tige guide, que la tige guide coulisse librement sur le piston pousse-rouleau et que ce dernier coulisse librement à l’intérieur du trou du support. Vérifiez si le rouleau (10) et le goujon (11) ne sont pas endommagés. Si c’est le cas, remplacez-les. Enlevez et contrôlez l’amortisseur (15) et la rondelle (16). 1 2 3 4 5 Manchon de jonction 8 9 7 14 13 6 12 12 13 6 14 10 15 10 11 11 16 12 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 • • • • Tirez le logement (17) vers le haut, pour pouvoir enlever les vannes (18) et les ressorts (19) (nettoyez et/ou remplacez les pièces usées). Dévissez le contre-écrou (20) [attention à la rondelle (21)] en bloquant la douille (22) à l’aide d’une clé. Enlevez le logement (23) de la tige (17). Dévissez la douille (22) (si nécessaire, bloquez la tige (23) sur la partie filetée à l’aide d’une pince. Au préalable, enveloppez les mors de la pince dans un chiffon pour ne pas abîmer le filetage). 18 • 19 17 19 20 21 17 22 18 23 Enlevez les vis (24) [attention aux rondelles (25)] puis enlevez un des collecteurs (26) et le joint (27). Manipulez le collecteur avec précaution. Les bords de la plaque sur laquelle il est fixé sont très coupants. Important: n’enlevez pas l’autre collecteur si ce n’est pas absolument nécessaire (cela facilitera la fixation du collecteur enlevé). • FR A l’aide d’un tournevis, enlevez la rondelle (28) et l’amortisseur (29). 28 29 24 25 26 27 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 13 FR • • SUPER NOVA 45:1 - 80:1 Dévissez la vis guide tige (30) [attention à la rondelle (31)] et assurez-vous que le joint se trouvant à l’intérieur de la vis (30) n’est pas endommagé. Enlevez les vis (32) [attention au rondelles (33) ] et enlevez avec précaution le cylindre (34) (évitez de trop l’incliner quand vous l’enlevez, afin d’éviter que le piston moteur n’endommage la surface interne du cylindre). 32 30 33 34 31 • • • • • • Retirez le piston moteur du support moteur (35). Assurez-vous que l’anneau OR (36) n’est pas endommagé. Serrez le bord inférieur de la tige du piston à l’aide d’une pince (voir figure) et dévissez le raccord (37) avec une clé. Enlevez la tige du moteur (38) et assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée. Etalez de la graisse de vaseline sur la tige du moteur (38) avant d’insérer cette dernière dans la cavité de la tige du piston. Serrez à nouveau le bord inférieur de la tige du piston à l’aide d’une pince et vissez le raccord (37) (il est conseillé d’appliquer un liquide scellant sur le filet). Attention. serrer ici 36 38 35 37 14 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 • • • • • • Assurez-vous que l’anneau d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du support (39) n’est pas endommagé. Assurez-vous que le joint (40) n’est pas endommagé et qu’il est bien positionné. Etalez une légère couche de graisse de vaseline sur les parois internes du cylindre (41). Introduisez avec beaucoup de précaution le piston du moteur (42) dans le cylindre (41). Fixez le cylindre (41) sur le support (39) (respectez le positionnement) et insérez en même temps la tige du moteur dans le support. Vissez les vis (43). FR 43 41 Contrôler l’anneau d’étanchéité 40 42 39 • • • • Enfilez la rondelle (45) sur la tige du moteur (44). Enfilez avec beaucoup de précaution la vis guide tige (46) (la faire tourner lentement en suivant le sens du filetage de la tige) sur la tige du moteur puis vissez-la sur le cylindre (41). Insérez l’amortisseur (47) et la rondelle (48) dans le support. Vissez la douille (49) sur la tige du moteur (44) , insérez le logement (50), la rondelle (51) et vissez le contre-écrou (52). Réglez la douille et le contre-écrou de façon à ce que la tige (44) dépasse d’environ 1 mm du contre-écrou (voir figure). 48 47 52 51 50 49 46 45 44 44 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 15 FR • • SUPER NOVA 45:1 - 80:1 Insérez les ressorts (54) et les vannes (55) dans le logement (53). Positionnez le logement sur le support de la pompe et posez le collecteur (56) contre le logement [n’oubliez pas le joint (57)]. Fixez le collecteur avec les vis (ne serrez pas trop pour l’instant) en vous assurant qu’il est parfaitement parallèle à l’autre collecteur et que la distance entre les deux est de 46 mm (voir figure). La distance entre les parois du collecteur et le bord du logement doit être d’environ 0,8 mm. 53 54 55 56 57 56 68 53 • • • • • • • Etaler de la graisse de vaseline sur les rouleaux (58) et les goujons (59) puis insérez-les dans le support (60). Etaler de la graisse de vaseline sur l’amortisseur (61) et sur la rondelle (62) puis insérez-les dans le support (60). Graissez les pistons pousse-rouleau (63), les tiges guide ressort (64), les ressorts (65) puis insérez-les dans le support (60). Fixer les écrous (66) et les vis (68) sans visser-les. Fixez le support sur les collecteurs et serrez les vis (68) [n’oubliez pas les rondelles (67)]. Serrez les écrous (66) et les vis (69). Remontez le couvercle et les différents raccords de la ligne d’alimentation en air. 67 66 69 60 66 65 64 63 58 59 61 62 16 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 Q DÉMONTAGE DE L’UNITÉ DE POMPAGE REMPLACEMENTE DES JOINTS Fermez l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant de démonter l’unité de pompage. Si le produit utilisé est toxique, il est conseillé de suivre la méthode de nettoyage expliquée en page 7, afin d’éviter tout contact avec le produit lors de l’opération de démontage. 2 • Débranchez de l’unité de pompage: le tuyau d’aspiration (1), le tuyau de sortie du produit (2) et le tuyau de recirculation (3). 1 3 • Dévissez le manchon d’accouplement (4) pour pouvoir séparer la tige de l'unité de pompage (5) du moteur. 4 5 5 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 17 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 • Desserrez la bague presse-étoupe (6) sans l'enlever complètement, en utilisant la clé de verrouillage (7). Clé de verrouillage Ref. 20144 7 6 • Desserrez et enlver l'écrou press-joints (8) en utilisant la clé de verrouillage (9). 8 8 9 8 18 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 • FR Enlever le groupe presse-étoupe (10) pour saisir le pack des joints supérieurs (11). 10 11 Pack des joints serré • Insérer les nouveaux joints (12) à l'interieur du logement (13). ATTENTION! RESPECTER LE SCHÉMA DE MONTAGE DES JOINTS TEL QUE REPRÉSENTÉ 13 12 MONTAGE CORRECT Pack joints supérieur ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 19 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 • Devissez et enlevez le clapet de pied (14). 14 • Devissez la tige (15) et la chemise (16) de l'unité de pompoage, et enlever la chemise (16) de la tige (15). 16 15 16 15 16 15 20 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 • FR Devissez et enlevez l'écrou presse-joints (17) pour enlever les joints d'étanchité inférieurs (18) . 17 18 18 • Insérer les nouveaux joints (19) tel que représenté. 19 • Remontez suivant le schéma d'assemblage. ATTENTION! RESPECTER LE SCHÉMA DE MONTAGE DES JOINTS TEL QUE REPRÉSENTÉ ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 MONTAGE CORRECT Pack joints supérieur 21 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 R GROUPE DU FILTRE ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 0 13 1 14 2 3 4 7 11 6 5 9 10 7 9 15 8 12 22 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR GROUPE DU FILTRE pour SUPER NOVA 45:1 - SUPER NOVA 80:1 Pos. Code Description Pos. Code Description 9 33037 Vanne à bille haute 0 65021 Groupe filtre complet inox 0 65022 Groupe filtre complet acier 9 33034 Vanne à bille haute 6148 Raccord 1 65180 Réservoir filtre inox 10 1 65080 Réservoir filtre acier 11 65176 Raccord entrée filtre inox 2 95219 Tamis du filtre 90 mesh 11 65076 Raccord entrée filtre acier 3 65078 Support pour tamis 12 3385 Raccord 10107 Etiquette 4 65095 OR 13 5 65177 Base du filtre inox 14 17110 Clé à secteurs 5 65077 Base du filtre acier 15 7176 6 95214 Bouchon Etiquette données techniques Super Nova 45:1 7 6149/1 Raccord 15 7174 8 33010 Anneau d'étamcheité Etiquette données techniques Super Nova 80:1 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 23 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 S GROUPE TIGE ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 2 PACK DES JOINTS 3 PACCO DI TENUTA INFERIEUR INFERIORE 11/C 4 11 11/B 5 6 11/A 7 8 9 10 NOTE LE SENS DE L'ORIENTATION DU PACK DES JOINTS INFERIEUR EST OPPOSÉE AU PACK DES JOINTS SUPERIEUR 24 11 12 MONTAGE CORRETTO CORRECT MONTAGGIO ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR SUPER NOVA 45:1 GROUPE TIGE Pos. 1 Q.té Code 1 Description Pos. Q.té Code Description 65023 Groupe tige complet inox 9 inox 1 98053 Bille 65024 Groupe tige complet acier 9 acc. 1 95021 Bille 65068 Raccord 10 1 65161 Anneau presse-joints 2 65041 Pack joints complet 2 1 65067 Écrou de sécurité 11 3 1 65066 Anneau de jonction 11A 1 98209 Anneau femelle 4 1 65065 Manchon de jonction 11B 3 95010 Joint PTFE 5 1 65064 Tige de pompage 2 95138 Joint polyéthylène 1 98212 Anneau mâle 6 1 65063 Joint tige de pompage 11C 7 inox 1 65162 Tige presse-joints inox 12 inox 1 65144 Logement bille tige inox 7 acc. 1 65062 Tige presse-joints acier 12 acc. 1 65145 Logement bille tige acier 8 1 91010 Goupille UNI 6873 Ø 5x14 Description Pos. Q.té Code 65028 Groupe tige complet inox 9 inox 1 69094/1 Bille 65027 Groupe tige complet acier 9 acc. 1 96094 Bille 10 1 65561 Anneau presse-joints SUPER NOVA 80:1 GROUPE TIGE Pos. Q.té Code Description 1 1 65068 Raccord 2 1 65067 Écrou de sécurité 11 2 65045 Pack joints complet 1 65049 Anneau femelle 3 65047/2 Joint PTFE 2 65047 Joint polyéthylène 3 1 65066 Anneau de jonction 11A 4 1 65065 Manchon de jonction 11B 5 1 65464 Tige de pompage 6 1 65463 Joint tige de pompage 11C 1 65050 Anneau mâle 7 inox 1 65562 Tige presse-joints inox 12 inox 1 65148 Logement bille tige inox 12 acc. 1 65149 Logement bille tige acier 7 acc. 1 65462 Tige presse-joints acier 8 1 91010 Goupille UNI 6873 Ø 5x14 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 25 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 T UNITÉ DE POMPAGE ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. PACK DES JOINTS SUPERIEUR PACCO DI TENUTA SUPERIORE 3/A 1 2 3/B 3 3 4 5 CORRETTO MONTAGE MONTAGGIO CORRECT 6 3/C 7 CLÉ DE 8 VERROUILLAGE PERNO DI CHIUSURA 14 9 10 5 11 NOTE LE SENS DE L'ORIENTATION DU PACK DES JOINTS SUPERIEUR EST OPPOSÉE AU PACK DES JOINTS INFERIEUR. 26 12 13 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR SUPER NOVA 45:1 UNITÉ DE POMPAGE Pos. Q.té Code Description Pos. Q.té Code Description 65029 Unité de pompage inox 6 1 65094 Anneau de serrage 65030 Unité de pompage acier 7 1 65093 Plaque de serrage 8 2 95013 Ecrou M16 autofreiné 1 3 65072 Tirant 2 1 65069 Ecrou presse-ètoupe 9 inox 1 65171 Corps central inox 3 65071 Corps central acier 3 2 65041 Pack joints complet 9 acc. 3A 1 98209 Anneau femelle 10 1 65092 Anneau contre-ècrou 3B 3 95010 Joint PTFE 11 inox 1 65158 Corps unité de pompage inox 2 95138 Joint polyéthylène 11 acc. 1 65058 Corps unité de pompage acier 3C 1 98212 Anneau mâle 12 1 65090 Joint de la chemise 4 inox 1 65170 Ecrou presse-joints inox 13 1 68090 Chemise 4 acc. 1 65070 Ecrou presse-joints acier 14 1 20144 Tige de serrage 5 2 65091 OR 162 Description Pos. Q.té Code Description 65036 Unité de pompage inox 6 1 65094 Anneau de serrage 65035 Unité de pompage acier 7 1 65093 Plaque de serrage 65072 Tirant SUPER NOVA 80:1 UNITÉ DE POMPAGE Pos. 1 Q.té Code 3 8 2 95013 Ecrou M16 autofreiné 1 65171 Corps central inox 2 1 65469 Ecrou presse-ètoupe 9 inox 3 2 65045 Pack joints complet 9 acc. 3 65071 Corps central acier 3A 1 65049 Anneau femelle 10 1 65092 Anneau contre-ècrou 3B 3 65047/2 Joint PTFE 11 inox 1 65158 Corps unité de pompage inox 2 65047 Joint polyéthylène 11 acc. 1 65058 Corps unité de pompage acier 1 65050 Anneau mâle 12 1 65090 Joint de la chemise 1 65458 Chemise 1 20144 Tige de serrage 3C 4 inox 1 65570 Ecrou presse-joints inox 13 4 acc. 1 65470 Ecrou presse-joints acier 14 5 2 65091 OR 162 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 27 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 U GROUPE CLAPET DE PIED ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 2 3 4 5 0 6 7 8 11 28 10 9 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR GROUPE CLAPET DE PIED SUPER NOVA 45:1/ 80:1 Pos. Code Description Pos. Code Description 0 65031 Groupe clapet de pied complet inox 7 65271 Joint logement bille 0 65032 Groupe clapet de pied complet acier 8 65140 Ensemble corps clapet de pied inox 65141 Ensemble corps clapet de pied acier 1 65174 OR 4300 8 2 65074 OR 4237 9 65183 Coude F-F 1" - 1" 1/2 inox 3 65155 Entretoise 9 20833 Coude F-F 1" - 1" 1/2 acier 4 65154 Guide bille 10 98232 Raccord tuyau d'aspiration inox 95032 Raccord tuyau d'aspiration acier 96099 Chemise 5 95027 Bille 1" 1/4 10 6 65142 Logement de la bille 11 V GROUPE UNITÉ DE POMPAGE COMPLET ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. SUPER NOVA 45:1 Code Description 65001 Unité de pompage métrique complet acier inoxydable 65002 Unité de pompage métrique complet acier galvanisé 68120 Pack joints complet PTFE+PE1000 65001/3 Unité de pompage complet acier inoxydable NPSM 65002/3 Unité de pompage complet acier galvanisé NPSM SUPER NOVA 80:1 Descrizione Code Description 65006 Unité de pompage métrique complet acier inoxydable 65005/2 Unité de pompage métrique complet acier galvanisé 68122 Pack joints complet PTFE+PE1000 65005/2 Unité de pompage complet acier inoxydable NPSM 65005/1 Unité de pompage complet acier galvanisé NPSM ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 29 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 W GROUPE AIR COMPLET 5 2 13 11 10 6 4 9 3 8 5 2 7 12 1 Pos. Code Description Pos. Code Description 95145 Groupe air complet 7 95313 Réduction 1" -3/4" MF 1 95031 Coude M.F. 1" -MF92 8 95318 Embrayage rapid 8x17 2 95090 Adaptateur 3/4 (NGE 3/4) 9 95319 Embrayage rapid mâle 1/4" Embrayage rap. C/tuyau en caoutchouc skg 25 10 95323 Vanne 1" 11 95350 Groupe F.R.L. 3 95301 4 95302 Embrayage rapide 1" Mâle 12 96259 Manomètre 5 95308 Raccord femelle (FB 3/4X19) 13 95089 Coude F-F 3/4" 6 95309 Tuyau tor/20NL 71N 19x29 30 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR X CHARIOT COMPLET COD. 65380 2 3 4 1 5 6 7 8 Pos. Code Description Pos. Code Description 0 65380 Chariot complet 5 4461 Roue 1 65381 Chariot 6 4492 Couvercle 2 20304 Bouchon 7 8371 Vis 8 65383 Douille 3 18902 Goupille 4 65382 Poighée ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 31 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 Y GROUPE MOTEUR ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 2 3 40 41 6 50 34 51 34 4 5 10 11 12 13 35 36 7 14 15 16 17 37 42 29 30 43 44 28 27 38 45 46A 46B 26 25 24 18 15 14 19 20 21 22 39 8 9 23 24 25 26 27 28 33 32 31 29 30 46 47 48 49 52 54 32 53 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 Pos. Code 1 Description Pos. Code Description Vis 29 95070 Collecteur 95072 Joint collecteur 95062 2 95063 Rondelle 30 3 95064 Couvercle 31 95096 Rondelle 4 95065 Vis 32 95068 Vis 5 95066 Rondelle 33 95067 Bouchon 3/4" GAS conique 95090 Raccord 6 95066 Ecrou à oeil 34 7 95109 Support 35 95089 Coude 3/4" GAS 8 95092 Rouleau 36 95088 Rallonge 9 95091 Goujon 37 95099 Anneau d'étanchéité 10 95084 Piston pousse-rouleau 38 95074 Vis 95100 Cylindre du moteur 11 95085 Guide ressort 39 12 95086 Ressort 40 95101 Anneau OR 13 95087 Ecrou 41 95102 Piston du moteur 14 95093 Amortisseur 42 95103 Asta motore 15 95094 Rondelle 43 95104 Raccord 95105 Joint 16 95095 Contre-écrou 44 17 95096 Rondelle 45 95106 Anneau OR 18 95098 Douille 46 95107 Support moteur complet 19 95078 Vis guide tige 46A 3314 Anneau d'étanchéité 95082 Anneau en cuir 20 95079 Anneau en cuir 46B 21 95080 Joint d'étanchéité 47 95114 Rondelle 22 33031 Rondelle en cuivre 48 95083 Vis 23 95097 Logement de la vanne 49 95159 Bouchon 24 95077 Ressort 50 510040 Bouchon 25 95075 Anneau OR 51 95944 Manchon 3/4" GAS 95002 Tirant 26 95076 Vanne d'inversion de la course 52 27 95073 Plaque sur collecteur 53 95013 Ecrou 28 95071 Joint sur plaque 54 95229 Bouchon KIT JOINT MOTEUR COD. 40065 Pos. Description DISPOSITIF D’INVERSION DU MOUVEMENT DU MOTEUR - COD. 40066 Q.té Pos. Description Q.té 20 Anneau en cuir 1 8 Rouleau 2 21 Joint d'étanchéité 1 9 Goujon 2 22 Rondelle en cuivre 1 10 Piston pousse-rouleau 2 25 Anneau OR 2 25 Anneau OR 2 26 Vanne d'inversion de la course 2 26 Vanne d'inversion de la course 2 30 Joint collecteur 2 30 Joint collecteur 2 40 Anneau OR 1 44 Joint 1 45 Anneau OR 1 46A Anneau d'étanchéité 1 46B Anneau en cuir 1 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 FR 33 FR SUPER NOVA 45:1 - 80:1 Ces instructions doivent être respectées en plus des avertissements présents dans le manuel d'utilisation et d'entretien. Z CERTIFICATION ATEX DESCRIPTION POUR ZONES EXPLOSIVES Les pompes pneumatiques à piston série SUPER NOVA sont des équipements mécaniques du groupe II, pour l’utilisation dans des zones classées avec présence de gaz IIB (catégorie 2 G). Elles sont conçues et construites conformément à la directive ATEX 94/9/CE, selon les normes européennes : EN 1127-1, EN 13463-1 et EN 13463-5. Ces instructions de sécurité concernent l’installation, l'utilisation et l'entretien des pompes pneumatiques à piston pour transfert série SUPER NOVA pour une utilisation dans des zones potentiellement explosives avec présence de gaz ou de vapeurs. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les principales caractéristiques des pompes pneumatiques à piston série SUPER NOVA sont indiquées dans le tableau ci-dessous: Rapport Pression alimentation Ø Entrée air Ø Entrée produit Ø Sortie produit Pression de travail max Débit max 45:1 3 ÷ 7 bar GC 3/4" Vanne à bille GC 1 1/2” 270 bar 14 l/min 68:1 3 ÷ 7 bar GC 3/4" Vanne à bille GC 3/4” 476 bar 11 l/min 80:1 3 ÷ 7 bar GC 3/4" Vanne à bille GC 3/4” 560 bar 8,5 l/min • Temperature ambiante: -20°C ÷ +60°C • Temperature max du fluide: 60°C • Nombre max de cycles à la minute: 60 MARQUAGE 3 X II 2 G c IIB T6 • Tamb: -20°C ÷ + 60°C • Tmax. fluide: 60°C • Dossier Tech.: SUPER NOVA/ATX/08 II Groupe II (surface) 2= Catégorie 2 (zone 1) G= Atmosphère explosive avec présence de gaz, vapeurs ou brouillards c= Sécurité de construction "c" T6 = Classe de température T6 - 20°C ÷ + 60°C Température ambiante 60°C xxxxx/AA Température maximale du fluide de procédé Numéro de série ou de lot (xxxxx = PROGRESSIF / année = AA) Correspondances entre zones dangereuses, substances et catégories 34 ZONE DANGEROUSE CATEGORIES SELON LA DIRECTIVE 94/9/CE Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 0 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 1 2G o 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 2 3G, 2G o 1G ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 Lire attentivement les informations contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien avant de procéder à l'installation. Toutes les opérations d'entretien doivent être exécutées conformément aux instructions du manuel. • • • • • • Le câble de mise à la terre desdites pompes doit être relié à la terre par le biais d'un élément de raccordement anti-desserrement prévu à cet effet. La tuyauterie utilisée pour le raccordement refoulement et aspiration doit être métallique, ou bien en plastique avec tresse métallique ou en plastique avec tresse textile, avec conducteur de mise à la terre adapté. Les pompes doivent être installées sur des fûts de matière métallique ou bien de matière antistatique, reliés à la terre. Les gaz ou vapeurs des liquides inflammables présents doivent appartenir au groupe IIB. L’utilisateur doit contrôler périodiquement, en fonction du type d'utilisation et des substances, la présence d'incrustations, la propreté, l'état d'usure et le fonctionnement correct de la pompe. L’utilisateur doit nettoyer périodiquement le filtre présent sur l’aspiration pour empêcher l’entrée de corps solides à l’intérieur de la pompe. L’air utilisé pour fournir de la puissance à la pompe doit être filtré et provenir d'une zone sûre (SAFE AREA). Les pompes pneumatiques à piston série SUPER NOVA ne doivent pas fonctionner à vide. EXEMPLE DE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous Larius S.r.l. Via Antonio Stoppani, 21 23801 Calolziocorte (LC) déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Pompes pneumatiques à piston pour transfert série NOVA qui fait l'objet de cette déclaration est conforme à la directive suivante : - Directive 94/9/EC (ATEX) La conformité a été vérifiée sur la base des critères requis par les normes ou les documents réglementaires cités ci-dessous : - EN 1127-1 - EN 13463-1 - EN 13463-5 Marquage 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR INSTALLATION EN ZONE DANGEREUSE FR X II 2 G c IIB T6 • Tamb: -20°C ÷ + 60°C • Tmax. fluide: 60°C Toutes les opérations d'installation et d'entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. EXEMPLE D'INSTALLATION Dossier technique: NOVA/ATX /08 Dossier technique déposé auprès de: INERIS (0080) Calolziocorte- LC Signature (LARIUS) La figure montre un exemple typique de l'installation d'une pompe à piston. ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 35 FR 36 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 SUPER NOVA 45:1 - 80:1 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant LARIUS srl Via Antonio Stoppani 21 - 23801 Calolziocorte (LC) ITALY Tel: +39 0341 621152 Fax: +39 0341 621243 E-mail: [email protected] Déclare sous sa propre responsabilité que le produit: SUPER NOVA 45:1 80:1 Pompe pneumatique airless est conforme aux directives: - Directive CE 2006/42 Directive Machines - Directive 2014/34/UE - Directive ATEX ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: - EN 13463-1 - UNI EN ISO 12100-1/-2 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception. Terminologie de base, méthodologie. Principes techniques. - UNE EN ISO 80079-36:2017 - EN 809:1999+A1 - EN 1127+1 Cette déclaration s’applique uniquement au produit dans l’état dans lequel il a été mis sur le marché, à l’exclusion de tout composant ajouté et de toute modification apportée par l’utilisateur final. Signature Calolziocorte, 12 janvier 2024 Lieu / Date Pierangelo Castagna Managing Director ED. 05 - 01/2024 - Cod. 150201 37 SAMOA INDUSTRIAL, S.A. - HEADQUARTERS SPAIN AND EXPORT MARKETS POL. IND. PORCEYO, I-14 - CAMINO DEL FONTÁN, 831 E-33392 GIJÓN (ASTURIAS), SPAIN TEL.: +34 985 381 488 - FAX: + 34 985 147 213 SAMOA S.A.R.L. FRANCE P.A.E.I. DU GIESSEN 3, RUE DE BRISCHBACH 67750 SCHERWILLER, FRANCE TEL.: +33 3 88 82 79 62 - FAX: +33 3 88 82 77 88 SAMOA ITALIA - LARIUS ITALY VIA ANTONIO STOPPANI,21 23801 CALOLZIOCORTE (LC) ITALY Tel.: +39 0341 621152 - Fax: + 39 0341 621242 SAMOA FLOWTECH GMBH GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND, THE NETHERLANDS AND GREECE AM OBEREICHHOLZ 4 D - 97828 MARKTHEIDENFELD, GERMANY TEL.: +49 9391 9826 0 - FAX: +49 9391 98 26 50 SAMOA LTD. UNITED KINGDOM AND REP. OF IRELAND ASTURIAS HOUSE - BARRS FOLD ROAD WINGATES INDUSTRIAL PARK WESTHOUGHTON, BL5 3XP, UK TEL.: +44 1942 850600 - FAX: +44 1942 812160 SAMOA CORPORATION USA AND CANADA 90 MONTICELLO ROAD WEAVERVILLE, NC 28787, USA TEL. +1 (828) 645-2290 - FAX: +1 (828) 658 0840 ©Copyright, SAMOA INDUSTRIAL, S.A. SAMOA Industrial, S.A. is an ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001 certified company. Contactez-nous! Visitez www.samoaindustrial.com pour plus d'informations. INSTRUCTION MANUAL AVAILABLE IN: IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_I.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_UK.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_D.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_F.pdf ES https://www.larius.com/wp-content/uploads/SUPER_NOVA_45_80_E.pdf ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.