Manual de usuario | Larius Nova 20:1 SFERA Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
ED. 03 - 02/2024 FR Manuale Cod. 150204 www.larius.com NOVA 20:1 avec BILLE Pompe pneumatique pour le transvasement MANUEL D’INSTRUCTIONS Pompe certifiée ATEX Ex II 2 G c IIB T6 IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_20_1_SFERA_IT.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_20_1_SFERA_UK.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_20_1_SFERA_FR.pdf 95799 NOVA 20:1 Pompe transvasement acier inox Ce manuel doit être considéré comme une traduction en français du manuel original rédigé en langue italienne. Le constructeur décline toute responsabilité dérivant d’une traduction erronée des instructions contenues dans le manuel en italien Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. NOVA 20:1 BILLE FR NOVA 20:1 SFERA Pompe pneumatique pour le transfert INDICE A B C D E F G H I Seau utilisé pour le rinçage................................................... 12 K FONCTIONNEMENT............................................................... 12 L NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION ................................ 13 M ENTRETIEN ORDINAIRE......................................................... 13 N ANOMALIES ET SOLUTIONS.................................................. 14 O DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEUMATIQUE.............................. 16 P VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ MOTEUR........................................ 22 Q KIT DE L’UNITÉ MOTEUR....................................................... 24 R VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ DE POMPAGE................................. 26 S KIT DE L’UNITÉ DE POMPAGE................................................ 28 T SUPPORT MURAL.................................................................. 29 U ACCESSOIRES....................................................................... 30 V CERTIFICATION ATEX............................................................ 30 Mise à la terre de la pompe.................................................. 12 Description........................................................................... 30 Maintien de la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage Caractéristiques techniques.................................................. 30 ou la décompressione........................................................... 12 Marquage............................................................................. 30 MISE AU POINT..................................................................... 12 Istructions de sécurité pour installation en zone dangereuse... 30 Raccordement du tuyau d'arrivée de produit......................... 12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ............................................ 33 AVERTISSEMENTS................................................................... 4 TRANSPORT ET DEBALLAGE................................................... 5 CONDITIONS DE GARANTIE..................................................... 5 CONSIGNES DE SECURITÉ....................................................... 5 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT............................................. 7 DONNÉES TECHNIQUES........................................................... 8 DESCRIPTION DE L’APPAREIL................................................ 10 INSTALLATION TYPIQUE......................................................... 11 MISE À LA TERRE.................................................................. 12 Tuyaux pour air et liquides.................................................... 12 Pistolet / soupape de distribution ......................................... 12 J Raccordement du tube de sortie de produit........................... 12 Lavage du nouvel équipement.............................................. 12 CET APPAREIL EST À USAGE STRECTEMENT PROFESSIONNEL IL N’EST PAS PRÉVU UNE AUTRE UTILISATION QUE CELLE DÉCRITE DANS CE MANUEL. Merci d’avoir choisi un produit SAMOA. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 3 FR NOVA 20:1 BILLE A AVERTISSEMENTS Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. • Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. • Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. • Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. • Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. • Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. • Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. • Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité. • Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. FEU ET DANGER D’EXPLOSION • Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent prendre feu ou exploser. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’explosion: - Utiliser l’équipement SEULEMENT dans une pièce bien ventilée. Veiller à ce que la zone de travail ne soit pas encombrée de matériel de rebut. - Eliminer toutes les sources inflammables ; comme les flammes pilotes, les cigarettes, les torches électriques portables, les vêtements synthétiques (arc statique potentiel), etc. - Relier à la terre l’équipement ainsi que tous les objets conducteurs dans la zone de travail. - Utiliser seulement des tubes airless conducteurs et reliés à la terre. - Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. • Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. • Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. • Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates. • Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de démarrage soudain de l’appareil. • Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. • (SI FOURNI) Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. • (SI FOURNI) Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. • (SI FOURNI) Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. • A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression. • Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. • Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. • N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. • Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’injection: - (SI FOURNI) Utiliser le verrouillage de sécurité de la gâchette du pistolet lorsqu’il n’est pas en service. - (SI FOURNI) Ne pas mettre les mains ou les doigts sur la buse du pistolet. Ne pas tenter d’arrêter les fuites avec les mains, le corps ou autre. - (SI FOURNI) Ne pas pointer le pistolet vers soi ni vers qui que ce soit. - (SI FOURNI) Ne pas pulvériser sans la protection de la buse prévue à cet effet. - Effectuer le déchargement de la pression du système à la fin de la pulvérisation et avant toute opération d’entretien. - Ne pas utiliser de composants dont la pression d’utilisation est inférieure à la pression maximale du système. - Ne pas laisser les enfants utiliser l’équipement. - (SI FOURNI) Etre extrêmement attentif au recul possible lorsque la gâchette du pistolet est actionnée. Si le fluide à haute pression pénètre dans la peau, la blessure peut ressembler en apparence à une « simple coupure » mais en réalité elle peut être très sérieuse. Apporter immédiatement tous les soins nécessaires à la zone blessée. • Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. • Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. • Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. • Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. 4 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE FR B TRANSPORT ET DEBALLAGE D CONSIGNES DE SECURITÉ • Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. •Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. •L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés •LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. • L e fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. • Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement le constructeur et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée au constructeur et au transporteur. L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. C CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions sous garantie ne sont pas couvertes en cas de : - procéduresdelavageetdenettoyagedescomposants qui ne sont pas effectuées correctement et qui provoquent un dysfonctionnement, une usure ou un endommagement de l’appareil ou de ses pièces ; - mauvaise utilisation de l’appareil ; - utilisation contraire à la norme nationale en vigueur ; - mauvaise installation ou installation défectueuse ; - modifications, interventions ou entretiens qui ne sont pas autorisés par le constructeur ; - utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales et qui ne se réfèrent pas au modèle spécifique ; - m anque d’observation total ou partiel des instructions. ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale. •TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D’ACCIDENT.. •TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. •AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT.. •TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. •NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. •NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. • (SI FOURNI) NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. 5 FR • NOVA 20:1 BILLE TOUJOURS COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (SI FOURNI) ET TOUJOUYRS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRESSION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L’APPAREIL. Prendre les mesures de protection anti-bruit qui s’imposent lorsque l’on travaille a proximite de l’appareil. •NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. Evitez de trop vous approcher de la tige du piston de la pompe lorsque cette dernière est en marche ou sous pression. Un mouvement soudain ou brusque de la tige du piston peut provoquer des lésions ou écraser un doigt. •(SI FOURNI) SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL •TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. SI L’ON UTILISE UN TUYAU DIFFÉRENT, S’ASSURER QUE LES PRESSIONS DE SERVICE MAXIMALES DE CE DERNIER NE SONT PAS INFÉRIEURES A CELLES DE LA POMPE. •LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE La vitesse d’écoulement élevée du produit dans le tuyau haute pression peut créer de l’électricité statique qui se manifeste par de petites décharges et des étincelles. On recommande de raccorder a la terre la pompe et tous les composants du systeme. (SI FOURNI) Le pistolet est raccordé a la terre a travers le tuyau flexible haute pression, par conséquent il faut s’assurer que celui-ci est bien conducteur. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre. • EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANSA DES MILIEUX FERMES. • EVITER A TOUT PRIX D'UTILISER L'APPAREIL DANS DES MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS. • ASSUREZ-VOUS DE SAVOIR ARRÊTER L'APPAREIL EN CAS DE BESOIN. LE PERSONNEL DEVRA ETRE INFORMÉS SUR UNE UTILISATION CORRECTE ET SÉCURITAIRE AVANT DE UTILISER L'APPAREIL. • ÉLOIGNER LE PERSONNEL NON RESPONSABLE DE L'ÉQUIPEMENT, SURTOUT SI LE PRODUIT À UTILISER EST TOXIQUE. • SI NÉCESSAIRE, UTILISEZ DES SIGNES D'AVERTISSEMENT POUR MAINTENIR LES PERSONNES PRÉSENTES À DISTANCE SÉCURITAIRE. • ASSUREZ-VOUS QU'IL Y A QUELQU'UN À PROXIMITÉ CAPABLE DE VOUS ECOUTER EN CAS D'ACCIDENT. Si le produit a utiliser est toxique en eviter l’inhalation et le contact en utilisant des gants de protection, des lunettes de protection et des masques appropries. 6 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE FR E PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La pompe NOVA 20:1 avec BILLE est une pompe pneumatique à utilisér pour le transfert des liquides. La pompe est essentiellement costituée d’un moteur à air et d’une structure appelée « Groupe de pompage matériel » ou plus simplement « Groupe Pompant ». Au niveau du moteur pneumatique, l’air comprimé produit le mouvement vertical alternatif du piston du moteur. Ce mouvement est transmis au moyen de la barre de connexion au piston du groupe de pompage du matériel. Cela permet à la pompe de aspirer le matériau et de le pousser vers la sortie. Le rapport 20:1 indique que la pression de sortie du matériel et dans ce cas il correspond à 20 fois la pression de l’air d’alimentation de la pompe. Entree de l’air d’alimentation de la pompe Manchon d’accouplement Tazza porta lubrificante Ghiera premi guarnizioni Fig. 1 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 7 FR F NOVA 20:1 BILLE DONNEES TECHNIQUES NOVA NOVA Rapport pression de la pompe 20:1 Filetage entrée de fluide 1 1/2” BSPP (F) Pression air d’alimentation 3-8 bar 40-120 psi Matériau groupe pompage AISI 303 - Cuivre Pression maximale du fluide en sortie 160 bar 2.320 psi Matériau piston AISI 420B Débit par cycle 530 cc Matériau joints PTFE + PE 1000 Débit maximal 60 cycles/min 32 l/min Hauteur du moteur A) 550 mm Entrée air 3/4” BSPT (M) Hauteur groupe pompage (B) 590 mm Hauteur totale (C) 1,140 mm Consommation d’air à 60 cycles/min 3 bar 2,200 l/m 5 bar 3,600 l/m 7 bar 5,000 l/m Filetage sortie de fluide 3/4” BSPP (F) ø 10" - 4 3/4" ø 254 mm - 120 mm B C A Diamètre moteur et course de piston Fig. 1 8 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE Parties de la pompe en contact avec le materiel: Unité de pompage: Acier au carbone galvanisé et aluminium ou acier inox (selon les versions) Billes d’étanchéité: acier inox AISI 420B Joints: PTFE Autres parties de la pompe: FR Domaine d'application Filière bois Charpenterie Artisanat Petite et moyenne industrie pour des productions limitées Corps moteur et piston moteur : aluminium Tige piston du moteur pneumatique: acier inox Châssis du chariot : tôle peinte Prenez toujours en compte ces instructions lorsque vous devez analyser la compatibilité d’un produit à utiliser. Cela vaut également quand vous désirez procéder à l’élimination d’une ou plusieurs pièces hors service de la pompe en respectant les règlements en vigueur en matière de respect de l’environnement. ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 Matériaux principaux Peintures pour bois en général Dégraissants Émaux et antirouilles bien broyés Détergents Bas Huiles Peintures polyuréthanes etc... Laquais 9 FR NOVA 20:1 BILLE DESCRIPTION DE L’APPAREILLAGE G 1 2 6 3 7 4 3 5 Fig. 1 Rep. 10 Description Rep. Description 1 Entrée de l’air qui alimente la pompe 5 Entrée matériel 2 Moteur pneumatique 6 Manchon d’accouplement 3 Godet du liquide lubrifiant 7 Ecrou presse-joints 4 Sortie matériel ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE FR H INSTALLATION TYPIQUE La figure (1) présente à titre informatif une installation typique avec tous les éléments recommandés pour le bon foncionnement de la pompe. On recommande d'installer une vanne d'arrêt d'alimentation d' air (à fermer à la fin des travaux). de l’alimentation en air du client Vanne d’arrêt pur ligne air Filtre de régulation d’air Sortie du produit Entrée du produit De la livraison de produit du client Fig 1 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 11 FR NOVA 20:1 BILLE I MISE À LA TERRE • • • J Si on utilise des produits de nettoyage volatils, la pompe doit être mis à la terre pour réduire le risque d'électrocution et fournir une voie d'évacuation pour le courant électrique.. Pour le nettoyage dans des zones fermées, placez la pompe à loind de réservoirs de stockage et assurez une ventilation appropriée. Si des matériaux inflammables sont placés dans la zone de nettoyage, prenez les précautions appropriées pour éviter les étincelles. IInstallez un régulateur de pression de l’air (si possible, doté d’un filtre de condensation et d’un lubrificateur) à l’entrée de la pompe. La pression de sortie du matériel est 20 fois supérieure à la pression d’entrée de l’air d’alimentation de la pompe. Par conséquent, il est d’une importance capitale de pouvoir régler la valeur de la pression de l’air d’alimentation. TUYAUX POUR AIR ET LIQUIDES • Utilisez uniquement des tubes conducteurs d’électricité • Mettre à la terre le pistolet/la soupape de distribution avec un tuyau et une pompe correctement mis à la terre SEAU UTILISÉ POUR LE RINÇAGE • • • Utilisez uniquement des seaux en métal. Placer le seau uniquement sur des surfaces mises à la terre. Ne placez pas le seau sur des surfaces non conductrices, telles que du papier et du carton, qui interrompent la continuité du sol MISE A LA TERRE DE LA POMPE • • Utilisez le câble de masse (1) et la pince (2) fournis. Connectez l'autre extrémité du câble de mass à une vraie mise à terre (3) MAINTIEN DE LA CONTINUITÉ DE LA MISE À LA TERRE PENDANT LE RINÇAGE OU LA DECOMPRESSION • RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARRIVÉE DE PRODUIT • PISTOLET/SOUPAPE DE DISTRIBUTION • • • Connectez le tuyau de pulvérisation à la sortie de la pompe. Connectez le pistolet de pulvérisation au tuyau. LAVAGE DU NOUVEL ÉQUIPEMENT La pompe a été testée en usine avec de l'huile minérale légère qui est resté à l'intérieur de l'unité du pompage. Si le liquideà pomper n'est pas compatible avec celui utilisé pour le test, lavez la pompe avec un solution appropriée. K FONCTIONNEMENT Vérifiez tous les raccords entre les différents composants (pompe, tuyau flexible, pistolet, etc.) avant d’utiliser l’appareil. • • 1 • • • 3 Raccorder le tuyau flexible d'aspiration à l'entrée du produit sur la pompe et au tuyau d'aspiration en serrant bien les raccords. Placer le tuyau d'aspiration dans le fût contenant le liquide de nettoyage ou à l'arrivée d'eau. RACCORDEMENT DU TUYAU DE SORTIE DE PRODUIT Maintenez fermement la partie métallique du pistolet/soupape de distribution sur le côté d'un seau métallique mis à la terre, puis activez le pistolet /vanne de distributio 2 MISE AU POINT Immergez le tuyau de pompage du fluide dans le réservoir du produit (si la pompe est fixée sur un palan pneumatique, suivez la procédure décrite dans le manuel d’utilisation et d’entretien du palan en question). Alimentez la pompe en air comprimé. Il est conseillé de régler la pression de l’air sur la valeur minimale nécessaire au fonctionnement de celle-ci en mode continu. La pompe se met en marche et s’arrête quand toute la chambre du produit est pleine. La pompe recommence à fonctionner à chaque fois que vous appuyez sur la gâchette du pistolet ou que la vanne d’alimentation est ouverte. Si la pompe ne aspirer pas bien le produit, ouvrez lentement la soupage de purge et ne la fermez que lorsque vous voyez du produit sortir du trou de vidange de celle-ci. La pompe a été testée en usine avec de l’huile minérale légère. Quelques résidus de celle-ci sont peut-être restés à l’intérieur de l’unité de pompage. Pointez le pistolet ou la vanne d’alimentation vers un récipient et éjectez le produit coincé dans la pompe jusqu’à ce que le fluide à utiliser sorte Fig. 1 Evitez à tout prix de faire fonctionner la pompe à vide: cela pourrait sérieusement endommager le moteur pneumatique et abîmer les joints d’étanchéité. 12 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE • Si de longues pauses sont prévues au cours de l’utilisation de l’appareil (par exemple, pendant la nuit qui suit la journée de travail), assurez-vous que le produit utilisé peut rester à l’intérieur de la pompe et des différents tuyaux, et qu’il ne risque pas de sécher. Si ce risque n’existe pas, il suffit en cas de pause, d’interrompre l’alimentation en air de la pompe et d’évacuer la pression du circuit à l’aide de la vanne d’alimentation ou de la vanne de purge de la pompe. L NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION • FR Contrôlez régulièrement la ligne d’alimentation en air de la pompe. Assurez-vous que l’air est toujours bien propre et lubrifié. Si vous avez installé un lubrificateur sur la ligne d’alimentation, le godet de celui-ci doit être rempli avec un mélange d’eau et de liquide antigel (rapport de dilution 4:1). 1 Par nettoyage, on entend le nettoyage à réaliser lorsqu’on veut utiliser un produit différent ou lorsqu’on prévoit une longue période d’inactivité de l’appareil. • • • • • • Fermez l’alimentation en air de la pompe. Immergez le tuyau de pompage du fluide dans un récipient contenant du solvant de lavage (assurez-vous qu’il est compatible avec le produit utilisé). Alimentez la pompe en air comprimé. Il est conseillé de régler la pression de l’air sur la valeur minimale nécessaire au fonctionnement de celle-ci en mode continu. Pointez le pistolet (si fourni) ou la vanne d’alimentation vers un récipient et éjectez le produit resté dans la pompe jusqu’à ce que du solvant propre sorte. A ce stade, fermez l’alimentation en air de la pompe et évacuez la pression résiduelle. Si une longue période d’inactivité est prévue, il est conseillé d’aspirer et de laisser de l’huile minérale légère à l’intérieur de l’unité de pompage. 2 Fig. 1 Conservez les fluides dangereux dans desrécipients appropriés. Ils doivent être éliminésdans le respect des lois en vigueur en matière de traitement des déchets industriels. Liquid lubrifiante Cod. 16340 M ENTRETIEN ORDINAIRE Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant d’effectuer tout type de contrôle ou d’entretien sur la pompe. • • • V érifiez régulièrement (et chaque fois que vous démarrez la pompe après une longue période d’inactivité) que l’écrou presse-joints (2) n’est pas desserré et ne provoque pas de fuites de produit. our serrer l’écrou, soulever le godet contenant le lubrifiant (1). L’écrou doit (2) être serré de façon à empêcher les fuites mais pas trop car cela pourrait gripper le piston de pompage et user excessivement les joints. Si la fuite de produit persiste, veillez à remplacer les joints. Le godet doit toujours (1) être plein de liquide lubrifiant (compatible avec le produit utilisé) pour éviter que le produit ne sèche sur la tige du piston. ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 Fig. 2 13 FR NOVA 20:1 BILLE N ANOMALIES ET SOLUTIONS Anomalies Cause probable Solution La pompe ne se met pas en marche L’alimentation en air est insuffisante ; Contrôlez la ligne d’alimentation en air. Augmentez le diamètre du tuyau d’alimentation ; La ligne de sortie du produit est bouchée ; ettoyez. Débranchez le tuyau de sortie N du produit. Alimentez la pompe avec une pression minimale et vérifiez si la pompe démarre sans le tuyau de sortie ; Le produit a séché à l’intérieur de l’unité de pompage ; Démontez l’unité de pompage et nettoyez-la ; L e moteur pneumatique est bloqué en position d’inversion de cycle ; Dévissez le couvercle et poussez le corps de vanne vers le bas. Utilisez une tige métallique et un maillet ; Des pièces sont cassées dans le moteur pneumatique ; Démontez le moteur et vérifiez ; Il manque le produit ; Ajouter du produit ; La pompe aspire de l’air ; Ouvrez la vanne de purge. Pour la version sur palan, consultez les instructions du manuel correspon- dant ; L’alimentation en air est insuffisante ; Augmentez la pression de l’air d’alimentation ; La vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée ; émontez la vanne d’aspiration. NetD toyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées ; L a vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée ; Démontez la vanne d’aspiration. Nettoyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées; La vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée ; Démontez la vanne d’aspiration. Nettoyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées ; La ligne de sortie du produit est bouchée ; Nettoyez. Débranchez le tuyau de sortie du produit. Alimentez la pompe avec une pression minimale et vérifiez si la pompe démarre sans le tuyau de sortie ; L a pression de l’alimentation en airest trop basse ; Augmentez la pression de l’air ; Les joints supérieurs sont usés. Serrez l’écrou presse-joints. Si la fuite de produit persiste, remplacez les joints supérieurs de l’unité de pompage. Le fonctionnement de la pompe est accéléré et la pompe ne se met pas sous pression La pompe fonctionne mais la quantité de produit qui sort est insuffisante Fuite de produit du godet contenant le lubrifiant Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant d’effectuer toute opération de contrôle ou de remplacement des pièces de la pompe. 14 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 FR Pa ge vi er ge NOVA 20:1 BILLE ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 15 FR NOVA 20:1 BILLE O DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEU- MATIQUE évissez le manchon d’accouplement pour séparer l’unité de D pompage du moteur. Débranchez le tuyau d’alimentation de l’air à la pompe. Dévissez le bouchon à tirer (1) et tirez-le vers le haut avec la tige de guidage (2). Tenez fermement la tige de guidage et retirez le bouchon (utilisez deux clés). • • • Remplacez immédiatement le bouchon par l'écrou normal M8 (3) avant de faire coulisser la tige de guidage (2) dans le cylindre. Dévissez les vis (4) [faites attention aux rondelles (5)] et enlevez le couvercle (6). Dévissez les deux écrous (7) du support (8). Dévissez les vis (9) [faites attention aux rondelles (10)] et enlevez le support (8), ainsi que les rouleaux (11) et les goujons (12). Enlevez le ressort (13), la tige qui guide le ressort (14) et le piston pousse-rouleau (15). Assurez-vous que le ressort coulisse librement sur la tige guide, que la tige guide coulisse librement sur le piston pousse-rouleau et que ce dernier coulisse librement à l’intérieur du trou du support. Vérifiez si le rouleau (11) et le goujon (12) ne sont pas endommagés. Si c’est le cas, remplacez-les. Enlevez et contrôlez l’amortisseur (16)et la rondelle(17). • Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant de procéder au démontage du moteur pneumatique de la pompe. • • • • • • • 1 4 5 3 2 Manchon d’accouplement 9 10 8 7 15 13 14 14 13 15 7 10 16 11 12 12 17 Fig. 1 16 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE • • • • T irez le logement (18) vers le haut, pour pouvoir enlever les vannes (19), les anneaux OR (20) et les ressorts (21) (nettoyez et/ou remplacez les pièces usées). Dévissez le contre-écrou (22) [attention à la rondelle (23)] en bloquant la douille (24) à l’aide d’une clé. Enlevez le logement (18) de la tige (25). Dévissez la douille (24) (si nécessaire, bloquez la tige (25) sur la partie filetée à l’aide d’une pince. Au préalable, enveloppez les mors de la pince dans un chiffon pour ne pas abîmer le filetage). FR 22 23 18 24 19 20 21 25 18 21 20 19 Fig. 2 • Enlevez les vis (26) [attention aux rondelles (27)] puis enlevez un des collecteurs (28) et le joint (29). • Manipulez le collecteur avec précaution. Les bords de la plaque sur laquelle il est fixé sont très coupants. Important: n’enlevez pas l’autre collecteur si ce n’est pas absolument nécessaire (cela facilitera la fixation du collecteur enlevé). A l’aide d’un tournevis, enlevez la rondelle (30) et l’amortisseur (31). 30 31 26 27 28 29 Fig. 3 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 Fig. 4 17 FR • • NOVA 20:1 BILLE Dévissez la vis guide tige (32) [attention à la rondelle (33)] et assurez-vous que le joint se trouvant à l’intérieur de la vis (32) n’est pas endommagé. Enlevez les vis (34) [attention au rondelles (35)] et enlevez avec précaution le cylindre (36) (évitez de trop l’incliner quand vous l’enlevez, afin d’éviter que le piston moteur n’endommage la surface interne du cylindre) 32 36 33 35 34 Fig. 5 • • • • • • Retirez le piston moteur du support moteur (37). Assurez-vous que l’anneau OR (38) n’est pas endommagé. Serrez le bord inférieur de la tige du piston à l’aide d’une pince (voir figure) et dévissez le raccord (39) avec une clé. Enlevez la tige du moteur (40) et assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée Etalez de la graisse de vaseline sur la tige du moteur (40) avant d’insérer cette dernière dans la cavité de la tige du piston. Serrez à nouveau le bord inférieur de la tige du piston à l’aide d’une pince et vissez le raccord (39) (il est conseillé d’appliquer un liquide scellant sur le filet). Attention: Serrer ici 38 40 37 39 Fig. 6 18 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 FR NOVA 20:1 BILLE • • • • • • A ssurez-vous que l’anneau d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du support (41) n’est pas endommagé. Assurez-vous que le joint (42) n’est pas endommagé et qu’il est bien positionné. Etalez une légère couche de graisse de vaseline sur les parois internes du cylindre (43). Introduisez avec beaucoup de précaution le piston du moteur (44) dans le cylindre (43). Fixez le cylindre (43) sur le support (41) (respectez le positionnement) et insérez en même temps la tige du moteur dans le support. Vissez les vis (45). 43 Contrôler l’anneau d’étanchéité 44 42 41 45 Fig. 7 • • • • Enfilez la rondelle (46) sur la tige du moteur (47). Enfilez avec beaucoup de précaution la vis guide tige(48) (la faire tourner lentement en suivant le sens du filetage de la tige) sur la tige du moteur puis vissez-la sur le cylindre (43). Insérez l’amortisseur (49) et la rondelle (50) dans le support. Vissez la douille (51) sur la tige du moteur (46) , insérez le logement (52), la rondelle (53)et vissez le contre-écrou (54). Réglez la douille et le contre-écrou de façon à ce que la tige (45) dépasse d’environ 1 mm du contre-écrou (voir figure). 54 53 52 50 49 51 48 47 46 45 Fig. 8 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 19 FR • • • NOVA 20:1 BILLE Insérez les ressorts (56) et les vannes (57) dans le logement (55). Positionnez le logement sur le support de la pompe et posez le collecteur (58) contre le logement [n’oubliez pas le joint (59)]. Fixez le collecteur avec les vis (ne serrez pas trop pour l’instant) en vous assurant qu’il est parfaitement parallèle à l’autre collecteur et que la distance entre les deux est de 46 mm (voir figure). La distance entre les parois du collecteur et le bord du logement doit être d’environ 0,8 mm. 57 54 56 57 58 59 55 Fig. 9 70 • • • • • • • E taler de la graisse de vaseline sur les rouleaux (60) et les goujons (61) puis insérez-les dans le support (62). Etaler de la graisse de vaseline sur l’amortisseur (63) et sur la rondelle (64) puis insérez-les dans le support (62). Graissez les pistons pousse-rouleau (65) , les tiges guide ressort (66), les ressorts (67) puis insérez-les dans le support (62). Fixer les écrous (68) et les vis (62) sans visser-les. Fixez le support sur les collecteurs et serrez les vis (70) [n’oubliez pas les rondelles (69)]. Serrez les écrous (68) et les vis (71). Remontez le couvercle et les différents raccords de la ligne d’alimentation en air. 69 68 71 68 62 67 66 65 60 61 63 64 Fig. 10 20 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 FR Pa ge vi er ge NOVA 20:1 BILLE ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 21 FR NOVA 20:1 BILLE P VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ MOTEUR ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 2 3 4 46 24 47 25 48 5 6 7 26 27 8 9 10 28 29 30 11 12 13 14 15 16 17 18 33 32 19 20 43 44 47 49 50 49 31 32 33 34 35 51 52 53 54 36 37 38 39 40 41 42 45 55 21 22 23 56 57 22 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE Rep. Code Description Q.té Rep. Code FR Description Q.té 1 95062 Vis 8 31 95091 Goujon 2 2 95063 Rondelle 8 32 95093 Amortisseur 2 3 95064 Couvercle 1 33 95094 Rondelle 2 4 95658 Plaque d’avertissement 1 34 95095 Contre-écrou 1 5 95061/1 Bouchon à tirer 1 35 95067 Bouchon 3⁄4” BSPT 1 6 95061/2 Pivot 1 36 95072 Joint collecteur 2 7 95065 Vis 4 37 95073 Plaque sur collecteur 2 8 95066 Rondelle 4 38 95074 Vis 8 9 95109 Support 1 39 95075 Anneau OR 2 10 95088 Rallonge 1 40 95078/1 Bague 1 11 95099 Anneau d’étanchéité 1 41 95079 Anneau en cuir 1 12 95068 Vis 4 42 33031 Rondelle en cuivre 1 13 95096 Rondelle 5 43 52017 Ecrou 1 14 95070 Collecteur 2 44 3314 Anneau d’étanchéité 1 15 95071 Joint sur plaque 2 45 95159 Bouchon 1 16 95076 Vanne d’inversion de la course 2 46 95103/1 Tige 1 17 95077 Ressort 2 47 95103/3 Douille guide ressort 2 18 95098 Douille 1 48 95103/4 Ressort 1 19 95078/2 Raccord 1 49 95082 Anneau en cuir 2 20 95080 Joint 1 50 35104 Raccord 1 21 95100 Cylindre de moteur 1 51 95105 Joint 1 22 95101 Anneau OR 1 52 95106 Anneau OR 1 23 95102/2 Disque de piston 1 53 95144 Rondelle 12 24 95136 Ruban adhésif 1 54 95083 Vis 12 25 95113 Plaque de la pompe 1 55 95229 Bouchon 1 95102/2 Manchon sur piston 1 95104 Raccord 1 26 95084 Piston pousse-rouleau 2 56 27 95085 Guide ressort 2 57 28 95087 Ecrou 2 58 5010 Câble de masse 1 29 95086 Ressort 2 59 96210 Plaque de mise à la terre 1 30 95092 Rouleau 2 Rep. Code Description 44+49 95017 Support moteur complet 19+41 95078 Vis guide tige 5+6 95061 Golfare completo 4 58 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 24 59 23 FR NOVA 20:1 BILLE Q KIT DE L’UNITÉ MOTEUR 11 12 11 8 13 13 14 14 9 8 3 4 2 3 4 10 7 6 5 4 3 2 8 9 8 1 12 1 1 10 7 40066 6 5 4 3 2 40065 ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 24 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 FR NOVA 20:1 BILLE Cod. KIT 40065 Joint moteur Cod. KIT 40066 Inversion du mouvement du moteur Rep. Description Q.té Pos. Description Q.té 2 Joint collecteur 2 1 Piston pousse-rouleau 2 3 Vanne d’inversion de la course 2 3 Vanne d’inversion de la course 2 4 Anneau OR 2 4 Anneau OR 2 5 Anneau en cuir 1 8 Rouleau 2 6 1 9 Goujon 2 7 Joint Rondelle en cuivre 10 Anneau OR 1 11 Anneau d’étanchéité 1 12 Anneau en cuir 2 13 Joint 1 14 Anneau OR 1 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 1 25 FR NOVA 20:1 BILLE R VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ DE POMPAGE ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 30 1 21 31 32 33 2 3 4 5 6 13 14 15 16 22 23 28 34 35 36 24 17 7 25 8 26 37 38 39 27 40 18 41 19 20 9 10 11 12 28 42 29 43 44 45 46 9 26 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE Rep. Code Description Q.té Rep. Code FR Description Q.té 1 95710 Tirant 3 24 98722 Anneau mâle 1 2 95003 Douille 1 25 98810/1 Joint inférieur PE 2 3 95004 Manchon d'accouplement 1 26 95642 Bille 2" 2 4 95015 Goupille 1 27 98724 1 5 95753 Goupille 1 28 95722 Logement siège bille Rondelle en cuivre 6 96233 Plaque 1 29 95794 Guide bille 1 7 98305 Ecrou presse-joints 1 30 95767 1 8 95622 Vis 4 31 95803 Anneau femelle Joints d’étanchéité supérieurs 9 95013 Ecrou 6 32 95766 Anneau mâle 1 10 98731 Partie supérieure du piston 1 33 95798 Corps joints 1 11 95821 Anneau OR 2 34 98706 Anneau élastique 2 12 98730 Cylindre 1 35 98726 Goujon arrêt de bille 1 13 95005 Anneau OR 1 36 95793 Épaisseur du joint 1 14 95006 Tirant 1 37 95810 Joint inférieur PE 3 15 95007 Ecrou 1 38 98723 Anneau femelle 1 16 95008 Godet 1 39 95807 Anneau OR 1 17 95008/3 Anneau OR 1 40 95639/2 Siège bille vanne supérieure 1 18 95796 Ecrou 1 41 98718 Chemise 1 19 65081 Goujon 1 42 98719 Goujon arrêt de bille 1 20 95797 Flasque 1 43 95027 Bille 1" 1/4 1 21 95803/1 Joints supérieurs PE 2 44 95643/2 Ensemble siège bille 1 22 95820 Anneau OR 2 45 95795 Corps vanne de fond 1 23 98732 Partie inférieure du piston 1 46 95795/1 Flasque 1 Rep. Code Description 18+19+20+33 95790 Logement joints complet 10+11+12+22+23 98720 Tige de piston complet 27+40 98727 Logement siège bille complet 44+45+46 95791 Vanne de fond complète ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 2 3 27 FR S NOVA 20:1 BILLE KIT DE L’UNITÉ DE POMPAGE 2 3 4 3 4 3 5 6 7 8 12 10 11 10 11 10 9 40307 18 19 20 12 10 11 10 11 10 9 7 8 7 6 6 7 19 13 14 15 16 17 40309 17 16 15 14 13 40308 20 18 8 1 6 5 3 4 3 4 3 2 1 ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité 28 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 FR NOVA 20:1 BILLE Code KIT 40307 Joint moteur Code KIT 40308 Soupape d'envoi Rep. Description Q.té Rep. Description Q.té 1 Goupille 1 6 Rondelle en cuivre 1 2 1 7 Anneau élastique 2 3 Anneau femelle presse-joints Joints d’étanchéité supérieurs 3 8 1 4 Joints supérieurs PE 2 18 Goujon arrêt de bille Rondelle en cuivre 5 1 19 Anneau OR 1 6 Anneau mâle presse-joints Rondelle en cuivre 1 20 Logement siège bille complet 1 9 Anneau mâle 1 10 Joint inférieur PE 3 11 Joint inférieur PE 2 12 Anneau femelle presse-joints 1 1 Code KIT 40309 Vanne de fond Rep. Description Q.té 13 Rondelle en cuivre 1 14 Goujon arrêt de bille 1 15 Guide bille 1 16 Bille 1" 1/4 1 17 Soupape de fond complète 1 T SUPPORT MURAL Ref. LA65085 ATTENTION: pour chaque composant toujours indiquer son code et la quantité. Code Description Q.té LA65085 Support mural 1 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 29 FR NOVA 20:1 BILLE U ACCESSOIRES ATTENTION: pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. Code Description 70008 Pistolet avec rallonge 170 cm avec raccord BSPP 3/8” 18072/1 Tuyau de refoulement 15 mt avec raccord BSPP 1” 70150 Flotteur 200 lt inox raccord pompe BSPP 1” 70155 Filtre série NOVA Pompes pneumatiques pour le lavage 6149/2 Nipple de raccordement tuyaux MM BSPP 3/8” 65016 Kit double sortie BSPP 3/8” 98245 Tuyau d’aspiration pour reservoir 30 lt raccord BSPP 1” 98246 Tuyau d’aspiration pour reservoir 1000 lt raccord BSPP 1” V CERTIFICATION ATEX DESCRIPTION Ces instructions de sécurité se réfèrent à l’installation, l’utilisation et l’entretien des pompes pneumatiques de transfert à piston de la série NOVA pour un emploi dans des atmosphères potentiellement explosives en raison de la présence de gaz ou de vapeurs. Les pompes pneumatiques à piston de la série NOVA sont des appareils mécaniques du groupe II, pour un emploi dans des zones classées potentiellement explosives en raison de la présence de gaz IIB (catégorie 2 G). Ils sont conçus et construit conformément à la directive ATEX 94/9/CE, selon les normes européennes : EN 1127-1, EN 13463-1et EN 13463-5. Ces consignes doivent être respectées en plus des consignes figurant dans la notice d’utilisation et de maintenance. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques principales des pompes pneumatiques à piston de la série NOVA sont indiquées dans le tableau reporté ci-après : Rapport Pressione alimentation Ø Entrée air Entrée matériau Ø Sortie matériau Pression de travail maxi Débit maxi 20:1 3 ÷ 6 bar BSPP 3/4" Soupape à bille BSPP 1. 1/2" 120 bar 32 l/min 30:1 3 ÷ 6 bar BSPP 3/4" Soupape à bille BSPP 3/8" 210 bar 23 l/min 45:1 3 ÷ 6 bar BSPP 3/4" Soupape à bille BSPP1. 1/2" 270 bar 14 l/min 55:1 3 ÷ 6 bar BSPP 3/4" Tournette BSPP1" 330 bar 12 l/min 60:1 3 ÷ 6 bar BSPP 3/4" Soupape à bille BSPP 1" 360 bar 12 l/min 68:1 3 ÷ 6 bar BSPP 3/4" Soupape à bille BSPP 3/4" 410 bar 11 l/min Nombre maximum de cycles à la minute: 60 Température ambiante: -20°C÷ +60°C Température maximale du fluide [°C]: 60°C* LABEL X 3 II 2 G c IIB T6 • Tamb: -20°C ÷ + 60°C II = Groupe II (surface) 2= Catégorie 2 (zone 1) G= Atmosphère explosive avec présence de gaz, vapeurs ou brouillards c= Sécurité de fabrication “c” T6 = Classe de température T6 - 20°C ÷ + 60°C Température ambiante 30 60°C Température maximale du fluide de processus xxxx/AA Numéro de série (xxxx = PROGRESSIF/année = AA) • Tmax. fluide: 90°C* • Tech. File: NOVA/ATX/08 ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE FR Correspondances entre les zones dangereuses, les substances et les catégories ZONE DANGEREUSE CATÉGORIES SELON LA DIRECTIVE ATEX 94/9/CE Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 0 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 1 2G ou 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 2 3G, 2G ou 1G CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION DANS UNE ZONE DANGEREUSE Avant l’installation, lire attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien. Toutes les opérations d’entretien doivent être exécutées selon les préconisations du manuel. • • Le câble de M.T. des pompes susmentionnées doit être raccordé à la terre au moyen d’un élément de connexion prévu à cet effet anti-ralentissement. Les tuyaux utilisés pour le raccordement du refoulement et de l’aspiration doivent être en métal, ou en plastique avec tresse métallique ou en plastique avec tresse textile avec un conducteur de mise à la terre adéquat. Nous Larius S.r.l. Via Stoppani, 21 23801 Calolziocorte (LC) déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Pompe pneumatiques de transfert à piston de la série NOVA auquel cette déclaration se réfère est conforme à la directive suivante: - Directive 94/9/EC (ATEX) La conformité a été vérifiée sur la base des conditions requises par les normes ou les documents de réglementation indiqués ci-dessous: Les pompes doivent être installées sur des fûts en métal ou en matériau antistatique, raccordés à la terre. • Les gaz ou les vapeurs des liquides inflammables présents doivent appartenir au groupe IIB. • L’utilisateur doit contrôler régulièrement, en fonction du type d’utilisation et des substances, la présence d’incrustations, la propreté, l’état d’usure et le bon fonctionnement de la pompe. - EN 1127-1 - EN 13463-1 X • L’utilisateur doit nettoyer périodiquement le filtre présent sur l’aspiration pour empêcher l’entrée de corps solides à l’intérieur de la pompe. L’air utilisé pour fournir de la puissance à la pompe doit être filtré et provenir d’une zone sûre (SAFE AREA). ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 - EN 13463-5 Label 3 • Les pompes pneumatiques à piston de la série NOVA ne doivent pas fonctionner à vide. Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. II 2 G c IIB T6 Tamb.: - 20°C ÷ 60°C Tmax. fluide: 60°C* Dossier technique: NOVA/ATX /08 Documentation technique c/oo: INERIS (0080) Calolziocorte- LC, 15/12/2008 Signature (LARIUS) 31 FR 32 NOVA 20:1 BILLE ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 NOVA 20:1 BILLE FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant LARIUS srl Via Antonio Stoppani 21 - 23801 Calolziocorte (LC) ITALY Tel: +39 0341 621152 Fax: +39 0341 621243 E-mail: [email protected] Déclare sous sa propre responsabilité que le produit: NOVA 20:1 AVEC BILLE Pompe pneumatique pour le transfert est conforme aux directives: - Directive CE 2006/42 Directive Machines - Directive 2014/34/UE - Directive ATEX ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: - EN 13463-1 - UNI EN ISO 12100-1/-2 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception. Terminologie de base, méthodologie. Principes techniques. - UNE EN ISO 80079-36:2017 - EN 809:1999+A1 - EN 1127+1 Cette déclaration s’applique uniquement au produit dans l’état dans lequel il a été mis sur le marché, à l’exclusion de tout composant ajouté et de toute modification apportée par l’utilisateur final. Signature Calolziocorte, 15 février 2024 Lieu / Date Pierangelo Castagna Managing Director ED. 03 - 02/2024 - Cod. 150204 33 SAMOA INDUSTRIAL, S.A. - HEADQUARTERS SPAIN AND EXPORT MARKETS POL. IND. PORCEYO, I-14 - CAMINO DEL FONTÁN, 831 E-33392 GIJÓN (ASTURIAS), SPAIN TEL.: +34 985 381 488 - FAX: + 34 985 147 213 SAMOA S.A.R.L. FRANCE P.A.E.I. DU GIESSEN 3, RUE DE BRISCHBACH 67750 SCHERWILLER, FRANCE TEL.: +33 3 88 82 79 62 - FAX: +33 3 88 82 77 88 SAMOA ITALIA - LARIUS ITALY VIA ANTONIO STOPPANI,21 23801 CALOLZIOCORTE (LC) ITALY Tel.: +39 0341 621152 - Fax: + 39 0341 621242 SAMOA FLOWTECH GMBH GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND, THE NETHERLANDS AND GREECE AM OBEREICHHOLZ 4 D - 97828 MARKTHEIDENFELD, GERMANY TEL.: +49 9391 9826 0 - FAX: +49 9391 98 26 50 SAMOA LTD. UNITED KINGDOM AND REP. OF IRELAND ASTURIAS HOUSE - BARRS FOLD ROAD WINGATES INDUSTRIAL PARK WESTHOUGHTON, BL5 3XP, UK TEL.: +44 1942 850600 - FAX: +44 1942 812160 SAMOA CORPORATION USA AND CANADA 90 MONTICELLO ROAD WEAVERVILLE, NC 28787, USA TEL. +1 (828) 645-2290 - FAX: +1 (828) 658 0840 ©Copyright, SAMOA INDUSTRIAL, S.A. SAMOA Industrial, S.A. is an ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001 certified company. Contactez-nous! Visitez www.samoaindustrial.com pour plus d'informations. OPERATING AND MAINTENAINCE MANUAL AVAILABLE IN: IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_20_1_SFERA_IT.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_20_1_SFERA_UK.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_20_1_SFERA_FR.pdf ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.