REXTON Reach CROS R-Li T BC Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
Reach CROS R-Li T BC GUIDE D’UTILISATION SOMMAIRE Bienvenue 4 Indications d’utilisation Votre émetteur CROS 5 Composants et dénominations 7 Boutons de commande 9 Programmes d’écoute 10 Bips sonores 10 Manipulation au quotidien 11 Insertion et retrait de l’émetteur 11 Mise sous et hors tension 16 Passage en mode veille 19 Changer de programme d’écoute 20 Charge 21 Maintenance et entretien 2 4 23 Émetteur 23 Embouts 25 Maintenance effectuée par un professionnel 27 Informations complémentaires 28 Accessoires 28 Explication des symboles 28 Conditions d’utilisation, de transport et de stockage 30 Informations relatives à la mise au rebut 31 Dépannage 32 Informations relatives à la conformité 33 Informations spécifiques au pays 35 Consignes de sécurité importantes 36 Batterie rechargeable lithium-ion 36 Sécurité des personnes 39 Sécurité du produit 44 Entretien et garantie 47 3 BIENVENUE Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos accessoires pour aide auditive. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par cet accessoire. AVERTISSEMENT Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation. Suivez les informations de sécurité pour éviter d’éventuels dommages ou blessures. Il est également primordial de lire et de suivre le guide d’utilisation ainsi que le manuel de sécurité de l’aide auditive utilisée avec cet accessoire. INDICATIONS D’UTILISATION Les aides auditives sont indiquées pour les personnes âgées de plus de 36 mois présentant une perte auditive allant de minime (10 dB HL) à sévère (90 dB HL) et toutes les configurations de perte auditive. Elles doivent être programmées par des professionnels de l’audition agréés (audiologistes, spécialistes des aides auditives, ORL) formés à la (ré)adaptation auditive. 4 VOTRE ÉMETTEUR CROS Les solutions CROS sont conçues pour les personnes atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui ne peut pas être compensée par une aide auditive. Un émetteur CROS porté sur cette oreille capture le son provenant de ce côté et le transmet à l'aide auditive placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur de l'aide auditive d'entendre les sons des deux côtés. Émetteur CROS aide auditive 5 Deux solutions sont disponibles : ■ Solution CROS : Pour les personnes ayant une audition normale d'une oreille et une importante perte auditive de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend bien. ■ Solution BiCROS : Pour les personnes ayant une importante perte auditive d'une oreille et une perte auditive moins sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend mieux. L'aide auditive traite et amplifie les sons provenant des deux côtés. L’émetteur CROS fonctionne avec nos aides auditives sans fil spécifiques. Votre audioprothésiste vous conseillera sur les modèles compatibles. REMARQUE Ce guide d'utilisation s'applique uniquement à l’émetteur CROS. Il existe un guide d'utilisation spécifique pour vos aides auditives. 6 COMPOSANTS ET DÉNOMINATIONS ➍ ➐ ➊ Embout ➏ Boutons-poussoirs ➋ Écouteur ➐ Indicateur de côté ➌ Câble de l’écouteur ➍ Entrées du microphone ➎ VOYANT LED (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) et connecteur de l'écouteur ➑ Numéro de série et niveau de performance ➒ Contacts de charge 7 Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Taille Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power Eartip 3.0 Open Eartip 3.0 Tulip Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d’informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Embouts personnalisés Earmold 3.0 8 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons-poussoirs vous permettent, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur les boutons-poussoirs. Fonctionnement du bouton-poussoir G D Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Niveau du signal du traitement antiacouphènes +/− Activer/désactiver la diffusion de la télévision Appuyez pendant 2 secondes environ : Défilement des programmes Volume +/‒ Niveau du signal du traitement antiacouphènes +/− Activer/désactiver la diffusion de la télévision Appuyez sur le bouton inférieur pendant plus de 3 secondes : Marche/Arrêt G = gauche, D = droite 9 Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d’écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d’encore plus d’options de contrôle. PROGRAMMES D’ÉCOUTE 1 2 3 4 5 6 Consultez le chapitre « Changer de programme d'écoute » pour obtenir de plus amples informations. BIPS SONORES Les bips de l’émetteur CROS (semblables à ceux qui signalent la faible charge de la pile) sont envoyés à l'aide auditive. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer les bips. 10 MANIPULATION AU QUOTIDIEN INSERTION ET RETRAIT DE L’ÉMETTEUR Des repères de couleur indiquent le côté : ■ repère rouge = oreille droite ■ repère bleu = oreille gauche Insertion de l’appareil : X Pour les Sleeves, veillez à ce que le coude du Sleeve soit aligné sur celui du câble de l’écouteur. Veuillez vous référer aux illustrations ci-dessous. Correct : Incorrect : 11 X Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude le plus proche de l’embout. X Introduisez l’embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. X Tournez-le légèrement jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter toute accumulation d’air dans le conduit auditif. X Soulevez l’appareil et faites-le glisser au-dessus de votre oreille ➋. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! X Portez toujours le câble de l’écouteur avec un embout. X Vérifiez que l’embout est correctement fixé. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! X Introduisez doucement l’embout, sans aller trop loin dans l’oreille. 12 ■ Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite de la main droite et celui de gauche de la main gauche. ■ Si vous avez du mal à mettre l’embout en place, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit auditif et facilite l’insertion de l’embout. Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l’embout dans l’oreille. Pour fixer le fouet de maintien en option : CONCHA LOCK SLEEVE 3.0 X Alignez le Concha Lock Sleeve 3.0 avec l’écouteur comme illustré sur l’image. Puis faites glisser le Concha Lock Sleeve 3.0 par-dessus l’écouteur afin qu’il soit bien en place. 13 CONCHA LOCK 3.0 X Alignez l’extrémité du fouet de maintien avec l’extrémité plate de l’écouteur. X Ensuite, enfoncez le fouet de maintien vers l’écouteur jusqu’à ce qu’il se clipse en place. 14 Pour placer le fouet de maintien : X Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque de votre oreille (voir l’illustration). Retrait de l’appareil : X Soulevez l’appareil et faites-le glisser au-dessus de l’oreille ➊. X Si votre appareil est équipé d’une coque ou d’un embout sur mesure, retirez-le en tirant le fil d’extraction vers l’arrière de votre tête. X Pour tous les autres embouts : Veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution ➋. Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur. 15 AVERTISSEMENT Risque de blessure ! X Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez l'appareil. Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez l’appareil après chaque utilisation. Pour plus d'informations, consultez la section « Maintenance et entretien ». MISE SOUS ET HORS TENSION Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides auditives sous ou hors tension. Avec le chargeur : X Mise en marche : retirez l'appareil du chargeur. Votre appareil émet la mélodie de démarrage. L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut. X Arrêt : Placez l'appareil dans le chargeur. Notez que le chargeur doit être connecté à l'alimentation secteur. Pour obtenir davantage d’informations, consultez le guide d’utilisation du chargeur. 16 Avec le bouton-poussoir : X Mise en marche : Appuyez longuement sur le bouton-poussoir inférieur jusqu'à ce que la mélodie de mise en marche commence à se faire entendre. Relâchez le bouton-poussoir pendant la diffusion de la mélodie. Les aides auditives sont paramétrées avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Appuyez sur le bouton-poussoir inférieur pendant plusieurs secondes. Une mélodie d’arrêt se fait entendre. 17 Voyant d’état : Le voyant sur votre aide auditive vous donne des informations sur l’état de marche/arrêt. Veuillez consulter le tableau suivant. VOYANT LED Description de l’état Le voyant vert est allumé pendant 6 secondes : l’aide auditive est allumée (soit à l’aide des boutons-poussoirs soit en retirant l’aide auditive du chargeur). Le voyant vert clignote pendant 3 secondes : l’aide auditive est éteinte (se produit uniquement lorsque l’aide auditive est arrêtée à l’aide des boutons-poussoirs). 18 PASSAGE EN MODE VEILLE Vous pouvez passer votre appareil en mode veille en utilisant une télécommande ou une application pour smartphone. Cela met l'appareil en sourdine. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume et le programme d'écoute précédemment utilisés. Remarque : ■ En mode Veille, l'appareil n'est pas complètement éteint. Il consomme du courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. ■ Si vous souhaitez quitter le mode Veille, mais que vous n’avez ni la télécommande ni l’application à portée de main : Éteignez votre appareil et rallumez-le (en utilisant le bouton-poussoir, ou en le plaçant brièvement dans le chargeur jusqu'à ce qu'un ou plusieurs voyants orange s'allument). Dans ce cas, les aides auditives retrouvent le volume et le programme d’écoute par défaut. 19 CHANGER DE PROGRAMME D’ÉCOUTE Votre dispositif ajuste automatiquement le son en fonction de la situation d’écoute. Il est possible que votre dispositif dispose de plusieurs programmes d’écoute vous permettant de modifier le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Veuillez consulter le chapitre « Commandes » pour le paramétrage du bouton-poussoir. Veuillez vous reporter à la section « Programmes d’écoute » pour consulter la liste des programmes d’écoute. Le volume par défaut est appliqué. 20 CHARGE Différentes options de chargeur sont à votre disposition : ➊ Charging Station R ➌ Charging+ Station R ➋ Travel Charger RIC X Placez vos aides auditives dans le chargeur. X Suivez les instructions contenues dans le guide d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des conseils utiles pour la charge dans le guide d’utilisation du chargeur. Avant de placer vos aides auditives dans le chargeur, nettoyez les contacts de charge de l’aide auditive. Suivez les consignes du chapitre « Maintenance et entretien ». 21 TÉMOIN DE CHARGE FAIBLE Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d’alerte. Le signal est répété toutes les 15 à 30 minutes selon vos réglages. Selon la façon dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez d’environ 1,5 heure pour les recharger avant qu’elles ne cessent de fonctionner. Plus vous utilisez de fonctionnalités, plus l’autonomie de la batterie diminue. 22 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin de l’appareil et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. ÉMETTEUR NETTOYAGE Votre appareil est doté d’un revêtement protecteur. Cependant, si vous ne nettoyez pas votre appareil régulièrement, cela peut provoquer des dommages ou des blessures. X Nettoyez chaque jour votre appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les contacts de charge. X Afin d’éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou tout autre liquide présent sur le contact de charge ou l’appareil avant de les placer dans le chargeur. X Adressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations sur les produits de nettoyage et kits d’entretien spécifiques recommandés, ainsi que sur la façon de maintenir votre appareil en bon état. 23 SÉCHAGE Vous pouvez utiliser des produits classiques pour sécher votre appareil. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous fournir des instructions personnalisées pour le séchage de votre appareil. STOCKAGE ■ Stockage à court terme (d'au maximum quelques jours) : Éteignez votre appareil en utilisant le boutonpoussoir, ou placez-le dans le chargeur sous tension. Le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Si vous placez votre appareil dans le chargeur, alors que le chargeur n'est pas connecté à l'alimentation secteur, l'appareil ne s'éteint pas. Notez que si vous éteignez l'appareil au moyen d'une télécommande ou d'une application smartphone, l'appareil ne s'éteint pas complètement. Il est en mode Veille et continue à consommer du courant. ■ Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : Chargez d’abord complètement votre appareil. Éteignez-le au moyen du bouton-poussoir avant de la ranger. Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants lors du stockage de l’appareil. Vous devrez charger l'appareil à 6 mois d'intervalle pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la batterie. Les batteries complètement déchargées ne peuvent plus être chargées et doivent être 24 remplacées. Nous recommandons de recharger les aides auditives en respectant une périodicité inférieure à six mois. Respectez les conditions de stockage indiquées dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». EMBOUTS NETTOYAGE Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Pour tous les types d'embouts : X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. 25 REMPLACEMENT Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d’embout. Votre audioprothésiste a noté le type d’embout que vous portez dans le paragraphe « Composants ». X Pour retirer l’ancien embout ou sleeve, suivez l’illustration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur le câble de l’écouteur. X Veillez tout particulièrement à ce que le nouvel embout ou le nouveau sleeve couvre entièrement les anneaux de rétention du récepteur. X Vérifiez que le nouvel embout ou le nouveau sleeve est bien installé. 26 MAINTENANCE EFFECTUÉE PAR UN PROFESSIONNEL Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que c’est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 27 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser une application pour smartphone pour contrôler cotre appareil à distance (disponible dans de nombreux pays). Cette application vous permet de régler votre appareil depuis votre smartphone et de personnaliser votre expérience d’écoute. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste. EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre dispositif. 28 Symboles inscrits sur le dispositif ou sur l’emballage Étiquette de conformité CE confirmant le respect de certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Étiquette de conformité australienne pour la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez consulter le chapitre « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal du dispositif. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Veuillez consulter le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut » pour obtenir de plus amples informations. Veuillez lire et observer les instructions que vous trouverez dans le guide d’utilisation. Dispositif médical 29 CONDITIONS D’UTILISATION, DE TRANSPORT ET DE STOCKAGE L’appareil fonctionne dans les conditions ambiantes suivantes (également applicables entre les utilisations) : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0–50 °C 32–122 °F 10–35 °C 50–95 °F Humidité relative 5–93 % 5–93 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période prolongée, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température (recommandée) 10–25 °C 50–77 °F -20–60 °C 4–140 °F Température (plage maximum) 10–40 °C 50–104 °F -20–60 °C 4–140 °F Humidité relative (recommandée) 20–80 % 5–90 % Humidité relative (plage maximum) 10–80 % 5–90 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa 30 700–1060 hPa Prenez note que vous devez charger l'appareil au moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons de le charger tous les 3 mois. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter au chapitre « Maintenance et entretien ». Les conditions peuvent être différentes pour d’autres pièces, par exemple le chargeur. ATTENTION Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries au lithium et les aides auditives conformément aux réglementations locales. REMARQUE Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être tenu à une distance d’au moins 25 cm (10 pouces) de tout autre équipement de communication radio. INFORMATIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUT X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les appareils avec les ordures ménagères. X Recyclez ou jetez les emballages, les batteries et les appareils conformément aux réglementations locales. 31 DÉPANNAGE Problèmes et solutions possibles L’aide auditive émet des bips sonores. ■ Chargez l'appareil. ■ Consultez le guide d’utilisation de votre aide auditive. L'appareil ne fonctionne pas. ■ Allumez l'appareil. ■ Chargez l'appareil. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. L'appareil ne charge pas. ■ Vérifiez que l’alimentation du chargeur est bien connectée à l’alimentation secteur. ■ Vérifiez que l’appareil est correctement placé dans le chargeur. ■ Nettoyez les contacts de charge de votre appareil. ■ Nettoyez les contacts de charge de votre chargeur. Si un autre problème survient, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 32 INFORMATIONS RELATIVES À LA CONFORMITÉ Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux directives et réglementations européennes suivantes : ■ Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs médicaux ■ Directive 2014/53/UE applicable aux équipements radioélectriques ■ Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.wsaud.com/rexton/. La marque de conformité ACMA atteste de la conformité avec les normes relatives aux interférences électromagnétiques établies par l'Autorité australienne des médias et des communications (ACMA). Les appareils sur lesquels est apposé le marquage FCC sont conformes aux normes de la FCC concernant les interférences électromagnétiques. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC ainsi qu’aux normes RSS d'exemption de licence de l'organisme canadien ISDE. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 33 ■ Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et ■ cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : ■ Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice. ■ Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. ■ Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. ■ Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. Avertissement FCC : Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par le tiers responsable de la conformité peut annuler le droit pour l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil. 34 INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PAYS ÉTATS-UNIS ET CANADA Information relatives à la certification des appareils disposant d'une connectivité sans fil : Reach CROS R-Li T BC ■ HVIN : RFM019 ■ Contient l’ID FCC : 2AXDT-RFM019 ■ Contient l’IC : 26428-RFM019 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES BATTERIE RECHARGEABLE LITHIUM-ION ATTENTION Une batterie rechargeable lithium-ion fixe est intégrée à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion. X Suivez les consignes de sécurité concernant la batterie rechargeable lithium-ion qui sont indiquées dans ce chapitre. ATTENTION Risque de choc électrique ! X Branchez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme à la norme EN 62368-1. 36 ATTENTION X Conformez-vous aux conditions d’utilisation. X Veillez tout particulièrement à protéger votre dispositif d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. X Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement un chargeur homologué. Contactez votre audioprothésiste si vous avez besoin d’aide. X Ne démontez pas le dispositif. X N’utilisez pas le dispositif dans des atmosphères explosives. X N’utilisez pas des dispositifs déformés ou manifestement endommagés. X N’utilisez pas le dispositif si ses performances après la charge diminuent considérablement. Rapportez le dispositif à votre audioprothésiste. X Ne mettez pas au rebut l’aide auditive en la brûlant ou en la jetant dans l’eau. 37 ATTENTION Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable lithium-ion. X Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à votre audioprothésiste. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de sécurité fourni avec l’aide auditive que vous utilisez avec cet accessoire. 38 SÉCURITÉ DES PERSONNES ATTENTION Risque de perturbation des équipements électroniques ! X Dans les zones où des restrictions d'utilisation d'appareils électroniques ou sans fil sont en vigueur, vérifiez si vous devez éteindre votre appareil. ATTENTION Risque de blessure ! X N’utilisez pas un appareil qui paraît endommagé, renvoyez-le au point de vente. ATTENTION Veuillez noter que toute modification non autorisée de ce produit peut l’endommager ou causer des blessures. X N’utilisez que les pièces et accessoires approuvés. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne modifiez pas ce produit sans avoir obtenu l’autorisation du fabricant. X En cas de modification, une inspection et des tests adaptés doivent être réalisés afin de garantir une utilisation du produit en toute sécurité. 39 ATTENTION Risque d’étouffement. Vos aides contiennent de petites pièces susceptibles d’être avalées. X Rangez les aides auditives, les batteries et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes souffrant d’une déficience mentale. X En cas d’ingestion de pièces, consultez un médecin ou rendez-vous à l’hôpital immédiatement. ATTENTION En cas d’ingestion de la batterie, contactez la « Poisons Information Hotline » au 13 11 26 pour l’Australie et au 0800 764 766 pour la NouvelleZélande. Pour les autres pays, veuillez contacter le centre antipoison le plus proche. ATTENTION Votre appareil peut réduire certains bruits de fond et potentiellement aussi les bruits de circulation et les signaux sonores d'avertissement. ATTENTION Risque d’explosion. X N’utilisez pas votre appareil dans des atmosphères explosives (par ex. sur des sites miniers). 40 ATTENTION Interférences avec des dispositifs médicaux implantables X L’appareil peut être utilisé avec tous les implants électroniques conformes à la norme ANSI/ AAMI/ISO 14117:2019 sur la compatibilité électromagnétique des dispositifs implantés chez l’homme. X Au cas où votre implant ne serait pas conforme à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2019, contactez le fabricant de votre dispositif médical implantable pour avoir des informations sur le risque d’interférence. 41 CONTRE-INDICATIONS ATTENTION Consultez un audioprothésiste si vous ressentez des effets indésirables inhabituels tels qu'une irritation cutanée, une accumulation excessive de cérumen, des vertiges ou une modification de l'audition, ou si vous pensez qu'un corps étranger se trouve dans votre conduit auditif. ATTENTION En cas d’allergie de contact connue, consultez avant utilisation le fabricant des aides auditives pour en apprendre plus sur la présence éventuelle d’un allergène. Si une réaction allergique se développe après le port des aides auditives, cessez immédiatement de les utiliser et consultez un médecin diplômé. 42 ATTENTION Un audioprothésiste devrait conseiller à l'utilisateur potentiel d'un appareil de consulter un médecin diplômé avant d'utiliser cet appareil, si l'audioprothésiste détermine que l'utilisateur potentiel présente l'un des symptômes ou antécédents médicaux suivants : X Déformation congénitale ou traumatique visible de l'oreille. X Antécédent de drainage actif de l’oreille dans les trois derniers mois. X Antécédent de perte auditive soudaine ou d’une détérioration progressive rapide dans les trois derniers mois. X Vertiges aigus ou chroniques. X Perte auditive unilatérale d’apparition soudaine ou récente dans les trois derniers mois. X Différence audiométrique air-os supérieure ou égale à 15 dB à 500 Hz, 1 000 Hz et 2 000 Hz. X Présence manifeste d’une accumulation importante de cérumen ou d’un corps étranger dans le conduit auditif. X Douleur ou inconfort dans l’oreille (otite récente ou en cours, par exemple). 43 SÉCURITÉ DU PRODUIT REMARQUE X Protégez vos appareils de la chaleur extrême. Ne les exposez pas aux rayons directs du soleil. REMARQUE X Ne mettez pas vos appareils dans le four à micro-ondes. REMARQUE Certains types de rayonnements puissants, comme ceux émis lors d'examens radiologiques, d'IRM, ou à proximité d'une IRM ou d'un scanner, même inactifs, peuvent endommager les appareils. X N’utilisez pas les appareils durant ces examens ou autres procédures similaires. Les rayonnements plus faibles comme ceux des équipements radio ou de la sécurité aéroportuaire n'altèrent pas les appareils. REMARQUE X Protégez vos appareils de la forte humidité. Ne les portez pas sous la douche ni lorsque vous utilisez des produits cosmétiques, du parfum, de l’après-rasage, de la laque ou de la lotion solaire. 44 Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. X Renseignez-vous auprès des administrations locales. REMARQUE Vos appareils sont conçus en conformité avec les normes internationales relatives à la compatibilité électromagnétique. Des interférences peuvent néanmoins se produire avec des appareils électroniques situés à proximité. Dans ce cas, éloignez-vous de la source d’interférences. 45 46 ENTRETIEN ET GARANTIE Numéros de série Gauche : Droite : Dates d’entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 47 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark Document No. 05999-99T01-7700 FR Order/Item No. 210 505 10 Master Rev01, 04.2025 www.wsaud.com © 07.2025, WSAUD A/S. All rights reserved www.rexton.com 0123 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.