GASGAS TXT RACING 250 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Manuel d'emploi 2025 TXT RACING 125 TXT RACING 250 TXT RACING 280 TXT RACING 300 TXT GP 250 TXT GP 300 Réf. : 3215232fr Cher Client GASGAS, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher Client GASGAS, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 17) Cachet du distributeur (P. 17) Le présent mode d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les erreurs d'impression ou les fautes. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 GASGAS GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / GASGAS Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. GASGAS GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : TXT RACING 125 EU (F0103YG) TXT RACING 250 EU (F0303YH) TXT RACING 250 US (F0375YH) TXT RACING 280 EU (F0303YI) TXT RACING 300 EU (F0403YJ) TXT RACING 300 US (F0475YJ) TXT GP 250 EU (F0303YL) TXT GP 250 US (F0375YL) TXT GP 300 EU (F0403YN) TXT GP 300 US (F0475YN) *3215232fr* 3215232fr 02/07/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 Garantie constructeur, garantie légale ...... 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires .................................................... 14 Pièces détachées, accessoires ................... 14 Entretien ..................................................... 14 Figures ........................................................ 14 Service après-vente .................................... 14 6.23 7 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 16 Numéro d'identification du véhicule ......... 17 Étiquette du cadre ...................................... 17 Numéro de moteur .................................... 17 Référence de la fourche ............................. 17 Référence de l'amortisseur ........................ 18 7.9 7.10 8 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Levier d'embrayage .................................... 19 Levier de frein ............................................. 19 Poignée de gaz ............................................ 19 Interrupteur magnétique (Option: Non homologué)................................................. 20 Contacteur de masse (Option: Homologué) ................................................ 20 Contacteur de l'éclairage (Option: Non homologué)................................................. 20 Contacteur de l'éclairage (Option: Homologué) ................................................ 21 Bouton de klaxon (Option: Homologué) ................................................ 21 Bouton de clignotants (Option: Homologué) ................................................ 21 Vue d'ensemble .......................................... 27 Activation .................................................... 27 Activer le tableau de bord...................... 27 Messages affichés sur le tableau de bord ............................................................ 27 Régler le tableau de bord ........................... 27 Régler l'unité kilomètres/miles .................. 29 Régler l'heure ............................................. 29 Régler l'affichage du mode Service ............ 30 Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST .............................................................. 31 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ................................................ 31 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO .......................................... 32 Mise en service ......................................................... 33 8.1 8.2 8.3 9 Commutateur de courbe d'allumage (Option: Non homologué) ......................... 22 Vue d'ensemble des témoins ..................... 22 Antivol de direction (Option: Homologué) ................................................ 22 Robinet de carburant ................................. 22 Bouton de starter (Option: Non homologué)................................................. 23 Starter (Option: Homologué)..................... 23 Sélecteur ..................................................... 23 Levier de kick .............................................. 24 Pédale de frein ........................................... 24 Béquille latérale .......................................... 24 Verrouiller la direction (Option: Homologué) ................................................ 25 Déverrouiller la direction (Option: Homologué) ................................................ 25 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant .................................................... 25 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant .................................................... 26 Tableau de bord (Option: Homologué).................... 27 7.1 7.2 7.2.1 7.3 Éléments de commande ........................................... 19 6.1 6.2 6.3 6.4 4 Consignes de sécurité ................................. 10 Interdiction des manipulations .................. 10 Fonctionnement en toute sécurité ............ 11 Vêtements de protection ........................... 11 Règles de travail ......................................... 11 Environnement ........................................... 12 Mode d'emploi ........................................... 12 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu ........................... 12 Mauvaise utilisation ................................... 13 Numéros de série ..................................................... 17 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.13 6.14 Vue du véhicule ........................................................ 15 4.1 5 6.11 6.12 Remarques importantes ........................................... 14 3.1 3.2 4 Conventions................................................... 9 Symboles .................................................. 9 Formatages............................................... 9 Abréviations ............................................. 9 Sécurité ...................................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 6.10 Remarques concernant la première mise en service ........................................... 33 Rodage du moteur ...................................... 34 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ................. 34 Conseils d'utilisation ................................................. 35 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service .............................. 35 Démarrage .................................................. 35 Démarrage. ................................................. 36 Passage des vitesses, conduite .................. 36 Freinage ...................................................... 37 S'arrêter et béquiller .................................. 37 Transport .................................................... 38 Ravitaillement en carburant ....................... 38 Sommaire 10 Plan d'entretien ........................................................ 40 10.1 11 Réglage du châssis .................................................... 42 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 12 Plan d'entretien .......................................... 40 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ....... 42 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .......................................... 42 Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur (tous les modèles GP) ..... 43 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ................................ 44 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .......................................... 45 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur ......................................... 45 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .......................................... 47 Réglage de l'enfoncement en charge ..................................................................... 47 Réglage de base de la fourche ................... 48 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ............................................... 49 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP)................................................ 49 Régler la prétension du ressort de la fourche ....................................................... 50 Régler la bague Hydrostop de la fourche ..................................................................... 50 12.2 12.3 12.4 Montage des bras de fourche .............. 54 Démontage du T de fourche inférieur ............................................................... 55 12.7 12.8 Montage du T de fourche inférieur ..... 56 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction .................................. 58 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ............................ 59 Graissage du roulement de colonne de direction ............................................... 61 Déposer la plaque-phare ............................ 61 Monter la plaque-phare ............................. 62 Vérifier le réglage du phare (Option: Homologué) ................................................ 63 Démontage du garde-boue avant .............. 64 Montage du garde-boue avant .................. 64 Déposer le garde-boue arrière ................... 64 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.19 Montage de l'amortisseur 12.20 Déposer le boîtier du filtre à air ........... 66 12.21 Monter le boîtier du filtre à air ............ 67 12.22 12.23 12.24 Démontage du filtre à air ..................... 68 Montage du filtre à air ............................... 69 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air .................................................... 69 Déposer le collecteur ........................... 70 12.26 12.27 12.28 12.29 12.30 12.31 12.32 12.33 12.34 12.35 12.36 12.37 12.38 12.39 12.40 Surélèvement de la moto avec un lève moto ........................................................... 52 Retrait de la moto du lève moto ................ 52 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche .......................................... 52 Démontage des bras de fourche ......... 53 12.5 12.6 Poser le garde-boue arrière ....................... 65 Démontage de l'amortisseur ............... 65 12.25 Travaux d'entretien sur le châssis ............................ 52 12.1 12.17 12.18 12.41 12.42 12.43 12.44 13 .................... 66 Monter le collecteur ............................. 71 Démontage du silencieux ........................... 73 Montage du silencieux ............................... 73 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière .................................. 74 Démontage du réservoir de carburant ............................................................... 76 Montage du réservoir de carburant .......... 77 Vérification de l'encrassement de la chaîne ......................................................... 78 Nettoyage de la chaîne ............................... 78 Vérification de la tension de la chaîne ....... 79 Réglage de la tension de la chaîne ............. 80 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne ...................................... 81 Vérification du cadre ............................ 82 Vérification du bras oscillant ................ 82 Contrôle de la poignée caoutchouc ........... 82 Vérifier la course libre du levier d'embrayage ............................................... 82 Régler la course libre du levier d'embrayage ......................................... 83 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ......................................... 83 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .......... 83 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ........................................... 84 Système de freinage ................................................. 86 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 Vérification de la course libre du levier de frein ....................................................... 86 Régler la course libre du levier de frein à main ...................................................... 86 Réglage de la position de base du levier de frein ................................................. 86 Déposer la protection du disque de frein avant ............................................ 87 Monter la protection du disque de frein avant ..................................................... 87 13.6 Déposer l'étrier de frein avant ............. 87 13.7 Monter l'étrier de frein avant .............. 88 5 Sommaire 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 14 14.1 Démontage de la roue avant ............ 102 14.2 Montage de la roue avant ................. 102 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 14.6 Montage de la roue arrière ............... 104 Vérification de l'état de pneumatique .... 105 Vérification de la pression d'air des pneumatiques .......................................... 106 Vérification de la tension des rayons ...... 107 15.3 15.4 15.5 15.6 Circuit électrique ................................................... 114 16.1 16.2 16.3 16.4 6 18 Connecteur de diagnostic ....................... 114 Remplacer l'ampoule de phare (Option: Homologué) .............................. 114 Remplacer l'ampoule du feu de position (Option: Homologué)................ 115 Remplacer l'ampoule de clignotant (Option: Homologué) .............................. 116 Travaux d'entretien sur le moteur ........................ 124 18.1 18.2 18.3 18.4 .......... 103 Système de refroidissement ................... 108 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ....................................... 108 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ................. 109 Vidange du liquide de refroidissement ............................................................ 110 Versement de liquide de refroidissement ....................................... 111 Remplacement du liquide de refroidissement ................................. 112 Réglage du moteur ................................................ 118 17.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ................. 118 17.2 Réglage du jeu du câble de gaz ......... 118 17.3 Réglage du carburateur ........................... 119 17.3.1 Effet du réglage du carburateur ......... 119 17.3.2 Gicleur principal MJ ........................... 119 17.3.3 Position de l'aiguille POS..................... 119 17.3.4 Partie cylindrique de l'aiguille CYL...... 119 17.3.5 Gicleur de ralenti IJ ............................. 119 17.3.6 Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO ........................................ 120 17.3.7 Influence de la position du boisseau............................................... 120 17.3.8 Position du clip .................................... 121 17.4 Régime de ralenti du carburateur ........... 121 17.5 Régler le régime de ralenti du carburateur ........................................ 121 17.6 Vérification de la position de base du sélecteur .................................................. 122 17.7 Réglage de la position de base du sélecteur ............................................ 123 19 20 Stockage ................................................... 129 Mise en service après le stockage ........... 130 Recherche de panne .............................................. 131 21.1 22 Nettoyage de la moto .............................. 127 Stockage ................................................................. 129 20.1 20.2 21 Vidange de la cuve de flotteur (Option: Non homologué) ...................... 124 Vérification du niveau d'huile de boîte .... 125 Appoint d'huile de boîte .......................... 125 Remplacer l'huile de boîte ................ 125 Nettoyage, entretien ............................................. 127 19.1 Système de refroidissement .................................. 108 15.1 15.2 16 17 Roues, pneumatiques ............................................ 102 14.7 15 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant .............................................. 88 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ..................................................... 89 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ......................................................... 90 Remplacement des plaquettes du frein avant ..................................................... 91 Vérification des disques de frein ................ 93 Vérification de la course libre de la pédale de frein ........................................... 94 Réglage de la position de base de la pédale de frein ..................................... 94 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ............................................ 95 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ................................................... 95 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ....................................................... 97 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière .................... 98 Recherche de panne ................................ 131 Données techniques .............................................. 133 22.1 Moteur ..................................................... 133 22.1.1 Données techniques moteur ............. 133 22.1.2 Quantités de remplissage du moteur ................................................ 134 22.2 Carburateur ............................................. 134 22.2.1 Données techniques du carburateur (Option: Homologué) .... 134 22.2.2 Données techniques du carburateur (Option: Non homologué) ........................................ 134 Sommaire 22.3 Châssis ..................................................... 135 22.3.1 Données techniques châssis .............. 135 22.3.2 Données techniques des pneumatiques .................................... 136 22.3.3 Quantités de remplissage du véhicule .............................................. 137 22.4 Circuit électrique ..................................... 137 22.4.1 Tableau de bord ................................. 137 22.4.2 Dispositifs de lumière ......................... 137 22.5 Fourche .................................................... 137 22.5.1 Données techniques de la fourche (tous les modèles RACING)................ 137 22.5.2 Données techniques de la fourche (tous les modèles GP) ........................ 138 22.6 Amortisseur ............................................. 138 22.6.1 Données techniques de l'amortisseur (TXT RACING 125) ........ 138 22.6.2 Données techniques de l'amortisseur (tous les modèles RACING 250/280/300) ....................... 138 22.6.3 Données techniques de l'amortisseur (tous les modèles GP) ....................................................... 139 22.7 Couples de serrage .................................. 139 22.7.1 Couples de serrage du moteur .......... 139 22.7.2 Couples de serrage du châssis ........... 140 Annexes............................................................................ 145 A Termes techniques ................................................. 145 B Matières consommables ........................................ 146 C Produits de nettoyage ............................................ 148 D Symboles................................................................. 149 D.1 D.1.1 D.1.2 Couleurs des symboles ............................ 149 Symboles jaunes et orange................. 149 Symboles verts et bleus ...................... 149 Index ....................................................................... 150 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par le personnel formé d'un atelier GASGAS agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 Abréviations 2 pièces en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● ● ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● ● ● 10 Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. Pour votre sécurité, GASGAS recommande de porter des vêtements de protection adaptés à la conduite du véhicule. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % 11 2 Sécurité Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto permet d'éviter d'emblée problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir de la pratique de la moto, s'assurer que l'utilisation de la moto est conforme à la loi et respecte l'environnement et les droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants et, le cas échéant, d'une moto usagée, veiller à respecter la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. 2.7 Mode d'emploi Lisez ce mode d'emploi avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le mode d'emploi comporte un grand nombre d'informations et de conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien du véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le mode d'emploi sur votre terminal afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un distributeur GASGAS agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. Le manuel d'utilisation est également disponible au téléchargement chez votre distributeur GASGAS agréé et sur le site internet de GASGAS. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur GASGAS agréé. Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/ 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu (tous les modèles UE) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial. Remarque Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross. (tous les modèles US) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial. 12 Sécurité 2 Remarque Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement dans un atelier GASGAS agréé, puis confirmés sur la GASGAS Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS, et faites-les monter par un atelier GASGAS agréé. GASGAS décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certains accessoires et pièces détachées sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur GASGAS agréé est là pour vous conseiller. Les accessoires actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site internet de GASGAS. Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/ 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur GASGAS agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS. La liste des distributeurs GASGAS agréés est disponible sur le site Web de GASGAS. Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/ 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) A01980-01 1 2 3 4 5 Levier de frein (P. 19) Levier d'embrayage (P. 19) Bouchon du réservoir de carburant Réglage de la détente de l'amortisseur (Option: Non homologué) Bouton de starter 6 7 8 9 Sélecteur (P. 23) Robinet de carburant (P. 22) Numéro de moteur (P. 17) (Option: Non homologué) Contacteur de l'éclairage (P. 20) (P. 23) 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A01981-01 1 2 3 3 16 (Option: Non homologué) Interrupteur magnétique Poignée de gaz (P. 19) 4 (P. 20) Numéro d'identification du véhicule Étiquette du cadre (P. 17) (P. 17) 5 6 7 8 (Option: Non homologué) Commutateur de courbe d'allumage Référence de la fourche (P. 17) Levier de kick (P. 24) Pédale de frein (P. 24) Béquille latérale (P. 24) (P. 22) Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne de 401945-10 5.2 Étiquette du cadre L'étiquette du cadre 1 est apposée à l'avant sur le tube de cadre. 401946-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. E01326-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche de l'essieu de roue avant. 1 est estampée à l'extérieur de la fixation 401947-10 17 5 5 Numéros de série 5.5 Référence de l'amortisseur 1 est gravée sur la partie supérieure de La référence de l'amortisseur l'amortisseur, sur le côté droit. 401948-10 18 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. I00086-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. I00087-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. I00087-11 19 6 6 Éléments de commande 6.4 Interrupteur magnétique (Option: Non homologué) I00086-11 État Signification Interrupteur magnétique monté ‒ Si l'interrupteur magnétique est monté, le véhicule peut être démarré et conduit. Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Interrupteur magnétique retiré ‒ Si l'interrupteur magnétique a été retiré, le véhicule ne peut être ni démarré ni conduit. Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. AVERTISSEMENT Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans le réceptacle lors d'une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé. ‒ Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique est solidement attachée aux vêtements de protection ou au poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du réceptacle en cas de chute. 1 Le réceptacle de l'interrupteur magnétique se trouve à gauche sur le guidon. Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est séparé du réceptacle, par exemple lors d'une chute, le véhicule est désactivé. En retirant l'interrupteur magnétique du guidon, le véhicule peut être rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement. 6.5 Contacteur de masse (Option: Homologué) Le contacteur de masse 1 se trouve sur le côté droit du guidon. État Signification Ne pas appuyer sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Appuyer longuement sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. I00140-10 6.6 Contacteur de l'éclairage (Option: Non homologué) Le contacteur de l'éclairage rière la tête de direction. 1 est monté à gauche sur le cadre, der- Remarque Le contacteur de l'éclairage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé). I00088-10 20 Éléments de commande 6.7 Contacteur de l'éclairage (Option: Homologué) Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. I00141-10 État 6.8 Signification Feu de croisement ‒ Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route ‒ Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton de klaxon (Option: Homologué) Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. État Signification Bouton de klaxon de base en position Bouton de klaxon enfoncé ‒ Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. Sans fonction Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. I00141-11 6.9 Bouton de clignotants (Option: Homologué) Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. I00141-12 État Signification Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. 21 6 6 Éléments de commande 6.10 Commutateur de courbe d'allumage (Option: Non homologué) 1 L'interrupteur de la courbe d'allumage est monté à droite sur le cadre, derrière la tête de direction. La caractéristique du moteur peut être modifiée via l'interrupteur de courbe d'allumage. Remarque L'interrupteur de la courbe d'allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé). I00089-10 6.11 Vue d'ensemble des témoins (Option: Homologué) I00149-10 6.12 État Signification Le témoin du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier GASGAS agréé. Le témoin des clignotants clignote en vert Le clignotant est allumé. Antivol de direction (Option: Homologué) L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. L'antivol de direction 1 se trouve sous le T de fourche supérieur. I00142-10 6.13 Robinet de carburant 1 La manette du robinet de carburant permet d'ouvrir ou de fermer l'alimentation en carburant au niveau du carburateur. Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. I00090-10 22 Éléments de commande 6.14 Bouton de starter (Option: Non homologué) Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-carburant est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Remarque Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. I00118-10 6.15 Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur. Starter (Option: Homologué) Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-carburant est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Remarque Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. I00141-14 6.16 Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 23 6 6 Éléments de commande 6.17 Levier de kick 1 Le levier de kick est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote. Remarque Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur. 401954-10 6.18 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.19 Béquille latérale La béquille latérale 1 permet de reposer la moto. Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale 1 doit être relevée. E01322-01 La béquille latérale E01323-01 24 1 se trouve sur le côté droit du véhicule. Éléments de commande 6.20 Verrouiller la direction (Option: Homologué) Travaux préalables ‒ S'arrêter et béquiller. (P. 37) Procédure de montage ‒ Tourner le guidon complètement à droite. ‒ Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Remarque Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. 400732-01 6.21 Déverrouiller la direction (Option: Homologué) ‒ Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Remarque Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. 400731-01 6.22 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 25 6 6 Éléments de commande REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Relever le bouchon du réservoir de carburant , le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut. I00091-10 6.23 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ 1 Mettre en place le bouchon du réservoir de carburant avec l'inscription GASGAS orientée vers le haut et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. Poser le tuyau de purge sans le plier. I00091-10 26 Tableau de bord (Option: Homologué) 7 7.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 Vue d'ensemble des témoins Touche de gauche (P. 22) Écran Touche de droite 402819-10 7.2 Activation 7.2.1 Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. 402819-01 7.3 Messages affichés sur le tableau de bord État Signification Tension de la batterie du tableau de bord La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie du tableau de bord. Entretien Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier GASGAS agréé. 401901-01 7.4 Régler le tableau de bord Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. ✓ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. 401909-01 27 7 Tableau de bord (Option: Homologué) ‒ ‒ Patienter 5 secondes. ✓ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote. Appuyer sur l'une des boutons pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h. 401911-01 ‒ Patienter 5 secondes. ✓ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. 401912-01 Reculer l'heure ‒ Appuyer sur la touche de gauche. ✓ La valeur diminue. Avancer l'heure ‒ Appuyer sur la touche de droite. ✓ La valeur augmente. ‒ ‒ Patienter 5 secondes. ✓ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Entretien clignote. Effectuer les réglages du mode Service. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. 401913-01 Réduire les intervalles de maintenance ‒ Appuyer sur la touche de gauche. ✓ La valeur diminue. Rallonger les intervalles de maintenance ‒ Appuyer sur la touche de droite. ✓ La valeur augmente. 28 Tableau de bord (Option: Homologué) 7 Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance ‒ Maintenir la touche de gauche enfoncée. ✓ off est affiché à l'écran. 401914-01 7.5 Régler l'unité kilomètres/miles Remarque Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. ✓ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. 401909-01 7.6 Régler l'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. ✓ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote. Appuyer sur l'une des boutons pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h. 401911-01 ‒ Patienter 5 secondes. ✓ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. 401912-01 29 7 Tableau de bord (Option: Homologué) Reculer l'heure ‒ Appuyer sur la touche de gauche. ✓ La valeur diminue. Avancer l'heure ‒ Appuyer sur la touche de droite. ✓ La valeur augmente. 7.7 Régler l'affichage du mode Service Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. ✓ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote. Effectuer les réglages du mode Service. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. 401913-01 Réduire les intervalles de maintenance ‒ Appuyer sur la touche de gauche. ✓ La valeur diminue. Rallonger les intervalles de maintenance ‒ Appuyer sur la touche de droite. ✓ La valeur augmente. Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance ‒ Maintenir la touche de gauche enfoncée. ✓ off est affiché à l'écran. 401914-01 30 Tableau de bord (Option: Homologué) 7 7.8 Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST ‒ Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indiquent la vitesse. Heure indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Remarque Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0. 7.9 ‒ Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant ‒ Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. ‒ Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant ‒ Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST est réinitialisé sur 0,0. Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ‒ Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indiquent la vitesse. Heure indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Remarque Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0. ‒ Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant 31 7 Tableau de bord (Option: Homologué) 7.10 ‒ Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. ‒ Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant ‒ Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0. Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO ‒ Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. 32 ‒ Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant ‒ Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. ‒ Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant ‒ Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0. Mise en service 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Ne pas transporter de passager. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier GASGAS agréé. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le mode d'emploi. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 83) ‒ Régler la position de base du levier de frein. ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. ‒ ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 123) Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. (P. 86) (P. 94) 33 8 8 Mise en service Remarque En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propres capacités et expériences de conduite. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Ne pas transporter de bagages. Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Vérifier la tension des rayons. (P. 107) La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation. ‒ Roder le moteur. 8.2 ‒ (P. 34) Rodage du moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Puissance moteur maximale ‒ ‒ Pendant les 3 premières heures d'utilisation < 70 % Pendant les 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! Contrôler régulièrement le régime de ralenti. Régime de ralenti 900 tr/min … 1 100 tr/min (15,00 Hz … 18,33 Hz) Remarque Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer. » Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le régime de ralenti du carburateur. 8.3 (P. 121) Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que le filtre à air, les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 69) Remarque Vérifier le filtre à air toutes les 30 minutes environ. ‒ 34 Vérifier les connecteurs électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Conseils d'utilisation 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 125) Contrôler l'équipement électrique. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 95) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 90) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 97) Vérifier le fonctionnement du système de freinage. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 108) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 79) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 105) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Vérifier la tension des rayons. ‒ H02217-01 (P. 88) (P. 78) (P. 106) (P. 107) La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 9.2 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 52) Vérifier le filtre à air. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. Démarrage DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 35 9 9 Conseils d'utilisation Remarque Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. (Option: Non homologué) ‒ Vidanger la cuve de flotteur. (P. 124) ‒ Placer la manette du robinet d'essence en position ON vers le bas. ✓ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. ‒ ‒ 1 Relever la béquille latérale . Mettre la boîte de vitesse au point mort. E01322-01 Condition: Moteur froid ‒ ‒ Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée. ‒ Tirer le starter jusqu'en butée. Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick. Remarque Ne pas accélérer. 9.3 Démarrage. Remarque Allumer la lumière avant de démarrer pour être vu plus tôt. Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. ‒ Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.4 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier GASGAS. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. 36 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 2 min ‒ ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ ‒ Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. 9.6 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 37 9 9 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Retirer l'interrupteur magnétique ‒ ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse Garer la moto sur une surface stable. 9.7 de son réceptacle situé sur le guidon pendant que le moteur est au ralenti. jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 9.8 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. 38 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère Repère (P. 25) A. 35 mm (1,38 in) A Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 98) 2,4 l (0,63 liq. galUS) Huile moteur 2 temps (P. 146) Entièrement synthétique 400382-10 ‒ Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 26) 39 9 10 Plan d'entretien 10.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs GASGAS agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur GASGAS agréé est là pour vous conseiller. Tous les 24 mois Après chaque course Toutes les 120 heures d'utilisation Toutes les 60 heures d'utilisation Toutes les 20 heures d'utilisation Après 3 heures d'utilisation Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 90) ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 97) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ● ● Vérifier les disques de frein. (P. 93) (P. 88) ● ● Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ● (P. 95) ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le gicleur à aiguille, contrôler/régler les composants du carburateur. ● ● Contrôler/régler les composants du carburateur. ● Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 86) Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 94) ● Vérifier la pipe d'admission. ● ● ● Vérifier le régime de ralenti. ● ● ● ● ● Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. (P. 83) ● (P. 84) ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ● ● Remplacer l'huile de boîte. (P. 109) ○ ● Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. Remplacer/mesurer le piston et le cylindre et vérifier la culasse. ● ● ● ● ● ● ● Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ● 40 (P. 74) ● ● ● ● (P. 82) ● ● Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de tête de bielle et les manetons de vilebrequin. Remplacer le piston. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer tous les roulements de la boîte de vitesses.) Vérifier le cadre. ● ● (P. 112) (P. 125) ● ● Vérification de l'embrayage. Remplacer le liquide de refroidissement. ● ● ● ● Plan d'entretien Tous les 24 mois Après chaque course Toutes les 120 heures d'utilisation Toutes les 60 heures d'utilisation Toutes les 20 heures d'utilisation Après 3 heures d'utilisation Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ● ● ● ● ● (Option: Homologué) ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur. ● ● ● Remplacer le caoutchouc d’amortissement. (TXT RACING 125) ● ● Remplacer le caoutchouc d’amortissement. ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. (tous les modèles GP) ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. (tous les modèles RACING) ● ● Vérifier le réglage du phare. (P. 63) Vérifier le bras oscillant. (P. 82) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Graisser le roulement de colonne de direction. ● (P. 58) ● ● ● ● (P. 61) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● ● Vérifier les moyeux. ● ● ● ● Vérifier le voilage des jantes. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. (P. 105) Vérifier la pression d'air des pneumatiques. Vérifier la tension des rayons. (P. 106) (P. 107) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. Vérifier la tension de la chaîne. (P. 81) (P. 79) Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 69) Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. ○ ● ● ● ● ● Effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ● ○ ● Intervalle unique Intervalle périodique 41 10 11 Réglage du châssis 11.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Poids standard du pilote ‒ ‒ 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. On peut compenser les faibles écarts de poids en modifiant la précharge de ressort ; les écarts plus importants exigent le montage de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Travaux préalables ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ 42 Déposer le boîtier du filtre à air. (P. 64) (P. 66) Réglage du châssis Procédure de réglage ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Amortissement en détente (TXT RACING 125) Standard 12 clics Amortissement en détente (tous les modèles GP) Standard I00096-10 12 clics Amortissement en détente (tous les modèles RACING 250/280/300) Standard 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Travaux ultérieurs ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ 11.3 (P. 67) Monter le garde-boue arrière. (P. 65) Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur (tous les modèles GP) ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ Déposer le boîtier du filtre à air. ‒ Démonter le silencieux. ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 52) (P. 64) (P. 66) (P. 73) (P. 65) 43 11 11 Réglage du châssis Procédure de réglage ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Amortissement en compression (tous les modèles GP) Standard 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. I00150-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. 11.4 (P. 66) ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ Monter le garde-boue arrière. (P. 65) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 52) (P. 73) (P. 67) Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) Procédure de vérification ‒ Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le garde-boue arrière. ‒ Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 44 (P. 52) Réglage du châssis 11.5 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ Déterminer la valeur à vide de la roue arrière. (P. 44) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le garde-boue arrière avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ Enfoncement en statique (TXT RACING 125) 10 mm … 15 mm (0,39 in … 0,59 in) Enfoncement en statique (tous les modèles RACING 250/280/300) 10 mm … 15 mm (0,39 in … 0,59 in) Enfoncement en statique (tous les modèles GP) 10 mm … 15 mm (0,39 in … 0,59 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. (P. 45) 402416-10 11.6 Vérifier l'enfoncement statique. Régler la précharge de ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Remarque En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ Déposer le boîtier du filtre à air. ‒ Démonter le silencieux. ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 52) (P. 64) (P. 66) (P. 73) (P. 65) 45 11 11 Réglage du châssis Procédure de réglage (tous les modèles RACING) ‒ ‒ 1 Desserrer les goujons filetés sans les retirer. Régler la précharge du ressort en tournant la bague de réglage à l'aide d'une clé à ergot adaptée. 2 Précharge de ressort (TXT RACING 125) 8,5 mm (0,335 in) Précharge de ressort (tous les modèles RACING 250/280/300) 8,5 mm (0,335 in) Remarque I00150-11 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge du ressort. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la précharge du ressort. ‒ Serrer les goujons filetés 1. Goujon fileté amortisseur (TXT RACING 125) M5 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Goujon fileté amortisseur (tous les modèles RACING 250/280/300) M5 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) (tous les modèles GP) ‒ ‒ 1 Desserrer les goujons filetés sans les retirer. Régler la précharge du ressort en tournant la bague de réglage à l'aide d'une clé à ergot adaptée. 1 Précharge de ressort (tous les modèles GP) 8,5 mm (0,335 in) Remarque Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge du ressort. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la précharge du ressort. I00150-11 ‒ Serrer les goujons filetés 1. Goujon fileté amortisseur (tous les modèles GP) M5 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. 46 (P. 66) ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ Monter le garde-boue arrière. (P. 65) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 52) (P. 73) (P. 67) Réglage du châssis 11.7 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ Déterminer la valeur à vide de la roue arrière. (P. 44) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé se met en position de conduite (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le garde-boue arrière avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ 402417-10 Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge (TXT RACING 125) 70 mm … 75 mm (2,76 in … 2,95 in) Enfoncement en charge (tous les modèles RACING 250/280/300) 70 mm … 75 mm (2,76 in … 2,95 in) Enfoncement en charge (tous les modèles GP) 70 mm … 75 mm (2,76 in … 2,95 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 47) 11.8 Réglage de l'enfoncement en charge ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ Déposer le boîtier du filtre à air. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 65) Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 64) (P. 66) (P. 73) 47 11 11 Réglage du châssis Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Constante du ressort (TXT RACING 125) Standard 68,7 N/mm (392,28 lbf/in) Constante du ressort (tous les modèles RACING 250/280/300) Standard 73,6 N/mm (420,26 lbf/in) Constante du ressort (tous les modèles GP) B00292-10 Standard 73,6 N/mm (420,26 lbf/in) Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. 11.9 Monter le silencieux. ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ Monter le garde-boue arrière. (P. 65) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 52) ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (P. 45) ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (P. 47) ‒ Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ Monter le garde-boue arrière. (P. 73) (P. 67) (P. 42) (P. 67) (P. 65) Réglage de base de la fourche 401000-01 48 (P. 66) ‒ Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche. Réglage du châssis 11.10 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ‒ Tourner la vis de réglage jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une montre Remarque 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Amortissement en détente (tous les modèles RACING) I00098-10 Standard 19 clics Amortissement en détente (tous les modèles GP) Standard 19 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.11 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP) Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ Tourner la vis de réglage jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une montre Remarque 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite. ‒ I00151-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de la fourche. Amortissement en compression (tous les modèles GP) Standard 2,5 tours (900°) Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 49 11 11 Réglage du châssis 11.12 Régler la prétension du ressort de la fourche ‒ Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Remarque 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. ‒ Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant. Précharge de ressort (tous les modèles RACING) I00100-10 Standard 5,5 tours (1 980°) Précharge de ressort (tous les modèles GP) Standard 5,5 tours (1 980°) Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. 11.13 Régler la bague Hydrostop de la fourche Remarque La bague Hydrostop détermine le comportement de l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche. Travaux préalables ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. (P. 87) Procédure de réglage ‒ Tourner la vis de réglage jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une montre Remarque La vis de réglage gauche. I00101-10 50 1 se trouve sous le bras de fourche de Réglage du châssis ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Bague Hydrostop (tous les modèles RACING) Standard 2,5 tours (900°) Bague Hydrostop (tous les modèles GP) Standard 2,5 tours (900°) Remarque Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche augmentent. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche diminuent. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection du disque de frein avant. (P. 87) 51 11 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 12.2 Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 jusqu'au Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. E01323-01 12.3 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 52 (P. 52) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières le haut. 1 des deux bras de fourche vers Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. I00116-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.4 (P. 146) (P. 52) Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. ‒ Déposer l'étrier de frein avant. ‒ Démonter la roue avant. ‒ Déposer la plaque-phare. ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 87) (P. 87) (P. 102) (P. 61) (P. 64) Procédure de démontage ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche de gauche tout en retirant avec précaution la fourche de guidage de durite de frein du bras de fourche. ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 1 2 3 I00108-10 53 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.5 Montage des bras de fourche Procédure de montage ‒ Positionner le bras de fourche de gauche tout en faisant glisser avec précaution la fourche de guidage de durite de frein sur le bras de fourche. 1 ‒ Serrer la vis 2. Vis de T de fourche supérieur M6 ‒ I00108-11 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Serrer les vis 3. Vis de T de fourche inférieur M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Positionner le bras de fourche de droite. ‒ Serrer la vis 4. Vis de T de fourche supérieur M6 ‒ 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Serrer les vis 5. Vis de T de fourche inférieur M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Travaux ultérieurs ‒ Monter la roue avant. 54 (P. 102) ‒ Monter l'étrier de frein avant. ‒ Monter la protection du disque de frein avant. ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Monter la plaque-phare. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 88) (P. 64) (P. 62) (P. 52) (P. 87) Travaux d'entretien sur le châssis 12.6 Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. ‒ Déposer l'étrier de frein avant. ‒ Démonter la roue avant. ‒ Déposer la plaque-phare. ‒ Démonter le garde-boue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. (P. 87) (P. 87) (P. 102) (P. 61) (P. 64) (P. 53) Procédure de démontage ‒ Retirer le protège-guidon ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'arrière. 1. Z03063-10 2 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. Z03064-10 ‒ Retirer la vis ‒ Retirer l'écrou de tête de direction té de fourche supérieur. 3. 4 et enlever avec précaution le Maintenir le té de fourche inférieur. Z03065-10 55 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Retirer le té de fourche inférieur bas. ‒ Retirer le capuchon supérieur . 5 de la tête de direction vers le Z03066-10 6 et enlever le roulement à rouleaux coniques 7 Z03067-10 12.7 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse longue durée ‒ (P. 146) 1. ‒ Mettre en place le roulement supérieur de colonne de direction 2. ‒ Mettre en place la bague de protection 3. I00173-10 56 Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre le té de fourche supérieur en place. ‒ Mettre en place l'écrou de colonne de direction 4 sans le serrer. Écrou de la tête de direction M16 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Monter la vis 5 sans la serrer. Vis du tube de fourche M6 I01047-10 ‒ 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Mettre en place le bras de fourche avec la fourche de guidage de durite de frein. Veiller à bien placer les câbles et les conduites. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. I01053-10 ‒ Serrer les vis 6. Vis de T de fourche inférieur M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Serrer l'écrou de tête de direction 4. Écrou de la tête de direction M16 ‒ Serrer la vis 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 5. Vis du tube de fourche M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer la vis 7. Vis de T de fourche supérieur M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) 57 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner le guidon. ‒ Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis serrer uniformément. 8 et les Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Remarque Les repères sur le guidon doivent se trouver au milieu des brides de serrage du guidon. Au serrage, l'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. I01043-10 ‒ Mettre en place le protège-guidon 9. I01041-10 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. ‒ Monter la roue avant. (P. 102) 12.8 ‒ Monter l'étrier de frein avant. ‒ Monter la protection du disque de frein avant. ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Monter la plaque-phare. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 88) (P. 87) (P. 64) (P. 62) (P. 52) Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 58 (P. 52) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. ‒ H01167-01 » En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 59) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 59) ‒ Vérifier le roulement de colonne de direction, le remplacer si nécessaire. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.9 (P. 52) Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) Procédure de réglage ‒ Retirer le protège-guidon ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'avant. 1. I00186-10 2 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. I00152-10 59 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer l'écrou de tête de direction ‒ Desserrer les vis ‒ Serrer l'écrou de tête de direction 3. 4. I00153-10 5. I00154-10 4. Écrou de la tête de direction M16 ‒ Serrer la vis 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 3. Vis du tube de fourche M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) I00153-10 ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 5. Vis de T de fourche supérieur M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) I00154-10 ‒ Positionner le guidon, mettre les vis 2 en place et les serrer. Vis de la bride de serrage du guidon M8 I00152-10 60 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place le protège-guidon 1. I00186-10 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 58) ‒ 12.10 Retirer la moto du lève moto. (P. 52) Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 55) (P. 56) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 12.11 Déposer la plaque-phare (Option: Non homologué) ‒ Retirer la vis 1. I00185-10 61 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Retirer la plaque-phare vers l'avant et la mettre de côté avec précaution. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. I00106-10 (Option: Homologué) ‒ ‒ 1 Retirer le serre-câble . Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. Conseil Noter la couleur des câbles et leur branchement respectif. I00158-10 ‒ Débrancher le connecteur ‒ Débrancher le connecteur position. ‒ Débrancher le connecteur ‒ Déposer la plaque-phare. 2 de l'avertisseur sonore. 3 de l'ampoule de phare et du feu- 4 des clignotants. ‒ Débrancher le connecteur 5 de l'affichage de vitesse. ‒ Débrancher le connecteur 6 des témoins de clignotants. I00159-10 12.12 Monter la plaque-phare (Option: Non homologué) ‒ I00107-10 62 Accrocher la plaque-phare dans la zone A. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Accrocher la plaque-phare au niveau de la fourche. ‒ Mettre en place la pince et la vis I00106-10 1. I00185-10 (Option: Homologué) ‒ Brancher les connecteurs en respectant les couleurs de câbles notées. ‒ 1 des témoins de clignotants. ‒ Brancher le connecteur 2 du klaxon. ‒ Brancher le connecteur 3 de l'affichage de vitesse. ‒ Brancher le connecteur 4 de l'ampoule de phare et du feuBrancher le connecteur position. ‒ Brancher le connecteur ‒ ‒ Positionner la plaque-phare. Fixer la plaque-phare aux bras de fourche à l'aide de serrecâbles . 5 des clignotants. I00159-11 6 I00158-11 12.13 Vérifier le réglage du phare (Option: Homologué) ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance premier repère. Dépassement ‒ B B en dessous du 5 cm (2,0 in) Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance . A 400726-10 63 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Dépassement ‒ ‒ ‒ 5m (16 ft ‒ 5 in) A Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. Allumer le feu de croisement. Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Corriger le réglage du phare. 12.14 Démontage du garde-boue avant ‒ Enlever les vis ‒ Positionner le garde-boue avant. ‒ Mettre en place les vis 1 et retirer le garde-boue. I00105-10 12.15 Montage du garde-boue avant 1 et les serrer. Garde-boue avant M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 I00105-10 12.16 Déposer le garde-boue arrière ‒ I00092-10 64 Retirer la vis 1. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Décrocher le garde-boue arrière au niveau des zones marquées et le retirer vers l'arrière. ‒ Accrocher le garde-boue arrière dans la zone dans la zone . A01983-01 12.17 Poser le garde-boue arrière A et l'enclencher B A01984-01 ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I00092-10 12.18 Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ Déposer le boîtier du filtre à air. ‒ Démonter le silencieux. (P. 52) (P. 64) (P. 66) (P. 73) Procédure de démontage ‒ La roue arrière doit pendre vers le bas. ‒ ‒ 1 Retirer la vis . Sortir avec précaution l'amortisseur par le haut. Z03155-10 65 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.19 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ Positionner l'amortisseur par le haut avec précaution. ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur M10 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Z03155-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le silencieux. 12.20 (P. 73) ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ Monter le garde-boue arrière. (P. 65) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 52) Travaux préalables ‒ Déposer le garde-boue arrière. (P. 64) Déposer le boîtier du filtre à air Procédure de démontage ‒ I00095-10 66 (P. 67) Desserrer la pince à tuyau 1. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ 2 Retirer les vis . Soulever le boîtier du filtre à air hors du cadre. I00094-10 12.21 Monter le boîtier du filtre à air Procédure de montage ‒ Positionner avec précaution le boîtier du filtre à air sur le cadre tout en faisant glisser le manchon d'aspiration sur le carburateur. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis du boîtier du filtre à air M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) I00094-11 67 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre la pince à tuyau 2 en place et la serrer. I00095-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter le garde-boue arrière. 12.22 (P. 65) Démontage du filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. Travaux préalables ‒ Déposer le garde-boue arrière. (P. 64) Procédure de démontage ‒ Retirer la fixation rapide à air. ‒ ‒ ‒ Retirer l'étrier de fixation du filtre à air . Retirer le filtre à air et son support du boîtier du filtre à air. Retirer le filtre à air du support de filtre à air. 1 et enlever la bavette du boîtier du filtre I00109-10 I00110-10 68 2 Travaux d'entretien sur le châssis 12.23 Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. ‒ Positionner le filtre à air et mettre en place l'étrier de fixation du filtre . 1 Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. I00110-11 ‒ Positionner la bavette dans le boîtier du filtre à air, mettre en place le bouchon et le serrer. 2 I00109-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter le garde-boue arrière. 12.24 (P. 65) Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Travaux préalables ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ Démontage du filtre à air (P. 64) (P. 68) 69 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. Nettoyant de filtre à air ‒ (P. 148) Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot I00119-12 ‒ Nettoyer le boîtier de filtre à air. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer la bavette. Vérifier que l'évacuation est bien dégagée. (P. 146) 1 Remarque Cette évacuation sert à l'écoulement des liquides. ‒ Positionner la bavette, puis mettre en place et serrer les vis Vis de la partie inférieure du boîtier de filtre à air EJOT DELTA PT® Travaux ultérieurs ‒ Monter le filtre à air. ‒ 12.25 1,5 Nm (1,11 ft⋅lbf) (P. 69) Monter le garde-boue arrière. (P. 65) Déposer le collecteur AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. (Option: Homologué) ‒ I00143-10 70 Débrancher la durite 1. 1. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ 2 Retirer les vis . Déposer le collecteur par l'avant. I00144-10 ‒ Retirer le joint 3. I00145-10 (Option: Non homologué) ‒ ‒ Retirer les vis . Déposer le collecteur par l'avant. ‒ Retirer le joint 1 Z03094-10 2. Z03095-10 12.26 Monter le collecteur AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. 71 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis (Option: Homologué) ‒ Mettre le joint ‒ Positionner le collecteur. ‒ Mettre en place les vis 1 en place. I00145-11 2 et les serrer. Vis du collecteur M8 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 I00144-10 ‒ Mettre en place le tuyau 3. I00143-11 (Option: Non homologué) ‒ Mettre le joint ‒ Positionner le collecteur. ‒ Mettre en place les vis 1 en place. I00145-11 2 et les serrer. Vis du collecteur M8 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Z03094-11 72 Travaux d'entretien sur le châssis 12.27 Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Travaux préalables ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ (P. 64) Déposer le boîtier du filtre à air. (P. 66) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le silencieux arrière vers l'arrière avec précaution. 1. ‒ Retirer les vis 2. I00120-10 12.28 Montage du silencieux Procédure de montage ‒ Positionner le silencieux arrière. ‒ Positionner l'amortisseur et mettre la vis ‒ ‒ Monter les vis sans les serrer. Secouer légèrement le silencieux arrière pour éviter les tensions. ‒ Serrer les vis 1 en place sans la serrer. 2 2. Vis du silencieux arrière M6 I00120-10 ‒ Serrer la vis 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 1. Vis supérieure de l'amortisseur M10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ Monter le garde-boue arrière. 50 Nm (36,9 ft⋅lbf) (P. 67) (P. 65) 73 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Travaux préalables ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ Déposer le boîtier du filtre à air. (P. 64) (P. 66) Procédure de remplacement ‒ Retirer les vis ‒ Retirer la fixation des embouts de protection ‒ Retirer les vis ‒ Retirer l'embout de silencieux ‒ ‒ Retirer le tube intérieur avec la laine de roche. Retirer le reste de la laine de roche du silencieux et de l'embout de silencieux. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. 1. 2. I00166-10 3. 4. I00167-10 ‒ ‒ I00168-10 74 5 Mettre en place un nouveau tube intérieur roche dans le silencieux arrière. 5 rempli de laine de Le côté du tube intérieur au plus grand diamètre intérieur doit être positionné dans l'embout de silencieux. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Préparer les laines de roche tion. ‒ Plier la laine de roche en deux et la bourrer dans le haut du silencieux à l'aide de l'outil fourni dans le kit de réparation. ‒ Bourrer la laine de roche dans le bas du silencieux à l'aide de l'outil fourni dans le kit de réparation. ‒ Positionner l'embout de silencieux et l'étanchéifier dans la zone 6, 7, 8 et 9 du kit de répara- I00172-10 6 7 I00170-10 A. Loctite SI 5910 ® ‒ Mettre en place les vis 3 et les serrer. I00169-10 75 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ 8 au-dessus du tube intérieur 5 4. ‒ Positionner la laine de roche 9 en dessous du tube intérieur dans Positionner la laine de roche dans l'embout de silencieux l'embout de silencieux. I00171-10 ‒ Positionner le support d'embout ‒ Mettre en place les vis 1 2. et les serrer. I00166-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le boîtier du filtre à air. ‒ 12.30 Monter le garde-boue arrière. (P. 67) (P. 65) Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 76 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Placer la manette du robinet de carburant en position OFF vers l'arrière. ‒ Pousser la pince à tuyau burant. 1 vers l'arrière et retirer la durite de car- Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. I01037-11 ‒ Retirer la vis ‒ Débrancher le tuyau de purge ‒ ‒ Retirer la vis . Soulever le réservoir de carburant avant et le retirer du cadre. 2. 3. 4 I00122-10 12.31 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 77 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de montage ‒ Positionner le réservoir de carburant dans le cadre, mettre la vis en place et la serrer. Vis de fixation du réservoir de carburant M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Monter la vis 2 et la serrer. Vis de fixation du réservoir de carburant M6 I00122-11 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Raccorder le tuyau de purge 3. Poser le tuyau de purge sans le plier. ‒ Raccorder la durite de carburant et la bloquer avec la pince à tuyau . 4 I01037-10 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. 12.32 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 78) 400678-01 12.33 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. 78 1 Travaux d'entretien sur le châssis AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 148) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 146) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.34 (P. 52) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) 79 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Déterminer l'écart chaîne. A entre le bras oscillant et le tendeur de Tension de la chaîne 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) Remarque Le véhicule dispose d'un tendeur de chaîne prétendu par ressort. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. I00112-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 80) Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.35 (P. 52) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. Procédure de réglage ‒ I00113-10 80 Desserrer la vis 1. (P. 52) (P. 79) Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant l'excentrique gauche et de droite. Tension de la chaîne 2 de 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) Tourner l'excentrique de gauche et de droite de manière à ce qu'ils soient sur le même cran. La roue arrière est ainsi correctement alignée. ‒ Serrer la vis 1. Vis de l'axe arrière M10 50 Nm (36,9 ft⋅lbf) I00114-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.36 (P. 52) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 52) 81 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.37 Vérification du cadre ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. E01405-01 12.38 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. Aucune réparation n'est autorisée sur le bras oscillant. E01406-01 12.39 Contrôle de la poignée caoutchouc ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : ‒ Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) 401197-01 12.40 Vérifier la course libre du levier d'embrayage ‒ Tirer le levier d'embrayage et vérifier la course libre Course libre du levier d'embrayage A. ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre du levier d'embrayage. I00086-12 82 (P. 83) Travaux d'entretien sur le châssis 12.41 Régler la course libre du levier d'embrayage ‒ Vérifier la course libre du levier d'embrayage. ‒ ‒ Desserrer l'écrou . Régler la course libre du levier d'embrayage à l'aide de la vis de réglage . (P. 82) 1 2 Ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. I00086-13 ‒ 12.42 Maintenir la vis de réglage 2 et serrer l'écrou 1. Réglage de la position de base du levier d'embrayage Procédure de réglage ‒ 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque I00086-14 Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la course libre du levier d'embrayage. 12.43 (P. 82) Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 83 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Ne pas utiliser de liquide de frein. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le bouchon et la membrane. Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. I01040-10 Huile hydraulique (15) ‒ Mettre en place le bouchon les vis et les serrer. 2 et la membrane. Mettre en place 1 12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne pas utiliser de liquide de frein. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le bouchon ‒ Remplir la seringue de purge de liquide approprié. 1. 2 et la membrane. I01040-10 Huile hydraulique (15) ‒ Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon, desserrer la vis de purge et mettre en place la seringue de purge. 3 Z03087-12 84 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 4 ‒ ‒ ‒ Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir I00125-10 ‒ Mettre en place le bouchon les vis et les serrer. 4 mm (0,16 in) 2 et la membrane. Mettre en place 1 85 12 13 Système de freinage 13.1 Vérification de la course libre du levier de frein ‒ Tirer le levier de frein à main et contrôler la course libre Course libre du levier de frein A. ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. (P. 86) I00087-12 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. ‒ ‒ Desserrer l'écrou . Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . (P. 86) 1 2 La plage de réglage est limitée. Ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque I00117-10 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. ‒ 13.3 Maintenir la vis de réglage 2 et serrer l'écrou 1. Réglage de la position de base du levier de frein Procédure de réglage ‒ 1 À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier de frein à la taille de la main du pilote. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque I00087-13 86 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du guidon. Système de freinage Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. 13.4 (P. 86) Déposer la protection du disque de frein avant ‒ Retirer les vis l'arrière. 1 et enlever la protection du disque de frein vers I00103-10 13.5 Monter la protection du disque de frein avant ‒ Positionner la protection du disque de frein avant. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) I00103-10 13.6 Déposer l'étrier de frein avant Travaux préalables ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. (P. 87) Procédure de démontage ‒ Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. ‒ Tirer légèrement l'étrier de frein du disque de frein vers le haut et le mettre de côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. I00104-10 87 13 13 Système de freinage 13.7 Monter l'étrier de frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Positionner avec précaution l'étrier de frein sur le disque de frein. I00104-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection du disque de frein avant. 13.8 (P. 87) Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du regard : 1 A ‒ I00126-10 88 Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 89) Système de freinage 13.9 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 90) 89 13 13 Système de freinage Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le bouchon ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la membrane. A Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) A. 5 mm (0,20 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le bouchon les vis et les serrer. 2 et la membrane. Mettre en place 1 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I00127-11 13.10 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A. A ≥ 1 mm Épaisseur des plaquettes minimum ‒ I00155-10 ‒ 90 (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 91) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 91) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Système de freinage 13.11 Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. (P. 87) ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. (P. 87) ‒ Déposer l'étrier de frein avant. (P. 87) 91 13 13 Système de freinage Procédure de remplacement ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le bouchon ‒ Enlever la rondelle-frein ‒ ‒ ‒ Retirer le ressort de maintien et les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein. Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 1. 2 et la membrane. I00127-10 3 et retirer la vis 4. 5 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. I01039-10 ‒ Mettre le ressort de maintien ‒ Monter la vis 4 5 en place. et la serrer. Veiller à ce que le ressort de maintien soit bien en place. Remarque Pour faciliter le montage de la vis, presser le ressort de maintien vers le bas. ‒ Mettre la rondelle-frein ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 3 en place. A Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 I01039-10 92 A. 5 mm (0,20 in) Système de freinage ‒ Mettre en place le bouchon ‒ Mettre en place les vis 2 et la membrane. 1 et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I00127-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter l'étrier de frein avant. 13.12 (P. 88) ‒ Monter la protection du disque de frein avant. (P. 87) ‒ Monter la protection du disque de frein avant. (P. 87) Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. Travaux préalables ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. (P. 87) Procédure de vérification ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure avant 2,7 mm (0,106 in) arrière 2,7 mm (0,106 in) Remarque 400257-10 L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière. 93 13 13 Système de freinage Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection du disque de frein avant. 13.13 (P. 87) Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 94) E01373-10 13.14 Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 2 Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la barre de pression jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 3 4 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 2 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein ‒ 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 4 et serrer l'écrou 3. ‒ Maintenir la barre de pression 2 et serrer l'écrou 1. I00128-10 94 Maintenir la vis Système de freinage 13.15 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : 1 A ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 95) I00129-10 13.16 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. 95 13 13 Système de freinage ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 97) Procédure de remplissage ‒ ‒ Retirer la vis et l'écrou . Sortir la barre de pression du maître-cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein arrière vers l'avant. ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer avec précaution le cylindre de frein et le maintenir perpendiculairement au sol. ‒ Retirer les vis 1 2 I01035-10 3 I00132-10 A002002-1 96 4 et le bouchon 5 ainsi que la membrane 6. Système de freinage ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ 5 Positionner le bouchon avec la membrane vis en place et les serrer. 6 et mettre les 4 Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I00134-10 ‒ Positionner le maître-cylindre de frein. ‒ Mettre en place les vis 3 et les serrer. Vis du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I00132-10 ‒ Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le cylindre de frein à pied. ‒ Mettre la vis 1 en place avec l'écrou 2 et serrer. Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 I01035-10 13.17 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A. A ≥ 1 mm Épaisseur des plaquettes minimum ‒ I00130-10 (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 98) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 98) 97 13 13 Système de freinage ‒ 13.18 Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ 98 Démonter la roue arrière. (P. 103) (P. 52) Système de freinage Procédure de remplacement ‒ ‒ Retirer la vis et l'écrou . Sortir la barre de pression du maître-cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein arrière vers l'avant. ‒ Retirer les vis 3. ‒ Retirer les vis 4. ‒ ‒ Enlever le couvercle avec la membrane . Fixer le réservoir de compensation perpendiculairement au sol. ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer avec précaution l'étrier de frein du bras oscillant. ‒ ‒ Retirer le clip vers la droite. Repousser le piston d'étrier de frein et retirer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein. 1 2 I01035-10 I00132-10 5 6 A002002-1 7 I01012-10 ‒ 8 I01013-10 99 13 13 Système de freinage ‒ Placer les nouvelles plaquettes de frein. Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ 8 Mettre le clip en place par la droite et s'assurer que le clip est bien bloqué dans la gorge . A I01014-10 ‒ Positionner l'étrier de frein sur le bras oscillant, mettre la vis place et la serrer. 7 en Vis de l'étrier de frein arrière M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 2701 I01012-10 ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère B. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 I00134-11 ‒ 5 Positionner le bouchon avec la membrane vis en place et les serrer. 6 et mettre les 4 Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. A002002-1 ‒ Positionner le maître-cylindre de frein. ‒ Mettre en place les vis 3 et les serrer. Vis du cylindre de frein à pied M6 I00132-10 100 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Système de freinage ‒ Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le cylindre de frein à pied. ‒ Mettre la vis 1 en place avec l'écrou 2 et serrer. Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 I01035-10 101 13 14 Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) ‒ Déposer la protection du disque de frein avant. ‒ Déposer l'étrier de frein avant. (P. 87) (P. 87) Procédure de démontage ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer l'axe ‒ Pousser sur le côté gauche de l'axe pied de fourche l'axe du pied de fourche. 1 de quelques tours. 2. 2 pour retirer AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. Z03073-11 ‒ ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ ‒ 1 Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ H00935-18 102 (P. 146) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe. Roues, pneumatiques ‒ Serrer l'axe de roue 2. Axe avant M18 ‒ Z03073-10 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 50 Nm (36,9 ft⋅lbf) Monter l'étrier de frein avant. (P. 88) ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Monter la protection du disque de frein avant. (P. 87) Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 52) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. Serrer la vis 3. Vis du pied de fourche M8 14.3 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Tourner l'excentrique de manière à obtenir le plus grand jeu de chaîne possible. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 1 et la douille-entretoise 2. I00135-10 ‒ 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. I00136-10 103 14 14 Roues, pneumatiques AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Tenir la roue arrière et retirer l'axe vers la droite. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. ‒ Retirer l'excentrique 3 et les douilles-entretoises 4. E01387-12 14.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales faces de roulement des manchons entretoises. 1 et les sur- A Graisse longue durée H03001-10 ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Soulever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant et installer l'axe et l'excentrique . Poser la chaîne. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. 2 ‒ E01387-11 104 (P. 146) 3 Roues, pneumatiques ‒ ‒ Mettre la vis et la douille-entretoise en place sans les serrer. Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Vérifier que les excentriques oscillant . 4 5 I00135-11 3 reposent contre les vis du bras 6 ‒ Régler la tension de la chaîne. ‒ Serrer la vis (P. 80) 4. Vis de l'axe arrière M10 50 Nm (36,9 ft⋅lbf) I00156-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 14.5 (P. 52) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneumatiques autorisés et/ou recommandés par GASGAS. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 105 14 14 Roues, pneumatiques ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneumatiques, GASGAS préconise de remplacer les pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 14.6 Vérification de la pression d'air des pneumatiques Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le capuchon. Vérifier la pression d'air des pneumatiques à froid. Pression de pneu sur route (Option: Homologué) 400695-01 106 avant 1,2 bar (17,4 psi) arrière 1,2 bar (17,4 psi) Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 0,42 bar (6,09 psi) arrière 0,30 bar (4,35 psi) Roues, pneumatiques ‒ 14.7 » Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Si les fréquences de son sont différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre, cela indique que les tensions des rayons sont différentes. 400694-01 ‒ » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Écrou de rayon de roue avant M4,5 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue arrière M4,5 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) 107 14 15 Système de refroidissement 15.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le radiateur. 2 I00147-10 15.2 Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid I00146-11 108 ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ Retirer le bouchon de radiateur 1. Système de refroidissement ‒ Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 5 mm (0,20 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. ‒ Mettre le bouchon de radiateur 1 en place et le serrer. 400243-10 15.3 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) I00146-11 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. 109 15 15 Système de refroidissement ‒ Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 5 mm (0,20 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. ‒ Mettre le bouchon de radiateur 1 en place et le serrer. 400243-10 15.4 Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 110 Système de refroidissement ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer le bouchon de radiateur ‒ ‒ Retirer la vis . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis 1. 2 2 avec le nouvel anneau de joint. Vis de vidange de liquide de refroidissement M6 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) I00146-10 15.5 Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. ‒ ‒ 1 S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. I00146-12 111 15 15 Système de refroidissement ‒ ‒ 2 Desserrer la vis de purge jusqu'au dernier filetage. Remplir le radiateur de liquide de refroidissement jusqu'à ce que du liquide de refroidissement s'écoule au niveau de la vis de purge . 2 Liquide de refroidissement Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ Serrer la vis de purge ‒ Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement, mettre le bouchon de radiateur en place et le serrer. 2. I00165-10 3 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. I00146-14 ‒ ‒ 15.6 Laisser le moteur chauffer puis refroidir. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 109) Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 112 Système de refroidissement ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer le bouchon de radiateur ‒ ‒ Retirer la vis . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis 1. 2 2 avec le nouvel anneau de joint. Vis de vidange de liquide de refroidissement M6 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) I00146-10 ‒ ‒ 3 Desserrer la vis de purge jusqu'au dernier filetage. Remplir le radiateur de liquide de refroidissement jusqu'à ce que du liquide de refroidissement s'écoule au niveau de la vis de purge . 3 Liquide de refroidissement Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ ‒ 3 Serrer la vis de purge . Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement, mettre le bouchon de radiateur en place et le serrer. 1 I00165-11 Liquide de refroidissement Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ ‒ Laisser le moteur chauffer puis refroidir. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 109) 113 15 16 Circuit électrique 16.1 Connecteur de diagnostic 1 Le connecteur de diagnostic se trouve sur le côté droit, sous le réservoir de carburant dans la tôle de fixation du régulateur de tension. I00157-10 16.2 Remplacer l'ampoule de phare (Option: Homologué) REMARQUE Altération du réflecteur et des éclairages De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, ce qui rend l'ampoule plus chaude et la fait vieillir plus rapidement. ‒ Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. ‒ Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare. (P. 61) Procédure de remplacement ‒ Retirer le connecteur de l'ampoule de phare ‒ Retirer le capuchon ‒ Extraire la douille 1. 2 vers le bas. I01004-10 I01005-10 114 3 avec l'ampoule de phare. Circuit électrique ‒ ‒ ‒ 4 Appuyer avec précaution sur l'ampoule de phare et la déverrouiller en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer l'ampoule de phare. Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. Feu de croisement/feu de route (LED) ‒ Appuyer avec précaution sur l'ampoule de phare et la verrouiller en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ‒ Introduire la douille 3 avec l'ampoule de phare dans le réflecteur. ‒ Mettre le capuchon 2 en place. ‒ Brancher le connecteur de l'ampoule de phare 4 I01006-10 I01005-10 1. I01004-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque-phare. 16.3 (P. 62) Remplacer l'ampoule du feu de position (Option: Homologué) REMARQUE Altération du réflecteur et des éclairages De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, ce qui rend l'ampoule plus chaude et la fait vieillir plus rapidement. ‒ Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. ‒ Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare. (P. 61) 115 16 16 Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Sortir avec précaution la douille de la veilleuse ‒ Retirer l'ampoule ‒ Mettre en place la nouvelle ampoule 1 du carter. 2. 2 dans la douille. Feu de position (LED) ‒ Placer avec précaution la douille de la veilleuse 1 dans le carter. I01010-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque-phare. 16.4 (P. 62) Remplacer l'ampoule de clignotant (Option: Homologué) REMARQUE Altération du réflecteur et des éclairages De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, ce qui rend l'ampoule plus chaude et la fait vieillir plus rapidement. ‒ Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. ‒ Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 116 Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant. ‒ 1 avec précaution. ‒ Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des cro‒ Déposer le verre du clignotant chets avant de les déposer. Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Remarque Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. ‒ Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotants (LED) ‒ ‒ ‒ E00360-10 Mettre le capuchon orange en place. Mettre en place le verre de clignotant. Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Travaux ultérieurs ‒ Contrôler le fonctionnement du clignotant. 117 16 17 Réglage du moteur 17.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz 2 mm … 3 mm (0,08 in … 0,12 in) » Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 118) DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. 400192-11 ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. 17.2 (P. 118) Réglage du jeu du câble de gaz Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Desserrer l'écrou ‒ Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. 1. 2. I00137-10 3 A Jeu du câble de gaz 400192-11 118 ‒ Serrer l'écrou ‒ Remettre le soufflet 2 mm … 3 mm (0,08 in … 0,12 in) 2. 1 en place. Réglage du moteur Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 118) 17.3 Réglage du carburateur 17.3.1 Effet du réglage du carburateur H01400-01 Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite. 17.3.2 Gicleur principal MJ L'effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération). Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé. 17.3.3 Position de l'aiguille POS La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire. Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée. 17.3.4 Partie cylindrique de l'aiguille CYL La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé. 17.3.5 Gicleur de ralenti IJ Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire. Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au régime de ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti plus gros. 119 17 17 Réglage du moteur 17.3.6 Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au régime de ralenti. 17.3.7 Influence de la position du boisseau K00495-01 Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'aiguille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. K00496-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La première partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. K00497-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. 120 Réglage du moteur 17.3.8 Position du clip 1... 5 Position du clip du haut Voici les cinq positions de clip possibles. Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation. B00075-10 17.4 Régime de ralenti du carburateur Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. La vis de régulation de l'air de ralenti du régime de ralenti. La vis de réglage 1 permet de régler le mélange 2 permet de régler le régime de ralenti. 402799-11 17.5 Régler le régime de ralenti du carburateur ‒ Visser la vis de régulation de l'air de ralenti effectuer le réglage de base prescrit. 1 jusqu'en butée, puis Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 280) ouvert 1 tour (360°) (tous les modèles 125/250/300) ouvert I00138-10 ‒ 1,25 tour (450,0°) Faire monter le moteur en température. Phase de montée en température ≥ 5 min DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 2 Régler le régime de ralenti avec la vis de réglage . ● Fonction starter désactivée ‒ Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. ● Fonction starter désactivée ‒ Starter en position de base. 121 17 17 Réglage du moteur Régime de ralenti ‒ ‒ ‒ 900 tr/min … 1 100 tr/min (15,00 Hz … 18,33 Hz) 1 Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Remarque Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, cela peut être dû au fait que le gicleur de ralenti n'est pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti. 17.6 Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement sollicitée. ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) » Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. 400692-10 122 (P. 123) Réglage du moteur 17.7 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 et déposer le sélecteur 2. 401950-12 A La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément pendant l'opération. ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis de sélecteur 401951-10 M5 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) 123 17 18 Travaux d'entretien sur le moteur 18.1 Vidange de la cuve de flotteur (Option: Non homologué) DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. Remarque La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables ‒ Placer la manette du robinet de carburant en position OFF vers l'arrière. ✓ Le carburant ne s'écoule pas du réservoir de carburant vers le carburateur. Procédure de vidage ‒ Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. I00139-10 124 ‒ ‒ Retirer le bouchon . Laisser le carburant s'écouler entièrement. ‒ Mettre le bouchon 1 1 en place et le serrer. Travaux d'entretien sur le moteur 18.2 Vérification du niveau d'huile de boîte Condition: Le moteur est arrêté depuis plusieurs minutes Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte à travers le regard 1. Le niveau d'huile de boîte se situe entre le bord supérieur le bord inférieur du regard. A et B » Si le niveau d'huile de boîte se situe en dessous du bord inférieur du regard : B ‒ Faire l'appoint d'huile de boîte. (P. 125) Z03154-10 18.3 Appoint d'huile de boîte Remarque Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid. Travaux préalables ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. Procédure de remplissage ‒ ‒ 1 Retirer le bouchon de remplissage . Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce que le niveau d'huile de boîte dans le regard se situe entre le bord supérieur et le bord inférieur . 2 A B Huile de boîte (GL-4, 75W) Entièrement synthétique ‒ (P. 146) Mettre le bouchon de remplissage 1 en place et serrer. Z03154-11 18.4 Remplacer l'huile de boîte AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 125 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur Remarque La vis de vidange d'huile de boîte se trouve à gauche sous le moteur. Pour faciliter la vidange, un trou est aménagé dans la protection moteur au niveau de la vis de vidange d'huile de boîte. Condition: Le moteur est à température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. Procédure de remplacement ‒ ‒ ‒ ‒ Enlever la vis de vidange d'huile de boîte . Vidanger entièrement l'huile de boîte. Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile de boîte. Nettoyer le plan de joint du moteur. ‒ Mettre la vis de vidange d'huile de boîte velle bague d'étanchéité et la serrer. 1 1 en place avec la nou- Vis de vidange d'huile de boîte M12 I00148-10 ‒ Enlever le bouchon de remplissage 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 2 et remplir d'huile de boîte. Huile de boîte ‒ Huile de boîte (GL-4, 75W) (P. 146) Entièrement synthétique 0,37 l (0,098 liq. galUS) Mettre le bouchon de remplissage 2 en place et serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. Z03153-10 ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. 126 (P. 125) Nettoyage, entretien 19.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 148) Remarque 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. (Option: Non homologué) ‒ Vidanger la cuve de flotteur. ‒ Enlever le bouchon de l'échappement. (P. 124) AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. 401061-01 ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. 127 19 19 Nettoyage, entretien Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 78) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 148) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 148) ‒ Huiler l'antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol 128 (P. 146) Stockage 20.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de prendre des mesures supplémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant l'immobilisation, les ateliers étant alors moins débordés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 38) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ Nettoyer la moto. ‒ ‒ Remplacer l'huile de boîte. (P. 125) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 109) (P. 127) (Option: Non homologué) ‒ Vidanger la cuve de flotteur. ‒ ‒ (P. 124) Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 106) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque GASGAS recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 52) 401058-01 129 20 20 Stockage ‒ Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture. Remarque N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; celles-ci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas, dans ce cas, sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et du système d'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage ‒ ‒ ‒ 401059-01 130 Retirer la moto du lève moto. (P. 52) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 35) Effectuer un essai sur route. Recherche de panne 21.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur ne démarre pas Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant ancien dans la cuve à niveau constant Rupture de l'alimentation en carburant Bougie d'allumage encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage Dysfonctionnement du système d'allumage Câble de l'interrupteur magnétique endommagé dans le faisceau de câbles ; interrupteur magnétique défectueux Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 35) (Option: Non homologué) ‒ Vidanger la cuve de flotteur. (P. 124) ‒ Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. ‒ Nettoyer le robinet de carburant. ‒ Vérifier/régler les composants du carburateur. ‒ Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. ‒ Régler la distance entre les électrodes. Écart entre les électrodes de bougie ‒ Vérifier le système d'allumage. ‒ ‒ Contrôler l'interrupteur magnétique. Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Vérifier/régler les composants du carburateur. ‒ Le moteur n'a pas de régime de ralenti Le moteur ne tire pas Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie d'allumage défectueuse Allumage défectueux ‒ Rupture de l'alimentation en carburant Filtre à air fortement encrassé Échappement présentant une fuite ou déformé Dysfonctionnement du système d'allumage Membrane ou boîte à clapets abîmée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur s'arrête ou a des ratés au niveau du carburateur Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés 0,7 mm … 0,8 mm (0,028 in … 0,031 in) ‒ ‒ Vérifier/régler les composants du carburateur. Régler le régime de ralenti du carburateur. (P. 121) Remplacer la bougie d'allumage. Vérifier la bobine d'allumage. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. Nettoyer le robinet de carburant. Vérifier/régler les composants du carburateur. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 69) Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. Vérifier le système d'allumage. Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à clapets. Placer la manette du robinet d'essence en position ON vers le bas. Placer la manette du robinet de carburant en position RES vers l'avant. 131 21 21 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution ‒ ‒ ‒ Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Culasse ou joint de culasse abîmé Durite de radiateur pliée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 38) Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place. Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 109) Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 110) Verser du liquide de refroidissement. (P. 111) Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Dégagement de fumée blanche (vapeur dans le gaz) Culasse ou joint de culasse abîmé ‒ Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. De l'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte a été ajoutée ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 125) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée ‒ Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. 132 Données techniques 22.1 Moteur 22.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à deux temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane Cylindrée (TXT RACING 125) 124,8 cm³ (7,616 in³) (tous les modèles 250) 247,7 cm³ (15,116 in³) (TXT RACING 280) 272,2 cm³ (16,611 in³) (tous les modèles 300) 294,1 cm³ (17,947 in³) Course (TXT RACING 125) 54,5 mm (2,146 in) (tous les modèles 250) 60 mm (2,36 in) (TXT RACING 280) 60 mm (2,36 in) (tous les modèles 300) 60 mm (2,36 in) Alésage (TXT RACING 125) 54 mm (2,13 in) (tous les modèles 250) 72,5 mm (2,854 in) (TXT RACING 280) 76 mm (2,99 in) (tous les modèles 300) 79 mm (3,11 in) Transmission primaire 27:75 Embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile / actionnement hydraulique Boîte de vitesse Boîte de vitesses à 6 rapports, système GASGAS*Four / Six Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 24x27x23x28x15x33 2e vitesse 14:36 3e vitesse 15:33 4e vitesse 28x23x27x24x14x36 5e vitesse 24:27 6e vitesse 28:23 Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Bougie NGK BPR5 ES Écart entre les électrodes de bougie 0,7 mm … 0,8 mm (0,028 in … 0,031 in) 133 22 22 Données techniques Auxiliaire de démarrage 22.1.2 Système de démarreur kick Quantités de remplissage du moteur Huile de boîte Huile de boîte (GL-4, 75W) Entièrement synthétique (P. 146) 0,37 l (0,098 liq. galUS) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 0,4 l (0,11 liq. galUS) 22.2 Carburateur 22.2.1 Données techniques du carburateur (Option: Homologué) Type de carburateur Dell`Orto PHBG 21BS Position de l'aiguille (TXT RACING 125) 2e position en partant du haut (tous les modèles 250) 1re position en partant du haut (tous les modèles 280/300) 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur W7 Gicleur principal (TXT RACING 125) 65 (tous les modèles 250/280/300) 75 Gicleur de ralenti (tous les modèles 250) 30 (tous les modèles 125/280/300) 33 Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 125) ouvert 1 tour (360°) Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 250) ouvert 0,5 tour (180°) Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280/300) ouvert 22.2.2 1,25 tour (450,0°) Données techniques du carburateur (Option: Non homologué) Type de carburateur KEIHIN PWK 28 Position de l'aiguille (tous les modèles 300) 4e position en partant du haut (tous les modèles 125/250/280) 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur JJH Gicleur principal 134 (TXT RACING 125) 125 (tous les modèles 250) 125 Données techniques (TXT RACING 280) 125 (tous les modèles 300) 125 Gicleur de ralenti (TXT RACING 125) 52 (tous les modèles 250) 45 (TXT RACING 280) 45 (tous les modèles 300) 48 Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 280) ouvert 1 tour (360°) Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125/250/300) ouvert 1,25 tour (450,0°) 22.3 Châssis 22.3.1 Données techniques châssis Cadre Cadre tubulaire en acier au chrome-molybdène Fourche (tous les modèles RACING) Tech 39 mm Fourche (tous les modèles GP) Tech 39 mm Débattement (tous les modèles RACING) avant 159,5 mm (6,280 in) arrière 174 mm (6,85 in) Débattement (tous les modèles GP) avant 159,5 mm (6,280 in) arrière 174 mm (6,85 in) Amortisseur (TXT RACING 125) TJ2 Amortisseur (tous les modèles RACING 250/280/300) TJ2 Amortisseur (tous les modèles GP) TJ3 Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés axialement arrière Frein à disque avec étrier de frein 2 pistons Disques de frein - Diamètre avant 185 mm (7,28 in) arrière 150 mm (5,91 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,7 mm (0,106 in) 135 22 22 Données techniques arrière 2,7 mm (0,106 in) Pression de pneu sur route (Option: Homologué) avant 1,2 bar (17,4 psi) arrière 1,2 bar (17,4 psi) Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 0,42 bar (6,09 psi) arrière 0,30 bar (4,35 psi) Démultiplication secondaire (TXT RACING 125) 9:48 (tous les modèles 250/280/300) 10:39 Chaîne 5/8 x 1/4" Empattement 1 320 ±10 mm (51,97 ±0,39 in) Hauteur de selle à vide 630 mm (24,80 in) Garde au sol à vide 325 mm (12,80 in) Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT RACING 125) 66,7 kg (147,05 lb) (tous les modèles RACING 250/280/300) 69,4 kg (153,00 lb) (tous les modèles GP) 67,9 kg (149,69 lb) Poids homologué approx. sans carburant (TXT RACING 125) 72,2 kg (159,17 lb) (tous les modèles 250/280/300) 73,2 kg (161,38 lb) Charge sur axe avant autorisée 97 kg (213,8 lb) Charge sur axe arrière autorisée 127 kg (280,0 lb) Poids total autorisé 224 kg (493,8 lb) 22.3.2 Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT Michelin Trial Competition X11 4,00 R 18 M/C 64M TL Michelin Trial Competition X11 136 Données techniques Pneumatique avant Pneumatique arrière Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 22.3.3 Quantités de remplissage du véhicule Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 98) 22.4 Circuit électrique 22.4.1 Tableau de bord Pile bouton 2,4 l (0,63 liq. galUS) CR 2032 3V (Option: Homologué) Feu de croisement/feu de route H4 / Sockel P43t 12 V 60/55 W (0,00146 hp) (Option: Homologué) Feu de position LED (Option: Homologué) Clignotants LED (Option: Homologué) Feu arrière LED (Option: Homologué) Éclairage de plaque LED 22.4.2 Dispositifs de lumière 22.5 Fourche 22.5.1 Données techniques de la fourche (tous les modèles RACING) Référence de la fourche A53501000044 Fourche Tech 39 mm Amortissement en détente Standard 19 clics Bague Hydrostop Standard 2,5 tours (900°) Précharge de ressort Standard 5,5 tours (1 980°) Longueur de la chambre d'air Longueur de la chambre à air à gauche 125 mm (4,92 in) Longueur de la chambre à air à droite 70 mm (2,76 in) 137 22 22 Données techniques 22.5.2 Données techniques de la fourche (tous les modèles GP) Référence de la fourche A53501100044 Fourche Tech 39 mm Amortissement en détente Standard 19 clics Amortissement en compression Standard 2,5 tours (900°) Bague Hydrostop Standard 2,5 tours (900°) Précharge de ressort Standard 5,5 tours (1 980°) Longueur de la chambre d'air Longueur de la chambre à air à gauche 125 mm (4,92 in) Longueur de la chambre à air à droite 70 mm (2,76 in) 22.6 Amortisseur 22.6.1 Données techniques de l'amortisseur (TXT RACING 125) Référence de l'amortisseur A53504010044 Amortisseur TJ2 Amortissement en détente Standard 12 clics Précharge de ressort 8,5 mm (0,335 in) Constante du ressort Standard 68,7 N/mm (392,28 lbf/in) Enfoncement en statique 10 mm … 15 mm (0,39 in … 0,59 in) Enfoncement en charge 70 mm … 75 mm (2,76 in … 2,95 in) 22.6.2 Données techniques de l'amortisseur (tous les modèles RACING 250/280/300) Référence de l'amortisseur A53504210044 Amortisseur TJ2 Amortissement en détente Standard 12 clics Précharge de ressort 8,5 mm (0,335 in) 138 Données techniques Constante du ressort Standard 73,6 N/mm (420,26 lbf/in) Enfoncement en statique 10 mm … 15 mm (0,39 in … 0,59 in) Enfoncement en charge 70 mm … 75 mm (2,76 in … 2,95 in) 22.6.3 Données techniques de l'amortisseur (tous les modèles GP) Référence de l'amortisseur A53504110044 Amortisseur TJ3 Amortissement en détente Standard 12 clics Amortissement en compression Standard 12 clics Précharge de ressort 8,5 mm (0,335 in) Constante du ressort Standard 73,6 N/mm (420,26 lbf/in) Enfoncement en statique 10 mm … 15 mm (0,39 in … 0,59 in) Enfoncement en charge 70 mm … 75 mm (2,76 in … 2,95 in) 22.7 Couples de serrage 22.7.1 Couples de serrage du moteur Vis du ressort d'embrayage 4 Nm M4 (3,0 ft⋅lbf) Vis du ressort de l'arbre de sélection 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis de sélecteur 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de butée du kick 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis du carter d'embrayage 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de la noix d'embrayage 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de capteur de position du vilebrequin 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de fixation des clapets 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) 139 22 22 Données techniques Vis d'étoile de sélection 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis du ressort du blocage sélecteur 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis de fixation du palier de l'arbre de sélection 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de sélecteur 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de stator 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de la pompe à eau 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de carter d'alternateur 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis de vidange de liquide de refroidissement 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Vis du levier de kick 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de culasse 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Vis de purge de la culasse 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Écrou de pied de cylindre 30 Nm M10 (22,1 ft⋅lbf) Vis du rotor 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Boulon fileté du cylindre 12 Nm M10 (8,9 ft⋅lbf) Bouchon de remplissage d'huile 15 Nm M12 (11,1 ft⋅lbf) Vis de vidange d'huile de boîte 15 Nm M12 (11,1 ft⋅lbf) Bougie 27 Nm M14×1,25 (19,9 ft⋅lbf) Écrou de pignon primaire 50 Nm M23×1 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 22.7.2 Couples de serrage du châssis (Option: Homologué) Vis du porte-plaque 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) EJOT DELTA PT® (Option: Homologué) Vis du tableau de bord 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) EJOT DELTA PT® Vis de la partie inférieure du boîtier de filtre à air 140 1,5 Nm EJOT DELTA PT® (1,11 ft⋅lbf) Données techniques (Option: Homologué) Vis du cache-pignon 0,5 Nm (0,37 ft⋅lbf) EJOT DELTA PT® (Option: Homologué) Vis du phare 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) EJOT DELTA PT® Vis de la fourche de guidage de durite de frein arrière 5 Nm M4 (3,7 ft⋅lbf) (Option: Homologué) Vis du bouton de clignotants 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) M4 Écrou de rayon de roue arrière 3 Nm M4,5 (2,2 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue avant 2 Nm M4,5 (1,5 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la protection du disque de frein arrière de la roue arrière 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la poignée de gaz 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du maître-cylindre de frein avant 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la plaque de fixation du câble du carter moteur 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Vis du repose-chaîne 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis du cylindre émetteur de l'embrayage 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de fixation de la conduite de la culasse 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis du bras oscillant sur le guide-chaîne 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Garde-boue avant 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein arrière 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 2701 141 22 22 Données techniques Vis du disque de frein 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis de la protection du disque de frein avant de la roue arrière 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis du compartiment électrique 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du cylindre de frein à pied 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) (Option: Homologué) Vis de l'aimant codeur 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) M6 Vis de la protection de chaîne sur le cadre 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis de la fixation du radiateur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du tube de fourche 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis du boîtier du filtre à air 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis de fixation de la béquille latérale sur le bras oscillant 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis du régulateur de tension 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de fixation du réservoir de carburant 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du silencieux arrière 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis du guidage de l'étrier de frein 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la pédale de frein arrière 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du tendeur de chaîne 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du collecteur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la soupape de sécurité du radiateur 142 8 Nm M8 (5,9 ft⋅lbf) Données techniques Vis de la bride de serrage du guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la suspension du moteur, en haut 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis du sabot de protection 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la béquille latérale 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la barre d'accouplement sur le cadre 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis de la fixation moteur sur le cadre 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Vis banjo du cylindre émetteur de l'embrayage 14 Nm M10 (10,3 ft⋅lbf) Vis creuse du cylindre récepteur de l'embrayage 20 Nm M10 (14,8 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Vis inférieure de l'amortisseur 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis de la suspension du moteur 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Vis de l'axe arrière 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Vis du balancier 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis de la barre d'accouplement sur le balancier 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de bras oscillant 50 Nm M12×1 (36,9 ft⋅lbf) Vis du bras oscillant 50 Nm M14 (36,9 ft⋅lbf) Écrou de la tête de direction 20 Nm M16 (14,8 ft⋅lbf) Axe avant 50 Nm M18 (36,9 ft⋅lbf) 143 22 22 Données techniques 144 Annexes A OBD Termes techniques Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule 145 Annexes B Matières consommables Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de boîte Fournisseur recommandé MOTOREX® ● TRIAL GEAR OIL Normes ● GL-4 → API ● 75W → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur 2 temps Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CROSS POWER 2T Normes → JASO FD Propriétés ● Entièrement synthétique Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé 146 Annexes MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL 147 Annexes C Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 148 Annexes D Symboles D.1 Couleurs des symboles D.1.1 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune D.1.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert Le témoin du feu de route s'allume en bleu 149 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Collecteur d'échappement Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71 Amortissement en compression à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 49 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 49 42 Amortisseur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la précharge de ressort . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 65 66 45 47 45 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 . . . . . . . . . . . . . 34 Couronne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 25 25 Dispositifs de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Données techniques Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 E Ampoule du feu de position Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Antigel à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appoint de liquide de frein pour le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d'utilisation difficiles 109 Embrayage Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . 84 83 89 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 B Bague Hydrostop à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Boîtier de filtre à air à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 66 67 État de pneumatique à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Étrier de frein avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 88 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 25 Bras de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . 53 54 52 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Carburateur Réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . Vidange de la cuve de flotteur . . . . . . . . . . . . Garde-boue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 65 121 124 Chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garde-boue avant à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 64 81 78 Guide-chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 C 150 Filtre à air à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 68 69 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . 11 Index Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 H Huile de boîte à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 125 Huile de boîte Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 125 Pédale de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées J Jeu du câble de gaz Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu du roulement de colonne de direction à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 118 59 58 L Levier de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier d'embrayage Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 86 86 83 83 82 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . . . 95 Liquide de refroidissement à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 111 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14 13 27 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mode d'emploi P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . . . 52 N Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 88 94 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de sortie de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Plaque-phare à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 62 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . . . . à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 98 97 90 Poignée caoutchouc Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Précharge de ressort à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Protection du disque de frein avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . . . 42 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 77 Retrait de la moto du lève moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Roue arrière à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 104 Roue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 102 Roulement de colonne de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Niveau du liquide de refroidissement à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108…109 151 Index S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 90 Sélecteur Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . . Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . . 123 122 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 73 73 74 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T T de fourche inférieur à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 56 Tableau de bord Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'affichage du mode Service . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . 27 30 29 29 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 79 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 110 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 152 *3215232fr* 3215232fr 02/07/2025 Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / https://www.gasgas.com/ ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.