Manuel d'emploi 2025 390 Duke Réf. : 3240181fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 20) Cachet du distributeur (P. 20) Le présent mode d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 390 DUKE US (F4375Y1, F4375Y2) 390 DUKE B.D. US (F4375Y1L, F4375Y2L) *3240181fr* 3240181fr 10/06/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 6 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 Consignes de sécurité....................... 10 Droits des consommateurs ............... 10 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement ................ 10 2.4 Garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement ................... 11 2.5 Garantie de niveau sonore ................ 11 2.6 Signalement des manquements à la sécurité .......................................... 12 2.7 Interdiction des manipulations ......... 12 2.8 Fonctionnement en toute sécurité ..... 12 2.9 Vêtements de protection .................. 13 2.10 Règles de travail ............................. 13 2.11 Environnement ............................... 14 2.12 Mode d'emploi ................................ 14 2.13 Définition de l’application ................ 14 2.14 Mauvaise utilisation ........................ 14 2.15 Marquages de sécurité sur la moto .... 15 2.15.1 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement .......................... 15 2.15.2 Autocollants d'avertissement en détail.......................................... 15 3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.2 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 18 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 19 Numéros de série ....................................... 20 5.1 5.2 5.3 5.4 4 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 17 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 17 Pièces détachées, accessoires .......... 17 Entretien ........................................ 17 Figures .......................................... 17 Service après-vente ......................... 17 Vue du véhicule ......................................... 18 4.1 5 6.5.5 6.5.6 6.6 6.6.1 6.6.2 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 Remarques importantes .............................. 17 3.1 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 20 Plaque d'identification ..................... 20 Numéro de moteur .......................... 20 Numéro de la clé ............................ 20 Éléments de commande .............................. 21 7 Levier d'embrayage ......................... 21 Levier de frein ................................ 21 Pédale de frein ............................... 21 Poignée de gaz ............................... 22 Boutons à gauche sur le guidon ........ 22 Commodo .................................. 22 Touches de menu ....................... 22 Contacteur de l'éclairage ............. 23 Contacteur des feux de détresse .................................................. 23 Bouton de clignotants ................. 23 Bouton de klaxon ........................ 24 Boutons à droite sur le guidon .......... 24 Bouton d'arrêt d'urgence .............. 24 Démarreur électrique ................... 24 Prise USB ...................................... 24 Contacteur principal et antivol de direction ........................................ 25 Verrouiller la direction ..................... 25 Déverrouiller la direction .................. 25 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 26 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 27 Serrure de selle .............................. 27 Trousse à outils .............................. 27 Courroie de fixation ......................... 28 Repose-pieds passager .................... 28 Sélecteur ....................................... 28 Pédale de frein ............................... 29 Béquille latérale ............................. 29 Tableau de bord ......................................... 30 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 Tableau de bord .............................. 30 Activation et test ............................. 30 Activation ................................... 30 Test............................................ 31 Avertissements ............................... 31 Témoins ......................................... 32 Écran ............................................. 33 Écran Track .................................... 34 Régime .......................................... 35 Indicateur de changement de vitesse ........................................... 35 Affichage de la vitesse ..................... 36 Affichage du régulateur de vitesse .... 36 Heure ............................................ 36 Affichage Ride­Mode ....................... 36 Affichage ABS ................................. 37 Affichage MTC (en option) ................ 37 Affichage de la température du liquide de refroidissement ................ 37 Sommaire 7.16 Affichage de niveau de carburant ..... 38 7.17 Poignées chauffantes (en option) ...... 38 7.18 Affichage Favorites .......................... 38 7.19 Affichage Quick Selector 1 ................ 39 7.20 Affichage Quick Selector 2 ................ 39 7.21 Affichage Navigation (en option) ....... 39 7.22 Affichage Call ................................. 40 7.23 Remote Control Mode (en option) ....... 40 7.24 Menu ............................................. 41 7.24.1 Chronomètre ............................... 41 7.24.2 Supprimer tous les tours ............... 41 7.24.3 Motorcycle .................................. 41 7.24.4 Ride Mode .................................. 42 7.24.5 ABS ........................................... 42 7.24.6 MTC ........................................... 43 7.24.7 Launch Control (en option) ............ 43 7.25 Menu ............................................. 44 7.25.1 Info moto .................................... 44 7.25.2 Info moto .................................... 44 7.25.3 Warning ..................................... 44 7.25.4 Info Trip ..................................... 45 7.25.5 Trip 1 ......................................... 45 7.25.6 Trip 2 ......................................... 46 7.25.7 Limiteur de vitesse ....................... 46 7.25.8 Limiteur de vitesse - State ............. 46 7.25.9 Navigation (en option) .................. 47 7.25.10 Volume (en option) ...................... 47 7.25.11 État (en option) .......................... 47 7.25.12 Heating (en option) ...................... 48 7.25.13 Heated Grips (en option) ............... 48 7.25.14 Audio ......................................... 48 7.25.15 Settings ...................................... 49 7.25.16 Favoris ....................................... 49 7.25.17 Affichages favoris 1­4 .................. 50 7.25.18 Quick Selector 1 .......................... 50 7.25.19 Quick Selector 2 .......................... 50 7.25.20 Connectivité ................................ 51 7.25.21 Bluetooth .................................... 51 7.25.22 Relier le téléphone ...................... 51 7.25.23 Couplage du casque .................... 53 7.25.24 Type d'intercom ........................... 53 7.25.25 QUICKSHIFTER+ (en option) .......... 54 7.25.26 Shift Light ................................... 54 7.25.27 Shift Light State ........................... 54 7.25.28 RPM1 ......................................... 55 7.25.29 RPM2 ......................................... 55 7.25.30 Régler la date et l'heure .............. 55 7.25.31 Format d'heure ............................. 56 7.25.32 Format de date ............................ 57 7.25.33 Unités ........................................ 57 7.25.34 Distance ..................................... 57 7.25.35 Température ................................ 58 7.25.36 7.25.37 7.25.38 7.25.39 8 Mise en service .......................................... 60 8.1 8.2 8.3 9 Consommation ............................. 58 Language .................................... 58 Heating (en option) ...................... 59 Fonctions supplémentaires ............. 59 Remarques concernant la première mise en service ............................... 60 Rodage du moteur ........................... 61 Charger le véhicule .......................... 61 Conseils d'utilisation ................................... 63 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 63 Démarrage ...................................... 63 Démarrage. ..................................... 64 QUICKSHIFTER+ (en option) ........... 65 Passage des vitesses, conduite ......... 65 Freinage ......................................... 68 S'arrêter et béquiller ........................ 69 Transport ....................................... 70 Remorquage en cas de panne ........... 70 Ravitaillement en carburant ............. 71 10 Plan d'entretien .......................................... 73 10.1 Travaux d'entretien .......................... 73 11 Réglage du châssis ..................................... 75 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 Fourche/amortisseur ........................ 75 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 75 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 76 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 76 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur ............................. 77 Régler le sélecteur .......................... 77 12 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 79 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière .............................. 79 Retirer la moto de la béquille de levage arrière .................................. 79 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant ............................... 79 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant ......................................... 80 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 81 Déposer la selle passager ................. 82 Monter la selle passager .................. 82 Déposer la selle du pilote ................. 82 Monter la selle du pilote .................. 83 5 Sommaire 12.10 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 83 12.11 Nettoyage de la chaîne .................... 83 12.12 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 84 12.13 Réglage de la tension de la chaîne .... 85 12.14 Vérification de la chaîne, de la couronne et du pignon de sortie de boîte .............................................. 86 12.15 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 87 12.16 Vérifier le jeu du levier d'embrayage ...................................................... 87 12.17 Régler le jeu du levier d'embrayage ................................................. 88 13 Système de freinage ................................... 89 13.1 13.2 13.3 Système antiblocage ....................... 89 Vérification des disques de frein ....... 90 Réglage de la position de base du levier de frein ................................. 91 13.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ................................. 91 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ................................ 92 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ................................. 93 13.7 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................... 94 13.8 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 94 13.9 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ................................ 95 13.10 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................... 96 13.11 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ................................ 97 14 Roues, pneumatiques ................................. 98 14.1 Démontage de la roue avant ........ 98 14.2 Montage de la roue avant ............ 98 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière ........ 100 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière ..................................... 101 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 102 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 103 14.6 14.7 6 ...... 99 15 Circuit électrique ...................................... 105 15.1 15.2 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 105 Montage de la batterie 12 V ...... 106 15.3 15.4 Recharge de la batterie 12 V ..... 106 Remplacement du fusible principal ...................................... 108 15.5 Remplacer les fusibles ABS ........... 109 15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................ 111 15.7 Vérifier le réglage du phare ............ 113 15.8 Réglage de la portée du phare ........ 113 15.9 Connecteur de diagnostic ............... 114 15.10 ACC1 et ACC2 avant ..................... 114 15.11 ACC1 et ACC2 arrière .................... 115 16 Système de refroidissement ....................... 116 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement ........... 116 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 116 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 118 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 119 Remplir/purger le système de refroidissement ........................ 120 Remplacement du liquide de refroidissement ........................ 122 17 Réglage du moteur ................................... 125 17.1 17.2 17.3 Ride Mode .................................... 125 Affichage ABS ............................... 125 Contrôle de la traction moto (en option) ......................................... 125 18 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 127 18.1 18.2 18.3 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 127 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 127 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 129 19 Nettoyage, entretien ................................. 131 19.1 19.2 Nettoyage de la moto ..................... 131 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 132 20 Stockage ................................................. 134 20.1 20.2 Stockage ...................................... 134 Mise en service après le stockage .... 135 Sommaire 21 Recherche de panne ................................. 136 21.1 Recherche de panne ...................... 136 22 Données techniques ................................. 138 22.1 Moteur ......................................... 138 22.1.1 Données techniques moteur ....... 138 22.2 Châssis ........................................ 139 22.2.1 Données techniques châssis ..... 139 22.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 140 22.2.3 Quantité de remplissage de carburant ................................ 140 22.3 Circuit électrique .......................... 141 22.3.1 Batterie ................................... 141 22.3.2 Fusibles ................................... 141 22.3.3 Dispositifs de lumière ................ 141 22.4 Fourche ....................................... 141 22.4.1 Données techniques de la fourche ................................... 141 22.4.2 Quantité de remplissage de la fourche ................................... 142 22.5 Amortisseur .................................. 142 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur ........................... 142 22.6 Couples de serrage du châssis ........ 142 22.6.1 Couples de serrage du moteur .... 142 22.6.2 Couples de serrage du châssis ................................................ 145 23 Déclarations de conformité ........................ 151 23.1 23.2 Déclarations de conformité ............ 151 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays ............. 151 Annexes........................................................... 153 A Termes techniques .................................... 153 B Carburants................................................ 154 C Substance d'exploitation ............................ 155 D Produits de nettoyage ................................ 157 E Symboles.................................................. 158 E.1 E.1.1 E.1.2 E.1.3 Couleurs des symboles .................. 158 Symboles rouges........................ 158 Symboles jaunes et orange.......... 158 Symboles verts et bleus .............. 158 Index ....................................................... 159 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.3 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 10 Sécurité 2 2.4 Garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d'échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie s’applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l'allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, ainsi que les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d'entretien spécifiées dans le manuel d'emploi. Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant ● Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement doivent être adressées à: KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA 2.5 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com 11 2 Sécurité 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l’intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l’administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu’à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S’il est alors constaté qu’un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n’interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l’adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.7 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.8 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. 12 Sécurité 2 N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.9 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.10 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 13 2 Sécurité 2.11 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.12 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.13 Définition de l’application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d’une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Remarque Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.14 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 14 Sécurité 2 2.15 Marquages de sécurité sur la moto 2.15.1 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement B06377-10 1 2 Plaque signalétique USA/CAN Information concernant le contrôle des émissions 2.15.2 3 4 Information concernant la mise en service Information concernant les émissions sonores Autocollants d'avertissement en détail S06439-10 Plaque signalétique USA/CAN 15 2 Sécurité K01392-01 Information concernant le contrôle des émissions Information concernant la mise en service B06376-10 K01393-01 Information concernant les émissions sonores 16 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le mode d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, par ex. dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la transmission, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Les périodes de rodage et les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés, faute de quoi la durabilité à long terme du véhicule sera fortement compromise. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps combinés, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 17 3 4 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) B06373-10 1 2 3 4 18 Tableau de bord Levier d'embrayage Selle du pilote Selle passager (P. 30) (P. 21) 5 6 7 8 Courroie de fixation (P. 28) Serrure de selle (P. 27) Béquille latérale (P. 29) Sélecteur (P. 28) Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) B06374-10 1 2 2 2 2 3 4 Trousse à outils (P. 27) Contacteur de l'éclairage Touches de menu Bouton de clignotants (P. 23) (P. 22) (P. 23) Bouton de klaxon (P. 24) Contacteur principal et antivol de direction (P. 25) Bouton d'arrêt d'urgence (P. 24) 4 5 6 7 7 8 9 Démarreur électrique Poignée de gaz (P. 24) (P. 22) Levier de frein (P. 21) Numéro d'identification du véhicule (P. 20) Plaque d'identification (P. 20) Pédale de frein (P. 29) Repose-pieds passager (P. 28) 19 4 5 Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne S06441-10 5.2 Plaque d'identification La plaque d'identification USA / Canada cadre supérieur, à droite. 1 est montée sur le 402478-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. S06442-10 5.4 Numéro de la clé Le numéro de la clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Remarque Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD dans un endroit sûr. Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage. S06443-10 20 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé sur le côté gauche du guidon. W00458-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. W00459-10 6.3 Pédale de frein La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. La pédale de frein 1 se trouve devant le repose-pied de droite. 402177-10 Remarque La position de base de la pédale de frein arrière est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. 21 6 6 Éléments de commande 6.4 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. W00459-11 6.5 Boutons à gauche sur le guidon 6.5.1 Commodo Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. Aperçu du commodo gauche 1 2 3 4 5 Contacteur de l'éclairage (P. 23) Contacteur des feux de détresse Touches de menu (P. 22) Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 23) (P. 23) (P. 24) W00460-10 6.5.2 Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. 1 est le bouton UP. 2 est le bouton DOWN. Le bouton 3 est le bouton SET. Le bouton 4 est le bouton BACK. Le bouton Le bouton W00462-10 22 Éléments de commande 6.5.3 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du Signification État W00461-10 6.5.4 Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans la position , le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans la position , le feu de route et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans la position , ce bouton allume l'avertisseur lumineux (feu de route). A B C Contacteur des feux de détresse Remarque Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. 1 Le contacteur des feux de détresse est situé en haut sur le commodo. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d’urgence. W00462-11 6.5.5 État Signification Contacteur des feux de détresse en position de base Sans fonction Contacteur des feux de détresse enfoncé Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du guiSignification État W00463-10 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. 23 6 6 Éléments de commande 6.5.6 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. Signification État Bouton de klaxon tion de base en posi- Sans fonction Bouton de klaxon enfoncé Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. W00463-11 6.6 Boutons à droite sur le guidon 6.6.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite sur le guidon. Signification État W00464-10 6.6.2 Bouton d'arrêt d'urgence désactivé Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État W00464-11 6.7 Démarreur électrique en position de base Sans fonction Démarreur électrique enfoncé Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Prise USB 1 La prise USB pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du support de plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB T04648-01 24 Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A Éléments de commande 6.8 Contacteur principal et antivol de direction Le contacteur principal et antivol de direction se trouve devant le T de fourche supérieur. Signification État W00465-10 6.9 Allumage désactivé OFF Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée LOCK Dans cette position, le circuit d’allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Verrouiller la direction REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon à fond vers la gauche. Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. ‒ Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400732-01 6.10 Déverrouiller la direction 400731-01 25 6 6 Éléments de commande 6.11 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. REMARQUE Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. ‒ Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. ‒ ‒ W00466-10 26 Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Relever le bouchon du réservoir de carburant. Éléments de commande 6.12 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant AVERTISSEMENT Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. ‒ Veiller à bien refermer le bouchon de réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ ‒ ‒ ‒ T04645-01 6.13 ‒ Enfoncer la clé de contact dans la serrure. Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure du couvercle du réservoir de carburant. Retirer la clé de contact et rabattre le cache. Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. W00469-10 6.14 Trousse à outils Les outils de bord 1 se trouvent sous la selle. W00471-10 27 6 6 Éléments de commande 6.15 Courroie de fixation 1 La courroie de fixation permet de garer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. W00470-10 6.16 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. État Signification Repose-pieds passager replié Pour conduite sans passager. Repose-pieds passager déployé Pour conduite avec passager. W00468-10 6.17 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 28 Éléments de commande 6.18 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.19 Béquille latérale Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. 402029-10 État Signification Béquille latérale déployée Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. Béquille latérale rabattue Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité antidémarrage est désactivé. 29 6 7 Tableau de bord 7.1 Tableau de bord I00492-10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. 1 Voyants de contrôle Écran 2 (P. 32) ATTENTION Risque de brûlures Des éléments du tableau de bord deviennent chauds dans certaines situations. En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C (131 °F) ou d’immobilisation prolongée, par ex. au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, l’écran chauffe fortement. ‒ Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 7.2 Activation et test 7.2.1 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Remarque La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. I00195-01 30 Tableau de bord 7.2.2 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un contrôle de fonctionnement. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS et le voyant de contrôle TC restent allumés jusqu'à une vitesse d'env. 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Avertissements Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Remarque Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. I00493-10 31 7 7 Tableau de bord 7.4 Témoins I00496-10 Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le voyant TC . Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS et le voyant de contrôle TC restent allumés jusqu'à une vitesse d'env. 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. Signification État 32 Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert au rythme de clignotement. Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume en jaune. Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS­ s'allume en jaune Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin d'avertissement ABS arrière s'allume en jaune. L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Tableau de bord Signification État 7.5 Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert. La boîte de vitesse est au point mort. Le témoin d'avertissement de la pression d'huile s'allume en rouge. La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de contrôle TC s'allume/clignote en jaune. MTC est inactif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque MTC est actif. Le témoin de contrôle de système d'alarme s'allume/clignote en rouge. Message d'état ou d'erreur relatif au système d'alarme. Le témoin de contrôle du limiteur de vitesse (en option) s'allume en jaune. La fonction de limiteur de vitesse est activée, mais le limiteur de vitesse n'est pas actif. Le témoin de contrôle du limiteur de vitesse (en option) s'allume en vert. La fonction de limiteur de vitesse est activée et le limiteur de vitesse est actif. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu. Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune. Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. Écran I00495-10 1 Heure (P. 36) 2 Régime (P. 35) 33 7 7 Tableau de bord 2 3 4 5 6 7.6 Indicateur de changement de vitesse (P. 35) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime Affichage du rapport enclenché Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 37) Affichage Ride­Mode (P. 36) 7 8 9 bk bl bm bn bo Poignées chauffantes (en option) (P. 38) Affichage MTC (en option) (P. 37) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage ABS (P. 37) Affichage Favorites Affichage km restant (P. 38) Affichage de niveau de carburant Affichage de la vitesse (P. 38) (P. 36) Écran Track Remarque La figure montre l'écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite Track activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse et le rapport sélectionné restent affichés. I00497-10 1 2 3 3 4 34 Affichage du rapport enclenché Heure (P. 36) Régime (P. 35) Indicateur de changement de vitesse (P. 35) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime 5 6 7 8 9 bk bl bm Affichage de la vitesse (P. 36) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage des tours Temps au tour Affichage MTC (en option) Affichage ABS Launch control (P. 37) (P. 37) Affichage de niveau de carburant (P. 38) Tableau de bord 7.7 Régime Le régime est indiqué en tours par minute. I00499-10 7.8 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'écran. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant le rodage (jusqu'à 1 000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Dans le cas de RPM1, l'écran clignote et, dans le cas de RPM2, l'écran complet est rouge/orange en permanence. Remarque Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. I00500-10 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95,0 °F) Odomètre < 1 000 km (< 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6 500 tr/min (108,33 Hz) Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95,0 °F) Odomètre > 1 000 km (> 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 allumé en permanence 35 7 7 Tableau de bord 7.9 Affichage de la vitesse 1 La vitesse est affichée dans la zone de l’écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. I00501-10 7.10 Affichage du régulateur de vitesse L'état de fonctionnement du limiteur de vitesse activé est affiché dans la zone de l'écran. Le limiteur de vitesse est commandé au moyen du commodo. 1 Remarque I00502-10 7.11 Si la fonction de limiteur de vitesse est activée alors que le limiteur de vitesse n'est pas actif, le témoin du limiteur de vitesse est allumé en jaune. Si la fonction de limiteur de vitesse est activée et que le limiteur de vitesse est actif, le témoin du limiteur de vitesse est allumé en vert. Heure 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le menu Clock Format. Remarque L'heure doit être réglée à nouveau si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été déposé. I00501-11 7.12 Affichage Ride­Mode 1 de Le Ride Mode (P. 125) réglé est affiché dans la zone l’écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. I00501-13 36 Tableau de bord 7.13 Affichage ABS 1 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone de l’écran. La fonction ABS peut être configurée dans le sous-menu ABS. Remarque Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. I00501-14 7.14 Affichage MTC (en option) 1 La zone de l'écran affiche si MTC (P. 125) (en option) est activé ou désactivé. Le sous-menu MTC (en option) permet d'activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. I00501-15 7.15 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole. Selon la température, le symbole varie entre LOW, OK et HOT. REMARQUE I00503-10 Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Lorsque l'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT, l'affichage se met également à clignoter. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 37 7 7 Tableau de bord 7.16 Affichage de niveau de carburant L'indicateur de niveau de carburant se compose de l'affichage de kilométrage restant et d'une barre. Plus la barre est remplie, plus il y a de carburant dans le réservoir. Remarque Lorsque la réserve de carburant s'épuise, le dernier segment clignote en rouge et l'avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L’affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d’éviter une oscillation permanente de l’affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. I00504-10 7.17 Poignées chauffantes (en option) 1 L'état des poignées chauffantes est affiché dans la zone de l'écran. Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le menu Heated Grips. I00505-10 7.18 Affichage Favorites Jusqu’à quatre informations sont présentées dans l’affichage Favorites . Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. 1 I00501-16 38 Tableau de bord 7.19 Affichage Quick Selector 1 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consulter l’affichage Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 1. Remarque L'affichage Quick Selector 1 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00509-10 7.20 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour consulter l’affichage Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 2. Remarque L'affichage Quick Selector 2 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00508-10 7.21 Affichage Navigation (en option) L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. Dans l'affichage Navigation (en option) apparaissent la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation (en option). I00506-10 Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 39 7 7 Tableau de bord 7.22 Affichage Call AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. I00507-10 L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur le bouton SET pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton BACK pour refuser un appel entrant. Appuyer sur le bouton UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur le bouton DOWN pour réduire le volume sonore. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. 7.23 Remote Control Mode (en option) L'Remote Control Mode (en option) apparaît lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé. Appuyer sur le bouton BACK pendant environ 3 secondes pour activer le Remote Control Mode (en option). Appuyer sur le bouton BACK pendant environ 3 secondes pour quitter le Remote Control Mode (en option). Lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé, il est possible de naviguer dans l'application du téléphone portable en utilisant le commodo. I00582-01 Remarque En Remote Control Mode (en option), il est possible de naviguer uniquement dans l'application. Lorsque le Remote Control Mode (en option) est actif, il est impossible de naviguer dans le tableau de bord. Il est impossible d'activer le Remote Control Mode (en option) lorsqu'un menu est ouvert. Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée, connectée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 40 Tableau de bord 7.24 Menu Remarque Pour ouvrir le menu, appuyer sur le bouton SET l'écran de démarrage. 1 sur Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UP ou DOWN . 2 3 4 Le bouton BACK permet de revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. I00555-10 7.24.1 Chronomètre Condition: Mode de conduite Track activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Lap Timer permet d'afficher les tours chronométrés. 7.24.2 Supprimer tous les tours Condition: Mode de conduite Track activé ‒ ‒ ‒ 7.24.3 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Reset Laps soit surligné. La touche SET permet d'effacer tous les tours enregistrés. Motorcycle ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le mode de conduite et le mode ABS peuvent être réglés dans Motorcycle. 41 7 7 Tableau de bord 7.24.4 Ride Mode ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. ‒ Le bouton SET­ permet de sélectionner le mode de conduite, qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. ✓ Street - Puissance homologuée avec réponse équilibrée. ✓ Rain - Puissance homologuée avec temps de réponse progressif pour une meilleure tenue de route. ✓ Track - Réglage avec puissance homologuée et réponse équilibrée. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le menu Ride Mode. 7.24.5 ABS ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. ‒ 42 Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le mode ABS souhaité. Tableau de bord Ne pas accélérer lors de la sélection. Remarque Le mode ABS peut être changé en cours de route. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin ABS REAR s'allume. 7.24.6 MTC Condition: Fonction de limiteur de vitesse désactivée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le SETbouton MTC. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Remarque Lors de l'activation du contrôle de la traction de la moto, appuyer brièvement sur le bouton SET. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto, maintenir le bouton SET appuyé. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 7.24.7 Launch Control (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Launch Control soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le SETbouton Launch Control. 43 7 7 Tableau de bord 7.25 Menu 7.25.1 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. 7.25.2 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Water indique la température du liquide de refroidissement. Fuel Range indique l’autonomie possible de la réserve de carburant. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. 7.25.3 Warning Condition: Présence d’un message ou d’un avertissement ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Remarque Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 44 Tableau de bord 7.25.4 Info Trip ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Des informations générales sur la distance parcourue, le temps de conduite, la consommation moyenne et la vitesse moyenne sont disponibles dans le menu Trip. 7.25.5 Trip 1 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. 45 7 7 Tableau de bord 7.25.6 Trip 2 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. 7.25.7 Limiteur de vitesse ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Geschwindigkeitsbegrenzer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Geschwindigkeitsbegrenzer permet d'activer et de désactiver le Geschwindigkeitsbegrenzer. 7.25.8 Limiteur de vitesse - State ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 46 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Geschwindigkeitsbegrenzer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que State soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le SETbouton Geschwindigkeitsbegrenzer. Tableau de bord 7.25.9 Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation (en option). ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. 7.25.10 Volume (en option) Condition: L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option). ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Volume soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UPpermet d'augmenter le volume sonore du guidage vocal activé. Le bouton DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal activé. 7.25.11 État (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que State soit surligné. La touche SET permet de confirmer la sélection. Appuyer sur le bouton SET pour activer ou désactiver la navigation visuelle. 47 7 7 Tableau de bord Remarque Un guidage vocal activé continue d'être activé. Le volume du guidage vocal activé est identique à celui du lecteur audio sur le téléphone portable. Si le volume est modifié sur le téléphone portable, celui du guidage vocal activé l'est également. 7.25.12 Heating (en option) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating (en option) soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Heating (en option) permet d'activer et de désactiver Heated Grip (en option). 7.25.13 Heated Grips (en option) Condition: Modèle avec poignée chauffante, La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Heated Grips soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour activer ou désactiver le chauffage des poignées. 7.25.14 Audio Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ 48 Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Tableau de bord ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Appuyer brièvement sur le bouton UP­ pour passer au morceau suivant. Appuyer brièvement une ou deux fois sur le bouton DOWN permet, en fonction du modèle de téléphone portable, de passer au morceau précédent ou de lire le morceau en cours depuis le début. Appuyer sur le bouton SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Remarque Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 7.25.15 Settings Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides, Connectivity (en option) et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.25.16 Favoris Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Naviguer dans le sous-menu à l'aide de la touche UP ou DOWN et utiliser la touche SET pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris. Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 49 7 7 Tableau de bord 7.25.17 Affichages favoris 1­4 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Sélectionner avec le bouton UP- ou DOWN Favorite 1, Favorite 2, Favorite 3 ou Favorite 4. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Sélectionner l'information souhaitée avec le bouton UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton SET­ pour confirmer la sélection. 7.25.18 Quick Selector 1 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 1. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton UP pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 1. 7.25.19 Quick Selector 2 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 2. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton DOWN pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 2. 50 Tableau de bord 7.25.20 Connectivité Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu Connectivity, un téléphone portable ou intercom compatible peut être couplé au tableau de bord par Bluetooth® et la fonction audio ainsi que la fonction de navigation peuvent être configurées. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. Le mode Standard Bluetooth® 4.0 doit être pris en charge. 7.25.21 Bluetooth Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET­ pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®­. Remarque La fonction Bluetooth® doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible avec le véhicule. Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 7.25.22 Relier le téléphone Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. 51 7 7 Tableau de bord Remarque Il n’est jamais possible de coupler plus d’un seul téléphone portable au véhicule. ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le sous-menu Couplage. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Remarque Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Remarque Pour la connexion à KTMconnect, suivre les instructions de l'application. Il est possible qu'une confirmation soit nécessaire sur le tableau de bord. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Supprimer le couplage soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sous-menu Phone Pairing. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S’assurer que l’appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d’appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. 52 Tableau de bord 7.25.23 Couplage du casque Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un appareil de communication compatible. Si la recherche aboutit, le nom de l'intercom du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Remarque L'intercom doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le mode d'emploi de l'intercom. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de connecter au véhicule un intercom compatible du pilote depuis le menu Riders Headset. 7.25.24 Type d'intercom Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des touches de commande de menu UP et DOWN. ‒ Appuyer sur le bouton SET pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'intercom est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. 53 7 7 Tableau de bord En mode d'affichage Corded Headset, l'intercom est directement connecté au smartphone. Remarque L’élément de menu Riders Headset n’est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 7.25.25 QUICKSHIFTER+ (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que QUICKSHIFTER+ (en option) soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour activer ou désactiver QUICKSHIFTER+ (en option). 7.25.26 Shift Light Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. 7.25.27 Shift Light State Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 54 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur le bouton SET. Tableau de bord 7.25.28 RPM1 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM1. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. Remarque RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 7 000 tours/minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 7.25.29 RPM2 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM2. RPM2 ne doit pas être plus petit que RPM1. Remarque RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote et la couleur change. 7.25.30 Régler la date et l'heure Condition: La moto est immobilisée 55 7 7 Tableau de bord ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. I00542-10 Réglage de l'heure ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Clock soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les heures soient réglées. Le bouton SET permet de sélectionner l'heure. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les minutes soient réglées. Le bouton SET permet de sélectionner la minute. ‒ Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. I00543-10 I00544-10 Réglage de la date ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Date soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que le jour soit réglé. Le bouton SET permet de sélectionner le jour. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­jusqu'à ce que le mois soit réglé. Le bouton SET permet de sélectionner le mois. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que l'année soit réglée. Le bouton SET permet de sélectionner l'année. ‒ Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. 7.25.31 Format d'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le boutonSET pour sélectionner le format d'heure. Remarque Il est possible de régler 24h et 12h. 56 Tableau de bord 7.25.32 Format de date Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le format de date. Remarque Il est possible de régler DD.MM.YYYY, MM.DD.YYYY et YYYY.MM.DD. 7.25.33 Unités Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 7.25.34 Distance Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les kilomètres et les miles. 57 7 7 Tableau de bord 7.25.35 Température Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les Celsius et les Fahrenheit. 7.25.36 Consommation Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Les possibilités de réglage sont l/100 km, km/l, USG/100 mi, mi/USG, témoin de contrôle de dysfonctionnement, UKG/100 mi et mi/UKG. 7.25.37 Language Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 58 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer la langue souhaitée. Tableau de bord Remarque Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7.25.38 Heating (en option) Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Heating permet de configurer le chauffage des poignées. Remarque Dans le menu Settings, le sous-menu Heating gère exclusivement la visibilité de Heated Grips dans le menu. 7.25.39 Fonctions supplémentaires Condition: La moto est immobilisée, Moto avec fonction supplémentaire en option. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires. Remarque Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 59 7 8 Mise en service 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 60 S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le mode d'emploi. Se familiariser avec les éléments de commande. Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Roder le moteur. (P. 61) Mise en service 8.2 ‒ Rodage du moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Régime moteur maximal Pendant les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 7 500 tr/min (125,00 Hz) Éviter de rouler à plein régime. Remarque Pendant le rodage, l'indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. 8.3 Charger le véhicule AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. ‒ Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des bagages déplacés ou mal fixés peuvent masquer l'éclairage. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ Assurez-vous que l'éclairage n'est pas masqué par des bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. 61 8 8 Mise en service Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. 62 Poids total autorisé 355 kg (782,6 lb) Charge sur axe avant autorisée 127 kg (280,0 lb) Charge sur axe arrière autorisée 228 kg (502,7 lb) Conseils d'utilisation 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 95) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 93) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 97) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 118) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 84) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 102) ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 103) Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier la fixation des bagages. S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. Vérifier la réserve de carburant. ‒ H02217-01 ‒ ‒ ‒ ‒ 9.2 (P. 127) (P. 91) (P. 83) Démarrage DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. 63 9 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ ‒ ‒ ‒ Déverrouiller la direction. (P. 25) S’asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu’en butée. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour le mettre en position . Mettre le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 ‒ ✓ Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ✓ Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. ✓ Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. ‒ Appuyer brièvement sur le bouton de démarrage . N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d'échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Remarque Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, engager une vitesse et relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 9.3 ‒ Démarrage. Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d’embrayage et actionner le démarreur électrique. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. 64 Conseils d'utilisation 9.4 QUICKSHIFTER+ (en option) Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le QUICKSHIFTER+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. S04186-10 9.5 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. ‒ Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée pour éviter toute situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. ‒ Ne pas changer la position de la clé de contact pendant la conduite. AVERTISSEMENT Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. ‒ Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessures Un comportement inadéquat du passager peut entraîner sa chute du véhicule. ‒ Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. 65 9 9 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques froids présentent une adhérence réduite. ‒ Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneumatiques aient atteint leur température de fonctionnement optimale. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. ‒ Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. REMARQUE Endommagement de la boîte de vitesse Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. ‒ Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. 66 Conseils d'utilisation Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (côte, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher le levier d'embrayage et accélérer. Remarque La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Ne pas donner plus de gaz que l’état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. Si le témoin d’avertissement de pression d’huile se met à clignoter pendant le trajet, s’arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Remarque Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. 67 9 9 Conseils d'utilisation ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours/minute avant de passer à la vitesse supérieure. S04194-10 ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse inférieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque Se référer à l’illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours/minute avant de rétrograder. W00552-10 9.6 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. ‒ Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. 68 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. ‒ Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Remarque Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. AVERTISSEMENT Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. ‒ Tirez sur l'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou lorsque vous freinez sur une surface glissante. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. ‒ Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. ‒ ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 9.7 S'arrêter et béquiller REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. ‒ Freiner la moto. 69 9 9 Conseils d'utilisation ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Couper le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Remarque Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. Par conséquent, toujours arrêter le moteur avec le contacteur principal, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence. ‒ ‒ ‒ Béquiller la moto sur un sol ferme. Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu'en butée et faire porter le poids du véhicule dessus. Verrouiller la direction. (P. 25) 9.8 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 9.9 Remorquage en cas de panne REMARQUE Danger d'endommagement Le remorquage avec un véhicule tracteur peut causer des dommages au niveau de la transmission ou de la boîte de vitesse. ‒ Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. ‒ Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. 70 Conseils d'utilisation ‒ ‒ S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 9.10 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. 71 9 9 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 26) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 154) ‒ T04646-01 72 15 l (4,0 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 27) Plan d'entretien 10.1 Travaux d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 20 000 km (12 427,4 mi) tous les 10 000 km (6 213,7 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 93) ○ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 97) Vérifier les disques de frein. (P. 90) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 91) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ○ (P. 95) ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 127) ○ ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ○ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 102) Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 103) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte. (P. 86) 73 10 10 Plan d'entretien Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 20 000 km (12 427,4 mi) tous les 10 000 km (6 213,7 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne ...) et vérifier leur facilité de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. (P. 84) ● Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. Vérifier le réglage du phare. (P. 113) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 81) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● ● (P. 118) Vérifier l'antigel. Remplacer le liquide de refroidissement. ● ● (P. 122) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● 74 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 11.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage du châssis, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Remarque 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la suspension. Ce tableau se trouve sur le cache de la batterie. I01524-10 11.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs indicatives et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la suspension. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ 1 dans le sens des ai- Tourner l'élément de réglage blanc guilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage COMP se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit REB (élément de réglage rouge). I01526-10 ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 5 clics Standard 3 clics Sport 2 clics Charge utile maximale 3 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 75 11 11 Réglage du châssis 11.3 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ 1 dans le sens des ai- Tourner l'élément de réglage rouge guilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage REB se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc). I01525-10 ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 4 clics Standard 3 clics Sport 2 clics Charge utile maximale 3 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.4 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en détente Mode Standard B06307-10 76 10 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Réglage du châssis 11.5 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier. Remarque La précharge de ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La précharge du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. ‒ 1 Tourner le dispositif de réglage avec la clef à crochet contenue dans les outils de bord pour régler la prétension du ressort. Précharge de ressort Standard 11 mm (0,43 in) Clé à ergots (90529077000) T04633-01 Allongement pour clé à crochet (90129099025) Remarque La précharge du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 11.6 Régler le sélecteur Remarque La plage de réglage du sélecteur est limitée. 77 11 11 Réglage du châssis ‒ ‒ 1 Desserrer les écrous . Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 2 A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse 90 mm … 102 mm (3,54 in … 4,02 in) Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. ‒ Contrôler l’angle de réglage B B. Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur ‒ 1. Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l’un par rapport à l’autre, afin d’assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. A01450-10 ‒ 78 Serrer les écrous 90° (1,57 rad) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. Travaux d'entretien sur le châssis 12.1 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Mettre en place les fixations de la béquille de levage. Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur de fixation (61029955244) Béquille de levage de roue arrière (69329955000) ‒ Positionner la moto à la verticale, orienter la béquille de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Retirer la moto de la béquille de levage arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Enlever la béquille de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . Déposer le jeu de bagues. 1 ‒ 402029-10 12.3 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 79 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) Procédure de montage ‒ Retirer le bouchon de lavage ‒ Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. 1. F00795-10 Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. Axe de levage (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) ‒ Relever la moto à l'avant. 402345-01 12.4 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. Procédure de démontage ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. ‒ Retirer la béquille de levage à l'avant. 402777-01 80 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre le bouchon de lavage 1 en place. F00795-10 Travaux ultérieurs ‒ 12.5 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 79) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 79) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. A01444-01 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 155) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. 81 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 12.6 ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. Retirer la clé de contact de la serrure de selle. (P. 80) (P. 79) Déposer la selle passager ‒ ‒ 1 T04592-01 12.7 Monter la selle passager ‒ 1 Fixer le crochet de la selle passager dans la bride de fixation de la flèche et le pousser vers l'arrière. Pousser la selle passager vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 2 ‒ AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. ‒ Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. T04593-01 ‒ 12.8 Vérifier que la selle passager est bien en place. Déposer la selle du pilote Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 82) Procédure de démontage ‒ Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. H01993-01 82 Travaux d'entretien sur le châssis 12.9 Monter la selle du pilote Procédure de montage ‒ ‒ A Accrocher la selle du pilote dans la zone et l'abaisser vers l'arrière. Vérifier que la selle du pilote est bien positionnée. H01994-01 Travaux ultérieurs ‒ 12.10 Monter la selle passager. (P. 82) Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 83) 400678-01 12.11 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 83 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) Procédure de nettoyage ‒ Nettoyer régulièrement la chaîne. ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 157) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street (P. 155) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ 12.12 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 79) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Tension de la chaîne La partie supérieure de la chaîne M00714-10 84 7 mm … 10 mm (0,28 in … 0,39 in) B doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Travaux d'entretien sur le châssis » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 85) ‒ 12.13 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 79) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 84) Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 7 mm … 10 mm (0,28 in … 0,39 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. 4 A La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. T04596-01 ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière M16 ‒ 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) Graisser le filetage et la surface d'appui de l'axe de roue. 85 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.14 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 79) Vérification de la chaîne, de la couronne et du pignon de sortie de boîte Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) Procédure de vérification ‒ Vérifier que la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent ni dommages ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 15 kg (33,1 lb) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne B de 20 301,6 mm (11,874 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. 401288-10 Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 86 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : C ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : D ‒ ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer la vis du patin de chaîne. Vis du guide chaîne M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) T04634-01 Travaux ultérieurs ‒ 12.15 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 79) Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ ‒ 1 La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . A Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. W00568-11 12.16 Vérifier le jeu du levier d'embrayage REMARQUE Dommages sur l’embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. ‒ Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le véhicule. ‒ Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. 87 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ ‒ Vérifier que le levier d’embrayage bouge sans effort. Mettre le guidon en position droite. Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage W00568-10 ‒ A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d’embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler le jeu du levier d'embrayage. (P. 88) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d’embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d’embrayage change : ‒ Vérifier la position du câble d’embrayage. 12.17 Régler le jeu du levier d'embrayage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Régler le jeu du levier d’embrayage réglage . 1. ‒ Desserrer le contre-écrou 2. A avec la vis de 3 Jeu du levier d'embrayage W00569-10 88 ‒ Serrer le contre-écrou ‒ Mettre le cache-poussière A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) 2. 1 en place. Système de freinage 13.1 Système antiblocage AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. ‒ Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. ‒ Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées et recommandées par le constructeur du véhicule pour l'équipement de frein. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. ‒ Maintenir la pression d'air de pneumatique indiquée. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. AVERTISSEMENT H06033-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'une unité de contrôle ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur d'ABS . La régulation par l'ABS dépend du mode de conduite. L'ABS possède deux modes de fonctionnement : le mode ABS Road et le mode ABS Supermoto. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Supermoto, aucune régulation par l'ABS n'a lieu sur la roue arrière. 2 89 13 13 Système de freinage Remarque La régulation en fonction du virage est uniquement active en mode ABS Road. L’ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l’un de l’autre (frein de la roue avant et de la roue arrière). Dès que l'unité de contrôle de l'ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. 3 Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure 400480-10 Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Remarque L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. 90 Système de freinage ‒ 13.3 Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Réglage de la position de base du levier de frein ‒ Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . 1 ‒ A Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. A01468-10 13.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 91 13 13 Système de freinage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 92) 1 T04597-01 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 93) 92 Système de freinage Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. 5 mm (0,20 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 T04598-01 ‒ ‒ A. (P. 155) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ F00800-10 ‒ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 93 13 13 Système de freinage 13.7 Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre de la pédale de frein arrière. (P. 94) Remarque Faites effectuer cette opération par un atelier KTM agréé. ‒ Accrocher le ressort 1. F00847-10 13.8 Régler la course libre de la pédale de frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 94 Système de freinage ‒ 1. ‒ Desserrer l’écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A. Décrocher le ressort Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Remarque La plage de réglage est limitée. Ce réglage ne sert pas à ajuster l'ergonomie. ‒ Maintenir la vis ‒ Accrocher le ressort 3 et serrer l'écrou 2. 1. F00847-11 13.9 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 96) 1 T04599-01 95 13 13 Système de freinage 13.10 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 97) Procédure de remplissage Condition: Le bouchon fileté est bien positionné ‒ T04599-02 96 Enlever la vis 1 et la fixation du bouchon fileté. Système de freinage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté 2 avec la membrane 3. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 155) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. T04600-01 Condition: Le bouchon fileté est bien positionné ‒ Positionner la fixation du bouchon fileté, puis mettre en place la vis et la serrer. 1 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M6 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) T04599-02 13.11 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ F00853-10 ‒ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 97 13 14 Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 79) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis sage. ‒ Desserrer la vis 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé- 3 de quelques tours. ‒ Desserrer les vis 4. ‒ Pousser sur la vis 3 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer les vis 4. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. T04601-01 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ ‒ ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. Retirer les douilles-entretoises. 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée T04602-01 98 ‒ (P. 155) Mettre en place les manchons entretoises. Roues, pneumatiques ‒ ‒ Nettoyer le filetage de l’axe et de la vis Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée 4. (P. 155) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Monter la vis 4 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M24 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 3 dans l'alésage. 2 et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 ‒ T04601-02 ‒ 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. (P. 80) ‒ ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 79) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. ‒ Serrer les vis 5. Vis du pied de fourche M8 14.3 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) 99 14 14 Roues, pneumatiques Procédure de démontage ‒ Retirer la vis sage. ‒ Retirer l’écrou ‒ Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe avec la rondelle et le tendeur . Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Pousser prudemment le support d'étrier de frein sur le côté. 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé- 3 et la rondelle. ‒ Retirer le tendeur de chaîne 4. 6 5 ‒ ‒ Ne pas endommager la durite de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ T04603-01 14.4 Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. ‒ Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Retirer les douilles-entretoises. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée T04604-01 ‒ ‒ Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe. Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ 100 (P. 155) (P. 155) Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. Roues, pneumatiques ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support couronne en place. Positionner la roue arrière. ✓ Les plaquettes de frein et le support d'étrier sont bien positionnés. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. Mettre en place le guide-chaîne. 3 avec la 4 Mettre les tendeurs de chaîne 4 gauche et droit en place Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelle et le tendeur de chaîne . dans la même position. ‒ ‒ 2 Monter l'écrou et la rondelle. Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et serrer l'écrou . 2 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou de l'axe de roue arrière M16 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 6 5 dans l'alésage. et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 T04603-02 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs 14.5 ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 84) (P. 79) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Remarque La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le porte couronne arrière et le moyeu de roue arrière. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) ‒ Démonter la roue arrière. (P. 99) 101 14 14 Roues, pneumatiques Procédure de vérification ‒ ‒ 1 Vérifier le palier . » Si le roulement est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière sont endommagés ou usés : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. 2 T04605-01 ‒ Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l’axe dans le moyeu. ‒ Pour pouvoir mesurer le jeu , maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. A Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,20 in) Remarque Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. T04606-01 A » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. Travaux ultérieurs 14.6 ‒ Monter la roue arrière. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 100) (P. 84) (P. 79) Vérification de l'état de pneumatique AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un pneu éclate sur la route, le véhicule devient incontrôlable. ‒ Assurez-vous de changer immédiatement les pneumatiques s'ils sont endommagés ou usés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. 102 Roues, pneumatiques Remarque Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque H01144-10 La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 14.7 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. 103 14 14 Roues, pneumatiques ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique en solo 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile 400695-01 ‒ 104 Avant Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le bouchon de lavage. Circuit électrique 15.1 Démontage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 82) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 82) Procédure de démontage ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Sortir la batterie 12 V du bac de batterie en tirant vers le haut. A. T04608-01 1 de la batterie 12 V. ‒ Retirer le cache du pôle plus 2. ‒ Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Remarque T04607-01 Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d’être endommagés. Le véhicule n’est donc plus apte à la circulation. 105 15 15 Circuit électrique 15.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (ETZ-9-BS) ‒ Mettre en place le câble positif ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie 3, insérer et serrer la vis. ‒ Positionner la protection du pôle plus 2. ‒ Mettre le câble négatif 1 en place, placer et serrer la vis. T04607-01 A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.3 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 83) ‒ Monter la selle passager. (P. 82) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 55) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 106 Circuit électrique Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. ‒ ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 82) Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. (P. 82) Procédure de remplissage ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) Chargeur de batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) S06148-01 Remarque Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Remarque Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithiumion. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. ‒ ‒ Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. Remettre en place le cache du pôle moins. 107 15 15 Circuit électrique Travaux ultérieurs 15.4 ‒ Monter la selle du pilote. ‒ Monter la selle passager. (P. 82) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 55) (P. 83) Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 82) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 82) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Retirer le bouchon de lavage T04608-01 A01459-10 108 1. A. Circuit électrique ‒ Retirer le fusible principal défectueux 2. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. La boîte à fusibles contient un fusible de rechange. ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (75011088030) Conseil A01461-12 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie 1 en place. A01459-10 A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.5 ‒ Monter la selle du pilote. ‒ Monter la selle passager. (P. 82) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 55) (P. 83) Remplacer les fusibles ABS AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. 109 15 15 Circuit électrique Remarque Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 82) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 82) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie A. T04608-01 Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS ‒ Retirer le capuchon et le fusible 1. Remarque Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. A01478-10 ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : ‒ Retirer le capuchon et le fusible 3. Remarque Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. A01479-10 ‒ 110 Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Circuit électrique Fusible (90111088025) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage. ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.6 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 83) ‒ Monter la selle passager. (P. 82) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Remarque La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle passager. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 82) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 82) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie A. T04608-01 111 15 15 Circuit électrique ‒ ‒ Ouvrir le carter de la boîte à fusibles Retirer le fusible défectueux. 1. Fusible 1 – 10 A – tableau de bord, feu stop, feu de route, feu arrière Fusible 2 – 10 A – tableau de bord Fusible 3 – 15 A – relais principal Fusible 4 – 10 A – relais auxiliaire de démarrage, klaxon Fusible 5 – 20 A – ventilateur de refroidissement Fusible 6 – 10 A – bloc optique de phare, feu de position, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 – 10 A – unité de contrôle moteur, unité de contrôle de l'ABS, unité de connectivité Fusible 8 – libre Fusible 9 – 10 A – plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1) Fusible 10 – 10 A – plus à l'allumage pour appareils supplémentaires (ACC2), USB Fusible SPARE – 10 A/15 A/20 A/30 A – fusibles de rechange A01475-10 Remarque Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) Fusible (75011088015) Fusible (75011088020) Fusible (75011088030) Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 112 ‒ Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. ‒ Fermer le couvercle de la boîte à fusibles 1. Circuit électrique ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.7 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 83) ‒ Monter la selle passager. (P. 82) ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Vérifier le réglage du phare Distance ‒ 400726-10 ‒ 5 cm (2,0 in) B A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Distance ‒ B en dessous A 5m (16 ft ‒ 5 in) S'asseoir sur la moto, le cas échéant avec un bagage et un passager. Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le pilote se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 113) 15.8 Réglage de la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 113) 113 15 15 Circuit électrique Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Régler le phare sur le repère 1. W00555-10 B. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B ‒ Serrer la vis 1. 400726-11 15.9 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. H06138-10 15.10 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage ● A01476-10 114 1 2 Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 se trouvent à l'avant du côté droit du véhicule, derrière le cache de la tête de direction. Circuit électrique 15.11 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage ● Les alimentations en tension ACC1 trouvent à l'arrière sous la selle. 1 et ACC2 2 se A01477-10 115 15 16 Système de refroidissement 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 W00558-10 110 °C (230,0 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux ventilateurs de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 Remarque W00557-10 16.2 Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 116 Système de refroidissement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ ‒ Retirer le bouchon du réservoir de compensation. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) W00560-10 ‒ » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) ‒ Mettre le bouchon du réservoir en place. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) ‒ T04615-01 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) 117 16 16 Système de refroidissement ‒ 16.3 » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 120) Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. W00560-10 » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 118 1l (0,3 liq. galUS) Système de refroidissement ‒ 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. T04615-01 ‒ 16.4 » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 120) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ ‒ ‒ Retirer la vis et la bague d'étanchéité. Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. 1 W00561-10 119 16 16 Système de refroidissement ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 16.5 Remplir/purger le système de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. ‒ ‒ W00562-10 120 A Retirer les vis du carénage du réservoir gauche. Faire glisser le carénage du réservoir vers l'avant et le retirer. Système de refroidissement ‒ Retirer le bouchon de radiateur ‒ Desserrer la vis de purge 1. T04615-03 2. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement A01455-10 Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ ‒ ‒ 1l (0,3 liq. galUS) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Mettre le bouchon du réservoir en place. Remettre en place le carénage du réservoir gauche dans l'ordre inverse de sa dépose. ‒ ‒ 3 W00560-11 121 16 16 Système de refroidissement 16.6 Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ W00562-10 122 A Retirer les vis du carénage du réservoir gauche. Faire glisser le carénage du réservoir vers l'avant et le retirer. Système de refroidissement ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 et la bague d'étanchéité. W00561-10 2 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 T04615-01 ‒ Desserrer la vis de purge 3. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement A01458-10 Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ ‒ ‒ 1l (0,3 liq. galUS) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 123 16 16 Système de refroidissement ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Mettre le bouchon du réservoir en place. Remettre en place le carénage du réservoir gauche dans l'ordre inverse de sa dépose. ‒ ‒ W00560-12 124 4 Réglage du moteur 17.1 Ride Mode État Signification Street Puissance homologuée avec une réponse équilibrée. Rain Puissance homologuée avec temps de réponse progressif pour une meilleure tenue de route. Track Réglage avec puissance homologuée et réponse équilibrée. I00511-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. Dans le tableau de bord, le sous-menu Ride Mode permet de sélectionner différents réglages pour le véhicule : Street, Rain et Track. Le dernier mode de conduite sélectionné s'affiche à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée de gaz est fermée. 17.2 Affichage ABS 1 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone de l’écran. La fonction ABS peut être configurée dans le sous-menu ABS. Remarque Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. I00501-14 17.3 Contrôle de la traction moto (en option) Le contrôle de la traction de la moto (MTC) (en option) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite (P. 125), différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 125 17 17 Réglage du moteur Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC (en option) permet d'activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. I00513-10 126 Travaux d'entretien sur le moteur 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A W00563-10 ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 129) » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : ‒ Rectifier le niveau d'huile du moteur. B 18.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Déposer le sabot. ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 127 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient approprié sous le moteur. ‒ Retirer le bouchon ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer à fond les bouchons et les crépines d’huile. ‒ Mettre en place la crépine torique, et serrer. 1 et le joint torique. ‒ Enlever la crépine d'huile 2 avec le joint torique. ‒ Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4. 2, puis le bouchon 1 et le joint Grand bouchon de la crépine d'huile M24×1,5 ‒ 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Monter et serrer le bouchon torique. 3 avec la crépine 4 et le joint Petit bouchon de la crépine d'huile M17×1,5 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) W00564-10 ‒ Retirer les vis ‒ Enlever le carter de filtre à huile ‒ ‒ ‒ Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. ‒ ‒ Mettre en place un nouveau filtre à huile Huiler le O-ring du carter de filtre à huile. ‒ ‒ Mettre le couvercle de filtre à huile Mettre en place les vis et les serrer. 5. 6 avec son O-ring. 7 W00567-10 7. 6 en place. Vis du carter de filtre à huile M6 W00566-10 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 128 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 8 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (SAE 15W/50) (P. 155) Partiellement synthétique ‒ 1,5 l (0,40 liq. galUS) Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. 401955-12 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 18.3 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 127) Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 1 et le joint torique et Huile moteur (SAE 15W/50) Partiellement synthétique (P. 155) Remarque 401955-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 129 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 130 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 127) Nettoyage, entretien 19.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur la moto sèche, toujours la rincer à l'eau auparavant. 401061-01 Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 157) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Si la moto est entré en contact avec du sel de déneigement, la nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. 131 19 19 Nettoyage, entretien AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ ‒ Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 83) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 157) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. Spray brillant avec effet déperlant ‒ (P. 157) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 157) ‒ Huiler le contacteur principal et antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol 19.2 (P. 155) Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 132 Nettoyage, entretien Remarque Lors d’une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Nettoyer la moto. Nettoyer les freins. (P. 131) Remarque Après chaque fin de trajet sur des routes salées, nettoyer soigneusement la moto à l'eau froide, en particulier les étriers et les plaquettes de frein, et bien les sécher. La moto doit au préalable être assemblée et froide. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 83) 133 19 20 Stockage 20.1 Stockage Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 154) Ravitailler la moto en carburant. (P. 71) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 131) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 127) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 116) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. ‒ Recharger la batterie 12 V. Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ (P. 103) (P. 105) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ 134 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 79) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 79) Stockage Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ ‒ Régler la date et l'heure. (P. 55) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 63) Effectuer un essai sur route. ‒ (P. 80) (P. 79) (P. 106) 401059-01 135 20 21 Recherche de panne 21.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu Absence de mise à la terre du démarreur ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 63) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 106) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 111) Vérifier la mise à la terre. ‒ ‒ Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré Une vitesse est passée Une vitesse est passée et la béquille latérale est dépliée ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation Raccord de fixation rapide non branché Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ ‒ ‒ Remplacer le filtre à air. Vérifier la pression de carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Thermostat défectueux Fusible 5 fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 118) Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 119) Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 120) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Mettre la boîte de vitesse au point mort. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 63) Connecter le raccord de fixation rapide. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Contrôler le thermostat. Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 111) Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 71) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 111) ‒ Le témoin d'avertissement ABS s'allume 136 Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS ‒ ‒ ‒ Remplacer les fusibles ABS. (P. 109) Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic. Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Consommation d'huile élevée La durite du reniflard est pliée Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) ‒ ‒ ‒ Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 127) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 127) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 111) Les clignotants, le feu stop et le klaxon ne fonctionnent pas Fusible 4 ou 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 111) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 111) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 106) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 111) L’affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé ‒ Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. 137 21 22 Données techniques 22.1 Moteur 22.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 398 cm³ (24,29 in³) Course 64 mm (2,52 in) Alésage 89 mm (3,50 in) Compression 12,59:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu à froid de la soupape d'admission 0,10 mm … 0,15 mm (0,0039 in … 0,0059 in) Jeu à froid de la soupape d'échappement 0,15 mm … 0,20 mm (0,0059 in … 0,0079 in) Roulement de vilebrequin Palier lisse Palier de tête de bielle Palier lisse Piston Forgé en aluminium Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression Transmission primaire 33:86 Embrayage Embrayage multidisque en bain d'huile Boîte de vitesse Boîte mécanique à 6 vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:32 2e vitesse 14:26 3e vitesse 19:27 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 25:21 Carburation Injection de carburant électronique Système de démarrage Allumage entièrement électrique Alternateur ● ● Bougie BOSCH VR6NEU Écart entre les électrodes de bougie 1 mm (0,04 in) 138 12 V 230 W (0,308 hp) Données techniques Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Régime de ralenti 1 400 ±50 tr/min (23,33 ±0,83 Hz) Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 22.1.1.1 Quantité de remplissage de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) 22.1.1.2 Quantité de remplissage de l'huile moteur Huile moteur Huile moteur (SAE 15W/50) Partiellement synthétique (P. 155) 22.2 Châssis 22.2.1 Données techniques châssis Cadre 1,5 l (0,40 liq. galUS) Cadre treillis en tubes d’acier, revêtement époxy Équipement de frein Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement Avant 150 mm (5,91 in) Arrière 150 mm (5,91 in) Disques de frein - Diamètre Avant 320 mm (12,60 in) Arrière 240 mm (9,45 in) Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air de pneumatique en solo Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile 139 22 22 Données techniques Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Remarque Il est interdit de modifier la démultiplication, car cela pourrait causer des dysfonctionnements. Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 66° (1,15 rad) Empattement 1 357 ±15,5 mm (53,43 ±0,610 in) Hauteur de selle à vide 820 mm (32,28 in) Garde au sol à vide 175 mm (6,89 in) Poids à vide 149 kg (328,5 lb) Charge sur axe avant autorisée 127 kg (280,0 lb) Charge sur axe arrière autorisée 228 kg (502,7 lb) Poids total autorisé 355 kg (782,6 lb) 22.2.2 Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 ZR 17 M/C 54W TL Michelin Power 6 150/60 ZR 17 M/C 66W TL Michelin Power 6 110/70 ZR 17 M/C 54W TL Metzeler SPORTEC M9 RR 150/60 ZR 17 M/C 66W TL Metzeler SPORTEC M9 RR Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 22.2.3 Quantité de remplissage de carburant Réserve de carburant env. 1,5 l (0,40 liq. galUS) Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 154) 140 15 l (4,0 liq. galUS) Données techniques 22.3 Circuit électrique 22.3.1 Batterie Batterie 12 V ETZ-9-BS Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088020 20 A Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A 22.3.2 22.3.3 Fusibles Dispositifs de lumière Phare LED Feu de position LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotants LED Feu stop / arrière LED Éclairage de plaque LED 22.4 Fourche 22.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche 96301001000 / 96301002000 Amortissement en compression Confort 5 clics Standard 3 clics Sport 2 clics Charge utile maximale 3 clics Amortissement en détente Confort 4 clics Standard 3 clics Sport 2 clics Charge utile maximale 3 clics Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 362 mm (14,25 in) Constante du ressort Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) Longueur de la fourche 7,0 N/mm (39,97 lbf/in) 753 mm (29,65 in) 141 22 22 Données techniques 22.4.2 Quantité de remplissage de la fourche Huile de fourche par bras de fourche Huile de fourche (SAE 5) (P. 155) 22.5 Amortisseur 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur Référence de l'amortisseur 440 ±5 ml (14,88 ±0,17 fl. ozUS) 96304010033 Amortissement en détente Mode Standard 10 clics Précharge de ressort Standard 11 mm (0,43 in) Constante du ressort Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 62 N/mm (354,0 lbf/in) Longueur totale du ressort 193 mm (7,60 in) Pression de gaz 16 bar (232 psi) Enfoncement en statique 14 mm (0,55 in) Enfoncement en charge 51 mm (2,01 in) Longueur de montage 326 mm (12,83 in) 22.6 Couples de serrage du châssis 22.6.1 Couples de serrage du moteur Gicleur d’huile 6 Nm M5×0,8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile de la rampe de paliers d'arbres à cames 9 Nm M5×0,8 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de capteur de position du vilebrequin 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de stator 7,5 Nm M5×0,8 (5,53 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du câble de stator 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 142 Données techniques Vis du capteur de rapport engagé 5,5 Nm M5 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter de filtre à huile 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de la turbine de pompe à eau 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour tôle de fixation / bague d'étanchéité radiale du carter d'embrayage 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter d'embrayage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du mécanisme de décompression automatique 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du couvre-culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de la tôle de fixation 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la glissière de chaîne 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×35 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×75 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du pignon fou 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter d'alternateur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du ressort d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) 143 22 22 Données techniques Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution 11 Nm M6×1 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour tôle de purge du moteur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de levier de verrouillage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du tendeur de chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis pour carter de pompe à huile 11 Nm M6×1 (8,1 ft⋅lbf) Vis de démarreur électrique 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis rondelle frein pignon de chaîne 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la plaque de fixation du câble d'embrayage 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du pignon de l'arbre d'équilibrage 39 Nm M8 (28,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Goujon pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Écrou pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de butée de support du ressort de l'arbre de sélection 21 Nm M8×1,25 (15,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de blocage du PMH du vilebrequin 15,5 Nm M8×1,25 (11,43 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du palier de tête de bielle 1. 17,7 Nm (13,05 ft⋅lbf) 2. 60° (1,05 rad) M9×1 Capteur de température du liquide de refroidissement 144 13 Nm M10×1,5 (9,6 ft⋅lbf) Données techniques Bouchon de l'axe de basculeur 9 Nm M10×1 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de culasse 62 Nm M10×1,25 (45,7 ft⋅lbf) Contacteur de pression d'huile 9 Nm M10×1 (6,6 ft⋅lbf) Vis du pignon de l’arbre à cames 42 Nm M10×1 (31,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du rotor 125 Nm M12×1,5 (92,2 ft⋅lbf) Bougie 16 Nm M12×1,25 (11,8 ft⋅lbf) Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution 136 Nm M16×1,5 (100,3 ft⋅lbf) Écrou de noix d'embrayage 119 Nm M16LH×1,5 (87,8 ft⋅lbf) Petit bouchon de la crépine d'huile 11 Nm M17×1,5 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du couvre-alternateur TDC 9 Nm M18×1,5 (6,6 ft⋅lbf) Grand bouchon de la crépine d'huile 11 Nm M24×1,5 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du carter d'alternateur 11 Nm M24×1,5 (8,1 ft⋅lbf) Écrou de pignon de commande pour arbre d'équilibrage 65 Nm M28 (47,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 22.6.2 Couples de serrage du châssis Sonde lambda 49 Nm (36,1 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 4 Nm M4 (3,0 ft⋅lbf) Vis du bouchon de réservoir de carburant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du feu arrière 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du sabot sur le moteur 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) 145 22 22 Données techniques Vis du guide du câble d'embrayage 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du tableau de bord 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Vis du capteur de béquille latérale 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la pompe à carburant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis support magnétique de béquille latérale 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du collier de serrage ABS 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du support de câble du capteur de béquille latérale 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis sélecteur - renvoi 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de réglage de la pédale de frein arrière 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du cylindre de frein arrière 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis bavette arrière 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis de patin de bras oscillant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du réservoir de liquide de frein du frein arrière 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis support de radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la bobine d'allumage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du capteur d'inclinaison 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du garde-boue avant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la selle avant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du réservoir de compensation 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) 146 Données techniques Vis du support de plaque d'immatriculation 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du passage de roue arrière 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Vis supérieure du silencieux arrière 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du guide chaîne 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du module ABS 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du silencieux arrière 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis silentbloc 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du passage de roue arrière 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du boîtier du filtre à air 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la partie inférieure du sabot 6 Nm M6×9 (4,4 ft⋅lbf) Vis du sabot sur le moteur 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du bloc d'amortissement 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis contacteur principal (vis indémontable) 13 Nm M6 (9,6 ft⋅lbf) Vis du carénage de réservoir de carburant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du carénage de réservoir de carburant 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis protège-radiateur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis collier durites de frein 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) 147 22 22 Données techniques Vis du cache de pignon de sortie de boîte 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du sabot 5 Nm M6×12 (3,7 ft⋅lbf) Vis du phare 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la soupape d'évaporation du carburant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis de tôle de protection 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du phare 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la selle arrière 18 Nm M8 (13,3 ft⋅lbf) Vis de la pédale de frein 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du disque de frein avant M8 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 29 Nm M8 (21,4 ft⋅lbf) Écrou de couronne 27 Nm M8 (19,9 ft⋅lbf) Vis de l’avertisseur sonore 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied passager 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de la courroie de fixation 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis inférieure du silencieux arrière 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis inférieure du silencieux arrière 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) 148 Données techniques Vis du support de repose-pied 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la selle avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la tôle support de la selle 18 Nm M8 (13,3 ft⋅lbf) Boulon fileté couronne 50 Nm M10×1,25 (36,9 ft⋅lbf) Vis support moteur sur moteur 44 Nm M10 (32,5 ft⋅lbf) Raccord vissé de la fixation du guidon 21 Nm M10 (15,5 ft⋅lbf) Fixation de la béquille latérale 32 Nm M10 (23,6 ft⋅lbf) Écrou du support de béquille 35 Nm M10×1,25 (25,8 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de repose-pied avant/support moteur 47 Nm M10×1,25 (34,7 ft⋅lbf) Écrou du rétroviseur 23 Nm M10 (17,0 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 46 Nm M10 (33,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Raccord vissé inférieur de l’amortisseur 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis banjo de la durite de frein Écrou de réglage du rétroviseur droit Vis du moteur sur le cadre 24 Nm M10 (17,7 ft⋅lbf) 27 Nm M10LH×1,25 (19,9 ft⋅lbf) 44 Nm M10 (32,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la boucle arrière inférieure 43 Nm M10 (31,7 ft⋅lbf) Loctite® 620 Écrou de l'axe de bras oscillant 100 Nm M14 (73,8 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière 100 Nm M16 (73,8 ft⋅lbf) Vis de colonne de direction supérieure 74 Nm M22 (54,6 ft⋅lbf) Écrou de réglage de roulements oscillants 9 Nm M22 (6,6 ft⋅lbf) 149 22 22 Données techniques Vis de l'axe de roue avant 45 Nm M24 (33,2 ft⋅lbf) Écrou de la tête de direction 1. 1er cran 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) 2. 2ème cran (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours (720°) 3. 3ème cran 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) M30 Vis du cache de pignon de sortie de boîte Serrer à la main EJOT PT® ‒ MK60×30 150 Déclarations de conformité 23.1 Déclarations de conformité Remarque L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 320T1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/320T1100 23.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays A01740-01 151 23 23 Déclarations de conformité 152 Annexes A Termes techniques MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule KTMconnect Système de communication radio avec des téléphones portables et des intercoms compatibles pour la téléphonie et l'audio QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. ABS 153 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 154 → DIN EN 228 Annexes C Substance d'exploitation Graisse chaîne Street Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE ROAD STRONG Huile de fourche Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING FORK OIL Normes ● SAE 5 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FORMULA 4T Normes → JASO T903 MA2 ● SAE 15W/50 → SAE Propriétés ● Partiellement synthétique Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé 155 Annexes Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 156 −25 °C (−13,0 °F) Annexes D Produits de nettoyage Spray brillant avec effet déperlant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO SHINE MS1 Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 157 Annexes E Symboles E.1 Couleurs des symboles E.1.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin d'avertissement de la pression d'huile s'allume en rouge. E.1.2 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin d'avertissement ABS­ s'allume en jaune Le témoin d'avertissement ABS arrière s'allume en jaune. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume en jaune. Le témoin de contrôle TC s'allume/clignote en jaune. Le témoin de contrôle du limiteur de vitesse (en option) s'allume en jaune. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune. E.1.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert au rythme de clignotement. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu. Le témoin de contrôle du limiteur de vitesse (en option) s'allume en vert. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert. 158 Index A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . 77 Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 76 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 23 Contacteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contrôle de la traction moto (en option) . . . . . . . . 125 Contrôle de la traction moto dans les virages . . . . 125 Couronne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 D Date à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 151 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bouchon de réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 E Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 81 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 C Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Contrôler l’encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 83 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conditions d'utilisation Utilisation dans des conditions difficiles . . . . 17 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 17 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 F Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 12 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Régler la compression de la fourche . . . . . . . 75 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 76 Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Fusible à remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 159 Index à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 H Niveau du liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 118 Heure à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 J Jeu du levier d’embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 L Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 91 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 87 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . 96 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . . 92 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 M Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 20 P Panne Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 29 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Phare Réglage de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pignon de sortie de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Poignée de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pression d'air de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 R Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Moto à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 à retirer de la béquille de levage à l'arrière . . . 79 Relever à l'arrière avec la béquille de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Relever avec la béquille de levage à l'avant . . . 79 Retirer de la béquille de levage à l'avant . . . . 80 N Niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 160 Q QUICKSHIFTER+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 S Sécurité des plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Index Heated Grips (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Heating (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 35 Info moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Launch Control (en option) . . . . . . . . . . . . . . 43 Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Limiteur de vitesse - State . . . . . . . . . . . . . . . 46 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Poignées chauffantes (en option) . . . . . . . . . 38 Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . 54 Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Relier le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remote Control Mode (en option) . . . . . . . . . . 40 Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 125 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Supprimer tous les tours . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Type d'intercom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 132 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 116 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 T Tableau de bord ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Affichage de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage de niveau de carburant . . . . . . . . . 38 Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 36 Affichage MTC (en option) . . . . . . . . . . . . . . 37 Affichage Navigation (en option) . . . . . . . . . . 39 Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 125 Affichage Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 39 Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 39 Affichage Ride­Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichages favoris 1­4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Couplage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 59 Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Format d'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 V Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vide-poche Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 161 *3240181fr* 3240181fr 10/06/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.