Domino M Series M400 Corner Wrap(R)100 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
FR M400 Manuel du produit M400-CW100/150 M400-CWR100/150 DOMINO Tous droits réservés. Aucune partie de la présente publication ne peut être reproduite, mise en mémoire dans un système de recherche documentaire, transmise sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou tout autre moyen) sans autorisation écrite préalable de Domino Printing Sciences plc. Domino Printing Sciences plc. a une politique d'amélioration continue de ses produits. La société se réserve donc le droit de modifier les caractéristiques contenues dans ce document sans préavis. © Domino Printing Sciences plc 2024. Pour la vente, l'entretien et les encres, contactez : www.buydomino.com www.domino-printing.com Domino UK Limited Trafalgar Way Bar Hill Cambridge CB23 8TU United Kingdom Tel : +44 (0)1954 782551 Fax : +44 (0)1954 782874 Email: [email protected] Domino SAS 2, rue H. Mége Mouriés - BP3178511 Rambouillet Cedex France Tél : 01.30.46.56.78 Fax : 01.30.46.56.79 [email protected] Historique des modifications Modification Date Arrêtez pour l'entretien Octobre 2024 2 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 Tous les chapitres de la version 2 Janvier 2023 Préface du Manuel du produit PRÉFACE DU MANUEL DU PRODUIT Ce Manuel du produit, référence Domino : EPT018909, constitue l'autorité officielle pour l'installation, l'utilisation, la maintenance et le recyclage des unités Domino M400 et Imprimer et appliquer. Ce Manuel du produit doit être utilisé pour renforcer et compléter tout programme de formation disponible avec le produit. Il n'est pas destiné à remplacer un tel programme de formation. Ce manuel technique est la traduction de la "Notice originale". Il constitue la "Traduction" dans le cadre de la directive Machines. Domino n'acceptera aucune responsabilité pour les dommages à l'équipement ou les blessures du personnel causés par une utilisation non autorisé ou incorrecte de l'équipement Imprimer et appliquer. Seuls les ingénieurs formés par Domino doivent effectuer des réparations, des réglages ou toute autre modification des paramètres ou des pièces de la machine. Les pièces d'origine Domino doivent toujours être utilisées pour garantir la qualité et les performances. Les utilisateurs de cet équipement sont avertis qu'il est essentiel de lire, de comprendre et d'agir conformément aux informations de la partie 2 : consignes de sécurité. Cette partie du Manuel du produit spécifie également un ensemble de symboles utilisés dans l'ensemble du manuel technique pour exprimer des exigences ou des avertissements particuliers. Il est donc indispensable que les utilisateurs se familiarisent avec ces symboles et agissent en conséquence. Il est important de : conserver le manuel pendant toute la durée de vie de l'équipement ; transmettre le manuel à tout détenteur ou utilisateur ultérieur de l'équipement. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 3 TABLE DES MATIÈRES page Préface du Manuel du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CHAPITRE 1 - INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Étiquette de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Risques restants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mesures supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kit de préparation d'air et arrêt machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dispositifs de protection – Barrières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Informations sur le document. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Objet de cette documentation utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Objectif prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation exclue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Unité d'impression et d'application – Informations sur l'équipement. . . . . . . . . . . . . . . . 12 CHAPITRE 2 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avertissements, précautions et remarques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Signalétique d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Électriciens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Incendie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Niveaux de bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Opérations de maintenance de l'unité d'impression et d'application. . . . . . . . . . . 21 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dispositifs de sécurité de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dispositifs de protection – Barrières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arrêt machine et arrêt d'urgence (options). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 Kit de préparation d'air (option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Zone à risque M400-CW(R)100/CW(R)150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Levage de l'équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Levage manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Levage mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CHAPITRE 3 - DONNÉES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Données techniques M400-CW(R)100/CW(R)150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Schéma M400-CW(R)100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Schéma M400-CW(R)150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 CHAPITRE 4 - INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Manipulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avant le transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conditions requises sur site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pré-installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Étapes d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montage de l'unité d'impression et d'application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Trous de montage disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kit capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Option Connexions d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Logique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cycles de l'applicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Barrières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET CONNEXION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Connexion à l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Connexion à l'applicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Connexions du cadre M400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Câble de l'applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Borniers ACC pour connexions externes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Entrées externes – Borniers CN3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Connexion des capteurs aux entrées ACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Connexion d'un relais ou d'un optocouple aux entrées ACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 5 Sortie externe – Bornier CN4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Connexion d'une charge externe à des sorties de relais (exemple). . . . . . . . . . . . 47 JP2 – Cavalier de tension de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Connexions standard PLC- ACC 24200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fonctionnalité de contrôle des étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Fin de vie du produit/de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Arrêt machine Domino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kit de préparation d'air Domino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Arrêt machine et arrêt d'urgence (options). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 CHAPITRE 5 - PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 MISE SOUS/HORS TENSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Marche/arrêt air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 IMPRIMANTE – MARCHE / ARRÊT / REDÉMARRAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Démarrage de l'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Arrêt de l'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Redémarrer l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Applicateur - Marche/Arrêt/Redémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Démarrage de la pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Réinitialisation de l'arrêt machine (option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Réinitialiser le bouton d'arrêt d'urgence (option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Arrêtez pour l'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Déplacement de l'applicateur en coursde service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Changement d'étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Changement d'étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Retrait du rouleau d'étiquettes vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Changer le ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 CHAPITRE 6 - SÉLECTION DES ÉTIQUETTES ET DU RUBAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Recommandations pour les étiquettes et le ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vue d'ensemble des étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 CHAPITRE 7 - MAINTENANCE ET DÉPANNAGE DE BASE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyage et maintenance de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyage général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Programme de nettoyage et de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 Dépannage de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Moteur d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 7 INTRODUCTION CHAPITRE 1 INTRODUCTION ÉTIQUETTE DE CONFIGURATION Chaque machine est fournie avec une étiquette de configuration. L'étiquette illustrée cidessous est un exemple d'étiquette de configuration. 1 2 3 4 5 Type: P/N: S/N: Rasande Date: YYYY-MM-DD Weight [kg]: Rated power [kW]: 6 7 8 9 Domino Print and Apply AB, Agnesfridsvägen 189 SE-213 75 Malmö Sweden www.domino-printing.com MADE IN SWEDEN UK REP Domino UK Limited, Trafalgar Way Bar Hill, Cambridge, CB23 8TU UK L'étiquette de configuration contient les informations suivantes : [1] Type de machine [6] Consommation électrique nominale [2] Référence [7] Fabricant [3] Numéro de série [8] Lieu de fabrication [4] Date de fabrication : Année-Mois-Jour [9] Marque WEEE [5] Poids total de l'unité d'impression et d'application Lorsque vous commandez des pièces détachées ou des accessoires, il est judicieux de connaître toutes les informations mentionnées sur l'étiquette de configuration pour garantir la livraison des bons composants et/ou du bon micrologiciel. L'étiquette de configuration est normalement positionnée au-dessus de l'imprimante. Déclaration d'incorporation Une déclaration d'incorporation est fournie séparément. RISQUES RESTANTS Cette machine est conçue pour faire partie d'un système de fabrication intégré. Par conséquent, elle doit être considérée comme incomplète et Domino ne peut pas y apposer la maque CE. Des mesures de sécurité spécifiques et des protections supplémentaires doivent être ajoutées à l'installation par l'installateur, pour la sécuriser, conformément à la directive relative aux machines. L'installateur de la machine complète doit s'assurer qu'elle est conforme à la Directive relative aux machines de la législation de l'UE. 8 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INTRODUCTION MESURES SUPPLÉMENTAIRES Kit de préparation d'air et arrêt machine Selon les normes harmonisées ISO 4414-2010 et ISO 13849-1, une alimentation en air comprimé pour ce produit doit être installée avec : • Un filtre à air qui peut filtrer les substances nocives, solides, liquides et gazeuses • Un régulateur de pression qui protège contre les surpressions • Un manomètre qui mesure la pression et peut vérifier l'isolement et la dissipation • Une vanne marche/arrêt verrouillable à des fins d'entretien • Une vanne marche/arrêt électrique commandée par un arrêt machine ou un arrêt d'urgence (en option) • Un bouton d'arrêt machine ou d'arrêt d'urgence (en option). Pour obtenir plus d'informations, consultez les documents Kit de préparation d'air Domino à la page 54 et Arrêt machine Domino à la page 53 fournis par Domino. Dispositifs de protection – Barrières AVERTISSEMENT Risque d'écrasement Éloignez les mains et les doigts de la machine lorsqu'elle est en fonctionnement. Ne retirez jamais les barrières ou dispositifs de protection pendant le fonctionnement. Pour être conforme à la norme EN 415-10 Sécurité des machines d'emballage, l'unité d'impression et d'application doit être équipée de barrières de protection. Les barrières ne peuvent pas être à la fois fixes et mobiles. La présence de barrières mobiles est nécessaire si les barrières doivent être retirées/ouvertes pour changer les étiquettes et/ou le ruban. Les barrières de protection doivent : • Être de construction robuste • Être solidement maintenues en place • Ne pas engendrer de danger supplémentaire • Ne pas être faciles à contourner ou mettre hors service • Être situées à une distance adéquate de la zone dangereuse • Obstruer le moins possible la vue sur le processus de production • Permettre d'effectuer des travaux d'entretien sur la machine, si possible sans avoir à retirer la protection ni à désactiver le dispositif de protection. Les barrières mobiles doivent être équipées de mécanismes de verrouillage qui empêchent le fonctionnement de la machine lorsque les barrières sont retirées. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 9 INTRODUCTION Mise en service La conception et la construction des barrières et des protections doivent être conformes aux résultats d'une évaluation des risques basée sur les conditions locales. Les situations dangereuses doivent être minimisées ou éliminées. Si un kit de préparation d'air ou un arrêt machine alternatif, non fourni par Domino, est utilisé, veuillez effectuer une nouvelle évaluation des risques en fonction des conditions locales. L'installateur, le propriétaire du site ou le constructeur du système de la machine est responsable de la conformité de l'installation, conformément à la directive sur les machines. Lorsque les risques restants ont été éliminés, il est possible d'apposer la marque CE et de mettre l'installation en service. INFORMATIONS SUR LE DOCUMENT Objet de cette documentation utilisateur Le but de ces informations utilisateur (ci-après le manuel) est de fournir aux techniciens et aux opérateurs les informations relatives à l'installation et au fonctionnement sécurisés de cet équipement. Veuillez lire et suivre les instructions et informations de ce manuel et vous assurer qu'il est toujours à la disposition de toute personne intervenant dans l'installation, l'utilisation ou la maintenance de la machine. Il est important de : • Conserver le manuel pendant toute la durée de vie de l'équipement • Transmettre le manuel à tout détenteur ou utilisateur ultérieur de l'équipement. Un manuel technique est disponible sur la clé USB fournie avec la machine. Ce document contient des instructions techniques à l'usage du personnel spécialisé mandaté par Domino ou par ses représentants autorisés. OBJECTIF PRÉVU L'imprimante et l'applicateur sont destinés à une utilisation dans un environnement professionnel pour imprimer des informations sur des étiquettes et les appliquer sur des produits. L'imprimante est compatible avec les étiquettes à transfert thermique avec rubans et les étiquettes thermiques directes sans rubans. L'imprimante est destinée à une utilisation en intérieur. UTILISATION EXCLUE • Une utilisation dans un environnement non professionnel ou domestique • Une utilisation dans des environnements explosifs • Une utilisation si l'équipement et/ou ses câbles sont endommagés • Une utilisation à l'extérieur à moins que les mesures nécessaires ne soient prises 10 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INTRODUCTION • Toute utilisation en dehors de ce qui est prévu pour l'équipement. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 11 INTRODUCTION UNITÉ D'IMPRESSION ET D'APPLICATION – INFORMATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT Les unités d'impression et d'application M400-CW(R)100/CW(R)150 sont conçues pour imprimer et appliquer des étiquettes. Il existe plusieurs variantes des unités d'impression et d'application M400-CW(R)100/CW(R)150. Une unité complète est constituée de trois modules. Remarque L'illustration ci-dessous est générale. Votre unité d'impression et d'application peut présenter de légères différences. 1 2 3 [1] Applicateur [3] Cadre M400 [2] Moteur d'impression Modules de machine Moteur d'impression OEM L'unité d'impression et d'application M400-CW(R)100/CW(R)150 est conçue pour une utilisation avec des moteurs d'impression Zebra ou Sato. Les produits avec M400Z dans le nom du produit indiquent un moteur d'impression Zebra et M400S indique un moteur d'impression Sato. Ce manuel décrit l'unité d'impression et d'application M400CW(R)100/CW(R)150 avec un moteur d'impression Zebra ZE500 en général. Les différences avec les moteurs d'impression Sato seront représentées dans ce manuel s'il y a des raisons importantes. Consultez le manuel spécifique au moteur d'impression pour plus d'informations sur le moteur d'impression spécifique. 12 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INTRODUCTION Cadre M400 Le moteur d'impression et l'applicateur (option) sont montés dans un cadre M400. Celui-ci est disponible en version pour gaucher et droitier. L'arrière du cadre M400 [5] maintient la carte du contrôleur d'applicateur (ACC) [6] qui contrôle la communication de l'applicateur et des poignées avec le moteur d'impression [4] et les systèmes externes tels que PLC et PC. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [1] Bras danseur – Dérouleur d'étiquettes [6] Carte ACC [2] Capteur de bas niveau d'étiquettes [7] Rembobineur de la bande silicone [3] Dérouleur d'étiquettes [8] Bras danseur – Bande silicone [4] Moteur d'impression [9] Marche/Arrêt [5] Cadre M400 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 13 INTRODUCTION Conception L'unité d'impression est conçue de sorte que les rouleaux d'étiquettes et de ruban ainsi que le moteur d'impression sont accessibles depuis un côté de l'unité, le côté opérateur. Le côté opposé, le côté service, contient les courroies d'entraînement, les câbles et la carte ACC, qui sont dissimulés sous des plaques de couverture. Version droitier et version gaucher Remarque Les unités d'impression sont disponibles en versions en miroir : L'avant de l'unité d'impression est défini comme la partie dans laquelle l'applicateur est monté. 14 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INTRODUCTION Applicateur CW et CWR L'applicateur est monté devant l'imprimante et peut poser des étiquettes sur des objets immobiles. Les pièces principales de l'applicateur sont des vérins mobiles équipés de pistons et de tampons applicateurs. L'applicateur peut être monté verticalement ou horizontalement et est équipé de deux vérins. Cela permet la pose en angle d'étiquettes autour de l'arête d'un carton. 1 2 3 5 4 6 [1] Module applicateur [4] Soufflage assisté [2] Vérin 1 [5] Vérin 2 [3] Rail de montage [6] Tampons applicateurs Mode de travail Quatre modes de travail sont possibles, deux pour des opérateurs droitiers et deux pour des opérateurs gauchers. Le tampon de l'applicateur est divisé en deux parties, dont chacune est actionnée individuellement par un vérin. Une partie du tampon pose la moitié de l'étiquette sur le dessus ou le côté de l'objet à marquer. L'autre partie du tampon pose l'autre moitié de l'étiquette par glissement autour de l'arête de l'objet à marquer. L'applicateur peut également poser l'étiquette en « mode tampon », auquel cas la seconde moitié de l'étiquette n'est pas posée (le vérin 2 n'est jamais utilisé). EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 15 INTRODUCTION Options La série M400-CW(R)100/CW(R)150 peut être équipée d'accessoires en option. Les accessoires en option ne font pas partie du contenu standard de la livraison, mais peuvent être commandés séparément : • Tour lumineuse • Capteur de déclenchement • Kit pneumatique • Pied support • Arrêt d'urgence Contactez Domino pour obtenir une liste à jour des accessoires de la série M400-CW(R)100/ CW(R)150. 16 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CHAPITRE 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour garantir une sécurité maximale, lisez toujours cette section attentivement avant de travailler sur l'équipement ou d'apporter des modifications. AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET REMARQUES Les mentions Avertissement, Attention et Remarque figurant dans ce manuel sont mises en évidence au moyen de symboles de risque internationaux. Les définitions de ces trois avis sont décrites ci-dessous au format dans lequel ils apparaissent dans ce manuel. AVERTISSEMENT Danger. Risque de blessures corporelles. Un avertissement a pour but de signaler au lecteur un danger ris‐ quant d'entraîner un accident mortel, une blessure ou présentant un risque pour la santé. ATTENTION Danger potentiel. Risque d'endommagement de l'équipement. Une mise en garde est utilisée pour avertir le lecteur de dangers potentiels pouvant entraîner des dommages à l'équipement ou à l'environnement. Remarque Une remarque est utilisée pour attirer l'attention du lecteur d'une information importante SIGNALÉTIQUE D'AVERTISSEMENT Les symboles suivants se trouvent sur l'unité d'impression et d'application. Risque d'écrasement Les consignes de sécurité suivantes concernent tous les travaux effectués sur l'unité d'impression et d'application, ainsi que dans la zone proche de l'unité. Les restrictions locales concernant l'usine spécifique doivent être prises en considération. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNEL Seul le personnel qualifié ou formé est autorisé à travailler sur l'équipement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels si les consignes figurant dans le présent manuel ne sont pas respectées. Le personnel est responsable de : • L'équipement et l'espace de travail autour de l'équipement • Tout le personnel présent au voisinage de l'équipement • Veiller à ce que tous les dispositifs de sécurité soient pleinement opérationnels. Le personnel doit considérer que tous les équipements électriques sont sous tension. D'une manière générale, mettez hors tension toutes les connexions électriques de l'étiqueteuse avant d'en assurer la maintenance ou d'effectuer une réparation. Électriciens Les électriciens doivent être certifiés conformément à la réglementation locale et avoir une expérience avec des types d'installations similaires. Leur aptitude à lire et à travailler à partir de schémas et de listes de câbles doit être attestée et ils doivent connaître les normes de sécurité locales applicables aux systèmes automatisés. AVERTISSEMENT Électricité haute tension. Risque de mort ou de blessure par élec‐ trocution. Seuls des techniciens qualifiés ou formés peuvent intervenir sur l'équipement électrique. Selon l'article 3.1.36 de la norme EN 60204-1, une personne formée est : • Une personne adéquatement conseillée ou supervisée par une personne compétente en électricité pour lui permettre de percevoir les risques et d'éviter les dangers que l'électricité peut créer. Selon l'article 3.1.61 de la norme EN 60204-1, une personne compétente est : • Une personne ayant une formation, un enseignement et une expérience appropriés lui permettant de percevoir les risques et d'éviter les dangers liés à l'électricité. FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Produits chimiques dangereux. Risque d'irritation oculaire. Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez des lin‐ gettes nettoyantes. Le contact avec des produits chimiques peut provoquer une irritation oculaire. Reportez-vous à la fiche de données de sécurité pour les lingettes nettoyantes. 18 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Domino fournit des fiches de données de sécurité (SDS) comportant des informations de sécurité spécifiques aux lingettes de nettoyage de l'équipement. Les fiches de données de sécurité se trouvent dans la section MSDS du site web de Domino. Il existe aussi des avertissements sur chaque conteneur. INCENDIE ATTENTION Électricité. Risque de blessure par choc électrique ou de dommage à l'équipement. En cas d'incendie électrique sur l'un des équipements, ne pas utiliser d'eau. NIVEAUX DE BRUIT AVERTISSEMENT Niveaux de bruit élevés. Risque de dommages auditifs perma‐ nents. Utiliser un casque antibruit avec une bonne atténuation dans la gamme de fréquences 63 - 8 000 Hz. Domino n'a aucun contrôle sur les conditions spécifiques du site, la durée d'utilisation, l'état d'entretien ou le réglage de l'unité d'impression et d'application. Les données suivantes concernant le niveau sonore sont mesurées sur la plus petite et la plus grande des unités d'impression et d'application CW(R)100/CW(R)150. M400-CW (R)100/CW(R)150 Le niveau de puissance acoustique moyen, LpA est de 74,7 dB(A), relevé à l'emplacement de l'opérateur de l'unité d'impression et d'application. Il est mesuré conformément à la directive EC 2006/42/EC. Il est recommandé d'utiliser des protecteurs d'oreilles. Niveau de pic sonore Le niveau de pic sonore maximum (LpCpeak) est de 84,6 dB(C), mesuré conformément à la directive EC 2006/42/EC lorsque la fonction de soufflage des tampons est utilisée. Niveau de pression sonore Le niveau de puissance acoustique moyen, LpA est de 73,4 dB(A), relevé à l'emplacement de l'opérateur de l'unité d'impression et d'application. Il est mesuré conformément à la directive EC 2006/42/EC. Il est recommandé d'utiliser des protecteurs d'oreilles. MAINTENANCE Pour une maintenance en toute sécurité de l'imprimante, débranchez toujours l'alimentation avant de commencer. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Électricité haute tension. Risque de mort ou de blessure par élec‐ trocution. Ne retirez jamais les caches de l'imprimante lors de son utilisation. Seul le personnel de maintenance qualifié est autorisé à retirer les caches pour accéder aux parties internes de la machine. Air comprimé AVERTISSEMENT Air comprimé. Risque de blessure physique. L'air comprimé contaminé peut entraîner un comportement imprévi‐ sible des valves de la machine. AVERTISSEMENT Air comprimé. Risque de blessure physique. Ne modifiez pas les réglages de pression de l'air sur la machine. Une pression plus élevée pourrait entraîner des blessures ou en‐ dommager l'équipement. Utilisez uniquement la qualité d'air comprimé recommandée, voir ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET CONNEXION à la page 40. L'air comprimé contaminé peut entraîner un comportement imprévi‐ sible des valves de la machine. 20 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Télécommande AVERTISSEMENT Démarrage et arrêt à distance de l'équipement. Risque de pince‐ ment Pour désactiver le démarrage à distance de l'applicateur, déconnec‐ tez-le conformément aux instructions de l'étape (1) à (3), consultez Opérations de maintenance de l'unité d'impression et d'application à la page 21. Vous pouvez démarrer, arrêter et accéder à distance à l'applicateur à partir d'une unité de supervision ou du système de commande de la ligne de production. Opérations de maintenance de l'unité d'impression et d'application Avant d'effectuer tout travail de maintenance à l'intérieur de la machine, vous devez toujours : 1. Arrêter l'applicateur. 2. Utiliser l'interrupteur principal situé sur la face arrière du cadre M400 pour arrêter l'alimentation électrique. I/0 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. Ouvrir et couper l'arrivée d'air à l'aide de la vanne MARCHE/ARRÊT en haut du module applicateur. La vanne MARCHE/ARRÊT est une vanne de ventilation ; le circuit d'air est dépressurisé lorsque l'arrivée d'air comprimé est coupée. 0 I Remarque Les instructions suivantes concernent uniquement les opérations effectuées à l'intérieur des capots de protection. 4. Retirer, si nécessaire, les barrières et les protections. Liquides ATTENTION Méthodes de nettoyage incorrectes. Risque d'endommagement de l'équipement. Ne versez pas d'eau ou tout autre liquide sur l'équipement. Nettoyage ATTENTION Méthodes de nettoyage incorrectes. Risque d'endommagement de l'équipement. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou d'outils mécaniques qui pour‐ raient endommager l'équipement. Nettoyez uniquement à l'aide des lingettes de nettoyage approuvées du fabricant. AVERTISSEMENT Produits chimiques dangereux. Risque d'irritation oculaire. Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez des lin‐ gettes nettoyantes. Le contact avec des produits chimiques peut provoquer une irritation oculaire. Reportez-vous à la fiche de données de sécurité pour les lingettes nettoyantes. UTILISATION Pour une utilisation sûre de l'unité M400, suivez toutes les instructions données dans ce manuel technique. 22 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Contre-rotation des rouleaux. Risque de blessure corporelle ou de dégât matériel en cas de coincement entre les rouleaux. Ne placez pas vos doigts, vos cheveux, ni des objets tels que des vêtements, des bijoux ou des outils dans les pièces rotatives de l'im‐ primante. Utilisez un filet à cheveux et retirez les bijoux lorsque vous utilisez l'équipement. AVERTISSEMENT Électricité haute tension. Risque de mort ou de blessure par élec‐ trocution. Ne retirez jamais les caches de l'imprimante lors de son utilisation. Seul le personnel de maintenance qualifié est autorisé à retirer les caches pour accéder aux parties internes de la machine. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Dispositifs de protection – Barrières AVERTISSEMENT Risque d'écrasement Éloignez les mains et les doigts de la machine lorsqu'elle est en fonctionnement. Ne retirez jamais les barrières ou dispositifs de protection pendant le fonctionnement. Pour être conforme à la norme EN 415-10 Sécurité des machines d'emballage, l'unité d'impression et d'application doit être équipée de barrières de protection. Les barrières ne peuvent pas être à la fois fixes et mobiles. La présence de barrières mobiles est nécessaire si les barrières doivent être retirées/ouvertes pour changer les étiquettes et/ou le ruban. Les barrières de protection doivent : • Être de construction robuste • Être solidement maintenues en place • Ne pas engendrer de danger supplémentaire • Ne pas être faciles à contourner ou mettre hors service • Être situées à une distance adéquate de la zone dangereuse • Obstruer le moins possible la vue sur le processus de production • Permettre d'effectuer des travaux d'entretien sur la machine, si possible sans avoir à retirer la protection ni à désactiver le dispositif de protection. Les barrières mobiles doivent être équipées de mécanismes de verrouillage qui empêchent le fonctionnement de la machine lorsque les barrières sont retirées. Arrêt machine et arrêt d'urgence (options) À titre facultatif, l'unité d'impression et d'application peut être équipée d'un bouton d'arrêt machine ou d'un bouton d'arrêt d'urgence. Il s'agit de fonctions de sécurité complémentaires externes permettant d'arrêter l'applicateur. En cas d'urgence, il est plus facile d'accéder aux boutons d'arrêt externes qu'à la vanne d'arrêt pneumatique du module applicateur. Remarque Ces fonctions d'arrêt ne déconnectent pas l'alimentation électrique de l'imprimante. Pour plus d'informations sur ces options, voir Arrêt machine Domino à la page 53 et Arrêt machine et arrêt d'urgence (options) à la page 24, Arrêt machine et arrêt d'urgence (options) à la page 55. 24 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Kit de préparation d'air (option) À titre facultatif, l'unité d'impression et d'application peut être équipée d'un kit de préparation d'air. Il s'agit d'une fonction de sécurité complémentaire externe qui assure une alimentation en air propre. Il arrête également toute alimentation en air vers l'applicateur si un bouton d'arrêt machine (optionnel) ou d'arrêt d'urgence (optionnel) est enfoncé. En cas d'urgence, il est plus facile d'accéder aux boutons d'arrêt externes qu'à la vanne d'arrêt pneumatique du module applicateur. Remarque Ces fonctions d'arrêt ne déconnectent pas l'alimentation électrique de l'imprimante. Pour plus d'informations sur cette option, consultez le document Kit de préparation d'air Domino à la page 54. ZONE À RISQUE M400-CW(R)100/CW(R)150 La zone à risque (en rouge) correspond au volume sous l'unité sur laquelle l'applicateur est monté (en fonction du sens de l'installation). Le risque principal est le coincement ou l'écrasement des doigts lorsque l'applicateur revient à sa position de repos. AVERTISSEMENT Pièces mobiles. Risque de pincement des doigts. Éloignez les mains et les doigts de l'unité d'impression et d'applica‐ tion lorsqu'elle est en fonctionnement. Ne retirez jamais les barrières ou dispositifs de protection pendant le fonctionnement. Coupez l'alimentation électrique et l'alimentation en air avant d'accé‐ der à la zone. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LEVAGE DE L'ÉQUIPEMENT Levage manuel ATTENTION Matériel lourd. Risque d'endommagement de l'équipement. Pour éviter d'endommager l'équipement, il est recommandé que deux personnes soulèvent l'unité d'impression et d'application par le rail de montage. 26 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Levage mécanique ATTENTION Câbles fragiles. Risque d'endommagement de l'équipement. Déconnectez tous les câbles. Si l'équipement doit être déplacé après son installation, assurez-vous que tous les câbles sont débranchés avant de le soulever. Notez toutes les connexions avant de procéder à la déconnexion. ATTENTION Risque de basculement et de dégâts Le centre de gravité ne se trouvant pas exactement sous l'œillet d'attelage, l'équipement s'incline légèrement lorsqu'il est soulevé. Il est important d'éviter d'emmêler la machine de levage et le bras danseur. Le centre de gravité de l'équipement est calculé à vide. Retirez les rouleaux d'étiquettes avant de soulever l'équipement Attachez le soulèvement mécanique à l'œillet d'attelage (flèche) au sommet de du cadre M400 pour soulever l'équipement. Utilisez un équipement de levage qui est suffisant pour le poids (voir la section Données techniques M400-CW(R)100/CW(R)150 à la page 28), et ne restez jamais sous une charge suspendue. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 27 DONNÉES TECHNIQUES CHAPITRE 3 DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES M400-CW(R)100/CW(R)150 Applicateur tampon M400-CW(R)100 Dimensions M400-CW(R)150 Voir les illustrations Poids sans moteur d'impression 28,8 kg 34,2 kg Poids de l'applicateur 16,8 kg 16,8 kg Module d'alimentation électrique Alimentation secteur 90-250 Vca Consommation électrique (230 Vca/50 Hz)* Courant/alimentation maximum de fonctionnement : Courant/alimentation en veille : 232 mA/53 W 134 mA/31 W Courant/alimentation maximum de fonctionnement : Courant/alimentation en veille : 340 mA/39 W 132 mA/15 W Consommation électrique (115 Vca/60 Hz)* Pression d'air recommandée : 6 bar Consommation d'air type Flux d'air maximum (pic) : Étiquette en veille : Application (un cycle) : Soufflage assisté : Soufflage assisté et tampon aspi‐ rant : 248 litres/min 1184 litres/min 13 litres 103 litres/min 248 litres/min Niveau de bruit* Pic le plus élevé enregistré : 84,6 (78,2) dB(A) Vitesse d'impression spécifique au moteur d'impression Largeur d'impression spécifique au moteur d'impression Résolution spécifique au moteur d'impression Largeur de bobine – Largeur maxi. de la bande silicone 114 mm 28 169 mm EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 DONNÉES TECHNIQUES Applicateur tampon Rouleau d'étiquettes – Diamètre maximal Voir aussi SÉLECTION DES ÉTIQUET‐ TES ET DU RUBAN à la page 64. Rouleau d'étiquettes – Diamètre in‐ terne Voir aussi SÉLECTION DES ÉTIQUET‐ TES ET DU RUBAN à la page 64. M400-CW(R)100 M400-CW(R)150 305 mm 76 mm Espacement min. des étiquettes spécifique au moteur d'impression Ruban – Longueur maximale spécifique au moteur d'impression Ruban – Diamètre max. du rouleau spécifique au moteur d'impression Ruban – Diamètre interne du rou‐ leau spécifique au moteur d'impression Sorties de l'alimentation électrique : +24 V – carte ACC Sortie générale 1 A +24 V – Tête d'impression Sortie maximale 1,2 A Crête 2 A -12 V et +12 V – RS232 +45 V – moteur pas à pas La tension du moteur a une référen‐ ce 0 V distincte Fusible principal Situé dans l'entrée secteur et est le même pour toutes les tensions Température de fonctionnement Interfaces Série RS232, 4800 à 115200 baud Micrologiciel ACC requis Configuration Version M-Setup requise Type d'applicateur Position étiquette EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 Continu 8 A Crête 45-50 A 0,05 A Sortie générale 2-3 A Sortie maximale 6 A 6,3 A +5 °C à +40 °C 2 EPT019778R01 ou version ultérieure 4.80 ou version ultérieure Tamp Dessus ou côté. Dessus + côté/arrière/avant. Côté + arrière/avant 29 DONNÉES TECHNIQUES Applicateur tampon Nombre d'étiquettes par produit Taille du tampon (largeur x longueur), division (mm) Étiquette – Taille maximale : (largeur x longueur) (mm) Longueur de fonctionnement maxi‐ male du jet Cycle maximal recommandé vitesse : M400-CW(R)100 110 x 200, 100 110 x 254, 127 110 x 300, 150 110 x 200 110 x 254 110 x 300 12 produits par min M400-CW(R)150 1 280 mm 360 mm 150 x 200, 100 150 x 254, 127 150 x 300, 150 150 x 200 150 x 254 150 x 300 À déterminer * Valeurs typiques basées sur une configuration standard SCHÉMA M400-CW(R)100 Les données techniques des unités d'impression et d'application M400-CW(R)100 sont représentées par le plus grand et le plus petit modèle. Il existe des écarts mineurs dans les données des modèles intermédiaires en fonction de la taille des tampons et des étiquettes (non illustré dans le dessin ci-dessous). Toutes les mesures sont en mm * Selon la taille du tampon 30 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 584-829 DONNÉES TECHNIQUES 428-441* 700 428-441 879* OPERATOR’S AREA SCHÉMA M400-CW(R)150 Les données techniques des unités d'impression et d'application M400-CW(R)150 sont représentées par le plus grand et le plus petit modèle. Il existe des écarts mineurs dans les données des modèles intermédiaires en fonction de la taille des tampons et des étiquettes (non illustré dans le dessin ci-dessous). Toutes les mesures sont en mm * Selon la taille du tampon EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 31 584-829 DONNÉES TECHNIQUES 426-448* ~700 884-925* OPERATOR’S AREA 32 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION CHAPITRE 4 INSTALLATION INFORMATIONS GÉNÉRALES Stockage L'équipement doit être stocké à l'intérieur dans un environnement sec, consultez les Données techniques M400-CW(R)100/CW(R)150 à la page 28 dans le manuel pour en savoir plus sur les conditions de stockage. Pour le stockage des palettes, prévoyez environ 500 mm d'espace libre autour et au-dessus des palettes pour l'accès et la ventilation. N'empilez pas l'équipement. Pour préparer l'équipement installé pour le stockage, veuillez suivre les instructions de la section Avant le transport à la page 33. Manipulation • Manipulez l'équipement avec précaution pendant le transport et l'installation. • Gardez l'imprimante en position verticale. • N'empilez pas l'équipement. • Déballez les palettes lorsque vous êtes prêt à installer l’équipement. Inspection Inspectez toujours l'équipement après le transport. Tous les dommages occasionnés durant le transport doivent être signalés par la compagnie de transport. Utilisez la liste de colisage pour vérifier que rien ne manque. Si Domino est responsable du transport des marchandises, prenez note de tout dommage. Contactez Domino et fournissez des photos et une description des dommages. Avant le transport L'équipement est destiné à une installation permanente dans un emplacement pré-établi. Si l'équipement est déplacé vers un autre emplacement, veuillez suivre les instructions suivantes : 1. Marquez les câbles avant de les retirer. 2. Démontez l'équipement. 3. Soulevez l'équipement, voir la section Levage de l'équipement à la page 26. 4. Placez l'imprimante et ses accessoires sur une palette de taille appropriée. Il est recommandé de fixer l'imprimante à la palette avec des vis. Si possible, utilisez les rails de transport fournis avec l'équipement. 5. Pour plus de protection, il est recommandé d'utiliser des pourtours sur la palette autour de l'équipement et une protection en carton pour protéger le dessus. 6. Fixez l'équipement sur la palette avec des sangles pendant le transport. 7. Utilisez un chariot élévateur pour déplacer la palette avec l'équipement. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 33 INSTALLATION CONDITIONS REQUISES SUR SITE AVERTISSEMENT Conditions ambiantes Risque d'étincelles statiques. N'installez pas l'unité d'impression et d'application dans des en‐ vironnements dangereux ni à proximité de gaz ou de solvants inflammables. L'unité d'impression et d'application doit être montée de façon sécurisée à l'emplacement souhaité. Elle ne doit pas être placée à proximité d'une source de chaleur ou à la lumière solaire directe. Elle ne doit pas être placée dans un environnement dangereux, ni très près de solvants ou gaz inflammables. L'unité d'impression et d'application ne convient pas à une utilisation extérieure. L'unité d'impression et d'application est destinée à une utilisation dans les conditions ambiantes suivantes. Température Unité standard (aucun accessoire) : +5 °C à +40 °C Humidité Unité standard (aucun accessoire) : 20 à 85 % sans condensation PRÉ-INSTALLATION Prenez en considération l'installation optimale avant de démarrer le travail : • Hauteur correcte • Position et orientation • Sens du convoyeur • Côté opérateur, etc. Remarque Tenez compte du besoin d'accéder à la machine pour le nettoyage, les changements d'étiquettes et l'entretien courant. Lisez la nomenclature. Abordez ces questions avec les opérateurs responsables de l'équipement. Cet équipement ne convient pas à une utilisation dans des endroits où des enfants sont susceptibles d'être présents. ÉTAPES D'INSTALLATION L'installation comporte trois phases : • Montage de l'unité d'impression et d'application • Raccordement de l'alimentation en air comprimé et du kit de préparation d'air • Raccordement de l'alimentation électrique, des signaux E/S, de l'arrêt d'urgence, etc 34 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION Les trois phases de l'installation sont décrites dans les pages suivantes. Remarque La préparation et la configuration de l'unité d'impression et d'application doivent être effectuées par un personnel qualifié. MONTAGE DE L'UNITÉ D'IMPRESSION ET D'APPLICATION Les unités M400-CW(R)100/CW(R)150 sont conçues pour pouvoir être montées dans différentes orientations. Elles sont normalement montées vers le haut, mais peuvent aussi être montées vers le bas ou inclinées sur le côté. Veuillez contacter Domino pour toute question concernant l'installation des unités. ATTENTION Matériel lourd. Risque d'endommagement de l'équipement. Ne soulevez jamais l'unité d'impression et d'application par le bras danseur. Le bras danseur peut se plier et entraîner le mauvais posi‐ tionnement des étiquettes. 1. Retirez le matériel d'emballage de l'unité d'impression et d'application. 2. Positionnez l'unité d'impression et d'application en l'alignant parallèlement au convoyeur (90°). 3. Placez l'unité à une hauteur suffisante pour que le tampon applicateur ne puisse pas entrer en contact avec le convoyeur. Remarque Tenez compte de la hauteur de travail et de l'espace requis devant l'équipement pour permettre le changement des rouleaux et des rubans d'étiquettes. 4. Retirez manuellement le vérin et assurez-vous que le tampon applicateur soit parallèle à la surface du produit et à la bonne hauteur avant de fixer l'équipement. 5. Installez le kit de préparation d'air (option) et l'arrêt de la machine (option). 6. Installez des protections (option) et un arrêt d'urgence (option) conformément aux instructions fournies avec ces articles. 7. Installez les options restantes. 8. Vérifiez le bon fonctionnement de l'équipement de sécurité. ATTENTION Risque de basculement S'il est monté sur un support, il est important que l'équipement y soit solidement fixé. ATTENTION Risque de basculement Si possible, fixez un pied support au sol ou au convoyeur pour vous assurer que l'équipement ne risque pas d'être affecté par de fortes vibrations ou de basculer. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 35 INSTALLATION 9. Fixez solidement l'équipement pour vous assurer qu'il ne sera pas affecté par de fortes vibrations. Remarque Le cadre M400 est doté de trous pour permettre d'y attacher des supports. Trous de montage disponibles L'image ci-dessous montre les trous de montage disponibles dans le cadre M400. Les trous [1] M8 sont adaptés à une fixation de pied ou de bride de 50 mm. 2 1 3 2 [1] Trous M8 (x4) [3] Fixation de pied [2] Trous M6 (x4) Fixation de pied 50 mm [3] montée sur une plaque de châssis d'un cadre M400. Trous de montage supplémentaires [2] M6 utilisés pour fixer la machine au convoyeur ou à autre point de fixation. Remarque La machine est lourde et il est fortement recommandé de fixer la machine par au moins trois points de montage pour garantir une installation stable et sécurisée. Kit capteur Le kit capteur est utilisé lorsqu'un léger ajustement des détecteurs de produits est nécessaire (par exemple, les cellules photoélectriques). 36 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION Montez le détecteur de produit sur le(s) support(s) puis montez le kit capteur sur le convoyeur. Faites glisser le ou les détecteurs de produit jusqu'aux positions désirées et verrouillez-les à l'aide des poignées. 1 2 Élé‐ ment 1 2 Longueur Référence 1m MT2310 0,5 m MT5300000010 OPTION CONNEXIONS D'AIR L'alimentation en air compressé de l'unité d'impression et d'application d'angle peut s'effectuer de deux manières. Alternative A Cette alternative est recommandée s'il est acceptable qu'une étiquette tombe du tampon applicateur lorsque l'alimentation en air principale est coupée, ce qui se produit généralement lors d'un arrêt d'urgence de la ligne. Alternative B Cette possibilité est recommandée s'il est nécessaire qu'une étiquette reste fixée au tampon applicateur lorsque l'alimentation en air principale est coupée, ce qui se produit généralement lors d'un arrêt d'urgence de la ligne. A B EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 37 INSTALLATION Alternative de connexion A Branchez un tuyau d'air (10 mm) sur le raccord encliquetable fourni avec l'applicateur d'angle placé sur l'alimentation principale pour faire fonctionner l'applicateur (mouvement du vérin, aspiration et soufflage d'assistance). Il s'agit de l'alimentation que vous devrez couper pour empêcher les mouvements dangereux. Alternative de connexion B Retirez le connecteur en Y et les tuyaux d'air sur l'alimentation principale et raccordez deux tuyaux d'air différents (10 mm et 6 mm) aux raccords encliquetables sur le module applicateur. Le tuyau d'air assurant le vide dans le tampon ne doit pas être fermé. S'il est fermé, le tampon ne sera plus aspirant. ATTENTION Air comprimé. Risque d'endommagement de l'équipement. Tous les régulateurs d'air sont préréglés à l'usine. Ne modifiez jamais ces réglages. 38 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION LOGIQUE Séquence d'étiquetage 1. Un convoyeur externe achemine le carton jusqu'à la station d'étiquetage à l'avant de l'imprimante. 2. L'imprimante imprime l'étiquette. La séquence des vérins du modèle M400-CW100/ CW150 est décrite à gauche. La séquence des vérins du modèle M400-CWR100/ CWR150 est décrite à droite. 3. Après l'application de l'étiquette, le carton poursuit sa route sur le convoyeur. Remarque Cet exemple présente le fonctionnement des machines pour droitiers ; le principe est le même pour les machines pour gauchers. M400-CW100 M400-CRW100 2 1 1 2 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 39 INSTALLATION CYCLES DE L'APPLICATEUR Mode pose en angle : 1. L'étiquette est imprimée (aspiration et soufflage d'assistance activés). 2. Attente du déclenchement de la pose. 3. Le vérin 1 s'avance jusqu'au déclenchement du détecteur de produit sur le tampon 1 (le détecteur de produit sur le tampon 2 renvoie l'applicateur à sa position de repos). 4. Le vérin 1 est bloqué dans sa position actuelle. 5. Le vérin 2 s'avance jusqu'à sa position de fin, jusqu'à l'expiration du délai d'attente ou jusqu'au déclenchement du détecteur de produit sur le tampon 2. 6. Le vérin 2 revient à sa position de repos. 7. Une fois que le vérin 2 a repris sa position de repos, le vérin 1 débute son retour à la position de repos. Remarque Il est possible de configurer le vérin 1 de manière à ce qu'il débute son retour à la position de repos lorsque le vérin 2 revient à sa position de repos. 8. Lorsque les deux vérins sont revenus à leur position de repos, le relais « Cycle terminé » est activé. Mode Tamponnage : 1. L'étiquette est imprimée (aspiration et soufflage d'assistance activés). 2. Attente du déclenchement de la pose. 3. Le vérin 1 s'avance jusqu'au déclenchement de n'importe quel détecteur de produit, ce qui renvoie l'applicateur à sa position de repos. 4. Après le retour à la position de repos, le relais « Cycle terminé » est activé. BARRIÈRES Concevez et montez des barrières autour de l'unité. Pour plus d'informations, consultez la section Dispositifs de sécurité de la machine à la page 24. ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET CONNEXION Connectez l'unité d'impression et d'application à une arrivée d'air comprimé non contaminé, à une pression de 6 bars. Pour une durée de vie optimale et un temps d'arrêt minimal, il est recommandé d'utiliser de l'air comprimé filtré, sec et sans huile. Raccordez l'équipement à l'alimentation en air comprimé à l'aide d'un tuyau d'air, PUN-10x1.5-SW, d'un diamètre extérieur de 10 mm. Qualité recommandée : ISO 8573-1 classe 3.4.3 ou supérieure. La norme ISO 8573-1 spécifie les classes de pureté de l'air comprimé en ce qui concerne les particules, l'eau et l'huile. 40 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION La classe de pureté 3.4.3 établit les exigences suivantes : • Taille max. de particule 5 µm, concentration max. de particules 5 mg/m3 • Point de rosée +3 °C • Concentration en huile max. 1,0 mg/m3 Il est important que l'air comprimé soit alimenté à 6 bars et que la pression varie peu. Les variations de pression d'air peuvent affecter la précision lors de l'application de l'étiquette. CONNEXION À L'IMPRIMANTE Par défaut, le câble menant au moteur d'impression est déjà installé lors de la livraison. Pour plus d'informations sur la connexion du moteur d'impression, reportez-vous au Manuel technique. CONNEXION À L'APPLICATEUR Par défaut, le câble menant à l'applicateur est déjà installé lors de la livraison. Pour plus d'informations sur la connexion de l'applicateur, reportez-vous à la section Manuel technique. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 41 INSTALLATION CONNEXIONS DU CADRE M400 Toutes les connexions du et vers le cadre M400 sont effectuées via des presse-étoupes et des connecteurs situés à l'arrière de l'unité. [1] Entrée d'alimentation (100-240 VCA) [2] Fusibles – actif et neutre [3] Interrupteur principal 10 [4] Connecteur RS232 9 [5] Entrée du câble d'éclairage 8 [6] Capteur de bas niveau d'étiquettes 7 [7] Câble presse-étoupes à capteurs, cellules photoélectrique 6 [8] Entrées de câble l'applicateur 5 4 3 [9] Capteurs, entrées/sorties PLC [10] Entrée de câble d'imprimante 2 1 Câble de l'applicateur Par défaut, le câble de l'applicateur est déjà connecté à l'applicateur et à la carte ACC. Pour plus d'informations sur la connexion de l'applicateur, reportez-vous au manuel technique, section "Applicateur et ACC". 2 1 [1] Connecteur de câble de l'applicateur (CN10) [2] Connecteur de câble de la balise (CN9) Câble de la balise (option) Le câble de la balise est installé sur la tour lumineuse facultative. Montez le câble de la balise par l'entrée du câble de la balise. Branchez le câble de la balise au connecteur ACC. Fixez solidement la plaque de montage à l'unité. Utilisez les connecteurs CN9 [2] (voir illustration ci-dessus). 42 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION Borniers ACC pour connexions externes Les dispositifs externes, tels que les PLC, les détecteurs de produits, les scanners, etc. sont connectés à l'aide de borniers ci-dessous. Les utilisateurs ne doivent normalement pas faire de connexions aux blocs indiqués comme internes. 4 3 2 1 [1] Bornier CN4 [3] Bornier CN6 [2] Bornier CN3 [4] Bornier CN5 Groupe externe Le bornier CN3 [2] comporte des entrées destinées aux détecteurs de produits, capteurs, etc. Le bornier CN4 [1] comporte des sorties de relais vers des systèmes de contrôle, des PLC, etc. Tension d'alimentation Les borniers CN5 [4] et CN6 [3] comportent des tensions +24 V et 0 V pour alimenter des détecteurs de produits et capteurs externes, etc. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 43 INSTALLATION Entrées externes – Borniers CN3 Le bornier CN3 comporte des connexions d'entrée destinées aux détecteurs de produits, capteurs, etc. Broche Entrée 19 IX1 20 IX2 21 IX3 22 IX4 24 IX6 25 IX7 26 IX8 27 IX9 28 IX10 23 IX5 Fonction Commentaires Impression d'éti‐ quette Entrée d'impression standard (photocellule, PLC ou équivalent) Application 1 Entrée de pose standard (photocellule, PLC ou équivalent) Réimpression d'étiquette Application 2 Définie par l'utili‐ sateur Définie par l'utili‐ sateur Définie par l'utili‐ sateur La configuration des entrées définies par l'uti‐ lisateur se trouve dans le programme de confi‐ guration. Une configuration, basée sur l'applicateur uti‐ lisé et les informations du client, est générale‐ ment déjà définie lors de la livraison. Définie par l'utili‐ sateur Définie par l'utili‐ sateur Définie par l'utili‐ sateur Remarque Les entrées sont toutes configurables. Standard indiqué ci-dessus. Connexion des capteurs aux entrées ACC Remarque Toutes les photocellules doivent être des capteurs PNP. 44 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION Connexion d'un relais ou d'un optocouple aux entrées ACC ATTENTION Équipement sensible. Risque d'endommagement de l'équipement. Ne connectez pas la tension interne à une source externe. Il est strictement interdit de connecter l'ACC 0 VCC à un 0 VCC externe (par exemple, l'0 VCC d'un PLC). Relais Optocouple EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 45 INSTALLATION Sortie externe – Bornier CN4 Les paramètres par défaut pour l'entrée RE1–RE7 sont configurés comme indiqué cidessous, mais peuvent être modifiés dans le programme de configuration. Broche Sortie Fonction 30 RE1 Imprimante prête 32 RE3 Applicateur en posi‐ tion de repos 29 31 RE2 Tension de référen‐ ce 1 RE4 Cycle terminé 35 RE6 Erreur de récapitulatif 37 RE8 38 RE9 39 RE10 36 40 RE5 RE7 Davantage d'informations sont disponibles plus loin dans ce document. Données prêtes 33 34 Commentaires Récapitulatif avertis‐ sement Définie par l'utilisa‐ teur Définie par l'utilisa‐ teur Définie par l'utilisa‐ teur Définie par l'utilisa‐ teur Tension de référen‐ ce 2 La configuration des sorties définies par l'utili‐ sateur s'effectue dans le programme de confi‐ guration. Le produit est normalement déjà configuré à sa livraison. Davantage d'informations sont disponibles plus loin dans ce document. Remarque Les sorties sont toutes configurables, mais les sorties RE1-RE7 sont configurées en standard comme indiqué ci-dessus. 46 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION Connexion d'une charge externe à des sorties de relais (exemple) EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 47 INSTALLATION JP2 – Cavalier de tension de référence REF1 = Cavalier positionné à droite La même tension de référence (connectée à la broche 29 ou la broche 40) est utilisée dans tous les relais. REF2 = Cavalier positionné à gauche La tension de référence connectée à la broche 29 est utilisée dans les relais RE1 à RE5. La tension de référence connectée à la broche 40 est utilisée dans les relais RE6 à RE10. Connexions standard PLC- ACC 24200 ACC 24200 Connection Blocks PLC IN: IX1 IN: IX2 IN: IX3 IN: IX4 +24V ACC + Print label 19 Reprint label 20 Start application 1 21 Start application 2 22 Ref 1: OUT: Relay 1 Ref voltage PLC 29 Printer ready 30 OUT: Relay 2 Data ready 31 OUT: Relay 3 Applicator home position 32 OUT: Relay 4 Cycle completed 33 IN: Cycle completed OUT: Relay 5 Summary warning 34 IN: Low level ribbon/labels OUT: Relay 6 Applicator error 35 IN: Error applicator OUT: Relay 7 Printer error 36 OUT: Print label OUT: Reprint OUT: Start application 1 OUT: Start application 2 OUT: +24V PLC IN: Printer Ready IN: Data Ready IN: Applicator home position IN: Error printer Remarques 1. Toutes les sorties du PLC doivent être des relais. 2. Toutes les entrées doivent être des PNP. 3. Pour pouvoir utiliser tous les relais comme indiqué ci-dessus, le cavalier JP2 doit être défini sur REF1. Fonctionnalité de contrôle des étiquettes Une étiquette ne doit jamais se détacher du tampon applicateur de façon « incontrôlée », c'est-à-dire en dehors des situations suivantes : • 48 entrée en contact avec un produit EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION • un opérateur retire l'étiquette manuellement 1. Assurez-vous que le vide dans le tampon est activé à partir du début de l'impression d'une étiquette jusqu'à la survenance de l'un des événements suivants : a. Entrée en contact avec un produit. b. Réinitialisation de la machine (auquel cas, l'opérateur doit retirer l'étiquette avant la réinitialisation). 2. Les vérins ne tomberont jamais, à moins qu'un opérateur évacue l'air qu'ils contiennent. Cas 1 – L'alimentation en air principale est coupée lorsque l'applicateur est en… a. …position de repos sans étiquette en cours d'impression : • Les deux vérins sont verrouillés en position de repos • La machine est prête à fonctionner lorsque l'air revient dans la machine b. …position de repos avec étiquette en cours d'impression : c. • Les deux vérins sont verrouillés en position de repos • L'étiquette est imprimée • Le vide est activé et maintient l'étiquette sur le tampon • La machine est prête à fonctionner lorsque l'air revient dans la machine …milieu de cycle de pose – l'étiquette n'a pas encore été posée : • Le vide est activé et maintient l'étiquette sur le tampon • Après écoulement de la temporisation du vérin 1, la machine passe en mode « Erreur applicateur » • L'opérateur doit retirer l'étiquette du tampon • Il faut réinitialiser la machine et restaurer l'alimentation en air principale pour remettre la machine en état de fonctionner • Lors de la réinitialisation de la machine, les vérins retournent à leur position de repos à vitesse et à puissance réduites • Lorsque les vérins ont retrouvé leur position de repos, la machine est prête pour entamer un nouveau cycle. d. …milieu de cycle de pose – l'étiquette a déjà été posée : • Après écoulement de la temporisation du vérin 1, la machine passe en mode « Erreur applicateur » • Il faut réinitialiser la machine et restaurer l'alimentation en air principale pour remettre la machine en état de fonctionner. • Lors de la réinitialisation de la machine, les vérins retournent à leur position de repos à vitesse et à puissance réduites • Lorsque les vérins ont retrouvé leur position de repos, la machine est prête pour entamer un nouveau cycle. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 49 INSTALLATION Cas 2 – L'alimentation en air principale est coupée et l'entrée d'arrêt machine est déclenchée lorsque l'applicateur est en… a. …position de repos sans étiquette en cours d'impression : • La machine passe en mode « Erreur d'arrêt machine » • Les deux vérins sont verrouillés en position de repos • La machine doit être réinitialisée pour pouvoir fonctionner b. …position de repos avec étiquette en cours d'impression : c. • La machine passe en mode « Erreur d'arrêt machine » • Les deux vérins sont verrouillés en position de repos • L'étiquette est imprimée • Le vide est activé et maintient l'étiquette sur le tampon • L'opérateur doit retirer l'étiquette du tampon • La machine doit être réinitialisée pour pouvoir fonctionner …milieu de cycle de pose – l'étiquette n'a pas encore été posée : • La machine passe en mode « Erreur d'arrêt machine » • Les deux vérins sont verrouillés dans leur position courante. • Le vide est activé et maintient l'étiquette sur le tampon • L'opérateur doit retirer l'étiquette du tampon • La machine doit être réinitialisée pour pouvoir fonctionner. • Lors de la réinitialisation de la machine, les vérins retournent à leur position de repos à vitesse et à puissance réduites • Lorsque les vérins ont retrouvé leur position de repos, la machine est prête pour entamer un nouveau cycle. d. …milieu de cycle de pose – l'étiquette a déjà été posée : • La machine passe en mode « Erreur d'arrêt machine » • Les deux vérins sont verrouillés dans leur position courante. • La machine doit être réinitialisée pour pouvoir fonctionner. • Lorsque la machine est réinitialisée, elle déplacera les vérins à vitesse réduite e. forcer jusqu'à ce qu'ils atteignent la position de repos • 50 Lorsque les vérins ont retrouvé leur position de repos, la machine est prête pour entamer un nouveau cycle. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION MISE AU REBUT Suivez la législation en vigueur dans votre pays avant de mettre l'équipement au rebut. L'applicateur se compose des éléments suivants : • Acier inoxydable • Acier galvanisé • Aluminium anodisé • Matières plastiques : • ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène) • POM (polyoxyméthylène). • Tôle trapézoïdale • Composants électroniques. M400 Le cadre se compose de : • Acier inoxydable • Aluminium anodisé • Matières plastiques : • ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène) • POM (polyoxyméthylène). • Tôle trapézoïdale • Composants électroniques. • Polycarbonate EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 51 INSTALLATION Fin de vie du produit/de la batterie AVERTISSEMENT Matériaux inflammables. Risque d'incendie ou d'explosion. Ne jetez pas la batterie au feu, dans un four chaud, en l'écrasant ou en la coupant mécaniquement. Respectez les réglementations locales relatives aux déchets lors de l'élimination des batteries. Ne stockez pas et ne laissez pas la batterie à des températures élevées ou basses. N'entreposez pas la batterie dans un lieu soumis à une faible pression atmosphérique à haute altitude. ATTENTION Matériel dangereux. Risque d'endommagement de l'équipement et de l'environnement. La batterie n'est pas amovible. Si la batterie doit être remplacée, remplacez le circuit imprimé sur lequel la batterie est installée. Res‐ pectez les réglementations locales relatives aux déchets lors de l'éli‐ mination de la batterie et du circuit imprimé. Informations sur le recyclage conformément aux directives WEEE et aux directives sur les batteries Marque du produit Marque de la batterie Union européenne uniquement Le produit/la batterie porte l'un des symboles de recyclage ci-dessus. Il indique qu'à la fin de la durée de vie du produit/batterie, vous devez le jeter séparément dans un point de collecte approprié et ne pas le jeter avec les ordures ménagères Matière composée de perchlorate : une manipulation spéciale peut s'appliquer. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate 52 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION OPTIONS Arrêt machine Domino L'arrêt machine est une fonction de sécurité externe pour arrêter le mouvement de l'applicateur. Une vanne tout-ou-rien électronique, voir Kit de préparation d'air Domino à la page 54, est commandée par l'arrêt machine. Lorsque l'arrêt machine est activé, tout l'air comprimé de l'unité d'impression et d'application est coupé par la vanne tout-ou-rien. Remarque Il est recommandé de noter l'emplacement du bouton d'arrêt machine. 5 6 1 2 3 4 [1] Bouton d'arrêt machine [2] Bouton de réinitialisation [3] Connecteur de la vanne MARCHE/ ARRÊT sur le kit de préparation d'air [5] Prise/connecteur de court-circuit pour boucle extérieure [6] Connecteur pour fonction de réinitialisation externe (en option) [4] Connecteur pour l'imprimante EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 53 INSTALLATION Kit de préparation d'air Domino La vanne MARCHE/ARRÊT électronique [4] est commandée par l'arrêt machine. Lorsque l'arrêt machine est activé, tout l'air comprimé de l'unité d'impression et d'application est coupé par la vanne MARCHE/ARRÊT, voir Arrêt machine Domino à la page 53. 3 2 1 4 5 7 6 [1] Vanne MARCHE/ARRÊT à commande manuelle avec barre de verrouillage [2] Filtre régulateur avec barre de verrouillage [5] Manomètre [6] Séparateur d'eau [7] Tuyau de sortie [3] Câble M12 [4] Vanne MARCHE/ARRÊT à commande électrique 54 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 INSTALLATION Arrêt machine et arrêt d'urgence (options) À titre facultatif, l'unité d'impression et d'application peut être équipée d'un bouton d'arrêt machine ou d'un bouton d'arrêt d'urgence. Il s'agit de fonctions de sécurité complémentaires externes permettant d'arrêter l'applicateur. En cas d'urgence, il est plus facile d'accéder aux boutons d'arrêt externes qu'à la vanne d'arrêt pneumatique du module applicateur. Remarque Ces fonctions d'arrêt ne déconnectent pas l'alimentation électrique de l'imprimante. Pour plus d'informations sur ces options, voir Arrêt machine Domino à la page 53 et Arrêt machine et arrêt d'urgence (options) à la page 24, Arrêt machine et arrêt d'urgence (options) à la page 55. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 55 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT CHAPITRE 5 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT MISE SOUS/HORS TENSION Éteignez l'interrupteur d'alimentation sur la face arrière du cadre du M400. [1] Interrupteur d'alimentation 1 MARCHE/ARRÊT AIR COMPRIMÉ AVERTISSEMENT Risque de mouvement rapide du vérin. Libérez progressivement l'air comprimé pour éviter un mouvement brusque des vérins. Coupez l'arrivée d'air à l'aide de la vanne située en haut du module applicateur. La vanne d'arrêt est une vanne de ventilation ; le circuit d'air est dépressurisé lorsque l'alimentation en air comprimé est coupée. 0 I 56 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT IMPRIMANTE – MARCHE / ARRÊT / REDÉMARRAGE Démarrage de l'impression Le démarrage de l'impression peut s'effectuer comme suit : • Par détecteur de produit ou autre signal de démarrage, transmis à l'entrée d'impression sur la carte ACC • Par commandes logicielles • Par capteur de position de repos (« Impression auto »). Arrêt de l'impression Remarque Voir le manuel du moteur d'impression actuel. L'illustration en exemple montre un moteur d'impression Zebra Pax. Ouvrez la tête d'impression pour arrêter le moteur d'impression. Utilisez la poignée sur le côté de la tête d'impression. Dans certains cas, il suffit d'ouvrir un cache de protection pour que le moteur d'impression s'arrête. Remarque Cela dépend du moteur d'impression utilisé. Lorsque la tête d'impression est relevée, aucune étiquette ne peut être imprimée et la machine ne peut pas fonctionner. [1] Poignée de tête d'impression [2] Broche de verrouillage Redémarrer l'imprimante Voir les instructions de la section Changement d'étiquettes à la page 62 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 57 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT APPLICATEUR - MARCHE/ARRÊT/REDÉMARRAGE Démarrage de la pose L'applicateur ne peut pas démarrer tant qu'une étiquette n'est pas imprimée ou alimentée. Le signal de démarrage de l'applicateur peut être donné comme suit : • par détecteur de produit ou autre signal de démarrage, transmis à l'entrée de pose sur la carte ACC • par commandes logicielles • de manière automatique lorsqu'une étiquette est imprimée (pose auto). 58 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT RÉINITIALISATION DE L'ARRÊT MACHINE (OPTION) Si l'unité d'impression et d'application est équipée d'un bouton d'arrêt machine et/ou d'arrêt d'urgence (optionnels), suivez les instructions ci-dessous pour réinitialiser l'unité d'impression et d'application après un arrêt machine ou un arrêt d'urgence. Si le bouton de réinitialisation bleu [2] est allumé en continu, le bouton d'arrêt machine [1] doit être tourné avant qu'une réinitialisation ne soit possible. Un bouton de réinitialisation bleu clignotant signifie que l'arrêt machine est prêt à être réinitialisé. Remarque Ramenez l'applicateur manuellement à sa position de repos avant de réinitialiser l'arrêt machine. Pour réinitialiser un bouton d'arrêt machine activé : 1. Tournez le bouton noir d'arrêt machine dans un sens ou dans l'autre pour le faire ressortir. 2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation bleu clignotant. Le système est mis sous pression et les vérins retournent lentement à leur position de repos. La machine est maintenant prête à fonctionner. 1 2 Reset [1] Bouton d'arrêt machine [2] Bouton de réinitialisation Remarques 1. Après un arrêt machine, il peut être nécessaire de suivre des procédures propres au site avant de redémarrer l'équipement. 2. Indiquez l'emplacement du bouton d'arrêt machine ou du bouton d'arrêt d'urgence à l'aide de signalisations. Respectez la législation locale en matière de signalisation. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 59 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT RÉINITIALISER LE BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE (OPTION) Pour réinitialiser et redémarrer la machine : 1. Ramenez de préférence l'applicateur manuellement à sa position de repos avant de réinitialiser l'arrêt d'urgence. 2. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence ROUGE activé dans le sens des aiguilles d'une montre et tirez-le vers l'extérieur. 3. Appuyez une seule fois sur le bouton de réinitialisation BLEU sur le bloc d'arrêt d'urgence. Le système est mis sous pression et les vérins retournent lentement à leur position de repos. La machine est maintenant prête à fonctionner. Remarques 1. Après un arrêt machine/arrêt d'urgence, il peut être nécessaire de suivre des procédures propres au site avant de redémarrer l'équipement. 2. Indiquez l'emplacement du bouton d'arrêt machine ou du bouton d'arrêt d'urgence à l'aide de signalisations. Assurez-vous que la législation locale concernant la signalisation est respectée. ARRÊTEZ POUR L'ENTRETIEN Arrêtez le PCU et coupez l'arrivee d'air comprime avant de commencer a travailler. 60 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Déplacement de l'applicateur en coursde service Remarque Si l'air comprimé est déconnecté, utilisez la valve d'arrêt [1] pour libérer le vérin. Lorsque l'applicateur est correctement positionné, tournez la valve d'arrêt dans l'autre sens. 1 [1] Vanne d'arrêt EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 61 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT CHANGEMENT D'ÉTIQUETTES Changement d'étiquettes Chargement des étiquettes 1. Ouvrez la tête d'impression à l'aide de la poignée. 2. Ouvrez le rouleau de décollage. 3. Installez un nouveau rouleau d'étiquettes, comme illustré sur les schémas de montage, puis insérez-le sous la tête d'impression/le rouleau de pression. Remarque Examinez le schéma de montage et vérifiez que les étiquettes passent correctement par-dessus le bras danseur du porte-rouleaux. Le bon cheminement des étiquettes est important pour obtenir une tension appropriée de la bande d'étiquettes. Il faut toujours maintenir une tension appropriée sur la bande d'étiquettes pour l'empêcher de se décaler latéralement sur le rouleau d'impression. Consultez le manuel du moteur d'impression pour plus d'informations sur la trajectoire des étiquettes par le moteur d'impression. 4. Amenez la bande silicone sur le vérin de rembobinage de bande silicone. 5. La bande silicone doit se placer au-dessus du bras danseur qui démarre et arrête le vérin de rembobinage de la bande silicone. 6. Retirez quelques étiquettes au début du rouleau d'étiquettes. Il est ensuite plus facile de vider le vérin de rembobinage de la bande silicone. 7. Fixez la bande silicone avec le clip. 8. Fermez complètement la tête d'impression et fermez le rouleau de décollage (le cas échéant). 9. Positionnez l'étiquette. Consultez le manuel du moteur d'impression pour savoir comment procéder à l'étalonnage. 62 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Retrait du rouleau d'étiquettes vide 1. Ouvrez la tête d'impression à l'aide de la poignée de levage de la tête. 2. Ouvrez le rouleau de décollage (le cas échéant). 3. Retirez le rouleau d'étiquettes vide. 4. Retirez le clip de verrouillage pour libérer la bande silicone. 5. Dégagez la bande silicone. 6. Nettoyez soigneusement la tête d'impression. Remarque Pour plus de détails sur le nettoyage de la tête d'impression, voir le manuel du moteur d'impression. 7. Dépoussiérez délicatement la cellule d'espacement des étiquettes. CHANGER LE RUBAN Consultez le manuel du moteur d'impression pour savoir comment changer le ruban. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 63 SÉLECTION DES ÉTIQUETTES ET DU RUBAN CHAPITRE 6 SÉLECTION DES ÉTIQUETTES ET DU RUBAN RECOMMANDATIONS POUR LES ÉTIQUETTES ET LE RUBAN Remarque Suivez les recommandations du fabricant du moteur d'impression pour choisir les étiquettes et les rubans. Vue d'ensemble des étiquettes Rouleau d'étiquettes Données Largeur maxi. du support (bande sili‐ cone) spécifique au moteur d'im‐ pression Diamètre du dérouleur 305 mm Rouleau d'étiquettes – Diamètre intér‐ 76 mm ieur Espacement des étiquettes – Lon‐ gueur mini. spécifique au moteur d'im‐ pression Rouleau d'étiquettes Lorsque l'imprimante est utilisée avec un applicateur, il est bon que le rouleau d'étiquettes soit enroulé sur l'intérieur (étiquettes du côté intérieur). Les étiquettes placées enroulées sur l'intérieur sont plus faciles à alimenter sur le tampon applicateur et le risque que l'étiquette glisse du tampon est moindre. Diamètre du rouleau d'étiquettes Le diamètre du dérouleur est de 305 mm. Cependant, il n'est pas recommandé de charger un rouleau d'étiquettes de taille maximale dans les imprimantes larges si les étiquettes sont larges. Les rouleaux d'étiquettes de taille maximale (305 mm) dotés de larges étiquettes sont très lourds, et cela peut affecter la performance et la précision du moteur d'impression. Pour les étiquettes larges (> 150 mm), il est recommandé d'utiliser un diamètre maximal d'environ 200-250 mm. Diamètre de mandrin Il est bon que le rouleau d'étiquettes ait un tube intérieur (mandrin) de grand diamètre. La taille minimale recommandée est de 76 mm (3 pouces). Lorsque le mandrin est grand, il y a moins de risque que les étiquettes se plissent lorsque la fin du rouleau est atteinte. Si une étiquette se plisse trop, elle aura du mal à alimenter correctement l'applicateur. 64 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 SÉLECTION DES ÉTIQUETTES ET DU RUBAN L'imprimante est fournie avec un adaptateur de mandrin standard de 76 mm (3 pouces). Un adaptateur de 100 mm (4 pouces) est disponible en option. Petites étiquettes Les conditions telles que la vitesse d'impression, l'angle de montage etc. peuvent varier en fonction du matériau utilisé pour l'étiquette, il est donc impossible de donner une valeur fixe concernant la taille minimale des étiquettes. Utilisez une taille d'étiquette adaptée au moteur d'impression et évitez d'utiliser des étiquettes étroites sur un large moteur d'impression, car cela peut entraîner des difficultés au niveau de l'alimentation des étiquettes. Les petites étiquettes nécessitent souvent une configuration spéciale et il est toujours recommandé de tester les étiquettes avant de les utiliser pour la production. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 65 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE DE BASE CHAPITRE 7 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE DE BASE NETTOYAGE ET MAINTENANCE DE BASE AVERTISSEMENT Électricité. Risque de mort ou de blessure par électrocution. Débranchez l'alimentation avant d'effectuer des activités de nettoya‐ ge et de maintenance ou de réparation. Ne versez jamais d'eau sur l'imprimante et ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur. Nettoyage Le nettoyage général de l'unité d'impression et d'application est effectué quotidiennement et est essentiel pour que l'équipement fonctionne sans interruption. Le nettoyage quotidien peut être effectué par l'opérateur ou par toute autre personne disposant de connaissances suffisantes pour s'occuper de cette tâche. Effectuez toutes les activités de nettoyage. La principale exigence est la propreté. Gardez l'imprimante propre pour éviter au maximum les problèmes. Les procédures suivantes veilleront à ce que la qualité d'impression ne se détériore pas. Nettoyage général Nettoyez le boîtier extérieur de l'unité d'impression et d'application à l'aide d'un chiffon non pelucheux, imbibé d'eau chaude savonneuse puis bien essoré. AVERTISSEMENT Équipement à haute tension et air comprimé. Risque de mort ou de blessure par choc électrique. Risque de pincement. Pendant le nettoyage, l'unité d'impression et d'application doit être isolée électriquement et l'alimentation en air comprimé coupée. AVERTISSEMENT Équipement à haute tension et air comprimé. Risque de mort ou de blessure par choc électrique. Les tensions électriques présentes peuvent être mortelles. Ne versez pas d'eau sur l'unité d'impression et d'application et ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur. 66 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE DE BASE Programme de nettoyage et de maintenance Fréquence Détails QUOTIDIENNEMENT ou lors du change‐ ment de rouleaux de supports (10 minutes environ) NETTOYAGE Nettoyez l'extérieur de la machine. Nettoyez l'applicateur/le tampon applicateur. Suivez les instructions du moteur d'impression. HEBDOMADAIRE (10-20 min) MENSUEL (20-30 min) MAINTENANCE Vérifiez l'absence de résidus de colle sur le tampon. Vérifiez la position du tampon applicateur Vérifiez la pression d'air. Contrôlez le mouvement de l'applicateur. Suivez les instructions du moteur d'impression NETTOYAGE Effectuez un nettoyage QUOTIDIEN. MAINTENANCE Effectuez une maintenance QUOTIDIENNE. Vérifiez la friction du vérin de rembobinage de la bande silicone. Vérifiez l'absence de traces d'endommagement ou d'usure sur le rouleau tendeur du ruban. Vérifiez le fonctionnement de l'arrêt de la machine (si utilisé). Suivez les instructions du moteur d'impression. NETTOYAGE Effectuez un nettoyage QUOTIDIEN. MAINTENANCE Effectuez une maintenance QUOTIDIENNE et HEBDOMADAIRE. Vérifiez si le séparateur d'eau est sale, nettoyez-le si nécessaire. Vérifiez l'alignement entre l'applicateur et le bec distributeur Vérifiez le filtre à air. Nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire. Suivez les instructions du moteur d'impression. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 67 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE DE BASE Fréquence Détails TOUS LES SIX MOIS (60 à 90 minutes) Personnel qualifié uniquement NETTOYAGE Effectuez un nettoyage QUOTIDIEN. Suivez les instructions du moteur d'impression. Nettoyez le moteur d'impression et les alentours. MAINTENANCE Effectuez une MAINTENANCE QUOTIDIENNE, HEBDOMADAIRE et MENSUELLE (comme ci-dessus), plus : Suivez les instructions du moteur d'impression. Vérifiez qu'aucune vis n'est desserrée ou manquante. Remarque Le calibrage, le réglage ou le changement de pièces sur le moteur d'impression ou l'applicateur doivent être effectués par du personnel qualifié. 68 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE DE BASE DÉPANNAGE DE BASE Moteur d'impression Suivez la procédure décrite dans le manuel du moteur d'impression. Le moteur d'impression n'imprime pas Cause possible Actions Les alimentations électriques / pneumatiques Contrôlez les interrupteurs d'alimentation ne sont pas en service. et les vannes d'air. Les étiquettes et le ruban sont mal mis en place. Vérifiez que l'étiquette et le ruban sont cor‐ rectement montés. L'applicateur ne revient pas à la position de repos. Vérifiez la position de la cellule de position de repos. Vérifiez l'alimentation en air. Vérifiez s'il y a un problème mécanique. Un fusible a sauté (entrée secteur). Les câbles sont mal raccordés. Remplacez le fusible (arrière du cadre du M400). Vérifiez s'il y a des câbles desserrés. Vérifiez le schéma de câblage. L'arrêt de la machine est activé Entrée IA1 Réinitialisez l'arrêt (le cas échéant). (dans la barrette Contrôlez l'entrée IA1 – activez-la si aucun de connexion CN1) doit être activée pour per‐ arrêt n'est monté. mettre le lancement d'une nouvelle impres‐ sion. Remarque Le calibrage, le réglage ou le changement de pièces sur l'imprimante ou l'applicateur doivent être effectués par du personnel qualifié. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 69 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE DE BASE Les étiquettes ne s'arrêtent pas à la position appropriée Cause possible Actions L'applicateur n'est pas aligné. Réglez l'alignement entre le moteur d'im‐ pression et le tampon applicateur. Les courroies d'entraînement sont usées ou endommagées. Le tampon applicateur est endom‐ magé ou desserré. Une poulie est endommagée ou desserrée. Remplacez les courroies d'entraînement. Contactez le personnel qualifié. Vérifiez la distance entre la plaque et le tampon applicateur. Elle doit être de 11 mm partout. Si ce n'est pas le cas, remplacez les ressorts. Remplacez ou réparez. Remarque Le calibrage, le réglage ou le changement de pièces sur l'imprimante ou l'applicateur doivent être effectués par du personnel qualifié. Le ruban est froissé Suivez la procédure décrite dans le manuel du moteur d'impression. Cause possible Le ruban n'est pas bien en place. La friction est insuffisante au niveau de l'axe d'alimentation du ruban. Le roulage de guidage du ruban n'est pas para‐ llèle au ruban. 70 Actions Vérifiez le schéma de montage du ruban. Réglez le dispositif de friction. Réglez la position du rouleau de guidage. EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 EPT018909 FR - Issue 5 - 11 Octobre 2024 71 Domino M400 Manuel du produit Domino Printing Sciences plc a une politique d'amélioration continue de ses produits. La société se réserve donc le droit de modifier les caractéristiques contenues dans ce document sans préavis. © Domino Printing Sciences plc 2024. Tous droits réservés. Pour obtenir de la documentation supplémentaire, y compris d'autres langues disponibles, scannez le code QR ou accédez à https://mydomino.domino-print‐ ing.com Domino UK Limited Trafalgar Way Bar Hill Cambridge CB23 8TU United Kingdom Tel: +44 (0)1954 782551 Fax: +44 (0)1954 782874 Email: [email protected] EPT018909 Domino SAS 2, rue H. Mége Mouriés - BP31 78511 Rambouillet Cedex France Tél : 01.30.46.56.78 Fax : 01.30.46.56.79 [email protected] ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.