El manual del propietario | Flagro FVO-400RC Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
MANUEL D'INSTRUCTIONS Pour CHAUFFAGES TIRÉS INDIRECTS FVO-400RC CERTIFIÉ POUR L'UTILISATION AU CANADA ET U.S.A. Selon CSA B140.8 les chauffages de pétrole tirés portatifs / CSA B140.02003 les chauffages de construction pétrole brûlant, équipement le type sans surveillance. UL733 Oil-Fired Air heaters Date d'édition : Sept./ 2016 FLAGRO INDUSTRIES LIMITED ST. CATHARINES, ONTARIO CANADA AVERTISSEMENT: L'ÉCHEC DE SE PLIER AUX PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE CHAUFFAGE, PEUT S'ENSUIVRE DANS LE DOMMAGE CORPOREL, SÉRIEUX ET LA PERTE DE PROPRIÉTÉ OU LE DOMMAGE DES HASARDS DE FEU, EXPLOSION, BRÛLER, ASPHYXIE, EMPOISONNEMENT D'OXYDE DE CARBONE, ET-OU CHOC ÉLECTRIQUE. SEULEMENT LES PERSONNES QUI PEUVENT COMPRENDRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU ASSURER L'ENTRETIEN DE CE CHAUFFAGE. SI VOUS AVEZ BESOIN DE L'ASSISTANCE OU DES INFORMATIONS DE CHAUFFAGE COMME UN MANUEL D'INSTRUCTIONS, DES ÉTIQUETTES, ETC… CONTACTEZ LE FABRICANT AVERTISSEMENT: LE FEU, BRÛLEZ, L'INHALATION ET LE HASARD D'EXPLOSION, GARDEZ DES COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LA MATÉRIEL CONSTRUCTION, LE PAPIER, OU LE CARTON, UNE DISTANCE SÛRE LOIN DU CHAUFFAGE COMME RECOMMANDÉ PAR LES INSTRUCTIONS. N'UTILISEZ JAMAIS LE CHAUFFAGE DANS LES ESPACES QUI FONT OU PEUVENT CONTENIR DES COMBUSTIBLES VERSATILES, OU DES PRODUITS COMME LES SOLVANTS D'ESSENCE, LA PEINTURE, LES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU LES PRODUITS CHIMIQUES AVERTISSEMENT : PAS POUR L'UTILISATION A LA MAISON OU DE VÉHICULE DE RÉCRÉATION. AVERTISSEMENT : Ce chauffage est conçu et approuvé pour l'utilisation conformément à la Norme ANSI Z83.7-CGA 2.14. VÉRIFIEZ AVEC VOTRE AUTORITÉ DE SÉCURITÉ DE FEU LOCALE SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS À PROPOS DES APPLICATIONS. D'autres normes gouvernent l'utilisation de gaz du combustible et de chaleur produisant des produits dans les applications spécifiques. Vos autorités locales peuvent vous conseiller de ceux-ci. AVERTISSEMENT : L'UTILISATION VOULUE EST ESSENTIELLEMENT LE CHAUFFAGE TEMPORAIRE DE BÂTIMENTS EN CONSTRUCTION, MODIFICATION, RÉPARATION OU CAS D'URGENCE DE CHALEUR.CE CHAUFFAGE SERA INSTALLÉ TEL QU'IL N'EST PAS DIRECTEMENT EXPOSÉ A L'EAU, LA PLUIE ET-OU L'EAU TOMBANT. Ce chauffage est conçu et approuvé pour l'utilisation comme le chauffage de construction sous CSA B140.8 le pétrole portatif les chauffages tirés / CSA B140.02003 Équipement brûlant pétrole. Nous ne pouvons pas attendre à chaque utilisation qui peut être faite avec nos chauffages. VÉRIFIEZ AVEC L'AUTORITÉ DE SÉCURITÉ DE FEU LOCAL SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS D’APPLICATIONS. D'autres normes gouvernent l'utilisation des produits de gaz et de chaleur produisant combustible dans les applications spécifiques. Vos autorités locales peuvent vous conseiller de ceux-ci. SPECIFICATIONS Model …………………………………………………….……FVO-400RC Contribution …………………………………………………….…... Gamme 325,000 – 390,000 Combustible …………………………………………………………No.1, No. 2, gazole ou pétrole Pression du ……………………………………………......……….170 psi Combustible Ajutage …………………………………………………………2.25 x 45B 2.00 x 60B/W 1.75 x 60B/W Ignition ………………………………………………………… Ignition d'étincelle Directe ..................…………………………………………... Contrôle de Thermostat Circulation Aérienne ………………………………………………………... 4000 cfm La consommation ………..………………………………….......... 2.75 Gal/hr du combustible Approuvé ………………………………………………...............….cETLus énuméré INSTALLATION : L'installation de ce chauffage pour l'utilisation avec No. 1, No. 2, gazole ou pétrole et se conformera aux codes locaux ou, faute des codes, avec le code ANSI de code de gaz national du combustible Z223.1/NFPA 54. L'installation de l'unité sera conformément aux règlements des autorités ayant la juridiction ou car les pratiques recommandées d'installation à B139 standard CSA. DÉBLAYAGE AUX COMBUSTIBLES: EN HAUT D'ARRIÈRE CÔTÉS DEVANT LA PIPE DE CONDUIT 3 PIEDS 3 PIEDS 3 PIEDS 10 PIEDS 3 PIEDS COMBUSTIBLE: Ce chauffage opérera avec No. 1, No. 2, Gazole ou Pétrole. Notez : le Fuel de No. 1 ou le Pétrole doivent être utilisés pour les températures moins de-10 º C (8 º F). PIPE DE CONDUIT : La connexion de pipe de conduit doit se terminer avec une course verticale au moins 2 pieds longs. Les courses horizontales devraient avoir un rapport d'augmentation de 1 dans 10 loin du chauffage. La cheminée devrait avoir un 0.2" brouillon de C.D. pour garantir l'opération sûre de l'unité. L'issue de bouche sur le chauffage est 6” diamètre. Le fait de décharger certifié doit être utilisé à tout moment. Le bonnet de bouche devrait être installé dans les situations où les trous d'air se produisent. Tous les faits de décharger doivent correspondre au CSA B149 la norme ou en son absence, codes locaux. LE CHAUFFAGE DE CONSTRUCTION DE SÉRIE FV DÉCHARGER DES EXIGENCES 1. RESILIATIONS DE CONDUIT VERTICALES B A LIGNE DE CONDUIT VERTICALE D LIGNE DE CONDUIT HORIZONTAL RATIO EN HAUTEUR 1:10 ISSUE DE CONDUIT DE CHAUFFAGE 2. RESILIATIONS DE CONDUIT HORIZONTAL B C ISSUE DE CONDUIT DE CHAUFFAGE MUR EXTERIEUR CETTE CHAUFFERETTE EST CONSIDEREE COMME UN APPAREIL DE CATEGORY 3. (SYSTEME D’EVACUATION SPECIAL) LA TEMPERATURE DE LA CHEMINEE PEUT ATTEINDRE 900 DEGRES F A. LA RÉSILIATION DE BOUCHE DOIT ÊTRE UN MINIMUM de 2pd PLUS HAUT QUE N'IMPORTE QUEL POINT DANS 10pd. B. LA COURSE HORIZONTALE MAXIMUM EST 30pd. NOTEZ: 90deg AVANCE EN JOUANT DES COUDES = 10pd LA RENTE DE BOUCHE HORIZONTALE 45deg AVANCE EN JOUANT DES COUDES = 5pd LA RENTE DE BOUCHE HORIZONTALE C. LA RÉSILIATION DE BOUCHE DANS LA POSITION HORIZONTALE DOIT ÊTRE MINIMALE 4pd DE N'IMPORTE QUELLE SURFACE COMBUSTABLE. D. LA RÉSILIATION DE BOUCHE VERTICALE EXTÉRIEURE DOIT ÊTRE UN MINIMUM de 2pd. NOTEZ : TOUTES LES RÉSILIATIONS DE BOUCHE DOIVENT FAIRE INSTALLER UN BONNET DE PLUIE SELON EXIGENCES CODÉES LOCALES. ÉLECTRIQUE : AVERTISSEMENT Instructions de Bases Électriques Cet appareil est équipé avec une prise de courant de trois dents (les bases) pour votre protection contre le hasard de choc et devrait être branché directement dans un réceptacle correctement fondé. les réserves115v doivent être disponibles. Notez s'il vous plaît que le chauffage exige 15 ampères pour l'opération nécessaire. Garantissez que la corde d'extension de calibre appropriée est utilisée. • 12/3 AWG à 50 pieds • 10/3 AWG à 100 pieds Conduit de chauffage de toile : Le conduit de chauffage de toile aune manipulation minimale de température de 300 deg F. en incluant le renforcement métallique pour prévenir le fait de s'effondrer. Le chauffage est conçu à l'utilisation avec 2 x 12” conduits de diamètre équipés avec l'épingle ferment couplings (FV-HD12) OU 1 x 16 ” conduits de diametre. (FV-HDG16) Installez le conduit de chauffage de toile à l'issue sur le chauffage en utilisant des serrures d'épingle fournies sur le col de le conduit de chauffage de toile. Le conduit de chauffage de toile devrait être inspecté périodiquement pour les marques de vêtements et-ou le fait de déchirer. Le conduit de chauffage de toile devrait être conservé dans une région sèche sinon dans l'utilisation. SIGNICATION DE CHACUN DES VOYANT LUMINEUX LUMIERE VERTE CONSTANTE ……………………………… COURANT ADEQUAT LUMIERE ROUGE CONSTANTE …………………………….. POLARITE INVERSE LUMIERE RUGE ET VERTE SONT ALLUME DE FACON CONSTANTE……………………………. PROBLEME DE MISE A LA TERRE ATTENTION : LORSQUE LA LUMIERE ROUGE ET LA LUMIERE VERTE SONT ALLUMEES DE FACON CONSTANTE EN MEME TEMPS, VOUS DEVEZ ABSOLUMENT CORRIGER LA SITUATOIN AVANT DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DE LA CHAUFFERETTE. UN MANQUEMENT A CETTE CONSIGNE ANNULERA VOTRE GARANTIE. Conduit de sortie: Le conduit de chauffage Hitex a une résistance minimale de température de 300 F. et comprend un renfort métallique pour éviter l’effondrement. L’appareil de chauffage est conçu pour être utilisé avec deux conduits de 12” diamètre ou un conduit de 16”, équipés de raccords de verrouillage / manchon et boucle (FVHD12 or FV-HDG16x25). Installez les conduits sur la sortie de l’appareil à l'aide de serrures fournies sur le collier de conduit. Les conduits doivent être inspectés périodiquement pour détecter des déchirures et / ou d’autres marques. Les conduits doivent être entreposé / rangé dans une zone sèche lorsqu'ils ne sont pas utilisés Conduit à l’entrée: Le conduit Ventflex doit être utilisé sur l'air de retour 16 ". L’appareil est conçu pour des conduits de diamètre d'entrée de 12 ". (FVHDV16) MAINTENANCE : 1. Chaque chauffage de construction devrait être inspecté avant chaque utilisation et au moins annuellement par une personne de service qualifiée. La maintenance incorrecte résultat dans l'opération impropre du chauffage et pourrait se produire des blessures sérieuse. 2. Le service et maintenance sera seulement exécuté par une personne de service qualifiée. 3. Les assemblages de tuyau seront visuellement inspectés avant chaque utilisation du chauffage. S'il est évident qu'il y a l'abrasion excessive, les vêtements ou le tuyau est coupé, il doit être remplacé avant le chauffage étant mis dans l'opération. L'assemblage de tuyau de remplacement sera que spécifié par le fabricant. 4. L'écoulement de combustion et d'air de ventilation ne doit pas être obstrué. Soyez sûrs de vérifier l'assemblage de fan et garantir que le moteur et la lame opèrent correctement. 5. L'air comprimé devrait être utilisé pour garder des composantes sans poussière et la crasse s'accumulent. Notez : n'utilisez pas l'air comprimé à l'intérieur d’aucun tuyau ou les composantes de régulateur. 6. Change l'insertion du filtre (pièce # FVO-418) une fois par mois. Change la cartouche (pièce # FVO-419) une fois tous les 6 mois. 7. Changez l'ajutage de pétrole (Part# FV-435B- 2.00 X 60B) une fois par an. 8. Le limite de fan (la Partie #FV-407A) devrait être remplacé si le moteur de fan n'a pas arrêté après que l'échangeur thermique a refroidi. 9. Les hauts limite (la Partie # FV-406 et FV-437) devraient être vérifiés chaque saison. Ces limite garantiront que le brûleur s'arrête si la température excède 150 º F à l'arrière de l’unité et 250 º F à l'issue. 10. Le réservoir à carburant devrait être égoutté régulièrement en enlevant la prise de courant. 11. ATTENTION – pas de source d'ignition près du chauffage en égouttant le réservoir. NOTEZ : le fuel de No. 1 ou le pétrole sont recommandés pour les températures ci-dessous 10 º C / 8 º F. 12. L'échangeur thermique devrait être nettoyé si les conditions nuageuses continuent même après que les ajustages aériens sur le brûleur sont faits. INSTRUCTIONS POUR LE COMMENCEMENT : 1. Être sûrs que le changement est dans la position ‘OFF’ . 2. Garantir que la corde électrique est fondée et le chauffage est sur une surface de niveau. 3. Mettre la corde dans une prise de courant de réserves à l'issue 115V 15amp. 4. Mettre le changement à la position "MANUELLE" pour le contrôle manuel. 5. Mettre le changement à la position "THERMOSTAT" pour le contrôle thermostatique. NOTEZ : 1. En utilisant le thermostat sur l'unité, l'unité doit être commencée dans la position de thermostat. 2. En changeant entre position manuel et l'opération de thermostat, le chauffage doit être laissé "OFF" depuis 30 secondes pour empêcher le brûleur d'enfermer. 3. En utilisant un générateur des réserves électriques, assurez-vous le générateur est correctement fondé et le générateur est à une fréquence 60Hz. 4. Au cas où un Générateur est utilisé et le générateur manque du combustible, assurez-vous que le changement de chauffage est dans la position ‘OFF’ avant que le générateur départ, l'échec de faire ainsi peut faire damage au chauffage. ÉTEINDRE: 1. Mettre le changement dans la position ‘OFF’ ATTENTION : Le fan continuera à opérer après que le brûleur s'arrête. Dès que l'unité refroidit, le fan s'arrêtera. SI LE CHAUFFAGE MANQUE DE COMMENCER: 1. Appuyer sur le bouton de réinitialisation manuel à l'arrière de brûleur. 2. Vérifiez le niveau du combustible. Il doit y avoir 2-4 gallons de combustible dans le réservoir pour le chauffage pour commencer correctement. 3. Assurez-vous qu'il n'y a aucune serrure aérienne aux lignes du combustible ou au filtre. 4. Garantissez l'alimentation électrique et la corde d'extension nécessaire est utilisée. 5. Vérifiez le filtre du combustible et la ligne de réserves du combustible pour blocage. 6. Vérifiez l'assemblage d'ajutage de brûleur. 7. Assurez-vous que le disjoncteur sur la boîte de contrôle est en bon position. NOTEZ : SI LE BRÛLEUR A ÉTÉ RECOMMENCER PLUSIEURS FOIS IL PEUT Y AVOIR UNE ACCUMULATION DE PÉTROLE DANS LA CHAMBRE! NE CONTINUEZ PAS À ESSAYER ET COMMENCER LE CHAUFFAGE! ÉGOUTTEZ LE PÉTROLE DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE EN UTILISANT LE TROU DE CANALISATION AU FRONT D'ÉCHANGEUR THERMIQUE DEPUIS 15-20 MINUTES AVANT LE FAIT D'ESSAYER DE RECOMMENCER. PERMETTEZ À DU PÉTROLE D'EXCÈS RESTANT DE DÉCAPER AU CHALUMEAU AVANT LA VÉRIFIANTE COMBUSTION D'UNITÉ. PRÉCAUTIONS D'OPÉRATION: 1. Ne remplissez pas le réservoir à carburant pendant que le chauffage est en opération. 2. N'essayez pas de commencer le chauffage si le pétrole d'excès reste dans l'échangeur thermique. 3. Utilisez le changement pour fermer le chauffage. N'essayez pas de fermer le chauffage en non branchant la corde électrique. 4. Ne branchez rien d'autre que le thermostat dans branche "le Thermostat". 5. N'utilisez pas de combustible d'autre que ceux-là énuméré sur la plaque. 6. Suivez des exigences électriques montrées sur la plaque et/ou la section électrique de ce manuel. 7. Avant le fait d'enlever n'importe quelles gardes ou le fait n'importe quelle maintenance, soyez sûrs que l'alimentation électrique principale est débranchée. AJUSTAGES D'AIR DE COMBUSTION : NOTEZ : l'ajustage d'air de combustion nécessaire doit être accompli en utilisant un analyseur de combustion diplômée et le contrôleur fumé pour garantir la combustion complète. L'ajustage aérien devrait être fait pour accomplir CO2 de 10 % et la fumée "de trace" ou No. 1. (Échelle de Bacharach) D'AJUSTAGE DE LA PLAQUE AÉRIENNE : A. Le règlement de l'écoulement d'air de combustion est fait par l'ajustage de la PLAQUE D'AJUSTAGE AÉRIENNE manuelle (1) après le fait de desserrer les VIS FIXANTES (2 et 3). Le cadre initial de la plaque d'ajustage aérienne devrait être fait selon la Colonne 5 dans le Graphique d'Organisation de Brûleur. B. Le nombre nécessaire sur la PLAQUE D'AJUSTAGE AÉRIENNE manuelle (1) devrait se mettre en rang avec l'INDICATEUR DE CADRE (4) sur la couverture de fan. L’annonce aérienne sur la plaque devrait être protégée dans l'endroit en serrant des VIS 2 et 3. C. La position finale d'ajustage aérienne variera sur chaque installation. Utilisez les instruments pour établir les cadres nécessaires pour CO2 maximum et une lecture fumée de zéro. NOTEZ : les Variations dans le gaz de conduit, la fumée, CO2 et les lectures de température peuvent être connues quand la couverture de brûleur est mise en place. Donc, la couverture de brûleur doit être dans l'endroit en faisant les lectures d'instrument de combustion finales pour garantir des résultats nécessaires. CADRE D’ADJUSTMENT DE BRULER 1 2 3 TAUX DE TIR RÉEL ± 5% GRANDEUR D'AJUTAGE PRESSION DE POMPE GPH GPH PSI BAR 2.75 2.25 x 45° 2.00 x 60° 1.75 X 60 150 170 170 10 10 10 4 5 CADRE de TURBULATOR CADRE DE REGISTRE AÉRIEN 5 5 5 4–6 4.5 4.5 Noter – le cadre de registre aérien est d'une manière caractéristique mis à 4 pour l'opération dans les températures plus froides. Un analyseur de combustion devrait toujours être utilisé en mettant le brûleur. AJUSTAGE DE CALIBRE D'ANTENNE DE TEMPÉRATURE (ATTACHÉ A LE CHANGEMENT DE FAN) Le calibre d'antenne de température est tenu de toucher toujours l'échangeur de chauffage. Le calibre d'antenne de température contrôle l'écoulement d'air sur le changement de fan, qui élimine n'importe quel cyclisme de fan inutile. Le calibre d'antenne de température peut être réglé pour de différentes températures extérieures, en faisant tourner l'endroit des trous de calibre d'antenne de température. Cela fournira la performance maximum de l'unité dans de différentes applications. Si l'air de réserves est chaud (-5ºC, l'application en salle): Tournez le calibre d'antenne de température pour que les trous soient parallèles à l'échangeur thermique. Cela aidera le changement de fan à rester frais et ne pas surchauffer. Voir suivante: Si l'air de réserves est froid (sous-5 º C): Tournez le calibre d'antenne de température pour que les trous soient fermés au public comme l'air revoit l'échangeur thermique. Cela réduira le cyclisme de fan et l'unité. Voir suivante: Dans les conditions froides extrêmes, couvrez les trous sur le calibre d'antenne de température en utilisant la bande de papier d'aluminium. Garantissez que le calibre d'antenne de température est rajusté pour les conditions météorologiques plus chaudes. L'échec de faire ainsi peut faire d'incendier des changements de fan - non couvert à la garantie. CONNECTIONS ELECTRIQUE: Le brûleur peut être contrôlé en utilisant l'un ou l'autre circuit de contrôle de VOLTAGE DE LIGNE DIRECT (120V le courant alternatif 60 cycle) OU un contrôle de VOLTAGE BAS (24V le courant alternatif 60 cycle) l'utilisation d'un R8038A Honeywell l'échangeant de relais ou équivalent. En utilisant le diagramme approprié ci-dessous, faites des connexions électriques au brûleur. Toute l'installation électrique doit être faite conformément aux codes électriques existants, tant nationaux que locaux. Quand toutes les connexions électriques ont été faites, la boîte de contrôle peut être mise en place en arrière sur le sous-bas. AVERTISSEMENT : n'activez pas de brûleur jusqu'à ce que les connexions de ligne nécessaires de pétrole aient été faites, ou de puits de pompe peut se produire. INSTALLATION ÉLECTRIQUE LE FAIT DE DÉTECTER DE SÉCURITÉ : LE CHANGEMENT DE SÉCURITÉ dans le BOÎTE DE CONTRÔLE DU 530SE est équipé avec un contact permettant le fait de détecter lointain de lock-out de brûleur. La connexion électrique est faite aux terminaux #4 sur la SOUS-BASE. Si le lock-out se produit le 530SE la BOÎTE DE CONTRÔLE fournira une source de pouvoir de 120V au fait de tromper le terminus. Le courant admissible maximum comprend ce terminus (4) est 1 Ampère. ATTENTION : si une avance neutre ou une avance de terre sont attachés à ce terminus, la BOÎTE DE CONTRÔLE sur le brûleur sera nuiez devrait le lock-out se produire. L'INSERTION / L'ENLÈVEMENT D'ASSEMBLAGE DE TIROIR: A. Pour enlever l'assemblage de tiroir, desserrez la VIS (3), débranchez ensuite la BOÎTE DE CONTRÔLE (1) en en le retenant soigneusement et ensuite en haut. B. Enlevez la PLAQUE DE COUVERTURE DE TUBE AÉRIENNE (5) en desserrant les deux VIS de retenue (4). C. Desserrez la VIS (2) et faites ensuite glisser l'assemblage de tiroir complet de la tête de combustion comme montré. D. Pour insérer l'assemblage de tiroir, inversez la procédure dans les articles A à C ci-dessus et attachez ensuite la ligne du combustible à la pompe. PLACEMENT D'AJUTAGE: Enlevez l'ADAPTATEUR D'AJUTAGE (2) DE L'ASSEMBLAGE DE TIROIR en desserrant la VIS (1). B: Insérez l'AJUTAGE nécessaire dans l'ADAPTATEUR D'AJUTAGE et serrez-vous solidement (Ne refaites pas se serrent). C. Remplacez l'adaptateur, avec l'ajutage installé, dans l'assemblage de tiroir et sûr avec la vis (1). CADRE D'ÉLECTRODE: CADRE de TURBULATOR: Desserrez la NOIX (1), tournez ensuite la VIS (2) jusqu'à ce que le MARQUEUR D'INDEX (3) soit des alliés du nombre d'index correct selon le graphique d'Organisation de Brûleur, sur la page 12. Resserrez la NOIX DE RETENUE (1) NOTEZ : le Zéro et cinq est des indicateurs d'échelle seulement. De gauche au droit, la première ligne est 5 et la dernière ligne 0. CONNEXIONS DE LIGNE DE PÉTROLE: Notez : la pression de Pompe doit être mise au temps de démarrage de brûleur. Un indicateur de pressions est attaché au PORT DE PRESSION (8) pour les lectures de pression. Deux CONNECTEURS DE PIPE (5) sont fournis le brûleur pour la connexion simple ou à un système de deux pipes. Aussi fourni sont deux ADAPTATEURS (3), deux 1/4 femelles” NPT, adapter des lignes de pétrole aux connecteurs de pipe de brûleur. Tous les fils de port de pompe sont le design de Fil Parallèle britannique. La connexion directe de fils de NPT à la pompe nuira au corps de pompe. Les manomètres de Riello et les calibres à vide n'exigent sans d'adaptateurs peuvent être bien raccordés aux ports de pompe. Un NPT l'adaptateur (métrique) doit être utilisé en raccordant d'autres modèles de calibre. 21 20 4 24 22 2 23 19 31 42 18 B 1 26 25 30 A B 36 42 37 35 32 34 38 33 27 27 39 28 40 41 '0*-'*3&%#63/&31"354%*"(3". RIELLO BRULEUR F10 - LISTE DE PIECES N# 1 2 4 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Numero # FV-20136636-OIL FVO-3006992 FVO-3006993 FVO-C700-1029 FVO-3002278 FVO-3006553 FVO-3002279 FVO-20136488 FVO-3000443 FVO-C7001034 FVO-3007317 FVO-20132573 FVO-3005854 FVO-3005855 FV-3005788 FVO-3005844 FV-3007205 FVO-3006978 FVO-3006966 FVO-20136639 FVO-3005889 FVO-3005891 FVO-3005869 FVO-3006982 FVO-3006983 FVO-3006984 FVO-20136491 DESCRIPTION COUVERT DE PLASTIQUE POUR BRULEUR AVEC ETIQUETTE CONNECTEUR DE RESERVES CONNECTEUR DE RETOUR MODULE D'IGNITION APPAREIL DE COMMANDE EMBASE BOBINE SUPPORT EN U AVEC ECROU MOLETE BOBINE - BRULEUR POMPE CLE DE TRAJET DE POMPE MOTEUR DE BRULEUR PLAQUE DU COUVERCLE DU TUBE D'AIR PHOTOCELLULE DEMI - BRIDE BIDE UNIVERSELLE DE MONTAGE BRULEUR DU VENTILATEUR CONDENSATEUR AMORTISSEUR D'AIR DISQUE DE TURBULENCE SUPPORT D'ELECTRODE PORTE - BUSE REGULATEUR ASSEMBLE ASSEMBLAGE D'ELECTRODE PORCELAINE D'ELECTRODE Tube de soufflerie ADAPTATEUR POUR EXTREMITE DU CONE EXTREMITE DU CONE PRECHAUFFEUR 26 Benfield Drive , St.Catharines Ontario Canada 905-685-4243 FVO-400RC – LISTES DE PIECES MOTEUR DE VENTILATEUR 1 CH FV-401A ROUE 16” FV-403A COMMUTATEUR DE VENTILATEUR FV-407A JOINT EN SILICONE FV-407G ROUE A AUBES 16” 16” VENTURI FV-402RC FV-402RCA EXCHANGEUR DE CHALEUR SS FV-405 SEUIL MAXIMAL (250F) FV-406 SEUIL MAXIMAL (150F) FV-437 JAUGE DE TEMPERATURE HOLES – FV-433 SOLID – FV-433B COMPTEUR DE VOLTAGE LED 120V FV-469 RELAI INTERRUPTEUR A BASCULE LUMIERE ROUGE FV-448 FV-409 FV-411 LUMIERE POUR INDICATEUR INTELLIGENT PRISE DE THERMOSTAT (SUR BOITIER DE COMMANDE) FIL D’ALIMENTATION FV-450SI FV-414B FV-404 FVO-400RC – LISTES DE PIECES CONNECTEUR MALE POUR FV-THB BOITE DE CONTROLE FV-415A FV-P08RC BOITE DE LIMTE ( UN TROU ) FV-P11 BOITE DE LIMTE ( DEUX TROUS ) FV-P10 COUVERCLE DE BOITE DE LIMITE FV-P12 CAPOT PLAQUE CAPOT Anneau INTERNE d’entrée DU du capot FV-408RC FV-408IR.com FV-408IFP SUPPORT DE MONTAGE DU MOTEUR PANNEAU DE BRULEUR FV-P05RC FV-P04RC CHASSIS PANNEAU SUPERIEUR FVO-FRC FV-P01RC COUVERCLE DE LA BOITE DE CONTROLE FV-P09RC ESSIEU DE ROUE FVO-440A ANNEAU INTERNE LA Plaque frontale du DE capot PLAQUEDE CAPOT FV-408FP.com FV-408IR PLAQUE DEVANTURE FV-434CB12 – 2 X 12” FV-434CB16 – 1 X 16” PANNEAU DU CORPS INFERIEUR FV-P02 FVO-400RC – LISTES DE PIECES BX 4 FILS BX 2 FILS F10 BRULEUR FV-471 FV-472 FVO-415 EMBOUT POUR BRULEUR FV-435B – 2.00 X 60W FV-435WC – 1.75 X 60W JOINT DE BRULEUR FV-431 LIGNE DE CARBURANT FVO-420A – TANK TO FILTER FVO-421A - FILTER TO BURNER FVO-423A – BURNER TO TANK SUPPORTE POUR FILTRE A CARBURANT FV-P15-1 FILTRE A COMBUSTIBLE COMPLET FVO-418 FILTRE A COMBUSTIBLE INSERT UNIQUEMENT FVO-419 RESERVOIR DE MAZOUT DE 42 US GAL. FVO-416A RESERVOIR D’HUILE DE 42 GALLON FVO-416HRC BOUCHON DE RESERVOIR D’HUILE FVO-417B JAUGE DE COMBUSTIBLE OEILLET POUR JAUGE FVO-416G FV0-416GG OEILLET ADAPTEUR ALIMENTATION/RETOUR FVO-416TG FVO-400RC – LISTES DE PIECES TUBE DE PRELEVENMENT FVO-423A 3/8” GALV. STREET ELBOW 40-116-6GALV COUDE EN LAITON 3/8” MP X 3/8” FLARE 49-6C COUDE DE LIGNE DE RETOUR FVO-423B ADAPTATEUR ALIMENTATION/ RETOUR POUR POMPE FV-461 MAMELON HEX EN LAITON 3/8” MP X 3/8” MP 122-C 3/8” VALVE D’ARRET 2103-C-CGA RACCORD EN LAITON 3/8” FLARE X 3/8” MP 48-6C LISTE DE PIÈCES - FVO-400RC Part Number Part Description FV-401A 1 HP MOTEUR DE VENTILATEUR FV-402RC LAME DE FAN 16" FV-403A ROUE ANTI-CREVAISON 16" - FV-404 CORDE DE POUVOIR FV-405 SS ECHANGEUR THERMIQUE 40-113-D7GALV 1/2" X 7" NIPPLE GALVANISE 40-108-8GALV 1/2" BONNET GALVANISE FV-406 INTERRUPTEUR DE LIMITE SUPERIEURE - 250F FV-407A INTERRUPTEUR DE LIMITE DU VENTILATEUR (ADJUSTABLE) FV-407G JOINT DE LIMITE DU VENTILATEUR EN SILICONE FV-P01RC PANNEAU SUPERIEUR DU CORPS L'APPAREIL FV-P02 PANNEAU INFERIEUR DE L'APPAREIL FV-P04RC PANNEAU ARRIERE DU BRULER FV-P05RC SUPPORT DE MONTAGE DU MOTEUR FV-P08RC BOITE DE CONTROLE FV-P09RC COUVERCLE DE LA BOITE CONTROLE FV-P10 BOITE DE LIMITE (TROU DOUBLE) FV-P11 BOITE DE LIMITE (UN TROU) FV-P12 COUVERCLE DE BOITE DE LIMITE FV-408RC CAPOT DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE RECIRCULATION FV-408IFP PLAQUE INTERNE DU CAPOT FV-408IR ANNEAU INTERNE DE LA PLAQUE DU CAPOT FV-409 BOUTON DE CHANGEMENT (SUR LA BOITE DE CONTROLE) FV-410 LUMIERE VERTE (SUR LA BOITE DE CONTROL) FV-411 LUMIERE ROUGE (SUR LA BOITE DE CONTROL) FV-414B PRISE DE COURANT DE THERMOSTAT FV-415A CONNECTEUR MALE POUR FV-THB FVO-415 BRULEUR DE RIELLO (HUILE) FVO-416A RESERVOIR D'HUILE DE 42 GALLON E.U. (POLY) FVO-416HRC RESERVOIR D'HUILE DE 42 GALLON E.U. HARNAIS (RESEVOIR POLY) FVO-416G INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT (RESEVOIR POLY) FVO-417B BONNET DE RESERVOIR (RESERVOIR POLY) 40-121-6GALV PRISE DE COURANT DE CANALISATION DE RESERVOIR D'HUILE (POLY) FVO-418 FILTRE DU COMBUSTIBLE (COMPLET) FVO-419 FILTRE DU COMBUSTIBLE (INSERENT SEULEMENT) FVO-420A LIGNE DU COMBUSTIBLE DE PETROLE 14" (CLAIR) DE RESERVOIR AU FILTRE FVO-421A LIGNE DU COMBUSTIBLE DE PETROLE 6.5" (CLAIR) FILTRE AU BRULEUR FVO-422A LIGNE DU COMBUSTIBLE DE PETROLE 14" (CLAIR) BRULEUR AU RESERVOIR 48-6C 2103-C-CGA BRASS FITTING (POLY TANK TO FILTER) 3/8" VALVE D'ARRETE 122-C 3/8" HEX NIPPLE EN LAITON 49-6C L'ESSAYAE DE CUIVRE JAUNE 3/8" MP X 3/8" MSAE 49-6B L'ESSAYAE DE CUIVRE JAUNE 1/4" MP X 3/8" MSAE FV-431 JOINT DE BRULEUR FV-433 CALIBRE D'ANTENNE FV-433B ANTENNE DE CALIBRE SOLIDE FV-434CB12 PLAQUE DE VISAGE DE DEVANT (2x12") FV-434CB16 PLAQUE DE VISAGE DE DEVANT (1x16") FV-435B 2.00 X 60 AJUTAGE DE BRULEUR DE PETROLE FV-436A JAMBE DE SOUTIEN (RESERVOIR POLY) FV-437 HAUTE LIMITE (ARRIERE) FV-438 HARNAIS SOULEVANT FVO-440A AXE DE ROUE - FVO-400 (RESERVOIR POLY) FV-446 JOINT EN FIBRE C/W POUR VOYANT DE NIVEAU FV-447 BAGUE POUR VOYANT DE NIVEAU FV-448 RELAIS PRINCIPAL FV-450SI INDICATEUR INTELLIGENT - 2014 FV-461 ADAPTATEUR POUR ENTRÉE/SORTIE DE POMPE FV-469 COMPTEUR DE VOLTAGE LED 120V FV-471 30" 4-CABLE BX (FV SERIES) FV-472 40" 2-CABLE BX (FV SERIES) ACCESSOIRES FV-HD12 12" X 12-pd CONDUIT HITEX FV-HD12X25 12" X 25-pd CONDUIT HITEX FV-HDG16 16" X 25-pd CONDUIT HITEX FV-HDV16 16" X 25-pd CONDUIT HITEX - ENTRÉE FV-THB THERMOSTAT AVEC CORDE 25pd FV-THB (15M) THERMOSTAT AVEC CORDE 50pd FV-VK 6" X 3pd C-VENT AVEC LE BONNET DE PLUIE FVO-C7001001 KIT DE SERVICE D'URGENCE (BRULEUR DE PETROLE) FVO-C7050010 CONTROLEUR DE COLLECTEUR FVO-3007769 FV-432 POMPE OPTIONNELLE - F10 BURNER ADAPTATEUR D'INDICATEUR DE PRESSIONS FV-400RC WIRING DIAGRAM 150F High Limit Thermostat Connection Riello Burner Manual Off Remote Toggle 250F High Limit 1 HP 1725 RPM Motor Red Burner Lockout Fan Limit 1 6 Relay "4" 0 OR "8" Power Supply Indicator 120 Volt Meter Line 120 Volt Meter Grd Neutral RELAY CONNECTIONS: "8" - HARTLAND RELAY "4" OMRON RELAY FV-400RC WIRING DIAGRAM - 2020 ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.