Инструкция по применению | Flagro FVNP-750 Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
MANUEL DE L'UTILISATEUR (conserver à des fins de référence) Pour CHAUFFAGE À COMBUSTION INDIRECTE MODÈLE FVNP-750 INSTALLATIONS INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES APPROUVÉ POUR UNE UTILISATION AU CANADA ET AUX ÉTATS UNIS Selon les normes ANSI Z83.7/CSA 2.14 de 2011 concernant les chauffages de construction au gaz / Installations sans surveillance. Publié le 1er juillet 2012 FLAGRO INDUSTRIES LIMITED ST. CATHARINES, ONTARIO CANADA MISES EN GARDE GÉNÉRALES: TOUT MANQUEMENT AUX INSTRUCTIONS ET AUX RECOMMANDATIONS D'UTILISATION FOURNIES AVEC CET APPAREIL POURRAIT ENTRAINER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES OU BIEN CAUSER DES PERTES OU DES DOMMAGES EN RAISON DES RISQUES D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE BRÛLURE, D'ASPHYXIE, DE L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU DE CHOC ÉLECTRIQUE. SEULES LES PERSONNES EN MESURE DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU ENTRETENIR CET APPAREIL. POUR TOUTE ASSISTANCE, OU POUR TOUTE INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE (MANUEL D'UTILISATION, ÉTIQUETTES, ETC.), VEUILLEZ CONTACTER LE FABRICANT. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE, DE BRÛLURE, D'INHALATION ET D'EXPLOSION. MAINTENIR LES COMBUSTIBLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE CARTON À DES DISTANCES SÉCURITAIRES TEL QU'ELLES SONT INDIQUÉES DANS LE MANUEL D'UTILISATION. NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DANS DES ESPACES CONTENANT, OU POUVANT CONTENIR, DES COMBUSTIBLES VOLATILES OU SUSPENDUS EN L'AIR TELS QUE L'ESSENCE, LES SOLVANTS, LES DILUANTS, LES PARTICULES POUSSIÉREUSES ET TOUT PRODUIT CHIMIQUE INCONNU. AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS UNE RÉSIDENCE OU DANS UN VÉHICULE DE RÉCRÉATION. AVERTISSEMENT: DESTINÉ PRINCIPALEMENT AU CHAUFFAGE TEMPORAIRE D'IMMEUBLES EN COURS DE CONSTRUCTION, D'ALTÉRATION OU DE RÉPARATION, OU DANS DES CAS D'URGENCE. -2- Cet appareil a été conçu et approuvé pour une utilisation en tant que chauffage de construction selon la norme ANSI Z83.7/ CGA 2.14. 2011. Nous ne sommes pas en mesure d'anticiper tous les scénarios dans lesquels nos appareils seraient utilisés. VÉRIFIEZ AUPRÈS DE VOTRE AUTORITÉ LOCAL DE PRÉVENTION D'INCENDIES POUR TOUTE QUESTION AU SUJET DES DIFFÉRENTES UTILISATIONS. D'autres normes régissent l'utilisation des gaz de combustion et de produits générant de la chaleur dans certains cas d'utilisation. Votre autorité locale peut vous conseiller sur ces normes. SPÉCIFICATIONS Modèle …………………………………………………….…. FVP-750 Propane FVN-750 Gaz naturel Débit entrant …………………………………………………. 750 000 btuh Combustible ………………………………………………….FVP-750 Propane FVN-750 Gaz naturel Pression de carter …………………………………………. 1,50” CE Propane 2,20” CE GN Pression entrante maximale ……………………………… 14,0” CE Propane 14,0” CE GN Allumage ………………………………………………………Allumage directe par étincelle …….……………………………………………...… Contrôle du thermostat Circulation d'air ……………………………………………….7 000 CFM Consommation de combustible ………………………….....37 lb/h Propane 806 CFH GN Approuvé …………………………………………………..... Selon cETLus -3- INSTALLATION : L'installation de cet appareil pour une utilisation avec le gaz naturel doit se conformer aux normes locales et en l'absence de telles normes, avec le Code National des Gaz Combustibles ANSI Z233.1/NFPA 54 et le Code d'Installation de Gaz Naturel et de Propane CSA B149.1. L'appareil doit être installé par un technicien en gaz qualifié selon les normes locales émises par l'autorité compétente. Toute installation entreprise dans l'état de Massachusetts doit être effectuée par un plombier et un technicien en gaz certifiés par l'état de Massachusetts. L'installation de cet appareil pour une utilisation avec une citerne ou un cylindre de propane doit se conformer avec les normes locales, et en l'absence de telles normes, avec les normes régissant l'entreposage et la manutention de gaz de pétrole liquéfiés, ANSI / NFPA 58, et les normes régissant l'installation de gaz naturel et de propane, CSA B149.1. Ce chauffage doit être maintenu à une distance d'au moins 10pi (3m) de tout cylindre de propane. Le chauffage ne doit jamais être tourné en direction d'un contenant de propane situé à moins de 20pi (6m). DISTANCES A MAINTENIR ENTRE LE CHAUFFAGE ET LES COMBUSTIBLES : DESSUS DEVANT LATÉRAL ARRIÈRE CONDUIT DE FUMÉE 1 pi 1 pi 1 pi 2 pi 2 pi CONNEXION DU CYLINDRE (modèles PL seulement) : Ce chauffage doit être maintenu à une distance d'au moins 6pi (1,83m) aux États Unis et d'au moins 10pi (3m) au Canada de tout cylindre de propane. Si des cylindres sont utilisés pour alimenter le chauffage, ils doivent avoir une capacité d'au moins 100lbs. Ces cylindres doivent fournir uniquement un retrait de vapeur. 1. Toutes les connexions au cylindre doivent être effectuées à l'aide d'une clé à molette afin de serrer le raccord POL. 2. Assurez-vous de bien fermer la vanne du cylindre lors du branchement ou du débranchement. 3. Appliquez de l'eau savonneuse sur tous les joints afin de vérifier l'absence de fuites. -4- Veillez à couper l'alimentation en gaz au niveau du (des) cylindre(s) de propane lorsque le chauffage n'est pas en cours d'utilisation. Lorsque le chauffage est entreposé à l'intérieur, la connexion entre les cylindres de propane et l'appareil doit être débranchée et les cylindres enlevés du chauffage afin de les entreposer selon les conditions stipulées dans les normes régissant l'entreposage et la manutention de gaz de pétrole liquéfiés, ANSI/NFPA 58, et les normes régissant les installations de gaz naturel et de propane, CSA B149.1. TUYAUTERIE : L'appareil doit être installé par un technicien en gaz qualifié selon les normes locales émises par l'autorité compétente. Le diamètre des tuyaux sera déterminé en fonction de la longueur du système de tuyauterie, ainsi que l'indice btuh totale de l'appareil ou des appareils. Des tableaux de tuyauterie appropriés doivent être utilisés afin de déterminer le diamètre de la tuyauterie d'alimentation en fonction de la longueur du système à partir de la source. PRESSIONS : PRESSIONS ENTRANTES MAXIMALES : PL : 14,0 PO. CE GN : 14,0 PO. CE PRESSIONS ENTRANTES MINIMALES : PL : 8,0 PO. CE GN : 7,0 PO. CE Ce chauffage doit être alimenté par les pressions indiquées sur l'étiquette d'approbation. Une pression excessive peut causer une défaillance des contrôles. NE PAS alimenter cet appareil avec une pression au-delà de ½ psig (14,0 PO. CE) Note : Un régulateur de deuxième étage doit être installé si la pression entrante dépasse ½ psig. COMBUSTIBLE : Ce chauffage fonction avec du propane OU du gaz naturel. La vanne de sélection de combustible doit être réglée en fonction du type de combustible utilisé (PL ou GN) avant de mettre l'appareil en marche. Les pressions de carter sont énumérées sur l'étiquette d'approbation. Afin de déterminer quel type de combustible utiliser, veuillez consulter la plaque signalétique. NE PAS tenter d'utiliser cet appareil sans consulter la plaque signalétique. -5- IMPORTANT Une fois que la valve de selection de carburant est a la position adequate, l’utilisation d’un mecanisme de verrouillage est recommende afin de prevenir la chagement de la valve a une position incorrecte. Voir l’etiquette sur l’unite pour la position de la valve. Si la valve de selection de carburant est a une position incorrecte, des dommages potentiels peuvent etre cause a l’unite et/ou au personnel. TUYAUX : Tous les tuyaux utilisés pour le branchement de cet appareil à sa source de combustible doivent être de Type 1 approuvés pour les assemblages de tuyaux pour propane / gaz naturel. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : Cet appareil est équipé d'un réceptacle avec mise à terre afin de vous protéger contre les risques de choc électrique et doit être branché dans une prise dûment mise à terre. La mise à terre de l'appareil doit se conformer au code national régissant les installations électriques aux États Unis, ANSI/NFPA 70, ou au Canada, CSA C22.1 Article I. CET APPAREIL EST ADAPTÉ À UNE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE MONOPHASÉE OU TRIPHASÉE. UNE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 120V DOIT ÊTRE DISPONIBLE. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : MONOPHASÉE : 208V-230V, DISJONCTEUR DE 50AMP OU FUSIBLE À ACTION DIFFÉRÉE, 8/3 AWG À 100PI MAX. OU TRIPHASÉE : 208V-230V, DISJONCTEUR DE 30AMP OU FUSIBLE À ACTION DIFFÉRÉE, 10/4 AWG À 100PI MAX. **EMBOUTS DE FIL D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE FOURNIS AVEC L'APPAREIL POUR UNE OPÉRATION MONOPHASÉE OU TRIPHASÉE. Cet appareil est équipé d'un "Moteur à Fréquence Variable" (MFV) pour le contrôle de la vitesse du ventilateur principal. Le MFV est protégé par un mot de passe afin de prévenir toute utilisation inappropriée. Si vous devez accéder aux contrôles du MFV afin de résoudre un problème technique, veuillez contacter le fabricant. -6- CONDUIT DE FUMÉE : Pour toute installation extérieure, le branchement du conduit de fumée doit avoir une terminaison ayant une course verticale d'au moins 2pi, avec bouchon de pluie. Pour les installation extérieures, l’éventage doit avoir une course verticale d'au moins 2pi et la longueur totale de l'éventage ne doit pas excéder 20pi. Voir le schéma cidessous pour une installation horizontale de l'éventage. La sortie d'évent du chauffage a un diamètre de 8". Un éventage approuvé doit être utilisé en tout temps. Le bouchon d'évent doit être installé lorsqu'il y a un risque de courant d’air descendant. Tout éventage doit se conformer à la norme CSA B149 et en l'absence de cette norme, à toute norme locale. FLUE TERMINATIONS C B 90 DEG ELBOW 45 DEG ELBOW A EXTERIOR WALL FLUE OUTLET OF HEATER A - La course verticale doit avoir une longueur d'au moins 2pi à partir de la sortie du chauffage. B – La course verticale maximale est de 20pi. Note : Coude de 90 deg. = 5pi C - La terminaison d'évent en position horizontale doit se trouver à au moins 2pi du mur. Un coude de 45 deg. est recommandé au niveau de la terminaison horizontale. Note : Course horizontale du conduit - Ratio d'élévation 1:10. -7- CONDUITS : Un conduit de chauffage ayant une indice de température minimale de 300 deg. F avec fils renforcés, afin de prévenir l'écroulement, doit être utilisé. Le chauffage a été conçu pour une utilisation avec des conduits de 2 x 16" de diamètre, équipés d'un collier de serrage (FV-HDG16). Branchez les conduits sur la sortie du chauffage à l'aide du collier de serrage se trouvant sur le collier du conduit. Les conduits doivent faire l'objet d'une inspection périodique afin de détecter les signes d'usure et/ou de déchirure. Entreposez les conduits dans un endroit sec lorsqu'ils ne sont pas en cours utilisation ENTRETIEN : 1. Chaque chauffage de construction doit faire l'objet d'une inspection avant chaque utilisation, et au moins une fois par an, par un technicien qualifié. Un entretien inadéquat peut mener à une opération défaillante du chauffage et causer des blessures graves. 2. Les opérations d'entretien et de service doivent être effectuées par un technicien qualifié. Les assemblages de tuyaux doivent faire l'objet d'une inspection visuelle avant chaque utilisation de l'appareil. En cas d'usure ou d'abrasion excessive, ou si le tuyau a été sectionné, il doit être remplacé avant d'opérer l'appareil. Le tuyau de remplacement doit respecter les spécifications du fabricant. 3. L'appareil ne doit pas se retrouver à proximité de matériaux combustibles, d'essence et de toute autre vapeur ou liquide inflammable. 4. Les flux d'air de combustion et de ventilation ne doivent pas être obstrués. Vérifier l'assemblage du ventilateur et le bon fonctionnement du moteur et de la lame. 5. Utilisez de l'air comprimé afin d'éliminer les accumulations de poussière et de saleté. Note : Ne pas utiliser de l'air comprimé à l'intérieur des tuyaux ou des composants du régulateur. 6. Les commutateurs de seuil maximal (Part# FV-706 and FV-707) doivent faire l'objet d'une inspection à chaque saison. Ces commutateurs de seuil maximal ont pour fonction d'arrêter le bruleur si la température dépasse 200°F à l'arrière de l'appareil et 250°F au niveau de la sortie. 7. L'échangeur de chaleur doit être nettoyé si les émission de fumée persistent après que vous ayez effectué des réglages d'air au niveau du bruleur. -8- INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE : 1. Positionnez l'appareil correctement sur une surface nivelée avant de l'opérer. 2. Brancher l'alimentation en gaz (testez toutes les connexions pour l'absence de fuites). 3. Assurez-vous que le commutateur de sélection (Thermostat / Manuel) est réglé sur "ARRÊT". 4. Branchez la source d'alimentation électrique, 208-230V/ 1-Phase ou 208-230V/ 3-Phases dans le réceptacle approprié. 5. Réglez le commutateur de déconnexion (monophasé ou triphasé) selon l'alimentation électrique sur "MARCHE". 6. 7. Vérifier que la valve de sélection de carburant sur l’unité est a la position adéquate et que la valve possède un mécanisme de verrouillage. . 8. Réglez le commutateur sur "MANUEL" pour la commande manuelle. "OU" 9. Réglez le commutateur sur "THERMOSTAT" pour la commande thermostatique. Notez bien : 1. Si vous utilisez l'ensemble de thermostat, le chauffage doit être démarré en position "THERMOSTAT". 2. Lorsque vous changez entre le mode d'opération manuel et avec thermostat, le chauffage doit être réglé sur "ARRÊT" jusqu'à l'arrêt complet du souffleur avant de changer de mode d'opération sinon le brûleur pourra se verrouiller. 3. Si un générateur est utilisé comme source d'alimentation électrique, assurez-vous que ce dernier soit correctement mis à terre et réglé à une fréquence de 60Hz. 4. Si un générateur est utilisé et que le combustible de ce dernier s'épuise, assurez-vous que le commutateur du chauffage est réglé sur "ARRÊT" avant de redémarrer le générateur. Tout manquement à cet égard pourrait causer des dommages au chauffage. -9- ARRÊT DE L'APPAREIL : 1. Fermez la vanne principale d'alimentation en gaz. 2. Réglez le commutateur Thermostat/Manuel sur "ARRÊT". 3. Attendez l'arrêt complet du souffleur (environ 3 minutes). 4. Réglez le commutateur de déconnexion (monophasé ou triphasé) selon l'alimentation électrique sur "ARRÊT". 5. Réglez le disjoncteur principal sur "ARRÊT". 6. Débranchez le chauffage de la source d'alimentation en gaz. SI L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS : 1. Appuyez sur le bouton de remise à zéro manuel situé à l'arrière du brûleur. 2. Vérifiez la pression d'alimentation en gaz. Les pressions d'alimentation et de carter doivent se conformer à celles indiquées sur la plaque signalétique. 3. Vérifiez que l'alimentation électrique est adéquate. 4. Si le chauffage ne démarre pas au bout de trois tentatives de mise en marche, appelez votre fournisseur pour un appel de service. MISES EN GARDE POUR UNE OPÉRATION SÉCURITAIRE : 1. Utilisez cet appareil uniquement avec du propane ou du gaz naturel. La vanne de combustible doit être réglée à la bonne position. Consultez l'étiquette d'approbation. 2. Utilisez le commutateur Thermostat/Manuel pour éteindre l'appareil. Ne pas tenter d'arrêter l'appareil à l'aide des commutateurs de déconnexion ou en débranchant le fil d'alimentation électrique. 3. Ne pas brancher autre chose que le thermostat dans la prise portant l’indication "Thermostat". 4. Suivez les exigences électriques indiquées sur la plaque signalétique et/ou dans la partie Exigences Électriques de ce manuel. - 10 - 5. Avant de retirer les gardes ou d'effectuer tout entretien, assurez-vous que l'alimentation électrique principale est débranchée. 6. L'assemblage de tuyaux doit être protégé du trafic, des matériaux de construction et des surfaces chaudes, pendant l'opération et lors de l'entreposage. RÉGLAGE DE L’AIR DE COMBUSTION : NOTE : Un bon réglage de l'air de combustion sera réalisé à l'aide d'un analyseur de combustion approuvé pour assurer une combustion complète. Le réglage d'air doit assurer un niveau de CO2 de 10% pour le gaz naturel, et de 12% pour la propane. AJUSTEMENT DE LA PLAQUE DE RÉGLAGE D'AIR : A) Le réglage du débit d'air de combustion se fait par l’ajustement de LA PLAQUE DE RÉGLAGE D’AIR manuelle (1) après avoir desserré les VIS DE FIXATION (2 et 3). L'ajustement initial de la plaque de réglage d'air doit se faire selon la colonne 3 du tableau de mise en place du brûleur. B) Le chiffre approprié sur LA PLAQUE DE RÉGLAGE D’AIR (1) doit être aligné avec L’INDICATEUR DE RÉGLAGE (4) situé sur le couvercle du boîtier du ventilateur. Une fois réglée, la plaque de réglage d'air devrait être maintenue en place en resserrant les VIS de serrage 2 et 3. C) La position finale de la plaque de réglage d'air varie à chaque installation. Utiliser des instruments pour établir les réglages appropriés pour obtenir le niveau maximum de CO 2. NOTE : Des variations de gaz de combustion, de CO2 et de température peuvent se manifester lorsque le couvercle du brûleur est mis en place. Par - 11 - conséquent, le couvercle du brûleur doit être en place au moment de la lecture finale des instruments de combustion afin d’obtenir des résultats précis. TABLEAU DE MISE EN PLACE DU BRULEUR 1 INDICE DE COMBUSTION (BTUH) 750 000 2 3 RÉGLAGE DE TÊTE REGISTRE D'AIR 4,0 4,5 ***Notez bien : Le FVN/P-750 n'est pas équipé d'un "servomoteur". DIMENSIONS DU BRULEUR - 12 - - 13 - AJUSTEMENTS DE L'ÉLECTRODE ET DE LA SONDE DE FLAMME IMPORTANT : Ne pas tournez l'électrode d'ignition. Elle doit demeurer telle qu'indiquée dans le schéma. Si l'électrode d'ignition est placée proche de la sonde d'ionisation, l'amplificateur du boitier de commande pourrait être endommagé. - 14 - - 15 - ***Notez bien : Le FVN/P-750 est un bruleur à un étage seulement. - 16 - &OUSÏFTEFDPOOFDUJPOT -&53"/4'03."5&631044µ%&%*''&3&/5&4&/53²&4 %h"-*.&/5"5*0/ SÏHMÏFFOVTJOFË7 *-&45*.1035"/5%&$)"/(&37053&&/53²&%&$0//&$5*0/%6 4:45µ.&%h"-*.&/5"5*0/"'*/26&-&#3Â-&63'0/$5*0//& $033&$5&.&/5 6 7 17 2 8 11 9 10 3 4 1 5 14 15 16 12 13 (%6"-'6&--1/(#63/&31"354%*"(3". 208 209 208 207 210 206 211 205 212 204 203 213 214 202 201 203 215 RIELLO BURNER G900 - LISTE DE PIECES N# 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 PART NUMBER FV-20137281-LPNG FVNP-3020321 FV-3005845 FVNP-3007288 FVNP-3007294 FVNP-3013072 FVNP-3003784 FVNP-3006804 FVNP-3002462 FVNP-3002461 FVNP-3007310 FVNP-3006689 FVNP-3007206 FV-3005799 FVNP-3007307 FVNP-3007210 FVNP-20137439 FVNP-3007526 FVNP-3005447 FVNP-3005849 FVNP-3007286 FVNP-3006697 FVNP-3006962 FVNP-3020210 FVNP-3003409 FVNP-3007283 FVNP-3006694 FVNP-3006703 FVNP-3006700 FVNP-3007314 FVNP-3007313 FVNP-3000870 DESCRIPTION COUVERCLE PLASTIQUE DE BRULEUR ARRIERE INTERRUPTEUR DE PRESSION D'AIR POUR BRULEUR MOTEUR DE BRULEUR TUBE D'INTERRUPTEUR D'AIR & CONNECTEUR PLAQUE DE CONVERCLE DE TUBE A AIR MODULE D'ALLUMAGE SOUS-BASE MODULE D'ALLUMAGE FUSIBLE 6.25 AMP TRANSFORMATION D'ALLUMAGE FIL HAUTE TENSION FIL D'IONISATION COLLIER DE MONTAGE CHASSIS AMORTISSEUR D'AIR BRULEUR DU VENTILATEUR CONDENSATEUR CONDUIT D'ENTRÉE D'AIR FIL COLLECTTEUR - LONG INTERRUPTEUR DE PRESSION D'AIR POUR BRULEUR DEMI-BRIDE CONDUIT D'AIR- LONG COUDE D'ASSEMBLAGE DU TIROIR ASSEMBLAGE ELECTRIQUE ASSEMBLAGE TIGE DE FLAMME ÉLECTRODE & ATTACHE IONISATION CONNECTEUR DE LA TÊTE DE COMBUSTION COUVERT ARRIÈRE ORIFICE BRULEUR PRINCIPAL PLAQUE MELANGEUSE TETE DE DISTRIBUTEUR ELECTRODE SUPPORT CONDUIT GAZ NATUREL ENSEMBLE DE CHARNIÈRE 26 Benfield Drive , St.Catharines Ontario Canada 905-685-4243 FV-750 – LISTE DE PIÈCES HAUTE LIMITE FV-706 (250F) FV-707 (200F) CHARNIERE DE PORTE LOQUET PORTE ARRIERE FV-726 FV-725 THERMOSTAT LAMPE VERTE LAMPE ROUGE FV-414B S-1020C S-1020B COMMUTATEUR A 3 POSITIONS BOITIER DE DECONNEXION 3 PH & 1 PH FV-731 – 3 PH FV-732 – 1 PH 3 PHASE & 1 PHASE RECEPTACLE FV-730 – 1 PH FV-730A – COUVERCLE FV-729 – 3 PH FV-712 3 PH/1 PH EMBOUT DE PRISE FV-727 – 3 PH FV-728 – 1 PH 15 CH. VFD FV-703 TRANSFORMATEUR 750VA FV-704 FV-750 – LISTE DE PIÈCES FUSIBLE CC 6 AMP/RECEPTACLE À FUSIBLE CC 2 POLES RELAIS DISJONCTEUR DE MONTAGE SUR RAIL DIN 15AMP FV-737 FV-722 CONTACTEUR COSSE DE MISE A TERRE MOTEUR DU VENTILATEUR 7.5 HP FV-720 – CONTACTEUR 7,5 CH. FV-721 - BLOC DE CONTACT AXILLAIRE FV-714 FV-701 FV-708 – 6 AMP FV-709 ASSEMBLAGE SOUFFLEUR FV-702 FV-750 LISTE DE PIECES BRULEUR FIOUL MODULE D'ALLUMAGE FVO-C700-1029 PHOTOCELLULE FVO-20132573 POMPE A COMBUSTIBLE FVO-20062453 MOTEUR DU VENTILATEUR FV-3005845 D‘ELECTRODE ASSEMBLEE EMBOUT DE FIOUL FVO-3005903 FV-733 ( 4,50 X 60W) BOBINE SYSTEME TIGERLOOP FILTRE POUR TIGERLOOP FVO-3002279 FVO-TLS FVO-TLSF D F H COUVERCLE DU BRULEUR FV-20137281-OIL G C B A E LISTES DE PIECES A – FVO-735 RESERVE DE CARBURANT POUR LE TIGER LOOP B – FVO-738 BOYAU DU RETOUR DE CARBURANT C – 48-6C RACCORD EN LAITON D – 49-6C COUDE EN LAITON E – FVO-737 BOYAU DE CARBURANT F – FVO-734 TIGER LOOP G – FVO-TLSF FILTRE A CARBURANT H – 2103-C-CGA SOUPAPE DE FERMETURE FV-750 LISTE DE PIÈCE BRÛLEUR - GAZ ELECTRODE FVNP-3006962 COMMUTATEUR DE PRESSION D’AIR ORIFICE DU BRULEUR FVNP-3020321 FVNP-3006703 COUVERCLE DU BRULEUR FV-20137281-LPNG MOTEUR DU BRULEUR FIL D'IONIOSATION FV-3005845 FVNP-3007310 MODULE D'ALLUMAGE SOUPAPE DE FERMETURE FVNP-740 VALVE DE SELECTIONNEUR DE CONBUSTIBLES FVNP-739 TIGE DE FLAMME FVNP-3020210 FVNP-3013072 LISTE DE PIÈCES DE LA GAMME FVN/P-750 Numéro de pièce Description de la pièce FV-701 MOTEUR DE VENTILATEUR PRINCIPAL 7,5 CH. FV-702 ASSEMBLAGE SOUFFLEUR FV-703 15 CH. VFD FV-704 TRANSFORMATEUR 750VA FV-705 ÉCHANGEUR DE CHALEUR SS FV-706 LIMITE HAUTE TEMPÉRATURE (SORTIE) 250F FV-707 LIMITE HAUTE TEMPÉRATURE (ARRIÈRE) 200F FV-708 FUSIBLE CC 3,5 AMP (TROIS PAR APPAREIL) FV-709 RÉCEPTACLE À FUSIBLE CC 2 PÔLES FV-710 MINUTEUR D'ATTENTE ("ON") FV-710A SUPPORT À 8 BROCHES POUR MINUTEUR D'ATTENTE ("ON") (AVANT 2014) FV-711 MINUTEUR D'ATTENTE ("OFF") FV-711A SUPPORT À 8 BROCHES POUR MINUTEUR D'ATTENTE ("OFF") (AVANT 2014) FV-712 COMMUTATEUR À 3 POSITIONS (MANUEL-"OFF"-THERMOSTAT) FV-410 VOYANT VERT (ALIMENTATION ÉLECTRIQUE) FV-411 VOYANT ROUGE (BRÛLEUR ÉTEINT) FV-414B RÉCEPTACLE DE THERMOSTAT FVNP-713 BRÛLEUR RIELLO (PL/GN) G900 FV-714 COSSE DE MISE À TERRE FV-715 RELAIS 2PDT 120V, 10 AMP (DEUX PAR APPAREIL) (AVANT 2014) FV-716 RÉCEPTACLE DE RELAIS (FV-816) (DEUX PAR APPAREIL) (AVANT 2014) FV-717 BLOC DE TERMINAISON MONTAGE SUR RAIL DIN (CINQ PAR APPAREIL) FV-718 EMBOUT BLOC DE TERMINAISON MONTAGE SUR RAIL DIN FV-719 ARRÊT EMBOUT POUR RAIL DIN FV-720 CONTACTEUR 7,5 CH. FV-721 BLOC DE CONTACT AXILLAIRE FV-722 DISJONCTEUR DE MONTAGE SUR RAIL DIN 15AMP FV-723 BOITIER ÉLECTRIQUE MONTÉ FV-724 PANNEAU ARRIÈRE POUR BOITIER ÉLECTRIQUE FV-725 LOQUET PORTE ARRIÈRE (MONTURE ET RAILS INCLUS) FV-726 CHARNIÈRE DE PORTE (DEUX PAR APPAREIL) FV-727 EMBOUT DE PRISE 3 PH 30 AMP FV-728 EMBOUT DE PRISE 1 PH 50 AMP FV-729 RÉCEPTACLE 3 PH 30AMP FV-730 RÉCEPTACLE 1 PH 50AMP FV-730A COUVERCLE DE RÉCEPTACLE 1 PH 50AMP FV-731 BOITIER DE DÉCONNEXION 3 PH ("ON"/"OFF") FV-732 BOITIER DE DÉCONNEXION 1 PH ("ON"/"OFF") FVNP-739 VANNE DE SÉLECTION DE COMBUSTIBLE 1" NPT FVNP-740 VANNE D'ARRÊT 1" NPT (DEUX PAR APPAREIL) FV-446 VOYANT DE LIQUIDE AVEC JOINT EN FIBRE FV-447 BAGUE VOYANT DE LIQUIDE FVNP-739 VALVE DE SELECTIONNEUR DE CONBUSTIBLES FVNP-740 SOUPAPE DE FERMETURE ACCESSOIRES FV-HDG16 CONDUIT DE SORTIE HITEX 16" X 25PI (FV-750 UNIQUEMENT) FV-HDV16 CONDUIT D'ENTRÉE VENTFLEX 16" X 25PI (FV-750 UNIQUEMENT) FV-THB THERMOSTAT AVEC FIL 25PI/EMBOUT DE PRISE MALE FV-THB(15M) THERMOSTAT AVEC FIL 50PI/EMBOUT DE PRISE MALE FV-VKA FVO-C7001001 ÉVENT EN C AVEC COUVERCLE DE PLUIE 8" X 2,5PI ENSEMBLE INTERVENTION D'URGENCE ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.