Owner's manual | Grain Guard 20-40 HP High Speed Centrifugal Aeration Fan Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
14,8 à 29,6 kW Ventilateur d’aération Centrifuge Ventilateur d’aération Manuel d’installation et d’utilisation et liste des pièces Ce manuel s’applique aux modèles : GGF-820XX, GGF-825XX, GGF-830XX, GGF-840XX L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CEC, AU NEC ET AUX CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX. Lire ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Le non-respect des consignes et mesures de sécurité peut engendrer des blessures graves ou mortelles, en plus de dommages collatéraux. Conserver ce manuel pour consultation future. Numéro de pièce : CNF-2654 R2 Révisé : Juin 2024 Instructions d’origine Ce produit a été conçu et fabriqué conformément aux normes d’ingénierie générales. D’autres règlements locaux peuvent s’appliquer, auquel cas les utilisateurs doivent s’y conformer. Tout le personnel doit être formé aux procédures d'utilisation et de sécurité de ce produit. Utiliser la feuille d’approbation ci-dessous pour enregistrer les révisions initiales et périodiques de ce manuel avec l'ensemble du personnel. Date Nom de l’employé et signature Nom de l’employeur et signature 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION Nouveau dans ce manuel Les changements suivants ont été apportés au cours de la révision du manuel : Description Section Schéma de câblage mis à jour Section 2.9.2 – Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés à la page 13 Schéma de câblage mis à jour Section 7.1 – Schéma électrique à la page 30 Liste de pièces mise à jour Section 7.2 – Listes de pièces à la page 31 CNF-2654 R2 3 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 4 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION CONTENU 1. Introduction ............................................................................................................................................ 7 1.1 Description générale ................................................................................................................. 7 1.2 Emplacement du numéro de série............................................................................................ 7 1.3 Utilisation prévue ...................................................................................................................... 8 2. Sécurité ................................................................................................................................................... 9 2.1 Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement..................................................... 9 2.2 Sécurité générale....................................................................................................................... 9 2.3 Sécurité du ventilateur............................................................................................................ 10 2.4 Sécurité des protections.......................................................................................................... 10 2.5 Sécurité de l’entraînement et du verrouillage........................................................................ 10 2.6 Sécurité du moteur électrique ................................................................................................ 11 2.7 Équipement de protection individuelle .................................................................................. 11 2.8 Équipement de sécurité .......................................................................................................... 12 2.9 Autocollants de sécurité.......................................................................................................... 12 2.9.1 Installation/remplacement des autocollants........................................................... 12 2.9.2 Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés............................. 13 3. Installation ............................................................................................................................................ 18 3.1 Sécurité de l’installation.......................................................................................................... 18 3.2 Inspection sur réception ......................................................................................................... 18 3.3 Manipulation du ventilateur ................................................................................................... 18 3.4 Stockage du ventilateur avant l’installation ........................................................................... 18 3.5 Exigences de raccordement de la transition........................................................................... 19 3.6 Montage du ventilateur sur un silo à fond plat...................................................................... 19 3.6.1 Ventilateurs montés sur dalles ................................................................................ 19 3.7 Raccord électrique .................................................................................................................. 20 3.8 Test .......................................................................................................................................... 20 4. Utilisation.............................................................................................................................................. 22 4.1 Sécurité du fonctionnement ................................................................................................... 22 4.2 Démarrage et rodage .............................................................................................................. 22 4.3 Évents du toit .......................................................................................................................... 23 4.4 Rotation et orientation du ventilateur ................................................................................... 23 4.5 Arrêt d’urgence ....................................................................................................................... 24 4.6 Arrêt......................................................................................................................................... 24 4.7 Arrêt prolongé ......................................................................................................................... 24 5. Maintenance ......................................................................................................................................... 25 5.1 Sécurité de la maintenance..................................................................................................... 25 5.2 Calendrier de maintenance..................................................................................................... 25 5.3 Effectuer une inspection visuelle du ventilateur d’aération. ................................................. 26 5.4 Nettoyer la lame et le boîtier du ventilateur.......................................................................... 26 5.5 Entretien et remplacement des pièces................................................................................... 26 6. Dépannage ............................................................................................................................................ 27 7. Annexe .................................................................................................................................................. 30 7.1 Schémas électriques................................................................................................................ 30 7.2 Liste des pièces........................................................................................................................ 31 7.2.1 Ventilateur d’aération AGI – GGF-820XX................................................................. 31 CNF-2654 R2 5 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 7.3 Conseils liés au séchage et à l’aération du grain.................................................................... 32 8. Garantie................................................................................................................................................. 36 6 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 1. INTRODUCTION 1. Introduction Suivre les instructions de ce manuel pour utiliser ce ventilateur d’aération en toute sécurité. Le respect des consignes d’utilisation et d’entretien permettra d’assurer un fonctionnement optimal du Pour une utilisation sécuritaire du ventilateur d’aération. Conserver ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer régulièrement et le consulter avec les nouveaux employés. Un formulaire de signature a été fourni à cet effet à l’intérieur de la couverture recto. Si toute information contenue dans ce manuel n’est pas comprise ou si des informations additionnelles sont requises, contactez un concessionnaire ou fournisseur local pour recevoir de l’aide. Ce manuel devrait être considéré comme faisant partie de l’équipement. 1.1. Description générale Le AGI 14,8 à 29,6 kW Ventilateur d’aération Centrifuge est un accessoire idéal pour un silo neuf ou existant. Il permet de récolter dans des conditions humides, de conserver le grain stocké dans un état optimal et de réduire la probabilité de développement de moisissures et d’infestations d’insectes. Avec un soin approprié pendant et après son installation, le ventilateur fournira de nombreuses années de fonctionnement sans problème. 1.2. Emplacement du numéro de série L’emplacement du numéro de série du ventilateur d’aération est illustré dans la figure ci-dessous. Transmettre à AGI ou au représentant le numéro de série du ventilateur d’aération lors de la commande de pièces ou de la demande d’entretien ou de toute autre information. Indiquer cette information dans le tableau ci-dessous pour faciliter la référence. Numéro de modèle Numéro de série Date de réception MODEL MODÈLE GGL-83034 1765 30 35.1 44 RPM H.P. SERIAL NO. SÈRIEL GG91H362108112 43.8 3 AMP MCA 460 70 S.F.A. PHASE VOLTS AT 60HZ MOP MADE IN CANADA / FABRIQUÈ AU CANADA AGI NOBLEFORD NOBLEFORD * ALBERTA ENC. 3R LNG-2001 OUTDOOR AGRICULTURAL USE ONLY POUR USAGE AGRICOL EXTÉRIEUR SEULEMENT CNF-2654 R2 217611 7 1. INTRODUCTION 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 1.3. Utilisation prévue Le ventilateur d’aération est destiné à être utilisé comme indiqué ci-dessous et comme décrit dans ce manuel. Tout emploi différent est considéré comme étant contraire à l’utilisation prévue et ne sera pas couvert par la garantie. Utilisation prévue du ventilateur d’aération : • Aération et séchage naturel à l’air des produits céréaliers. 8 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 2. SÉCURITÉ 2. Sécurité 2.1. Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement Ce symbole d’alerte de sécurité indique des messages de sécurité importants figurant dans le manuel. Lorsque l’on voit ce symbole, faire attention aux risques de blessure ou de mort, lire avec soin le message qui suit et informer les autres. Mentions d’avertissement : Des mentions d’avertissement DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS accompagnent les messages de sécurité. La mention appropriée à chaque message a été choisie en utilisant les définitions ci-dessous en guise de référence. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des dommages aux biens. 2.2. Sécurité générale Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité ainsi que les autocollants de sécurité et les manuels, et de bien les respecter au moment d’assembler, d’utiliser ou d’entretenir l’appareil. • Seul un personnel expérimenté qui s’est familiarisé avec ce type d’assemblage et d’installation devrait effectuer cette tâche. Les monteurs/installateurs non sensibilisés à la sécurité s’exposent et exposent les personnes travaillant à proximité à des risques de blessures graves ou mortelles. • Ne modifier en aucune façon le ventilateur d’aération ou les instructions de ce manuel sans l’autorisation écrite du fabricant. Toute modification ou méthode non autorisée peut compromettre le fonctionnement ou la sécurité. Toute modification non autorisée annulera la garantie. • Utiliser uniquement aux fins prévues. • Suivre un programme en santé et sécurité sur le lieu de travail. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec l’organisme local de santé et de sécurité. • Communiquer avec votre représentant local ou avec AGI si vous avez besoin d’aide ou de plus amples renseignements. • Toujours suivre les codes et la réglementation en vigueur. CNF-2654 R2 9 2. SÉCURITÉ 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 2.3. Sécurité du ventilateur • Se tenir à l’écart de la turbine/lame du ventilateur; la puissance de l’aspiration peut tirer une personne vers l’admission. Tout contact avec une turbine/lame non protégée entraînera des blessures graves. • Conserver la grille d’admission en position de façon permanente. • Retirer tout matériau étranger de l’entrée du ventilateur avant de l’utiliser. • Ne pas utiliser le ventilateur s’il présente des vibrations ou un bruit excessifs. • Lorsque l’alimentation est verrouillée, les ventilateurs peuvent encore être dangereux en raison du fonctionnement en « moulinet » potentiel. Toujours bloquer la turbine/lame avant de travailler sur des pièces mobiles. 2.4. Sécurité des protections • Conserver les protections en place. Ne pas utiliser lorsque la protection est retirée. • Ne pas endommager ou marcher sur les protections. • Verrouiller l’alimentation avant de retirer une protection. • S’assurer que toutes les protections sont remises en place après l’entretien. 2.5. Sécurité de l’entraînement et du verrouillage Verrouiller/étiqueter l’équipement avant la mise en place, la maintenance, l’entretien et la réparation. Bien suivre la procédure de verrouillage et d’étiquetage de la section relative à la sécurité du moteur électrique pour éviter un démarrage involontaire et une libération d’énergie dangereuse. 10 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 2. SÉCURITÉ 2.6. Sécurité du moteur électrique Source d’alimentation électrique • Les moteurs électriques et les commandes doivent être installés et entretenus par un électricien qualifié et doivent respecter tous les codes et normes locaux. DÉCONNEXION DE SERVICE ÊT ARR CHE MAR • Ne pas modifier le démarreur magnétique. Ce composant fournit une protection contre les surcharges et la soustension. • Les commandes de démarrage du moteur doivent être situées de manière à ce que l’utilisateur puisse observer sans obstruction toute l’opération. • Localiser le sectionneur d’alimentation principal à portée du niveau du sol pour permettre l’accès immédiat en cas d’urgence. • Le moteur doit être mis à la terre. • Les protections doivent être en place et sécurisées en tout temps. • S’assurer que le câblage électrique et les câbles restent en bon état; les remplacer si néctestre. Verrouillage • Le sectionneur d’alimentation principal doit être en position verrouillée pendant l’arrêt ou chaque fois que des travaux de maintenance sont effectués. • En cas d’arrêt inattendu du ventilateur, le ventilateur peut être réinitialisé à l’aide de l’interrupteur principal situé sur le ventilateur ou à l’aide d’un bouton de réenclenchement lorsqu’il est présent. 2.7. Équipement de protection individuelle L’équipement de protection individuelle (ÉPI) ci-dessous devrait être porté en permanence lors de l’assemblage, l’utilisation ou de l’entretien de l’équipement. Casque • Portez un casque pour protéger votre tête. Lunettes de sécurité • Portez des lunettes de sécurité en tout temps pour protéger vos yeux des débris. Protection auditive • Portez une protection auditive pour protéger votre ouïe des dommages. CNF-2654 R2 11 2. SÉCURITÉ 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION Gants de travail • Porter des gants de travail pour protéger les mains des arêtes tranchantes et rugueuses. Bottes à cap d’acier • Portez des bottes à cap d’acier pour protéger vos pieds des débris. Combinaison • Portez une combinaison pour protéger votre peau. 2.8. Équipement de sécurité L’équipement de sécurité ci-dessous devrait rester au site : Extincteur • Fournir un extincteur à être utilisé en cas d’accident. Le ranger dans un endroit tout à fait visible et accessible. Trousse de premiers soins • Disposer d’une trousse de premiers soins approvisionnée correctement en cas de besoin et s’assurer de savoir l’utiliser. 2.9. Autocollants de sécurité • S’assurer que les autocollants de sécurité sont propres et lisibles en tout temps. • Remplacer les autocollants de sécurité qui sont manquants ou qui ne sont plus lisibles. Consulter les schémas montrant l’emplacement des autocollants (plus bas). • Les pièces remplacées doivent comporter les mêmes autocollants que les pièces d’origine. • Des autocollants de sécurité de rechange sont disponibles sans frais auprès du concessionnaire, du fournisseur ou de l’usine, le cas échéant. 2.9.1 Installation/remplacement des autocollants 1. Les surfaces réservées aux autocollants doivent être propres et sèches et avoir une température supérieure à 10 °C (50 °F). 2. Déterminer l’emplacement exact de l’autocollant avant de retirer la pellicule protectrice. 12 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 2. SÉCURITÉ 3. Placer l’autocollant au-dessus de la surface indiquée et appuyer doucement sur la petite bande en mettant la pellicule collante exposée en place. 4. Retirer doucement le reste de la pellicule protectrice et appuyer soigneusement la partie restante de l’autocollant pour bien l’appliquer sur la surface. 5. Percer les petites poches d’air avec une épingle et défroisser la partie concernée en utilisant la pellicule protectrice. 2.9.2 Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés Les figures ci-dessous présentent des répliques des autocollants de sécurité qui sont apposés sur le ventilateur d’aération. L’utilisation et l’exploitation sécuritaire du ventilateur d’aération supposent que l’utilisateur connaisse bien les divers autocollants de sécurité et les zones ou les fonctions particulières auxquelles ils font référence, ainsi que les mesures de sécurité à prendre pour éviter des blessures graves ou mortelles et des dommages. 601-1995 CNA-1389 601-1389 CNA-1390 601-1390 CNA-1391 601-1391 601-1992 601-3694 601-2908 601-1994 CNF-2654 R2 13 2. SÉCURITÉ 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 601-1994 601-2908 Remarque • Les schémas électriques (numéros de pièce: 601-4797) placés sous le couvercle du boîtier électrique dépendent de la source d’alimentation électrique du moteur. • Les schémas électriques sont aussi indiqués dans la section des annexes de ce manuel. • L’avertissement concernant la tension dépend du type de moteur électrique utilisé avec ce ventilateur. Tableau 1. Numéro de pièce 601-1992 Autocollants de sécurité Description AVIS Pour éviter tout dommage possible au toit, s'assurer que tous les orifices d'aération du toit sont ouverts et qu'ils ne sont pas obstrués. Ne pas utiliser le ventilateur d'aération s'il est possible que les orifices d'aération du toit soient recouverts de glace. 601-1994 AVERTISSEMENT RISQUE DE COUPURE Pour éviter les blessures graves, se tenir à l’écart de la lame lorsque le ventilateur est en marche. Couper et verrouiller ou déconnecter l’alimentation avant l’inspection ou l’entretien. Conserver les protections en place durant le fonctionnement. 14 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 2. SÉCURITÉ Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce Description 601-1391 DANGER 230 VOLTS 601-1390 DANGER 460 VOLTS 601-1389 DANGER 575 VOLTS 601-1995 AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Pour éviter des blessures graves ou même la mort: • Seuls les employés qualifiés devraient réparer les composants électriques. • Couper et verrouiller l’alimentation avant d’inspecter ou d’entretenir l’unité. • S’assurer que les composants électriques sont toujours en bon état. CNA-3697 DÉMARRAGE MARCHE ARRÊT CNF-2654 R2 15 2. SÉCURITÉ 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce 601-3694 Description AVIS Pour éviter les dommages à l’équipement: • Nettoyer régulièrement les pales du ventilateur afin d’enlever les débris d’insectes. • Éviter de trop lubrifier. Une fois par année lorsque le moteur est arrêté. Ce moteur doit être câblé correctement par un électricien agréé pour éviter que la garantie ne soit annulée. 601-2908 AVIS Pour éviter les dommages attribuables aux vibrations, ajuster les boulons de mise à niveau de chacune des pattes d’appui de façon à ce que le ventilateur soit de niveau et que les pattes soient soutenues de façon égale par la fondation. 16 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 2. SÉCURITÉ Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce Description 601-4797 CÂBLAGE TRIPHASÉ ALIMENTATION TRIPHASÉ 60 Hz EN PROVENANCE DU DISJONCTEUR AVEC FUSIBLE SOURCE D’ALIMENTATION DU MONITEUR, 110 V DISJONCTEUR DE 2 A CÔTÉ VERT NO INTERRUPTEUR CÔTÉ ROUGE NC SOURCE D’ALIMENTATION INTERVERROUILLÉE DU BRÛLEUR, 110 V L3 L1 L2 NO 93 NO A1 13 CONTACTEUR AUX AUX DE MOTEUR À TRIPOLAIRE 14 A2 94 NO NO T1 T2 T3 RELAIS DE 96 SURCHARGE THERMIQUE 95 T1 CÂBLES À FOURNIR PAR DES TIERS CNF-2654 R2 T2 T3 MOTEUR CONSULTER LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MOTEUR POUR LES INFORMATIONS RELATIVES AU CÂBLAGE 601-4797 17 3. INSTALLATION 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 3. Installation 3.1. Sécurité de l’installation • Ne pas prendre des risques avec la sécurité. Les composants peuvent être volumineux, lourds et difficiles à manipuler. Toujours utiliser les outils corrects, l’équipement de levage de capacité correcte et les points de levage à employer pour la tâche concernée. • Serrer toutes les fixations selon la spécification. Ne pas remplacer ou substituer les boulons, écrous ou autres visses fournis par le fabricant par des pièces de qualité inférieure. • Ne pas modifier les fils et les câbles flexibles fournis par le fabricant. • Ne pas suspendre d'équipements/composants supplémentaires qui ne sont pas spécifiés dans le manuel. 3.2. Inspection sur réception Inspecter le ventilateur d’aération et les accessoires dès leur réception pour s’assurer que tous les articles aient été reçus et qu’aucun ne soit endommagé. Quelques éléments de base à vérifier : • S’assurer qu’aucun objet ou débris libre ne peut être aspiré dans le ventilateur ou délogé par le flux d’air du ventilateur. Vérifier également l’intérieur du ventilateur. • Tourner la turbine/lame du ventilateur à la main pour vérifier qu’elle ne se bloque pas. • Vérifier le serrage de tous les écrous et boulons. • Vérifier que la tension d’alimentation est correcte. Signaler immédiatement les pièces absentes ou endommagées pour s’assurer qu’un crédit approprié soit reçu de AGI ou du concessionnaire/fournisseur et que toutes les pièces éventuellement absentes soient expédiées rapidement afin d’éviter les retards d’installation. Important Ne pas utiliser des composants endommagés. 3.3. Manipulation du ventilateur Soulever le ventilateur par la base, les supports de montage ou les emplacements de levage. Ne jamais soulever un ventilateur par la roue, le moteur, le support du moteur, l’admission du boîtier, la sortie ou toute pièce du ventilateur non conçue pour le levage. Un épandeur doit toujours être utilisé pour éviter les dommages. 3.4. Stockage du ventilateur avant l’installation Vérifier le fonctionnement libre de la roue du ventilateur et lubrifier les pièces mobiles avant le stockage si le ventilateur ne doit pas être mis immédiatement en service. Inspecter périodiquement l’unité stockée. 18 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 3. INSTALLATION 3.5. Exigences de raccordement de la transition Lors du raccordement de la transition, s’assurer que le ventilateur est bien adapté à la transition du silo de grain destinée à être utilisée par le fabricant. 3.6. Montage du ventilateur sur un silo à fond plat Le ventilateur d’aération doit être correctement supporté pour bien fonctionner. 3.6.1 Ventilateurs montés sur dalles Une fondation en béton est préférable pour installer des ventilateurs montés au sol. Pour installer le ventilateur sur une plateforme cimentée, les exigences générales suivantes sont en vigueur : • La surface du béton doit être plane et nivelée. • Le poids de la dalle doit être de deux à quatre fois supérieur au poids de l’ensemble rotatif, y compris le moteur. Le ventilateur sera endommagé si la base n’est pas construite de façon à soutenir les charges. • Les dimensions globales du socle en béton doivent dépasser celles du socle du ventilateur d’au moins 15,24 cm (6 po). • S’assurer que de l’humidité ne s’accumule pas autour du ventilateur. • Localiser le ventilateur aussi près que possible du silo, en laissant 30,5 à 46 cm (12 à 18 po) ou plus entre le ventilateur et le silo pour permettre d’effectuer l’entretien et l’inspection de routine. • Mettre à niveau le ventilateur en réglant le boulon de mise à niveau correspondant sur chaque patte de support de façon à ce que chacune d’elles soit supportée uniformément par la fondation. Cela répartira uniformément le poids du ventilateur. Figure 1. Boulons de mise à niveau BOULONS DE MISE À NIVEAU/PIEDS DE SUPPORT CNF-2654 R2 19 3. INSTALLATION 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION Pour éviter les dommages attribuables aux vibrations, ajuster les boulons de mise à niveau de chacun des pieds de support de façon à ce que le ventilateur soit de niveau et que les pieds soient soutenus de façon égale par la fondation. 3.7. Raccord électrique Important Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié conformément à tous les codes et normes locaux applicables. Les dispositions du code électrique local prennent le pas sur les exigences indiquées dans ce manuel. • Le ventilateur d’aération ne convient pas à l’utilisation avec des commandes de vitesse transistorisées. • La tension, l’intensité et le régime sont indiqués sur la plaque des spécifications sur le boîtier du ventilateur. • Un schéma de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier électrique du ventilateur. • Utiliser un circuit séparé du panneau de distribution pour le ventilateur. • L’installation d’un disjoncteur temporisé permettra une tolérance plus élevée au courant de démarrage du moteur (l’exigence minimale est de 2,5 fois l’intensité de fonctionnement maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur). Consulter votre code électrique local pour plus de précision. • Installer un sectionneur indépendant pour isoler le ventilateur de l’alimentation électrique. Le sectionneur doit se trouver près du ventilateur et doit pouvoir être verrouillé par le personnel de maintenance lors de l’entretien de l’unité. • S’assurer qu’un câble de calibre approprié est utilisé entre la source d’alimentation électrique et l’unité du ventilateur. Connecter un calibre de câble incorrect réduira la tension d’alimentation du moteur et conduira à une panne prématurée. Remarque Tous les raccords électriques et le câblage doivent suivre tous les codes et normes locaux applicables. 3.8. Test Inspecter l'installation avant de démarrer le ventilateur pour le tester. Important S’assurer qu'il y a au moins 61 cm (24 pouces) de grain dans le silo lorsque vous testez le ventilateur. 1. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets ou de débris non fixés qui pourraient être aspirés dans le ventilateur ou délogés par la décharge du ventilateur. Vérifier également l'intérieur du ventilateur. 2. S’assurer que l’entrée du ventilateur n’est pas obstruée ou limitée d’une manière quelconque. 3. Vérifier le serrage de tous les écrous et boulons de montage. 4. S’assurer que les rails sont en place. 5. Démarrer et arrêter rapidement le ventilateur pour vérifier la bonne circulation de l'air dans le silo. 20 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 3. INSTALLATION La transition et les rails / grille d'entrée doivent être entièrement installés, sous peine de blessures graves. 6. Démarrer le ventilateur et vérifier qu'il n'émet pas de bruits inhabituels ou de vibrations excessives (le cas échéant, se reporter à Section 6. – Dépannage à la page 27). 7. Ne pas faire fonctionner le ventilateur pendant plus de quelques secondes si la transition n'est pas complètement installée. CNF-2654 R2 21 4. UTILISATION 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 4. Utilisation Pour un fonctionnement optimal, suivre des précautions de sécurité, listes de contrôle et instructions. 4.1. Sécurité du fonctionnement • S’assurer que les accessoires de sécurité adéquats sont installés. Le client est responsable de la sélection et de l’usage des accessoires de sécurité pour une installation spécifique. • Se tenir à l’écart de la turbine/lame du ventilateur; la puissance de l’aspiration peut tirer une personne vers l’admission. Tout contact avec une turbine/lame non protégée entraînera des blessures graves. • Conserver la grille d’admission et les protections en position de façon sécurisée et permanente. • S’assurer que l’entrée du ventilateur, la sortie, les conduits de plancher et les évents du toit du silo ne sont pas obstrués par un corps étranger. • Ne pas utiliser le ventilateur s’il présente des vibrations ou un bruit excessifs. • S’assurer que les câbles électriques sont en bon état; les remplacer si néctestre. • S’assurer que la maintenance correcte et actualisée a été effectuée. 4.2. Démarrage et rodage Avant d’utiliser le ventilateur d’aération, effectuer une inspection visuelle, voir la section Maintenance. 1. S’assurer que le ventilateur est correctement fixé au silo de grain et correctement supporté. Se reporter à la section Installation. 2. S’assurer que l’admission du ventilateur n’est pas obstruée ou limitée d’une manière quelconque. 3. Ouvrir les évents du toit du silo. 4. Mettre le ventilateur sous tension. 5. Appuyer sur le bouton vert de DÉMARRAGE et le maintenir momentanément jusqu’au démarrage du ventilateur. Le ventilateur doit continuer de fonctionner une fois le bouton vert relâché. 6. Si le ventilateur ne démarre pas ou qu’il arrête de fonctionner, se reporter à la section Dépannage. 7. Pendant les premières minutes d’utilisation, s’assurer que l’unité fonctionne correctement et ne vibre pas excessivement. L’utilisation continue d’un ventilateur sujet à des vibrations conduira à la panne prématurée du moteur et des paliers. Elle conduira aussi à la fatigue du métal dans l’ensemble de roue et le boîtier du ventilateur. 8. Vérifier à nouveau les boulons et les écrous après huit heures et après deux semaines d’utilisation. 22 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 4. UTILISATION 4.3. Évents du toit Les évents du toit doivent être dimensionnés à 0,09 m2 (1 pi2) pour chaque 28,32 m3/min (1 000 pi3/min) d’air pour minimiser la condensation. Les évents du toit peuvent devenir partiellement ou complètement obstrués par la glace lorsque la température tombe au-dessous de zéro et que l’humidité est élevée. Dans ces conditions, cesser d’utiliser le ventilateur ou ajouter une chaleur supplémentaire. L’utilisation d’un ventilateur sans évacuation de toit adéquate ou avec des évents partiellement ou totalement bloqués peut endommager le toit du silo. 4.4. Rotation et orientation du ventilateur Le ventilateur est conçu pour produire un débit d’air dans une direction. Utiliser avec une pression positive, avec l’air entrant par le bas et sortant par le haut, voir la Figure 2. La direction du débit d’air est étiquetée sur le boîtier du ventilateur. Ne jamais essayer d’inverser le débit d’air en inversant le câblage du ventilateur. Inverser le câblage pour changer le débit d’air provoquera une réduction importante du débit d’air et peut endommager le toit. L’utilisation avec une pression négative n’est pas couverte par la garantie. Figure 2. CNF-2654 R2 Débit d’air à pression positive 23 4. UTILISATION 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 4.5. Arrêt d’urgence Obstruction par des corps étrangers 1. Arrêter immédiatement le ventilateur d’aération et verrouiller la source d’alimentation électrique. 2. Retirer l’obstruction. 3. Inspecter la grille d’admission et l’ensemble de roue du ventilateur pour déceler les dommages. Réparer ou remplacer selon le cas. Vibration ou bruit excessif du ventilateur 1. Arrêter immédiatement et verrouiller la source d’alimentation électrique. 2. Inspecter l’admission pour déceler les obstructions, les retirer si néctestre. 3. Redémarrer le ventilateur d’aération pour déterminer s’il vibre toujours de manière excessive. Si oui, arrêter immédiatement le ventilateur et verrouiller la source d’alimentation électrique. 4. Contacter un fournisseur local pour effectuer l’inspection de l’ensemble de roue du ventilateur. 4.6. Arrêt 1. Appuyer sur le bouton rouge d’ARRÊT. 2. Lorsque le ventilateur est arrêté pendant des périodes prolongées, arrêter l’alimentation au niveau du sectionneur/de la source pour empêcher les démarrages accidentels du ventilateur. 3. Fermer les évents du toit du silo. Ne PAS fermer les évents du toit tant que le ventilateur n’a pas été arrêté, sinon le toit pourrait être endommagé. 4.7. Arrêt prolongé 1. S’assurer que tous les corps étrangers sont retirés du ventilateur. 2. Inspecter les fils électriques et les réparer si néctestre. 3. Inspecter toutes les pièces et les composants et les réparer ou les remplacer selon les besoins. 4. Recouvrir le ventilateur avec une bâche pour empêcher les matériaux étrangers d’y pénétrer et le protéger des intempéries. 5. S’assurer que la zone de remisage se trouve dans un endroit propre et sec. 24 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 5. MAINTENANCE 5. Maintenance Un entretien adéquat améliorer la sécurité, l'efficacité et la durée de vie de ventilateur centrifuge. 5.1. Sécurité de la maintenance • S’assurer que les composants sont toujours en bon état. Suivre les procédures d’entretien. • S’assurer que la zone d’entretien est propre, sèche et suffisamment éclairée. • Ne modifier aucun composant sans l’autorisation écrite du fabricant. Une telle modification pourrait être dangereuse et causer des blessures graves. • Couper et verrouiller l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien de l'équipement. • L’ensemble de la maintenance électrique doit être effectuée par un électricien qualifié conformément à tous les codes et normes locaux applicables. • À la fin de la maintenance, remettre en place toutes les protections et portes de service, et/ou tous les couvercles. • N’utiliser que des pièces de remplacement originales ou AGI l’équivalent. L’utilisation de pièces non autorisées annulera la garantie. En cas de doute, contactez AGI ou votre revendeur local. 5.2. Calendrier de maintenance Prière de respecter le calendrier de maintenance ci-dessous. Conserver des registres précis des heures de fonctionnement du ventilateur d’aération et des travaux de maintenance réalisés. Chaque jour : Section 5.3 – Effectuer une inspection visuelle du ventilateur d’aération à la page 26 Chaque année ou au besoin : Section 5.4 – Nettoyer la lame et le boîtier du ventilateur à la page 26 Si néctestre : Section 5.5 – Entretien et remplacement des pièces à la page 26 CNF-2654 R2 25 5. MAINTENANCE 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 5.3. Effectuer une inspection visuelle du ventilateur d’aération Vérifier ce qui suit durant une inspection visuelle : 1. S’assurer que toutes les protections sont en place et en bon état. 2. Examiner le ventilateur d’aération pour relever les dommages ou une usure inhabituelle. S’assurer que la turbine est propre et exempte de dommages, et qu’elle tourne librement. 3. S’assurer que le moteur est mis à la terre via la cosse de terre attachée au boîtier de commande. 4. S’assurer que tous les autocollants de sécurité sont en place et bien lisibles. 5. Vérifier que la zone d’admission d’air est exempte d’obstructions. 6. Inspecter toutes les pièces en mouvement ou en rotation pour vérifier que rien ne s’y est enchevêtré. Retirer tout matériau enchevêtré. 7. Vérifier tous les composants. Remplacer les pièces endommagées ou usées avant d’utiliser le ventilateur d’aération. 8. Vérifier le serrage des boulons/écrous, des fixations et de la quincaillerie. S’assurer que les boulons de montage du moteur et du moyeu de l'hélice sont serrés à 30 pi/lb. 5.4. Nettoyer la lame et le boîtier du ventilateur 1. Vérifier régulièrement le boîtier et la lame du ventilateur pour déceler les dépôts de débris aspirés par le courant d’air. 2. Il n’est pas recommandé de retirer la grille d’admission pour le nettoyage. Si la grille ou le cône d’admission est retiré, il doit être réinstallé exactement au même endroit. 3. Utiliser une laveuse à pression ou un boyau pour retirer les débris du boîtier et des lames. 5.5. Entretien et remplacement des pièces Si des travaux d’entretien/remplacements de pièces sont requis sur le ventilateur, il est important de réinstaller l’ensemble de roue du ventilateur exactement à la même position. Le fait de ne pas réinstaller la roue du ventilateur dans la même position entraînera une usure prématurée, des vibrations et une défaillance de pièce. S’assurer que le bord du cône d’admission (installé dans le couvercle de roue) couvre environ la moitié de la lèvre sur la plaque frontale de la roue. Si le cône et la grille d’admission ne sont pas réinstallés avant d’utiliser le ventilateur, cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 26 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 6. DÉPANNAGE 6. Dépannage Trouver les causes et les solutions aux problèmes courants que l'on peut rencontrer. Couper et verrouiller toutes les sources d’alimentation avant de rechercher la cause des anomalies ou d’essayer de mettre en place l’une des solutions fournies ci-dessous. Dans la section suivante, les causes et solutions de certains problèmes que l’on pourrait rencontrer sont énumérées. Si un problème difficile à résoudre est rencontré, même après avoir lu cette section, contactez un fournisseur ou un concessionnaire local ou visitez le https://www.aggrowth.com pour plus de trucs de dépannage. Vous pouvez aussi contacter un spécialiste du produit AGI au 1 800 565-2840. Au moment de les contacter, s’assurer d’avoir ce manuel d’utilisation et le numéro de série de l’appareil à portée de main. Problèmes liés au ventilateur PROBLÈME Cause Solution Le ventilateur ne fonctionne pas. Fusible sauté/disjoncteur déclenché Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Ventilateur non alimenté. Mettre en marche l’alimentation à la source. Câblage/connexion défectueux. Suivre le schéma de câblage et rechercher les fils cassés ou les connexions desserrées. Taille de fil incorrecte. Se reporter aux tableaux de dimension des fils pour la taille correcte. Moteur défectueux Le remplacer si nécessaire. Contacteur magnétique défectueux Vérifier le bon fonctionnement du contacteur. Le ventilateur Câblage sous-dimensionné. fonctionne pendant un temps court puis il s’arrête. Tension secteur basse aux bornes du ventilateur. Déclenchement des dispositifs de surcharge. CNF-2654 R2 Se reporter aux tableaux de dimension des fils pour la taille correcte. Si la taille des fils est correcte, contacter la compagnie d’électricité. Laisser la surcharge se réinitialiser puis réessayer ; si les symptômes persistent, vérifier l'ampérage ; s'il est élevé, le corriger, sinon la surcharge thermique peut se déclencher. Vérifier que le réglage de la surcharge thermique correspond à 27 6. DÉPANNAGE PROBLÈME 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION Cause Solution l'ampérage à pleine charge (ou APC) indiqué sur la plaque signalétique du moteur. Ajuster le réglage de la surcharge pour qu'il corresponde à l'ampérage à pleine charge du moteur s'il n'est pas identique. Le ventilateur fait un bruit de tic-tac. Le ventilateur vibre excessivement. Contacteur magnétique défectueux Remplacer le contacteur. Interrupteur de marche/arrêt défectueux. Remplacer l’interrupteur. La roue du ventilateur frotte le Couper l'alimentation du ventilateur ; faire cône d'entrée. tourner lentement la roue pour voir si elle frotte sur le boîtier. Si c'est le cas, ajuster le positionnement du cône d'entrée pour obtenir un jeu égal tout autour de la roue. Roulement de moteur défectueux. Confier l'entretien du moteur à un atelier de réparation agréé. Le ventilateur n’est pas au niveau ou est supporté faiblement. Mettre le ventilateur à niveau – Consulter la section Installation. Accumulation de saletés ou de Nettoyer la roue/pale. matières étrangères sur la roue. Pas de courant (110V) au terminal du moniteur 28 Arbre de moteur déformé. Remplacer le moteur. Roue incorrectement montée. Positionner la roue correctement. La pale du ventilateur est craquée ou brisée. Remplacer la pale. Roue déséquilibrée Remplacer ou rééquilibrer la roue. Boulons de montage du moteur desserrés. Serrer les boulons. Serrer à 30 pi/lb. Roue déséquilibrée. Appelez votre revendeur/AGI pour obtenir de l'aide. Transformateur défectueux. Vérifier la tension sur le côté sortie du transformateur, s'il n'y a pas de courant, le remplacer. CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 6. DÉPANNAGE Cause Solution Le disjoncteur s'est déclenché ou est défectueux. Réinitialiser le disjoncteur ou le remplacer s'il est défectueux. Pas de courant (110 V) Transformateur défectueux. aux bornes de l'appareil de chauffage. Le disjoncteur s'est déclenché ou est défectueux. Vérifier la présence de tension (110V) sur le côté sortie du transformateur, s'il n'y a pas de courant, le remplacer. PROBLÈME Contacts auxiliaires défectueux. CNF-2654 R2 Réinitialiser le disjoncteur ou le remplacer s'il est défectueux. Vérifier la tension (110 V) passant par le contact auxiliaire lorsque le contacteur du moteur est sous tension, s'il n'y a pas de courant, le remplacer. 29 7. ANNEXE 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 7. Annexe 7.1. Schémas électriques CÂBLAGE TRIPHASÉ ALIMENTATION TRIPHASÉ 60 Hz EN PROVENANCE DU DISJONCTEUR AVEC FUSIBLE SOURCE D’ALIMENTATION DU MONITEUR, 110 V DISJONCTEUR DE 2 A CÔTÉ VERT NO INTERRUPTEUR CÔTÉ ROUGE NC SOURCE D’ALIMENTATION INTERVERROUILLÉE DU BRÛLEUR, 110 V L3 L1 L2 NO 93 NO A1 13 CONTACTEUR AUX AUX DE MOTEUR À TRIPOLAIRE 14 A2 94 NO NO T1 T2 T3 RELAIS DE 96 SURCHARGE THERMIQUE 95 T1 CÂBLES À FOURNIR PAR DES TIERS 30 T2 T3 MOTEUR CONSULTER LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MOTEUR POUR LES INFORMATIONS RELATIVES AU CÂBLAGE 601-4797 CNF-2654 R2 7. ANNEXE 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 7.2. Liste des pièces 7.2.1 Ventilateur d’aération AGI – (GGF) - Pièces de Rechange 7 6/9 11/12 2 1 10 8 4 3 5 Tableau 2. Pièces de rechange pour ventilateur centrifuge haute vitesse (GGF) Description Article 1 Moteur de ventilateur 2 Boitier du ventilateur 3 4 5 Turbine de ventilateur Cône d'entrée Écran d'entrée 6 Contacteur de démarreur 7 Interrupteur de démarrage 8 Surcharge du relais 9 Contacteur auxiliaire 10 11 12 Disjoncteur 2 A Transformateur 240/460V Transformateur 575V 230V/460V - 3PH 575V - 3PH 230V - 3PH 460V - 3PH 575V - 3PH 230V - 3PH 460V - 3PH 575V - 3PH 230V - 3PH 460V - 3PH 575V - 3PH No de piéce par ventilateur CP/V/Phase 20CP 25CP 30CP 40CP 503-2269 503-2271 503-2273 503-2275 503-2270 503-2272 503-2274 503-2276 Appelez Appelez Appelez Appelez l'usine l'usine l'usine l'usine 540-2245 540-2246 540-2247 540-2248 202-2268 202-2268 202-2268 202-2268 205-2029 205-2029 205-2029 205-2029 505-4763 505-4764 505-4765 505-4765 505-4768 505-4768 505-4769 505-4770 505-4773 505-4773 505-4774 505-4774 507-4892 507-4892 507-4892 507-4892 505-4755 505-4756 505-4757 505-4758 505-4750 505-4750 505-4753 505-4755 505-4749 505-4750 505-4753 505-4754 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 505-4776 510-3179 510-3179 510-3179 510-3179 504-3175 504-3175 504-3175 504-3175 504-3176 504-3176 504-3176 504-3176 Remarque • Utiliser les numéros de pièce pour commander les pièces de rechange. • Prière de préciser la tension et le nombre de phases du ventilateur pour passer la commande. CNF-2654 R2 31 7. ANNEXE 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 7.3. Conseils liés au séchage et à l’aération du grain • QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE L’AÉRATION ET LE SÉCHAGE À L’AIR NATUREL? L’aération est utilisée pour contrôler et fournir une température uniforme pour une masse de grain. Le séchage à l’air naturel est généralement utilisé pour les silos de ferme. Il s’agit d’une méthode de séchage du grain avec ou sans chaleur supplémentaire et recommandée à 13,4 L/s (1 pi³/min) par boisseau de grain. • QUAND PUIS-JE COMMENCER LA RÉCOLTE? Avec un système de séchage complet à l’air naturel, les récoltes peuvent être ramassées à un taux d’humidité supérieur à la normale (exemple : 18 à 20 % pour le blé). Par temps chaud lorsque l’humidité relative est faible, le taux de séchage par jour devrait être de 0,75 à 1 %. Cela permet une avance de 7 à 10 jours sur la date de la récolte, ainsi qu’un temps de récolte quotidien plus long. Remarque Le séchage à l’air naturel devrait être utilisé comme outil de gestion, pas comme système de séchage d’urgence pour les récoltes tardives. Si les conditions de récolte tardive sont fraîches et humides (moins de 10 °C [50 °F]), le séchage à l’air naturel sera lent. • À QUELLE TEMPÉRATURE LE SÉCHAGE À L’AIR NATUREL COMMENCE-T-IL? Le séchage du grain commence à 10 °C (50 °F). À toute température inférieure à 10 °C (50 °F), l’air est trop froid et ne peut conserver qu’une petite quantité d’humidité; par conséquent, le retrait de l’humidité du grain sera très lent. • QUAND DEVRAIS-JE ALLUMER MON VENTILATEUR POUR LE SÉCHAGE À L’AIR NATUREL? Pour créer un front de séchage uniforme, le silo doit être rempli à une hauteur égale à au moins la moitié du diamètre du silo au-dessus du système. (Par exemple : Un silo de 4,3 m [14 pi] de diamètre doit avoir une hauteur de grain d’au moins 2,13 m [7 pi] au-dessus du système.) Le meilleur front de séchage uniforme peut être créé en remplissant le silo, puis en mettant en marche le ventilateur. Si le ventilateur est mis en marche trop tôt, le séchage peut ne pas être uniforme et les résultats peuvent être mauvais. • QUAND DEVRAIS-JE METTRE EN MARCHE MON VENTILATEUR POUR L’AÉRATION? Le ventilateur d’aération devrait être mis en marche dès que les conduits d’aération sont recouverts par le grain pendant le remplissage. Une fois en marche, pour empêcher le grain de former une croûte, le débit d’air à travers le silo de grain doit être maintenu jusqu’à ce que le silo atteigne la température désirée. Tableau 3. Taux d’humidité des grains % d’humidité relative de l’air Taux d’humidité d’équilibre du blé (%) Taux d’humidité d’équilibre du canola (%) Taux d’humidité d’équilibre du maïs (%) à 25 °C (77 ° F) à 10 °C (50 ° F) à 25 °C (77 ° F) à 10 °C (50 ° F) à 25 °C (77 ° F) à 10 °C (50 ° F) 58 12 13 7,5 8,6 12,2 13,5 64 13 14 8,2 9,4 13,0 14,4 70 14 15 9,0 10,3 14,0 15,4 75 15 16 9,8 11,1 15,0 16,4 79 16 17 10,8 12,0 15,8 17,1 83 17 18 12,0 13,2 16,9 18,2 86 18 19 13,4 14,5 17,8 19,0 • DEVRAIS-JE ARRÊTER MON VENTILATEUR PENDANT LA NUIT OU LORSQU’IL PLEUT? NON! Le séchage du grain ayant un taux d’humidité élevé (16 à 20 %) nécessite un débit d’air continu pour empêcher le front d’air de créer une croûte et limiter le débit d’air. 32 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 7. ANNEXE • L’UTILISATION DU VENTILATEUR PENDANT LA NUIT OU DANS DES CONDITIONS D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE INVERSE-T-ELLE LE PROCESSUS DE SÉCHAGE? Nous avons tendance à penser qu’un ventilateur ramène l’humidité dans le silo lorsque l’humidité est élevée. Toutefois, ramener l’humidité dans le grain est beaucoup plus difficile que la retirer. En fait, le grain au fond du silo qui peut être un peu trop séché bénéficierait d’un peu d’humidité. À 19 % d’humidité et 10 °C (50 °F), l’humidité du maïs qui n’a pas été séché restera constante, car le niveau d’humidité relative de 86 % dans l’air est égal à l’humidité dans le grain, consulter le Tableau 3. • SI J’AJOUTE DE LA CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE, PUIS-JE SÉCHER DANS DES CONDITIONS D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE? Ajouter de la chaleur supplémentaire (si disponible) au processus de séchage à l’air naturel réduira l’humidité relative et augmentera le taux de déplacement de l’humidité. Un brûleur supplémentaire à basse température augmentera donc le taux de séchage et réduira le temps de séchage. • LA CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE À BASSE TEMPÉRATURE PEUT-ELLE RÉDUIRE MON TEMPS DE SÉCHAGE SANS AUGMENTER LES COÛTS?Voici une règle empirique concernant la relation entre l’augmentation de température et la diminution de l’humidité relative : une augmentation de température de 10 °C (50 °F) audessus de la température de l’air d’extérieur réduira l’humidité relative de moitié. Exemple : 10 °C (50 °F) et humidité relative de 70 % + 10 °C (50 °F) (augmentation due à la chaleur supplémentaire) = 20 °C (68 °F) et une humidité relative de 35 % • Lorsque de la chaleur à basse température est ajoutée dans des conditions d’humidité élevée, les temps de séchage peuvent être réduits de manière importante. Dans ces conditions, en réduisant le temps opérationnel, les coûts d’ensemble sont inférieurs au coût d’utilisation du ventilateur seulement. La période moyenne de récolte durant en général 30 à 40 jours, il est réconfortant de savoir qu’une chaleur supplémentaire est disponible, quand la météo n’est pas coopérative, pour achever le travail. Important Il faut faire attention lors de l’utilisation d’un brûleur supplémentaire dans des conditions d’humidité faible. Cela peut causer le séchage excessif au fond du silo. • COMMENT SAVOIR SI MON GRAIN EST SEC? Tableau de séchage approximatif, basé sur un système d’aération complet : Condition approximative % approximatif de séchage Idéal : jours chauds/conditions sèches 1 % par jour Jours chauds et nuits fraîches 1/2 % par jour Jours frais et nuits fraîches et humides 1/4 % par jour Jours froids et nuits froides 0 % par jour Jours chauds et nuits fraîches (chaleur supplémentaire ajoutée) 3/4 % par jour Important Lors de l’ajout d’un ou deux chargements de grain à un taux d’humidité de 18 % dans le silo, il faut supposer que le silo a une humidité moyenne de 18 % – ne pas réduire la moyenne si des chargements ont un pourcentage plus bas. Important Ne pas compter le premier jour du processus de séchage; il faut 14 à 16 heures pour que le silo égalise sa température. CNF-2654 R2 33 7. ANNEXE 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION • LORS DU SÉCHAGE À L’AIR NATUREL OU LORS DE L’UTILISATION DE LA CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE, QUAND DEVRAIS-JE ARRÊTER MON VENTILATEUR? Arrêter le ventilateur lorsque les échantillons du silo montrent que le grain est sec. • LORS DU SÉCHAGE À L’AIR NATUREL, QUE PUIS-JE FAIRE SI LA TEMPÉRATURE DE L’AIR N’ATTEINT PAS 10 ° C (50 °F)? Deux options sont disponibles à ce niveau : 1. Il est possible de sécher le grain dans un séchoir à grain, puis de le refroidir avec le ventilateur du silo pour maximiser le débit quotidien du séchoir à grain. 2. Attendre que la température de l’air d’extérieur baisse à une température entre -5 et -10 °C (23 à 14 °F), puis faire marcher le ventilateur pendant 24 à 48 heures pour refroidir l’ensemble de la masse de grain à un état de stockage (consulter les tableaux suivants). Une fois que les conditions de printemps retournent, reprendre le processus de séchage à l’air naturel. 34 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION Figure 3. CNF-2654 R2 7. ANNEXE Graphiques de séchage du grain 35 8. GARANTIE 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION 8. Garantie À moins que cela soit expressément prévu dans la présente entente, AGI Nobleford (désigné ci-après le Fabricant) dégage sa responsabilité de toutes les garanties, conditions et obligations expresses ou implicites, prévues ou non par la loi, concernant la qualité des unités ou leur aptitude à un usage quelconque. En aucun cas, le Fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, immatériel, indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit découlant de l’utilisation de ses produits, et sa responsabilité ne dépassera jamais le prix de vente du produit. Le Fabricant garantit ses produits selon les conditions suivantes : 1. Marchandises exemptes de défaut : L’unité doit être exempte de défaut de matériau et de fabrication et elle doit fonctionner correctement, conformément aux normes industrielles, lorsqu’elle est utilisée dans des conditions normales, sous réserve qu’elle ait été installée correctement, ce pour une période de trois (3) ans après la date initiale d’achat. 2. La garantie ne couvre pas ce qui suit : • Le remplacement de pièces en cours d’entretien lorsqu’elles présentent une usure normale découlant de l’utilisation. • Tout défaut imputable, en tout ou en partie, à une mauvaise utilisation ou à une installation incorrecte. • Tout dommage ou défaut imputable à une réparation de l’unité en dehors des installations du Fabricant ou de celles d’un fournisseur agréé, ou à l’installation de pièces non approuvées sur l’unité qui, selon l’avis du Fabricant, compromettent la performance ou la fiabilité de l’unité ou ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’un accident. • Tout dommage imputable à un accident ou à la foudre, à une saute de puissance, à une réduction de tension, à une fuite, à une détérioration ou un branchement à une source d’alimentation électrique ayant une capacité nominale supérieure à celle indiquée dans les spécifications applicables à l’unité. 3. Réparation ou remplacement : Si une pièce quelconque de l’unité est défaillante dans des conditions d’utilisation normales pendant la période de garantie spécifiée, le Fabricant ou son fournisseur agréé doit réparer la pièce défectueuse de l’unité ou la remplacer par une pièce neuve ou reconditionnée en usine, le remplacement ou la réparation en question devant être effectué sans frais de pièce ou de main-d’œuvre, FOB le Fabricant. 4. Les garanties ne s’appliquent pas à un produit fabriqué par le Fabricant qui n’a pas été utilisé conformément aux instructions publiées du Fabricant ou qui a dû être utilisé au-delà de sa capacité nominale ou dans des conditions non prévues. 5. Le Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au concept ou aux spécifications à tout moment, sans que cela entraîne une obligation conditionnelle à l’égard des acheteurs de produits déjà vendus. 36 CNF-2654 R2 14,8 À 29,6 KW VENTILATEUR D’AÉRATION CENTRIFUGE – VENTILATEUR D’AÉRATION CNF-2654 R2 8. GARANTIE 37 AGI est l'un des principaux fournisseurs de solutions d'équipement pour les produits agricoles en vrac, notamment les semences, les engrais, les céréales et les systèmes d'alimentation animale, et dispose d'une plate-forme croissante d'équipement et de solutions pour les installations de transformation des aliments. AGI possède des usines au Canada, aux États-Unis, au Royaume-Uni, au Brésil, en Afrique du Sud, en Inde et en Italie et distribue ses produits dans le monde entier. 215, rue Barons, Nobleford (Alberta) T0L, Canada 1S0 T 800 565-2840 (É.-U. & Canada) ou 403 824-3997 │ F 403 824-3998 E [email protected] AGGROWTH.COM aggrowthintl ©Ag Growth International Inc. 2024 │ Imprimé au Canada Si vous avez des commentaires ou des questions sur ce manuel, ou si vous y trouvez des erreurs, veuillez nous écrire par courriel à [email protected]. Dans votre message, veuillez préciser le numéro de pièce indiqué sur la page couverture. ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.