45MBAAQ Système de régulateur d’air à module intérieur sans conduits de type bibloc, capacités 18 000 à 60 000 Manuel d’utilisation TABLE DES MATIÈRES PAGE À PROPOS DE LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PIÈCES ET FONCTIONS PRINCIPALES DU MODULE INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 OPTIONS DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 TÉLÉCOMMANDE SANS FIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DIRECTIVES D’UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 REMARQUE POUR LE PROPRIÉTAIRE DE L’ÉQUIPEMENT : Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence future. Pour plus de commodité, veuillez noter les numéros de modèle et de série de votre nouvel équipement dans les espaces prévus à cette fin. Ces renseignements, ainsi que les données d’installation et les coordonnées du distributeur, seront utiles si votre système requiert une réparation ou de la maintenance. INFORMATION SUR L’APPAREIL Numéro de modèle : _______________________________ COORDONNÉES DU DISTRIBUTEUR Nom de l’entreprise : __________________________ Numéro de série : ________________________________ Adresse : ____________________________________ INFORMATION D’INSTALLATION Date d’installation : _____________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Nom du technicien : ___________________________ Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis. 45MBAAQ : Manuel d’utilisation À PROPOS DE LA SÉCURITÉ Ceci est le symbole d’alerte de sécurité . Chaque fois que vous voyez ce symbole dans les manuels, les instructions et sur l’appareil, cela indique qu’il y a un risque de blessures. Il existe trois niveaux de précaution : 1. Le mot DANGER indique les plus graves dangers qui provoqueront des blessures graves ou la mort. 2. Le mot AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. 3. L’expression MISE EN GARDE est utilisée pour identifier des pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures superficielles ou des dommages matériels. Le terme REMARQUE met en évidence des suggestions qui permettront d’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET DE DÉGÂTS MATÉRIELS Pour un rendement, une fiabilité et une sécurité continus, les seuls accessoires et pièces de rechange approuvés sont ceux indiqués par le fabricant de l’équipement. L’utilisation de pièces et d’accessoires non approuvés par le fabricant pourrait annuler la garantie limitée de l’équipement et entraîner un risque d’incendie, une défaillance de l’équipement ou une panne. Consultez les instructions du fabricant et les catalogues de pièces de rechange disponibles auprès de votre fournisseur d’équipement. REMARQUE : Risque d’incendie. Frigorigène inflammable utilisé. Doit uniquement être réparé par du personnel d’entretien formé. Ne percez pas les conduites de frigorigène. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES, DE MORT OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages matériels ou causer des blessures graves, voire la mort. Une mauvaise installation, de mauvais réglages, des modifications inappropriées, une mauvaise maintenance, une réparation hasardeuse ou une mauvaise utilisation peuvent provoquer une explosion, un incendie, une électrocution ou d’autres conditions pouvant causer des blessures ou des dommages matériels. Communiquez avec un installateur qualifié, un atelier de réparation, le distributeur ou la succursale pour obtenir des renseignements ou de l’aide. L’installateur qualifié ou l’entreprise de service doit impérativement utiliser des trousses et des accessoires autorisés par l’usine pour apporter des modifications au produit. Avant d’utiliser votre nouveau climatiseur, lisez et respectez toutes les instructions et les avertissements, y compris les étiquettes attachées à l’appareil ou expédiées avec celui-ci. AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient supervisées ou qu’elles aient reçu les directives d’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT CONCERNANT LES FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou effectuer le nettoyage, à l’exception de ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans source d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple : des flammes nues, un appareil à gaz en marche ou un appareil de chauffage électrique en marche). Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. Sachez que les frigorigènes peuvent être inodores. Groupe de sécurité sur les frigorigènes A2L AVERTISSEMENT – Risque d’incendie causé par le frigorigène inflammable utilisé. Suivez attentivement les directives de manutention conformément aux réglementations nationales Tableau1– Description des symboles affichés sur le module intérieur ou extérieur Ce symbole indique que cet appareil a utilisé un fluide frigorigène AVERTISSE- inflammable. Il y a un MENT risque d’incendie si le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source d’inflammation externe. MISE EN GARDE MISE EN GARDE MISE EN GARDE MISE EN GARDE Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement. Ce symbole indique qu’un personnel d’entretien doit manipuler cet appareil en se référant au manuel d’installation. Ce symbole indique que des informations sont disponibles, par exemple le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 2 45MBAAQ : Manuel d’utilisation GÉNÉRALITÉS Le module intérieur offre un confort optimal et silencieux. En plus de la climatisation et du chauffage, le module intérieur, associé à un appareil de condensation extérieur, filtre et déshumidifie l’air d’une pièce pour offrir un confort optimal. IMPORTANT : Le module intérieur doit être installé seulement par du personnel autorisé, au moyen de tuyaux et d’accessoires approuvés. Si vous avez besoin d’une assistance technique, d’un entretien ou de réparations, communiquez avec l’installateur. Le module intérieur peut être configuré et géré à partir de la télécommande (fournie). Si vous égarez la télécommande, vous pouvez gérer le système à partir du réglage AUTO de l’appareil. Modes de fonctionnement : Le module intérieur offre cinq modes de fonctionnement : • FAN ¸Only [VENTILATEUR seulement • AUTO • HEAT (CHAUFFAGE) [modèles avec thermopompe seulement] • COOL (CLIMATISATION) • DRY (DÉSHUMIDIFICATION) FAN ¸Only [VENTILATEUR seulement En mode FAN Only (VENTILATION seulement), le système filtre et fait circuler l’air de la pièce sans en changer la température. AUTO En mode AUTO, le système refroidit ou réchauffe automatiquement la pièce en fonction du point de consigne sélectionné par l’utilisateur. REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser le mode AUTO uniquement dans les applications monozones. L’utilisation du mode de basculement AUTO dans les applications multizones pourrait mettre un module intérieur en mode STANDBY (VEILLE), indiqué par deux tirets (--) sur l’affichage, ce qui l’éteint jusqu’à ce que tous les modules intérieurs soient au même mode, soit COOLING (CLIMATISATION) ou HEATING (CHAUFFAGE). REMARQUE : Le mode HEATING (CHAUFFAGE) est le mode prioritaire du système. Les modes HEAT (CHAUFFAGE) et COOL (CLIMATISATION) ne peuvent pas fonctionner simultanément. HEATING (CHAUFFAGE) En mode HEAT (CHAUFFAGE), le système réchauffe et filtre l’air de la pièce. COOL (CLIMATISATION) En mode COOL (CLIMATISATION), le système refroidit, déshumidifie et filtre l’air de la pièce. DRY (DÉSHUMIDIFICATION) En mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION), le système déshumidifie, filtre et refroidit légèrement l’air de la pièce. Ce mode privilégie la déshumidification de l’air, mais il ne remplace pas un déshumidificateur. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 3 45MBAAQ : Manuel d’utilisation FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) l’appareil doit accepter toute interférence reçue, même si l’interférence peut en compromettre le fonctionnement. POUR APPAREIL NUMÉRIQUE DE CLASSE B REMARQUE : Ce produit a été mis à l’essai et jugé conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, en vertu de la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées de manière à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles qui peuvent se produire dans une installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut diffuser des radiofréquences, et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est pas possible de garantir qu’aucune interférence préjudiciable ne se produira dans une installation donnée. Si le produit perturbe la réception des signaux radio ou de télévision, ce qui peut être décelé en éteignant et en allumant les appareils, il est recommandé à l’utilisateur de supprimer les interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne de réception. • Augmenter la distance séparant les appareils et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Obtenir l’assistance d’un fournisseur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. MODIFICATION : Les changements et modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le fournisseur de cet équipement pourraient annuler l’autorisation d’utiliser cet appareil. Tableau 2 – A (min) MC OU MREL Charge de frigorigène kilogrammes (livres) ≤ 1,776 (3,91) 1,8 (4,0) 2,0 (4,4) 2,2 (4,9) 2,4 (5,3) 2,6 (5,7) 2,8 (6,2) 3,0 (6,6) 3,2 (7,1) 3,4 (7,5) 3,6 (7,9) 3,8 (8,4) 4,0 (8,8) 4,2 (9,3) 4,4 (9,7) 4,6 (10,1) 4,8 (10,6) 5,0 (11,0) 5,2 (11,5) 5,4 (11,9) 5,6 (12,3) 5,8 (12,8) 6,0 (13,2) 6,2 (13,7) 6,4 (14,1) 6,6 (14,6) 6,8 (15,0) 7,0 (15,4) 7,2 (15,9) 7,4 (16,3) 7,6 (16,8) 7,8 (17,2) 8,0 (17,6) 8,2 (18,1) 8,4 (18,5) 8,6 (19,0) 8,8 (19,4) 9,0 (19,8) SUPERFICIE MINIMALE DE LA PIÈCE m22 (pi2) 1,10 (12) 5,53 (60) 6,14 (66) 6,76 (73) 7,37 (79) 7,99 (86) 8,6 (93) 9,21 (99) 9,83 (106) 10,44 (112) 11,06 (119) 11,67 (126) 12,29 (132) 12,9 (139) 13,51 (145) 14,13 (152) 14,74 (159) 15,36 (165) 15,97 (172) 16,58 (179) 17,2 (185) 17,81 (192) 18,43 (198) 19,04 (205) 19,66 (212) 20,27 (218) 20,88 (225) 21,5 (231) 22,11 (238) 22,73 (245) 23,34 (251) 23,96 (258) 24,57 (264) 25,18 (271) 25,8 (278) 26,41 (284) 27,03 (291) 27,64 (298) Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 4 45MBAAQ : Manuel d’utilisation Tableau 3 – Tableau de compatibilité APPAREIL EXTÉRIEUR DE THERMOPOMPE MULTIZONE 37MGRAQ18CA3 37MGHAQ18CA3 37MGRAQ30EA3 37MGHAQ30EA3 37MGHAQ48FA3 37MGHAQ55FA3 MODULE INTÉRIEUR 37MGHAQ18CA3 37MGRAQ18CA3 37MGRAQ36EA3 37MGHAQ36EA3 37MGRAQ48FA3 37MGRAQ55FA3 45MBAAQ18XB3 ● Régulateur 45MBAAQ24XB3 d’air ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 45MBAAQ30XB3 45MBAAQ36XB3 APPAREIL EXTÉRIEUR de THERMOPOMPE À UNE ZONE 37MAHAQ18AA3 37MAHAQ24AA3 MODULE INTÉRIEUR - 37MARAQ18AA3 37MARAQ24AA3 37MARAQ30AA3 45MBAAQ18XB3 37MAHAQ33AA3 - - 37MBHAQ36AA3 37MBHAQ48AA3 37MBHAQ58AA3 37MARAQ36AA3 37MBRAQ36AA3 37MBRAQ48AA3 37MBRAQ58AA3 ● 45MBAAQ24XB3 ● 45MBAAQ30XB3 Régulateur d’air 45MBAAQ36XB3 ● ● ● 45MBAAQ36XA3 ● 45MBAAQ48XA3 ● 45MBAAQ60XA3 ● INFORMATION SUR LA CIRCULATION D’AIR Lorsque l’appareil détecte une fuite de frigorigène, le débit d’air minimal de l’appareil est le suivant : Tableau 4 – Débit d’air Modèle Volume d’air nominal 18 000 400 pi3/min (680 m3/h) 24 000 400 pi3/min (680 m3/h) 30 000 447 pi3/min (760 m3/h) 36 000 48 000 60 000 541 pi3/min (920 m3/h) 706 pi3/min (1 200 m3/h) 795 pi3/min (1 350 m3/h) RESTRICTIONS EN MATIÈRE DE SUPERFICIE DE LA PIÈCE Les appareils sont raccordés par un système de conduits d’air à une ou plusieurs pièces. Le bas de la sortie d’air du conduit d’air dans la pièce doit se trouver à une hauteur de plus ou moins 7,3 pi/2,2 m du plancher. Dans la norme UL/CSA 60335-2-40, le réfrigérant R454B fait partie des réfrigérants légèrement inflammables, ce qui limite la superficie de la pièce de service du système. De même, la quantité totale de frigorigène dans le système doit être inférieure ou égale à la charge maximale admissible de frigorigène, qui dépend de la superficie de la pièce desservie par le système. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 5 45MBAAQ : Manuel d’utilisation 1. Installation (à un endroit où les conduites de frigorigène sont autorisées) – Toute personne qui travaille sur un circuit de frigorigène ou qui l’ouvre doit détenir un certificat valide d’une autorité d’évaluation agréée par l’industrie, qui autorise son aptitude à manipuler les frigorigènes en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. – L’entretien et les réparations nécessitant l’aide d’autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la supervision d’une personne compétente pour l’utilisation de frigorigènes inflammables. – L’installation de conduites doit être minimale. – La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques. – Les conduites de frigorigène doivent être conformes aux règlements nationaux sur les gaz. – Les raccords mécaniques doivent être accessibles aux fins d’entretien. – Faites attention à ce qu’aucun corps étranger (huile, eau, etc.) ne puisse pénétrer dans la tuyauterie. De plus, lors de l’entreposage de la tuyauterie, scellez fermement les ouvertures en les pinçant, en les collant, etc. – L’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce correspond à la superficie de la pièce prévue pour son utilisation. – L’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce correspond à la superficie de la pièce prévue pour son utilisation. – Les joints doivent être testés avec un équipement de détection ayant une capacité de 5 g (1/8 oz) par an de frigorigène ou mieux, avec l’équipement à l’arrêt et en fonctionnement ou sous une pression correspondant au minimum à ces conditions d’arrêt ou de fonctionnement après l’installation. Les joints détachables NE doivent PAS être utilisés du côté intérieur de l’unité (des joints brasés ou soudés peuvent être utilisés). – Dans les cas où une ventilation mécanique est nécessaire, les ouvertures de ventilation doivent être dégagées. 2. Lorsqu’un FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE est utilisé, les exigences relatives à l’espace d’installation de l’appareil ou à la ventilation dépendent des éléments suivants – la valeur de charge massique (M) utilisée dans l’appareil; – le lieu d’installation; – le type de ventilation de l’emplacement ou du module; – le matériel de tuyauterie, l’acheminement des tuyaux et l’installation doivent inclure une protection contre les dommages physiques lors de l’utilisation et de l’entretien, et être conforme aux normes et aux codes nationaux et locaux, comme la norme 15 de l’ASHRAE, le Uniform Mechanical Code de l’IAPMO, le Code international de la mécanique de l’ICC ou la norme CSA B52, Tous les raccords faits sur place doivent être accessibles à des fins d’inspection avant d’être couverts ou fermés. – les dispositifs de protection, la tuyauterie et les raccords doivent être protégés autant que possible contre les effets néfastes de l’environnement; par exemple, le risque que l’eau s’accumule et gèle dans les tuyaux d’écoulement ou l’accumulation de saleté et de débris; – la tuyauterie des systèmes de réfrigération doit être conçue et installée de manière à limiter au maximum les risques de choc hydraulique qui pourraient endommager le système. – les tuyaux et les composants en acier doivent être protégés contre la corrosion au moyen d’un revêtement antirouille avant l’application de toute isolation. – des précautions doivent être prises pour éviter les vibrations ou les pulsations excessives. - la superficie minimale de la pièce doit être mentionnée sous la forme d’une table ou d’un seul chiffre sans référence à une formule; - une fois la tuyauterie raccordée sur place pour les systèmes biblocs, la tuyauterie installée doit être soumise à un essai de pression avec un gaz inerte, puis soumise à un essai sous vide avant la charge du frigorigène, conformément aux exigences suivantes : a. La pression d’essai minimale pour le côté basse pression du système doit être la pression de conception côté basse pression et la pression d’essai minimale pour le côté haute pression du système doit être la pression de conception côté haute pression, à moins que le côté haute pression du système ne puisse être isolé du côté basse pression du système, auquel cas l’ensemble du système doit être soumis à un essai de pression du côté basse pression. b. La pression d’essai après l’élimination de la source de pression doit être maintenue pendant au moins 1 h sans diminution de la pression indiquée par le manomètre d’essai, avec une résolution de manomètre d’essai ne dépassant pas 5 % de la pression d’essai. c. Pendant l’essai de perte de pression, après avoir atteint un niveau de vide spécifié dans le manuel ou inférieur, le système de réfrigération doit être isolé de la pompe à vide. La pression ne doit pas dépasser 1 500 microns dans un délai de 10 minutes. Le niveau de pression sous vide doit être précisé dans le manuel et correspondre au moindre de 500 microns ou de la valeur requise pour satisfaire aux normes et aux codes nationaux et locaux, ce qui peut varier selon qu’il s’agit de bâtiments résidentiels, commerciaux ou industriels. – les joints de frigorigène fabriqués sur site et installés à l’intérieur doivent être soumis à des essais d’étanchéité, conformément aux exigences suivantes : la méthode d’essai doit avoir une sensibilité de 5 g (1/8 oz) par année de frigorigène ou plus, sous une pression d’au moins 0,25 fois la pression maximale admissible. Aucune fuite ne doit être détectée. -- tout entretien doit être effectué uniquement selon les recommandations du fabricant. 3. Qualification des travailleurs Toute opération d’entretien, de maintenance et de réparation doit être effectuée par du personnel dûment qualifié. Toute procédure de travail ayant une incidence sur les dispositifs de sécurité ne doit être effectuée que par des personnes compétentes qui se sont jointes à la formation. Les compétences acquises doivent être documentées par un certificat. La formation de ces procédures est fournie par des organismes nationaux de formation ou des fabricants accrédités pour enseigner les normes nationales de compétences pertinentes qui peuvent être établies dans la législation. Toutes les formations doivent être conformes aux exigences de l’annexe HH de la 4e édition de la norme UL 60335-2-40. Les exemples de telles procédures de travail incluent notamment : • Ouvrir le circuit de frigorigène. • Ouvrir les composants scellés. • Ouvrir les boîtiers ventilés. Informations relatives à l’entretien 1. Vérification de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour minimiser le risque d’inflammation. Si le système de réfrigération nécessite une réparation, veillez à suivre les précautions suivantes avant d’effectuer les travaux. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 6 45MBAAQ : Manuel d’utilisation 2. Procédure de travail Les travaux doivent être entrepris en vertu d’une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammables pendant l’exécution des travaux. 3. Zone de travail générale Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone doivent être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces clos doit être évité. 4. Vérification de la présence de frigorigène La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de frigorigène approprié avant et pendant le travail afin de s’assurer que le technicien soit au fait de l’environnement potentiellement toxique ou inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté aux frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou qu’il présente une sécurité intrinsèque. 5. Présence d’un extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de frigorigène ou sur toute pièce connexe, l’équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible et facilement accessible. Ayez un extincteur à poudre sèche ou à monoxyde de carbone à côté de la zone de charge. 6. Absence de toute source d’inflammation Lors de l’exécution de travaux relatifs à un SYSTÈME DE FRIGORIGÈNE qui met en cause l’exposition de tout travail de tuyauterie, aucune source d’inflammation ne doit être utilisée de manière à ce qu’elle puisse entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris les cigarettes, doivent être suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation ou de retrait et de mise au rebut de l’appareil où du frigorigène peut être libéré dans l’espace environnant. Avant de commencer les travaux, la zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inflammation ou de danger d’inflammabilité. Des affiches « Interdiction de fumer » doivent être clairement affichées. 7. Ventilation de la zone Assurez-vous que la zone est ouverte ou bien ventilée avant d’ouvrir le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit se poursuivre pendant la période des travaux. La ventilation doit disperser de façon sûre tout frigorigène libéré et, de préférence, l’expulser à l’extérieur dans l’atmosphère. 8. Vérification de l’équipement de réfrigération S’il vous faut remplacer des composants électriques, ceux-ci doivent être adaptés à leur usage et aux spécifications appropriées. Vous devez en tout temps respecter les directives d’entretien et de service du fabricant. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les vérifications suivantes doivent être effectuées sur les installations utilisant des FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES : • la charge réelle de frigorigène est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du frigorigène sont installées; • les machines et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; • si un circuit de frigorigène indirect est utilisé, il faut vérifier la présence de frigorigène dans le circuit secondaire; • les marques apposées sur l’équipement doivent demeurer visibles et lisibles, et les marques et les signes illisibles doivent être corrigés; • les conduites ou composants contenant du frigorigène sont installés dans une position où ils sont peu susceptibles d’être exposés à des substances qui peuvent corroder les composants contenant du frigorigène, à moins que ces composants ne soient fabriqués de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu’ils soient adéquatement protégés contre la corrosion. 9. Vérification des composants électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les vérifications de sécurité initiales et les procédures d’inspection des composants. En cas de défaillance qui pourrait compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit jusqu’à ce que la défaillance soit corrigée de façon satisfaisante. Si la défaillance ne peut pas être corrigée immédiatement alors qu’il est nécessaire de continuer à faire fonctionner l’équipement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette situation doit être signalée au propriétaire de l’équipement de sorte que toutes les parties en soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent assurer : • que les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait de manière sécuritaire pour éviter la possibilité d’étincelles. • qu’aucun composant et câblage électrique sous tension n’est exposé pendant la charge, la récupération ou la purge du système. • qu’il y a continuité de la mise à la terre. 10. Les composants électriques scellés doivent être remplacés 11. Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés. 12. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. La vérification doit également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 13. Détection des frigorigènes inflammables Vous ne devez en aucun cas utiliser des sources potentielles d’inflammation lors de la recherche ou de la détection de fuites de frigorigène. Vous ne devez pas utiliser une lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue). Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes de frigorigène. Des détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les fuites de frigorigène, mais en présence d’un FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE, la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un nouvel étalonnage. (L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte de frigorigène.) Assurez-vous que le détecteur ne constitue pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au frigorigène utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la LII du frigorigène et doit être étalonné pour le frigorigène en question, et le pourcentage approprié du gaz (25 % maximum) est confirmé. Les liquides de détection des fuites peuvent également être utilisés avec la plupart des frigorigènes, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le frigorigène et corroder le conduit de cuivre. REMARQUE Voici des exemples de liquides de détection de fuites – méthode à bulles; – méthode à agents fluorescents. Si une fuite est soupçonnée, toutes les flammes nues doivent être retirées ou éteintes. Si une fuite de frigorigène qui nécessite un brasage est détectée, tout le frigorigène doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de valves d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. Reportez-vous aux instructions suivantes pour retirer le frigorigène. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 7 45MBAAQ : Manuel d’utilisation 14. Retrait et évacuation Lorsque vous accédez au circuit de frigorigène pour effectuer des réparations ou pour toute autre raison, les procédures conventionnelles suivantes doivent être appliquées. Dans le cas des frigorigènes inflammables, toutefois, il importe de respecter les meilleures pratiques puisque l’inflammabilité est un facteur à considérer. La procédure suivante doit être respectée : • retirez le frigorigène en toute sécurité conformément aux règlements locaux et nationaux; • évacuez le circuit; • purgez le circuit avec un gaz inerte (facultatif pour les frigorigènes A2L); • évacuez (facultatif pour les frigorigènes A2L); • rincez ou purgez en continu avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une flamme pour ouvrir le circuit, puis ouvrez le circuit. La charge de frigorigène doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération si la ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des frigorigènes inflammables, le système doit être purgé avec de l’azote sans oxygène pour rendre l’appareil sécuritaire pour les frigorigènes inflammables. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour purger les systèmes de frigorigène. Pour les appareils contenant des frigorigènes inflammables, la purge des frigorigènes doit être effectuée en rompant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant de le remplir jusqu’à ce que la pression de fonctionnement soit atteinte, puis en évacuant l’air dans l’atmosphère, et finalement en formant un vide (facultatif pour les frigorigènes A2L). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’aucun frigorigène ne se trouve dans le système (facultatif pour les frigorigènes A2L). Lorsque la charge finale d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être ventilé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver à proximité de sources d’inflammation potentielles, et une ventilation doit être présente. 15. Procédures de charge En plus des procédures conventionnelles de charge, les exigences suivantes doivent être respectées : • Les travaux ne doivent être entrepris qu’avec des outils appropriés (si vous éprouvez des doutes, consultez le fabricant de l’outil en cas d’utilisation avec des frigorigènes inflammables). • Assurez-vous d’éviter toute contamination de différents frigorigènes lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de frigorigène qu’ils contiennent. • Les bouteilles doivent être maintenues à la verticale. • Assurez-vous que le système de frigorigène est mis à la terre avant de charger le système avec du frigorigène. • Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est pas déjà le cas). • Il importe de faire très attention de ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l’azote sans oxygène (OFN). Le système doit être soumis à un essai d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. 16. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé par les pratiques exemplaires de récupérer tous les frigorigènes de façon sûre. Avant d’effectuer la tâche, un échantillon d’huile et de frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b. Isolez le système électriquement. c. Avant de tenter la procédure, assurez-vous de ce qui suit : • un équipement de manipulation mécanique est disponible, au besoin, pour la manipulation des bouteilles de frigorigène; • tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement; • le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente; l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes appropriées. d) Aspirez le système de frigorigène à la pompe, si possible. e) Si un vide n’est pas possible, créez un collecteur de sorte que le frigorigène puisse être retiré des différentes parties du système. f) Assurez-vous de placer la bouteille sur les balances avant la récupération. g) Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions. h) Prenez soin de ne pas trop remplir les bouteilles (pas plus de 80 % de volume de charge liquide). i) Ne dépassez pas la pression de travail maximale des bouteilles, même temporairement. j) Une fois les bouteilles remplies correctement et le processus terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que tous les robinets d’isolement de l’équipement sont fermés. k) Le frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il ait été nettoyé et vérifié. 17. Étiquetage L’équipement doit être étiqueté de façon à indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. Pour les appareils contenant des FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES, assurez-vous que l’équipement comporte des étiquettes indiquant qu’il contient du FLUIDE FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE. 18. Récupération Lors du retrait du frigorigène d’un système, qu’il s’agisse d’un entretien ou d’une mise hors service, il est recommandé par les pratiques exemplaires de retirer tous les frigorigènes en toute sécurité. Lorsque vous transférez du frigorigène dans des bouteilles, assurezvous que seules les bouteilles de récupération de frigorigène appropriées sont utilisées. Assurez-vous que la quantité appropriée de bouteilles pour maintenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles qui seront utilisées doivent être conçues pour le frigorigène récupéré et étiquetées pour ce frigorigène (c.-à-d. des bouteilles spéciales pour la récupération de frigorigène). Les bouteilles doivent être munies d’une soupape de surpression et de robinets d’arrêt connexes en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 8 45MBAAQ : Manuel d’utilisation L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement à portée de main, et il doit être adapté à la récupération de frigorigène inflammable. En cas de doute, consultez le fabricant. De plus, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être munis de raccords de sectionnement sans fuite et en bon état. Le frigorigène récupéré doit être traité conformément aux lois locales dans la bouteille de récupération appropriée, et la note de transfert des déchets pertinente doit être rédigée. Ne mélangez pas les frigorigènes dans les appareils de récupération, surtout pas dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, vérifiez qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le frigorigène inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le boîtier du compresseur ne doit pas être chauffé par une flamme nue ou d’autres sources d’inflammation pour accélérer ce processus. La vidange de l’huile d’un système doit se faire de façon sécuritaire. 19. Transport, marquage et entreposage des équipements 1. Transport de l’équipement contenant des frigorigènes inflammables Conformité aux réglementations sur le transport 2. Marquage de l’équipement à l’aide de signes Conformité aux réglementations locales 3. Mise au rebut de l’équipement utilisant des frigorigènes inflammables Conformité aux réglementations nationales 4. Entreposage de l’équipement/des appareils L’entreposage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant. 5. Entreposage de l’équipement emballé (non vendu) L’emballage de protection en entreposage doit être conçu de façon que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne causent pas de fuite de la charge de frigorigène. La quantité maximale de pièces d’équipement pouvant être entreposées ensemble sera déterminée par les règlements locaux. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 9 45MBAAQ : Manuel d’utilisation ACCESSOIRES Le système est livré avec les accessoires suivants (voir le tableau 5). Conservez le manuel d’utilisation dans un endroit sûr et ne jetez aucun accessoire tant que l’installation n’est pas terminée. Tableau 5 – Accessoires Nom Image Quantité Manuel d’utilisation et d’installation 2 Télécommande 1 Piles 2 Raccord évasement-brasage de conduite d’aspiration; 3/4 po (18 000 à 48 000); 7/8 po (60 000) 1 Raccord évasement-soudage de conduite de liquide; 3/8 po (toutes les tailles) 1 Colliers de Serrage 4 Éponge 4 Écrou évasé (18 000 à 60 000) 2 REMARQUE: Adaptateur Flare uniquement pour les unités 30K et 36K. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 10 45MBAAQ : Manuel d’utilisation PIÈCES ET FONCTIONS PRINCIPALES DU MODULE INTÉRIEUR Sortie d’air COUVERCLE DE FILTRE Entrée d’air Figure 1 – Pièces de l’appareil CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT Utilisez le système à des températures inférieures à celles-ci pour un fonctionnement sécuritaire et efficace. Si vous utilisez le climatiseur dans des conditions différentes, il pourrait mal fonctionner ou devenir moins efficace. Tableau 6 – Type bibloc à onduleur Température de la pièce Température extérieure MODE COOL (CLIMATISATION) 16 °C à 32 °C (60 °F à 90 °F) -30 °C à 50 °C (-22 °F à 122 °F) (avec module extérieur haut de gamme) -25 °C à 50 °C (-13 °F à 122 °F) (avec module extérieur milieu de gamme) MODE HEAT (CHAUFFAGE) 0 °C à 30 °C (32 °F à 86 °F) -30 °C à 24 °C (-22 °F à 75 °F) (avec module extérieur haut de gamme) -25 °C à 24 °C (-13 °F à 75 °F) (avec module extérieur milieu de gamme) MODE DRY (DÉSHUMIDIFICATION) 10 °C à 32 °C (50 °F à 90 °F) 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) Appareils extérieurs avec réchauffeur de carter Lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C (32 °F), il est fortement recommandé de garder l’appareil extérieur alimenté en tout temps pour éviter d’endommager l’équipement. REMARQUE : Humidité relative de la pièce inférieure à 80 %. Si le climatiseur fonctionne à plus de 80 % d’humidité, la surface de l’appareil peut attirer la condensation. Veuillez effectuer les tâches suivantes pour optimiser davantage le rendement de votre appareil : • Gardez les portes et les fenêtres fermées. • Limitez votre consommation d’énergie en utilisant les fonctions TIMER ON/OFF (MINUTERIE DE DÉMARRAGE/D’ARRÊT). • N’entravez pas les entrées et les sorties d’air. • Inspectez et nettoyez régulièrement les filtres à air. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 11 45MBAAQ : Manuel d’utilisation CARACTÉRISTIQUES OPTIONS DE COMMANDE Dans des conditions d’utilisation normales, le commutateur, la vitesse de ventilation et la température ne peuvent pas être réglés au moyen de la télécommande. Exigences de la télécommande filaire : fonction de commande AXU pour le chauffage en direct. Le ventilo-convecteur régulateur d’air principalement par les méthodes suivantes. CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE peut être commandé 1. Télécommande filaire (incluse) – KSACN1401AAA Télécommande sans polarité utilisée pour exploiter toutes les fonctions. La télécommande filaire est équipée d’un récepteur infrarouge et peut être utilisée avec la télécommande sans fil. • NE réglez PAS l’appareil à des températures excessives. • Pendant la climatisation, fermez les rideaux pour éviter la lumière directe du soleil. • Essayez de garder les portes et fenêtres fermées pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce. • NE placez PAS d’objets à proximité de l’entrée et de la sortie d’air de l’appareil. • Remplacez le FILTRE à air tous les 30 à 90 jours, selon l’épaisseur et le facteur MERV. Figure 4 – Télécommande filaire (KSACN1401AAA) Figure 2 – La fermeture des rideaux pendant le chauffage contribue également à garder la chaleur à l’intérieur. 2. Télécommande sans fil (incluse) La télécommande sans fil portative offre le même fonctionnement que la télécommande filaire et peut être utilisée avec celle-ci ou de manière autonome. 3. Thermostat de thermopompe tiers (non inclus) Permet le contrôle du régulateur d’air au moyen de l’interface 24 V intégrée. Figure 3 – Si possible, gardez les portes et les fenêtres fermées. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 12 45MBAAQ : Manuel d’utilisation TÉLÉCOMMANDE SANS FIL Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec la télécommande avant d’utiliser votre nouveau système. Consultez les pages 14 à 18 pour obtenir de plus amples renseignements sur les commandes. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) MODE Démarre ou arrête l’appareil. Fait défiler les modes de fonctionnement dans l’ordre suivant : AUTO J COOL (CLIMATISATION) J DRY (DÉSHUMIDIFICATION) J HEAT (CHAUFFAGE) J FAN (VENTILATION) TEMP (TEMPÉRATURE) Augmente la température en incréments de 0,5 ºC (1 °F). La température maximale est de 30 °C (86 °F). OK Permet de confirmer les fonctions sélectionnées. MINUTERIE Règle la minuterie de démarrage ou d’arrêt de l’appareil. ECO/GEAR (ÉCO/ÉQUIPEMENT) Appuyez sur le bouton pour accéder au mode d’efficacité énergétique selon la séquence suivante : REMARQUE : Maintenez les deux boutons et enfoncés simultanément pendant 3 secondes pour choisir entre les unités °C et °F d’affichage de la température. SET (RÉGLAGE) Fait défiler les modes de fonctionnement dans l’ordre suivant : Active clean (Nettoyage actif) ( )JFresh (Air frais) ( )J Sleep (Veille) ( )JFollow Me (Détection locale) ( )JAP (Point d’accès) ( )JActive clean (Nettoyage actif) ( )....... Le symbole sélectionné clignote sur l’affichage. Appuyez sur OK pour confirmer. TEMP (TEMPÉRATURE) Diminue la température en incréments de 0,5 °C (1 °F). La température minimale est de 16 °C (60 °F). FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) Sélectionne la vitesse de ventilation dans l’ordre suivant : AUJ20 % J40 %J60 %J80 %J100 %. Appuyez sur le bouton TEMP (TEMPÉRATURE) ou pour augmenter ou réduire la vitesse de ventilation par incréments de 1 %. VERROUILLAGE Boo st LED (DEL) Active et désactive l’écran à DEL et la tonalité du climatiseur du module pour créer un environnement confortable et silencieux. TURBO Permet d’atteindre le plus rapidement possible la température prédéfinie. Figure 5 – Fonctions de la télécommande (RG10F8(2)/BGEFU1) REMARQUE : Les fonctions de capteur intelligent et de pivotement vertical ne sont pas disponibles sur cet appareil. Lors de l’appariement avec des condenseurs multizones, les fonctions Intelligence Sensor (Capteur intelligent), Humidity Control (Contrôle de l’humidité), ECO (ÉCO), Active Clean (Nettoyage actif) et Gear (Équipement), de même que le mode Silence (Silencieux), ne seront pas disponibles. REMARQUE : Maintenez les boutons Boost (Amplification) et Humidity (Humidification) enfoncés pendant cinq secondes pour verrouiller ou déverrouiller la télécommande sans fil. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 13 45MBAAQ : Manuel d’utilisation Indicateurs d’écran ACL de la télécommande sans fil L’information apparaît lorsque la télécommande entre en fonction. Indicateur de la fonction Active Clean (Nettoyage actif) Non applicable à cet appareil Indicateur Breeze Away (Modification de la direction de l’air) Non applicable à cet appareil Non applicable à cet appareil Non applicable à cet appareil Indicateur de la fonction Fresh (Air frais) Indicateur du mode Sleep (Veille) Indicateur de la fonction Follow Me (Détection locale) Indicateur de la fonction de commande sans fil Indicateur de pile faible (si clignote) Indicateur de MODE Affiche le mode de fonctionnement en cours, par exemple : Indicateur de transmission S’allume lorsque la télécommande envoie un signal au module intérieur. AUTO COOL DRY HEAT FAN Indicateur ECO (ÉCO) S’affiche lorsque la fonction ECO (ÉCO) est activée. < Indicateur TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) < ON OFF Indicateur GEAR (ÉQUIPEMENT) Indicateur TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) Indicateur de la fonction Silence S’affiche lorsque la fonction GEAR (ÉQUIPEMENT) est activée. Indicateur LOCK (VERROUILLAGE) S’affiche lorsque la fonction LOCK (VERROUILLAGE) est activée Indicateur de vitesse de ventilation Affiche la vitesse de ventilation sélectionnée : Silence LOW (FAIBLE) MED (MOYEN) HIGH (ÉLEVÉ) AUTO Indicateur de température/minuterie/ vitesse de ventilation 1% 2 % à 20 % 21 % à 40 % 41 % à 60 % Affiche par défaut le réglage de température ou celui de la minuterie lorsque les fonctions TIMER ON/OFF (MINUTERIE DE DÉMARRAGE/ D’ARRÊT) sont utilisées. 61 % à 80 % 81 % à 100 % AUTO Le vitesse de ventilation ne peut être réglée dans les modes Auto et Dry (Déshumidification). Indicateur de pivotement horizontal du volet Indicateur de pivotement vertical automatique du volet Indicateur du mode TURBO Non applicable à cet appareil • Plage de température : 16 à 30 °C (60 à 86 °F) 20 à 28 °C (68 à 82 °F) (selon le modèle) • Plage de réglage de la minuterie : 0 à 24 heures • Plage de réglage de la vitesse de ventilation : AU à 100 % Cet indicateur ne s’affiche pas lorsque le mode FAN (VENTILATION) est sélectionné. Figure 6 – Indicateurs de la télécommande sans fil Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 14 45MBAAQ : Manuel d’utilisation TÉLÉCOMMANDE Fonctionnement de la télécommande – Démarrage rapide REMARQUE : Toutes les fonctions peuvent ne pas être REMARQUE : Lorsque vous transmettez une commande à l’appareil en utilisant la télécommande, assurez-vous de pointer celle-ci vers le côté droit de l’appareil. L’appareil confirme la réception d’une commande en émettant un bip. disponibles. Cette télécommande est partagée entre les autres modules intérieurs. MISE EN GARDE RISQUE DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des dommages matériels. Manipulez la télécommande avec soin et évitez de la mouiller. IMPORTANT : La télécommande permet de commander le module à une distance maximale de 8 m (26 pi) en l’absence d’obstruction. Lorsque vous utilisez la fonction de minuterie, conservez la télécommande à proximité du ventilo-convecteur, soit dans un rayon de 8 m (26 pi). La télécommande peut effectuer les fonctions de base suivantes : • Mettez le système sous tension ou hors tension • Sélectionnez le mode de fonctionnement • Réglez la température de consigne de la pièce et la vitesse du ventilateur • Réglez la direction gauche-droite du débit d’air. Reportez-vous à la section « FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA TÉLÉCOMMANDE » à la page 16 pour obtenir une description détaillée de toutes les fonctionnalités de la télécommande. Reportez-vous au manuel de la télécommande sans fil (RG10F8). 1. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT). REMARQUE : Si vous préférez utiliser les °C plutôt que les °F (réglage par défaut), appuyez longuement sur les boutons d’augmentation + et de réduction - de la température de consigne pendant environ 3 secondes. 2. Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur MODE. Figure 7 – Modes 3. Sélectionnez la température de consigne en pointant la télécommande vers l’appareil et en appuyant sur les boutons d’augmentation et de réduction de la température de consigne jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche à l’écran. 4. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner la vitesse de ventilation. REMARQUE : Si l’appareil fonctionne en mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION) ou AUTO, la vitesse de ventilation se règle automatiquement et ne pourra pas être ajustée. Installation des piles Deux piles alcalines AAA de 1,5 V (incluses) sont nécessaires pour le fonctionnement de la télécommande. Pour installer ou remplacer les piles : 1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande pour ouvrir le compartiment des piles. 2. Insérez les piles. Respectez les polarités indiquées dans le compartiment des piles. 3. Réinstallez le couvercle du compartiment des piles. REMARQUES : 1. Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez pas de piles usées ou des piles d’un type différent. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. 2. Si vous envisagez de ne pas utiliser la télécommande pendant plusieurs semaines, retirez les piles. Sinon, une fuite des piles risquerait d’endommager la télécommande. 3. Dans les conditions normales d’utilisation, la durée de vie moyenne des piles est d’environ 6 mois. 4. Remplacez les piles lorsque le module intérieur n’émet pas de bip ou si l’indicateur de transmission ne s’allume pas. 5. Tous les paramètres programmés de la télécommande s’effacent lorsque vous retirez les piles. Après avoir inséré des piles neuves, vous devrez reprogrammer la télécommande. Figure 8 – Télécommande Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 15 45MBAAQ : Manuel d’utilisation Mode COOL (CLIMATISATION) < Assurez-vous que l’appareil est branché et sous tension avant d’utiliser la télécommande. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode HEAT (CHAUFFAGE). 2. Réglez la température de consigne au moyen des boutons TEMP ou TEMP . 3. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner la vitesse de ventilation dans une plage AU à 100 %. REMARQUE : À mesure que la température extérieure diminue, le rendement de la fonction HEAT (CHAUFFAGE) de votre appareil peut être réduit. Le cas échéant, nous recommandons d’utiliser ce climatiseur en combinaison avec d’autres appareils de chauffage. < FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA TÉLÉCOMMANDE Mode AUTO En mode AUTO, l’appareil sélectionne automatiquement le mode COOL (CLIMATISATION), FAN (VENTILATION) ou HEAT (CHAUFFAGE) selon la température de consigne. 1 4 2 3 1 3 À titre de référence seulement Figure 9 – Mode COOL (CLIMATISATION) 2 < < 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode COOL (CLIMATISATION). 2. Réglez la température de consigne au moyen des boutons TEMP ou TEMP . 3. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner la vitesse de ventilation dans une plage AU à 100 %. 4. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. Réglage de la température À titre de référence seulement Figure 11 – Mode AUTO 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner AUTO. 2. Réglez la température de consigne au moyen des boutons TEMP ou TEMP . 3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. REMARQUE : La vitesse de ventilation ne peut pas être réglée en mode automatique. Mode HEAT (CHAUFFAGE) Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION) < 1 4 < La plage de températures de fonctionnement pour les appareils est de 16 à 30 °C (60 à 86 °F)/20 à 28 °C (68 à 82 °F) (selon le modèle). Vous pouvez augmenter ou abaisser la température de consigne par incréments de 0,5 °C (1 °F). 1 3 2 2 3 À titre de référence seulement Figure 10 – Mode HEAT (CHAUFFAGE) À titre de référence seulement Figure 12 –Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION) Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 16 45MBAAQ : Manuel d’utilisation Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner un des modes disponibles. < < 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION). 2. Réglez la température de consigne au moyen des boutons TEMP ou TEMP . 3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. Mode FAN (VENTILATION) Figure 14 – Affichage Réglage de la température de consigne de la pièce Appuyez sur TEMP ou TEMP pour augmenter ou abaisser la température. Le module confirme la réception du signal en émettant un bip et la température de consigne indiquée sur l’affichage change en conséquence. Vous pouvez régler la température entre 17 et 30 °C (62 et 86 °F) par incréments de 1 °C ou 1 F. REMARQUE : En mode de CLIMATISATION, le module ne démarrera pas si la température sélectionnée est supérieure à la température de la pièce. Il en va de même pour le mode de CHAUFFAGE si la température sélectionnée est inférieure à la température de la pièce. 2 À titre de référence seulement < < 1 3 Sélection de la vitesse du ventilateur Figure 13 – Mode FAN (VENTILATION) 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode FAN (VENTILATION). 2. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner la vitesse de ventilation dans la plage AU à 100 %. 3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Lorsque le climatiseur n’est pas en marche, la télécommande affiche le point de consigne et le mode les plus récents. • Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. – L’appareil démarre avec le point de consigne et le mode les plus récents. – L’indicateur MARCHE/ARRÊT s’affiche. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour arrêter l’appareil. – Tous les indicateurs de l’appareil s’éteignent et la télécommande affiche le point de consigne et le mode. REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) trop tôt après un arrêt, le compresseur refusera de démarrer pendant 3 à 4 minutes en raison de la protection inhérente contre les démarrages fréquents du compresseur. L’appareil n’émet un bip que lorsque les signaux sont reçus de façon appropriée. AUTO LOW MED HIGH Vitesses du ventilateur Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner la vitesse de ventilation. REMARQUE : Lorsque le module est activé, le ventilateur fonctionne en continu en mode COOL (CLIMATISATION) ou HEAT (CHAUFFAGE). En mode HEAT (CHAUFFAGE), le ventilateur peut ralentir ou s’arrêter dans certaines situations pour éviter un flux d’air froid. Fonction de minuterie Vous pouvez utiliser les options TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) (pour mettre l’appareil en marche) et TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) (pour arrêter l’appareil) séparément ou simultanément. Timer ON (Minuterie de démarrage) seulement Cette fonction configure l’appareil pour démarrer automatiquement à l’heure définie. Vous pouvez régler la fonction TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) lorsque l’appareil est en marche ou arrêté. APPAREIL EN MARCHE 1. Appuyez sur le bouton TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) pour démarrer la séquence de réglage de l’heure de démarrage automatique. Le temps réglé est indiqué dans l’affichage de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE), l’heure augmente de 30 minutes jusqu’à 10 heures. Elle augmente ensuite de 60 minutes jusqu’à atteindre 24 heures. 2. En mode TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE), l’indicateur de l’appareil s’allume. L’appareil continue de fonctionner à l’heure réglée. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 17 45MBAAQ : Manuel d’utilisation APPAREIL ARRÊTÉ Mode HEAT (CHAUFFAGE) 1. Réglez la minuterie en suivant la méthode décrite dans la section APPAREIL EN MARCHE. L’appareil démarre à l’heure réglée. 2. Réglez les paramètres du mode TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) sur 0.0 pour annuler cette option. Ce mode fonctionne de la même façon que le mode COOL (CLIMATISATION), sauf que les points de consigne sont réduits de 1 °C (2 °F). Timer OFF (Minuterie d’arrêt) seulement Cette fonction configure l’appareil pour qu’il s’arrête automatiquement à l’heure souhaitée. Vous pouvez régler la minuterie lorsque l’appareil est en fonction ou hors fonction. APPAREIL EN MARCHE 1. Appuyez sur le bouton TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) pour démarrer la séquence de réglage de l’heure d’arrêt automatique. Le temps réglé est indiqué dans l’affichage de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT), l’heure augmente de 30 minutes jusqu’à 10 heures. Elle augmente ensuite de 60 minutes jusqu’à atteindre 24 heures. 2. En mode TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT), l’indicateur de la minuterie de l’appareil s’allume et l’appareil s’éteint automatiquement à l’heure programmée. APPAREIL ARRÊTÉ 1. Réglez le mode TIMER (MINUTERIE) à OFF (ARRÊT) en suivant la procédure décrite dans la section APPAREIL EN MARCHE. L’affichage TIMER (MINUTERIE) de l’appareil s’allume et l’appareil demeure à l’arrêt. 2. Réglez les paramètres du mode TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) sur 0.0 pour annuler cette option. Timer ON (Minuterie de démarrage) et Timer OFF (Minuterie d’arrêt) Utilisez les deux fonctions pour programmer la mise en fonction et hors fonction de l’appareil à des heures précises. APPAREIL ARRÊTÉ 1. Réglez le mode TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) comme décrit précédemment. 2. Réglez le mode TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) comme décrit précédemment. L’appareil DÉMARRE et S’ARRÊTE automatiquement aux heures programmées. APPAREIL EN MARCHE 1. Réglez le mode TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) comme décrit précédemment. 2. Réglez le mode TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) comme décrit précédemment. L’appareil s’arrête automatiquement à l’heure programmée pour le mode de minuterie d’arrêt et se met en marche à l’heure définie pour le mode de minuterie de démarrage. Mode TURBO Utilisez le mode TURBO pour climatiser ou chauffer rapidement une pièce. Appuyez sur le bouton TURBO (l’appareil émet un bip si cette fonction est prise en charge). Le ventilateur fonctionne à vitesse très élevée. Le mode TURBO s’arrête automatiquement 20 minutes après que vous ayez appuyé sur le bouton TURBO. Vous pouvez quitter immédiatement ce mode en appuyant de nouveau sur le bouton TURBO. Lorsque vous quittez le mode TURBO, l’appareil retourne à son réglage initial. Mode CLEAN (NETTOYAGE) Appuyez sur le bouton CLEAN (NETTOYAGE) pour activer ou désactiver le mode d’autonettoyage. Dans ce mode, le climatiseur nettoie et déshumidifie automatiquement l’évaporateur. Le cycle de nettoyage dure 30 minutes, après quoi l’appareil s’éteint automatiquement. Appuyez sur le bouton CLEAN (NETTOYAGE) pendant l’activation du cycle pour annuler l’opération et éteindre le module. Ce mode peut être activé uniquement dans les modes COOL (CLIMATISATION) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION). Bouton LED (DEL) Appuyez sur le bouton LED (DEL) pour allumer ou éteindre l’affichage. Réinitialisation de la télécommande Si vous retirez les piles de la télécommande, les réglages en cours s’annulent et la commande retourne aux réglages initiaux et passe en mode STANDBY (VEILLE). Appuyez sur TURBO pour mettre l’appareil en fonction. Temporisation Si vous appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) trop tôt après un arrêt, le compresseur refusera de démarrer pendant 3 à 4 minutes en raison de la protection inhérente contre les démarrages fréquents du compresseur. L’appareil n’émet un bip que lorsque les signaux sont reçus de façon appropriée. Fonctions de chauffage Si l’appareil est en mode HEAT (CHAUFFAGE), le ventilateur ne démarre pas immédiatement. Le ventilateur démarre seulement après le réchauffage du serpentin afin d’éviter de souffler de l’air froid. Mode SLEEP (VEILLE) Fonctionnement du mode de dégivrage automatique Le mode SLEEP (VEILLE) permet d’économiser de l’énergie et ne peut être utilisé que lorsque l’appareil est en mode COOL (CLIMATISATION), HEAT (CHAUFFAGE) ou AUTO. En mode HEAT (CHAUFFAGE), si le serpentin extérieur est givré, les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent pendant que le système élimine le givre sur le serpentin extérieur. Le système reprend automatiquement son fonctionnement normal lorsque le givre est éliminé. Mode COOL (CLIMATISATION) Appuyez sur le bouton SLEEP (VEILLE). Après 1 heure, le point de consigne augmente de 1 °C (2 °F). Après une autre heure, le point de consigne augmente encore de 1 °C (2 °F) et le ventilateur fonctionne à basse vitesse. L’appareil s’éteint 5 heures après le réglage du mode SLEEP (VEILLE). Le mode SLEEP (VEILLE) s’annule si vous appuyez sur le bouton MODE, TEMP, FAN (VENTILATION), TIMER (MINUTERIE) ou ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la télécommande. Démarrage automatique Si une panne de courant se produit pendant le fonctionnement de l’appareil, celui-ci mémorise l’état de fonctionnement et démarre automatiquement avec les mêmes réglages une fois l’alimentation rétablie. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 18 CN47 Sortie : 5 V c.c. CODE RÉGLAGE EN USINE S3 0àF SW2 ON (MARCHE) SW3 ON (MARCHE) 3 SW4 ON (MARCHE) 5 9 30 000 8 24 000 S4 ON (MARCHE) SW5 ON (MARCHE) ON (MARCHE) 0àF 0 à 15 C 48 000 A 36 000 SORTIE UVLED 0àF 48 à 63 ON (MARCHE) CN9 Sortie : 24 V c.a. CN11 AFFICHAGE DE MODULE INTÉRIEUR CN19 CN6 7+(50267$7¬9 Y X VERS BUS COMM CCM E CN3 Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. Sortie : +5 V c.c. CN10 JR1 Sortie : 12 V c.c. Sortie : 24 V c.a. Sortie : 20 V c.c. DÉMARRAGE/ ARRÊT À DISTANCE Sortie : 24 V c.a. CN2 ALARME 0àF 32 à 47 ON (MARCHE) E 60 000 TÉLÉCOMMANDE FILAIRE SANS POLARITÉ ON/OFF CN23 CN33 CN43 (MARCHE/ARRÊT) CN12 (CN14) CN7 CHARGE 0àF 16 à 31 ON (MARCHE) SELON LE MODÈLE CONCERNÉ 18 000 MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT SW1 ON (MARCHE) 5e*/$*(6'(67+(50267$76¬9 2 J/V ROUGE ROUGE RÉGLAGE EN USINE ADRESSE RÉS. CODE S1 + SW8 ROUGE TRANSFO. BLEU BLEU 3 12 000 CONFIGURATION ADRESSE RÉSEAU RÉGLAGE EN USINE 0 CODE CAPACITÉ AUTO VERS L’APPAREIL EXTÉRIEUR 1 CN11 Sortie : 230 V c.a. L ET N : 230 V c.a. CARTE MÈRE DU MODULE INTÉRIEUR Sortie : 5 V c.c. CN34 CN15 M CN14 CN16 CN46 Sortie : 5 V c.c. Sortie : 5 V c.c. Sortie : 5 V c.c. J7 REMARQUE 2 : 1. Les paramètres d’usine par défaut des autres commutateurs DIP sont DÉSACTIVÉS. 2. Pour connaître les utilisations spécifiques des commutateurs DIP, reportez-vous au manuel d’installation. 3. Les CN23/CN33 branchent les fils aux bornes des côtés gauche et droit, ne branchez pas les fils aux bornes centrales. CAPTEUR DE FRIGORIGÈNE INTERRUPTEUR DE NIVEAU D’EAU CN26 CN23 CN18 FAN1 JAUNE Sortie : +20 V c.c. CN12 ENC1 (BLANC) T2 ROUGE CONTACT SEC Entrée : 24 V c.a. Entrée :+20 V c.c. T1 W2 E/AUX DH Sortie : 230 V c.a. RÉGLAGE DE PUISSANCE (MODÈLE AVEC MOTEUR C.C. SEULEMENT) Y/Y2 Y1 G NOIR CONTACT SEC B/O W W1 CN1 CN17 CN8 DISPOSITIF DE CHAUFFAGE 1. Ce symbole indique un élément optionnel; la forme actuelle prévaudra. 2. Retirer le connecteur court de JR1 lors de l’utilisation de la fonction ON-OFF (marche-arrêt). 3. Retirer le connecteur court de J7 lors de l’utilisation de la fonction INTERRUPTEUR DE NIVEAU D’EAU. DS J/V R C L REMARQUE 1 : 45MBAAQ : Manuel d’utilisation SCHÉMA DE CÂBLAGE Figure 15 – Schéma de câblage 18 000 à 24 000 Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 19 CODE RÉGLAGE EN USINE S3 0àF ON (MARCHE) SW2 CN14 CN16 ON (MARCHE) SW3 M RÉGLAGE EN USINE ADRESSE RÉS. CODE S1 + SW8 2 BLEU 3 J/V ROUGE ROUGE TRANSFO. ROUGE BLEU ON (MARCHE) S4 ON (MARCHE) SW5 ON (MARCHE) ON (MARCHE) 0àF 0 à 15 A C 36 000 48 000 CHARGE ALARME 0àF 16 à 31 ON (MARCHE) E ON (MARCHE) DÉMARRAGE/ ARRÊT À DISTANCE 0àF 48 à 63 60 000 TÉLÉCOMMANDE FILAIRE SANS POLARITÉ CN9 CN10 CN19 CN6 Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. CN11 Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. 7+(50267$7¬9 VERS BUS COMM CCM E Y X CN3 Sortie : +5 V c.c. AFFICHAGE DE MODULE INTÉRIEUR JR1 Sortie : 12 V c.c. ON/OFF CN12 (CN14) CN7 CN23 CN33 CN43 (MARCHE/ARRÊT) Sortie : 24 V c.a. CN2 Sortie : 24 V c.a. Sortie : 20 V c.c. SORTIE UVLED 0àF 32 à 47 ON (MARCHE) SELON LE MODÈLE CONCERNÉ 9 30 000 8 24 000 5 18 000 MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT SW4 3 12 000 CONFIGURATION ADRESSE RÉSEAU RÉGLAGE EN USINE 0 AUTO VERS L’APPAREIL EXTÉRIEUR 1 FUSE FUSE ON (MARCHE) FAN1 CN34 CN11 MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT SW1 RÉGLAGES DES THERMOSTATS 24 V Sortie : 230 V c.a. Sortie : +20 V c.c. L ET N : 230 V c.a. Sortie : 12 V c.c. Sortie : 5 V c.c. CARTE MÈRE DU MODULE INTÉRIEUR REMARQUE 2 : 1 .Les paramètres d’usine par défaut des autres commutateurs DIP sont DÉSACTIVÉS. 2. Pour connaître les utilisations spécifiques des commutateurs DIP, reportez-vous au manuel d’installation. 3. Les CN23/CN33 branchent les fils aux bornes des côtés gauche et droit, ne branchez pas les fils aux bornes centrales. CAPTEUR DE FRIGORIGÈNE INTERRUPTEUR DE NIVEAU D’EAU CN23 J7 Sortie : 5 V c.c. ROUGE Sortie : 5 V c.c.Sortie : 5 V c.c. NOIR CN46 CN47 CODE CAPACITÉ JAUNE (BLANC) CN26 CN18 ENC1 Entrée : 24 V c.a. Entrée :+20 V c.c. T2 Y/Y2 Y1 G T1 CONTACT SEC B/O W W1 CN12 RÉGLAGE DE PUISSANCE (MODÈLE AVEC MOTEUR C.C. SEULEMENT) W2 E/AUX DH CONTACT SEC CN1 CN17 CN8 DISPOSITIF DE CHAUFFAGE 1 .Ce symbole indique un élément optionnel; la forme actuelle prévaudra. 2. Retirer le connecteur court de JR1 lors de l’utilisation de la fonction « ON-OFF » (marche-arrêt). 3. Retirer le connecteur court de J7 lors de l’utilisation de la fonction « INTERRUPTEUR DE NIVEAU D’EAU ». DS J/V R C L REMARQUE 1 : 45MBAAQ : Manuel d’utilisation SCHÉMAS DE CÂBLAGE (SUITE) Figure 16 – Schéma de câblage 30 000 à 36 000 (XB3) Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 20 4 3 0 E 12 000 3 8 F012 CODE CODE RÉGLAGE FACTORY EN USINE SETTING S3 0~ 0àF 8 F01 12 34 ON (MARCHE) SW2 12 34 4 ON ON (MARCHE) SW3 3 12 34 4 ON (MARCHE) ROUGE BLEU RÉGLAGE EN USINE ADRESSE RÉS. CODE S1 + SW8 ROUGE SW4 4 11 22 3 34 4 ON ON (MARCHE) E 24 000 8 8 F012 S4 S4 4 4 11 22 3 3 ON (MARCHE) 12 34 ON (MARCHE) 11 0àF 0 à 15 SW5 4 4 11 22 3 3 ON (MARCHE) ON E E A 36 000 30 000 8 F012 9 8 F012 E 48 000 C 8 F012 CHARGE E JR1 SORTIE UVLED 0àF 32 à 47 ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) DÉMARRAGE/A RRÊT À DISTANCE 0àF 48 à 63 ON (MARCHE) 12 34 ON (MARCHE) 12 34 60 000 E 8 F012 3(4) TÉLÉCOMMANDE FILAIRE SANS POLARITÉ CN9 CN10 CN19 CN6 Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. CN11 Sortie : 24 V c.a. Sortie : 24 V c.a. Sortie : 12 V c.c. 7+(50267$7¬9 X VERS BUS COMM CCM E Y CN3 VERS L’APPAREIL EXTÉRIEUR COMMUNICATION S1 S2 CN21 Sortie : +5 V c.c. Sortie : +5 V c.c. CN12 (CN14) CN7 CN23 CN33 CN43 Sortie : 24 V c.a. CN2 Sortie : 24 V c.a. Sortie : 20 V c.c. ALARME 0àF 16 à 31 12 34 ON (MARCHE) SELON LE MODÈLE CONCERNÉ 18 000 5 8 F012 MARCHE/ARRÊT ON~OFF MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT SW1 RÉGLAGES DES THERMOSTATS 24 V 7 9 B CDE E CONFIGURATION ADRESSE RÉSEAU OR Y RÉGLAGE ING EN USINE CAPACITÉY AUTO CODE ROUGE TRANSFO. BLEU 8 L ET N : 230 V c.a. CN11 Sortie : 230 V c.a. 11 CN47 CN34 CN15 Sortie : 5 V c.c. CARTE MÈRE DU MODULE INTÉRIEUR Sortie : 5 V c.c. M 4(3) 2 FAN1 8 F012 B CD 2 REMARQUE 2 : 1. Les paramètres d’usine par défaut des autres J/V 8 commutateurs DIP sont DÉSACTIVÉS. 2. Pour connaître les utilisations spécifiques des commutateurs DIP, reportez-vous au manuel d’installation. L1 L2 3. Les CN23/CN33 branchent les fils aux bornes des côtés gauche et droit, ne branchez pas les fils aux bornes VERS L’APPAREIL EXTÉRIEUR centrales. CAPTEUR DE FRIGORIGÈNE Sortie : 5 V c.c. J7 CN23 CN26 T1 INTERRUPTEUR DE NIVEAU D’EAU CN46 Sortie : 5 V c.c. 23 A CONTACT SEC CN1 CN17 CN8 CN18 BCD 9A Sortie : 12 V c.c. 67 E Y/Y2 Y1 G 9A ENC1 B/O W W1 BCD RÉGLAGE DE PUISSANCE (MODÈLE AVEC MOTEUR C.C. SEULEMENT) DH 67 T2 1 .Ce symbole indique un élément optionnel; la forme actuelle prévaudra. 2. Retirer le connecteur court de JR1 lors de l’utilisation de la fonction « ON-OFF » (marche-arrêt). 3. Retirer le connecteur court de J7 lors de l’utilisation de la fonction « INTERRUPTEUR DE NIVEAU D’EAU ». W2 E/AUX 9A J/V DS 67 CN16 B CD 9A CN14 67 345 Sortie : +20 V c.c. B CD 9A 34 5 CN12 67 Sortie : 230 V c.a. BCD 9A 345 NOIR 67 34 5 ROUGE B CD 9A 34 5 DISPOSITIF DE CHAUFFAGE 67 345 Entrée : 24 V c.a. Entrée :+20 V c.c. B CD 9A 34 5 CONTACT SEC 67 1. 2. 3. 4. 5. 6. 34 5 R C L REMARQUE 1 : 45MBAAQ : Manuel d’utilisation SCHÉMAS DE CÂBLAGE (SUITE) 4 56 Figure 17 – Schéma de câblage 36 000 (XA3)/48 000/60 000 Ce symbole indique que l’élément est facultatif. Retirer le connecteur court de JR1 lors de l’utilisation de la fonction ON-OFF (marche-arrêt). Retirer le connecteur court de J7 lors de l’utilisation de la fonction INTERRUPTEUR DE NIVEAU D’EAU. Les paramètres d’usine par défaut des autres COMMUTATEURS DIP sont DÉSACTIVÉS. Pour connaître les utilisations spécifiques des COMMUTATEURS DIP, reportez-vous au manuel d’installation. Pour CN23/CN33, brancher les fils aux bornes des côtés gauche et droit. Ne pas brancher les fils aux bornes centrales. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 21 45MBAAQ : Manuel d’utilisation DIRECTIVES D’UTILISATION PANNEAU D’AFFICHAGE REMARQUES : • Les modèles présentent des panneaux avant et des affichages différents. Les indicateurs décrits ci-dessous ne sont pas tous disponibles pour le climatiseur que vous avez acheté. Vérifiez l’affichage du module intérieur de l’appareil que vous avez acheté. • Les illustrations dans ce manuel sont données à titre d’exemple uniquement. La forme réelle de votre module intérieur peut varier légèrement. Consultez la fig. 18. La forme réelle prévaut. • Le panneau d’affichage du module intérieur peut être utilisé pour faire fonctionner l’appareil si vous égarez la télécommande ou si elle est à plat. Consultez la fig. 19. Le panneau d’affichage est expédié à l’intérieur du boîtier de commande et est utilisé à titre de récepteur infrarouge pour la télécommande sans fil livrée avec l’appareil pour permettre à l’entrepreneur responsable de l’installation de régler le débit d’air. Sortie d’air Bouton de mode manuel Indicateur de fonctionnement Indicateur de minuterie Affichage à DEL Récepteur infrarouge Indicateur d’alarme PRE-DEF Indicateur de préchauffage/dégivrage Figure 19 – Panneau d’affichage du récepteur infrarouge (IR) Soufflante Autres caractéristiques Tuyau de raccordement de frigorigène Serpentin Flexible d’évacuation Filtre Entrée d’air Compartiment du serpentin (Panneau d’accès retiré) Bac de récupération (tirage ascendant) Bac de récupération (horizontal) Figure 18 – Représentation du module intérieur • Mode FORCED COOL (CLIMATISATION FORCÉE) : en mode FORCED COOL (CLIMATISATION FORCÉE), l’indicateur de fonctionnement clignote. Le système passe ensuite en mode AUTO après qu’il ait refroidi à une vitesse de ventilation élevée pendant 30 minutes. La télécommande sera désactivée pendant cette opération. • Mode OFF (ARRÊT) : lorsque le contrôleur est éteint, l’appareil s’éteint et ne se rallume pas tant que le contrôleur n’est pas remis sous tension. INTERFACE 24 V INTÉGRÉE DE SÉRIE Permet de commander le régulateur d’air à l’aide d’un thermostat tiers. Réglage par défaut Lorsque l’appareil redémarre après une panne de courant, les paramètres d’usine sont rétablis par défaut (mode AUTO, ventilation automatique, 24 °C [76 °F]). Cette situation peut entraîner des incohérences entre la télécommande et le panneau de l’appareil. Utilisez votre télécommande pour actualiser l’état. Redémarrage automatique Le système s’arrête immédiatement en cas de panne de courant. Lorsque l’alimentation est rétablie, l’indicateur de fonctionnement du module intérieur clignote. Pour redémarrer l’appareil, appuyez sur le bouton ON/ OFF (MARCHE/ARRÊT) de la télécommande. Si le système est doté d’une fonction de redémarrage automatique, l’appareil redémarre en utilisant les mêmes réglages. Fonction de protection de trois minutes Une fonction de protection empêche l’appareil d’être activé pendant environ 3 minutes lorsqu’il redémarre immédiatement après une opération. Fonction d’élimination de la poussière de l’échangeur thermique Cette fonction contribue à garder le serpentin extérieur propre et peut prolonger la durée entre les intervalles d’entretien réguliers, selon les conditions locales. Lorsque l’appareil est mis hors tension, un délai de 10 secondes se produit; le ventilateur extérieur fonctionne ensuite en sens inverse pendant 70 secondes pour souffler la poussière et les débris accumulés. Fonctionnement en mode veille La fonction SLEEP (VEILLE) permet de réduire la consommation d’énergie pendant que vous dormez (et que vous n’avez pas besoin des mêmes réglages de température pour demeurer confortable). Cette fonction peut seulement être activée à partir de la télécommande. La fonction SLEEP (VEILLE) n’est pas disponible en mode FAN (VENTILATION) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION). Appuyez sur le bouton SLEEP (VEILLE) lorsque vous êtes prêt à vous coucher. En mode COOL (CLIMATISATION), l’appareil augmente la température de 1 °C (2 °F) au bout d’une heure, et l’augmente encore de 1 °C (2 °F) au bout d’une autre heure. En mode HEAT (CHAUFFAGE), l’appareil diminue la température de 1 °C (2 °F) au bout d’une heure et la diminue encore de 1 °C (2 °F) au bout d’une autre heure. Le mode SLEEP (VEILLE) s’arrête après 8 heures et le système continue de fonctionner avec la situation finale. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 22 45MBAAQ : Manuel d’utilisation ENTRETIEN ET MAINTENANCE Mode Cool (Climatisation) (+1 °C/2 °F) par heure pendant les deux premières heures Température de consigne 1h 1h NETTOYAGE DU MODULE INTÉRIEUR Continue de fonctionner Mode Heat (Chauffage) (-1 °C/2 °F) par heure pendant les deux premières heures Économise l’énergie durant les heures de sommeil Figure 20 – Fonctionnement en mode veille Détection de fuite de frigorigène • Lorsque le système détecte une anomalie au niveau du frigorigène, le module intérieur affiche automatiquement les codes d’erreur suivants : « EL0C (le système manque de réfrigérant) », « EHC1 (le capteur de frigorigène détecte une fuite) », « EHC2 (le fonctionnement du capteur de frigorigène est hors plage et une fuite est détectée) », « EHC3 (le fonctionnement du capteur de frigorigène est hors plage) », ou « ECC1 (un autre capteur de frigorigène de module intérieur détecte une fuite [multizone]). • Lorsqu’une erreur « EHC1 » ou « EHC2 » se produit, le signal sonore continue de retentir pendant 5 à 6 minutes avant de s’arrêter. Vous pouvez également appuyer sur n’importe quel bouton de la télécommande pour mettre fin au signal sonore. MISE EN GARDE ÉTAPES PRÉALABLES AU NETTOYAGE OU À L’ENTRETIEN ÉTEIGNEZ toujours le climatiseur et débranchez son bloc d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage ou toute maintenance. Faites appel à un technicien d’entretien agréé pour la réparation ou l’entretien. Une réparation ou un entretien inapproprié peut provoquer une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie, et peut invalider votre garantie. NE remplacez PAS un fusible grillé par un fusible d’intensité supérieure ou inférieure, au risque d’endommager un circuit ou de provoquer un incendie. Le fusible de rechange doit être identique à celui retiré. Assurez-vous que le flexible d’évacuation est placé conformément aux instructions. Le non-respect de cette directive pourrait provoquer des fuites et causer des dommages corporels, un incendie ou une électrocution. Assurez-vous que tous les fils sont correctement branchés. Toute erreur de raccordement des fils en conformité avec les instructions peut causer une électrocution ou un incendie. MISE EN GARDE Entretien du module Utilisez seulement un chiffon doux et sec pour essuyer l’appareil. Si l’appareil est très sale, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède pour le nettoyer. N’utilisez pas de produits chimiques ni de lingettes imprégnées de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de benzène, de diluant pour peinture, de poudre à récurer ni d’autres solvants pour nettoyer l’appareil. Ces produits peuvent fissurer ou déformer le revêtement en plastique. L’utilisation de nettoyants volatils peut provoquer un incendie et entraîner des blessures ou la mort. N’utilisez pas d’eau à plus de 40 °C (104 °F) pour nettoyer le panneau avant. Cela peut causer une déformation ou une décoloration du panneau. NE lavez PAS l’appareil sous de l’eau courante. Cela entraîne un risque électrique. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux et d’un détergent neutre. Séchez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et non pelucheux. REMARQUE : Inspectez et nettoyez ou remplacez le filtre à air tous les mois ou selon le besoin. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 23 45MBAAQ : Manuel d’utilisation Nettoyage du filtre à air du module intérieur Entretien du module MISE EN GARDE Avant de changer le filtre ou de le nettoyer, éteignez l’appareil et coupez son alimentation. Lors du retrait du filtre, ne touchez pas les pièces métalliques dans l’appareil. Les arêtes métalliques peuvent être tranchantes. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’intérieur du module intérieur. Cela peut abîmer l’isolation et provoquer une électrocution. N’exposez pas le filtre au plein soleil pour le sécher. Le filtre pourrait rétrécir au séchage. Toute maintenance ou tout nettoyage de l’appareil extérieur doit être effectué par un distributeur agréé ou un technicien de service titulaire d’une licence. Toute réparation d’un module doit être effectuée par un distributeur agréé ou un technicien de service titulaire d’une licence. Entretien – Après une longue période de non-utilisation Si vous prévoyez ne pas utiliser votre appareil pendant une période prolongée, procédez comme suit : Nettoyez tous les filtres Activez la fonction FAN (VENTILATION) jusqu’à ce que l’appareil s’assèche complètement Éteignez l’appareil et coupez son alimentation Retirez les piles de la télécommande 1. Retirez le couvercle du filtre. 2. Retirez le filtre à air. 3. Nettoyez le filtre à air en utilisant un aspirateur sur sa surface ou en le lavant à l’eau tiède avec un détergent doux. Couvercle du filtre à air Figure 23 – Entretien – Après une longue période de non-utilisation Filtre à air Entretien – Inspection avant la saison Après un arrêt prolongé ou avant les périodes d’utilisation fréquente, procédez comme suit : Figure 21 – Retrait du couvercle de filtre à air Si vous utilisez un jet d’eau, le côté admission d’air doit être orienté vers le bas et à l’écart du jet d’eau. Si vous utilisez un aspirateur, le côté admission d’air doit faire face à l’aspirateur. Figure 22 – Nettoyage du filtre à l’eau ou avec un aspirateur Vérifiez si des câbles sont endommagés Nettoyez tous les filtres Vérifiez s’il y a des fuites Vérifiez que rien n’entrave les entrées et les sorties d’air Remplacez les piles Figure 24 – Entretien – Inspection avant la saison Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 24 45MBAAQ : Manuel d’utilisation DÉPANNAGE MISE EN GARDE Si l’une des situations suivantes se produit, éteignez immédiatement l’appareil : • Le câble d’alimentation fourni sur place est endommagé ou anormalement chaud. • Vous sentez une odeur de brûlé. • L’appareil émet des bruits sourds ou anormaux. • Un fusible d’alimentation saute ou le disjoncteur se déclenche fréquemment. • De l’eau ou tout autre objet tombe dans ou hors de l’appareil. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER CES PROBLÈMES VOUSMÊME. COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT AVEC UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ. Tableau 7 – Problèmes courants Problème L’appareil ne démarre pas en appuyant sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT). L’appareil quitte le mode COOL/ HEAT (CLIMATISATION/ CHAUFFAGE) pour passer au mode FAN (VENTILATION). Le module intérieur dégage une brume blanche. L’appareil extérieur et le module intérieur dégagent tous deux une brume blanche. Le module intérieur est bruyant. L’appareil extérieur et le module intérieur sont tous deux bruyants. L’appareil extérieur est bruyant. De la poussière s’échappe du module intérieur ou de l’appareil extérieur. L’appareil dégage une mauvaise odeur. Le ventilateur de l’appareil extérieur ne fonctionne pas. Détection de fuite Causes possibles L’appareil utilise un circuit de protection de 3 minutes qui évite sa surcharge. Il est impossible de redémarrer l’appareil pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt. Modèles à chauffage et climatisation : si le témoin de fonctionnement et les indicateurs PRE-DEF (préchauffage/dégivrage) sont allumés, la température extérieure est trop basse et la fonction anti-air froid est activée afin de dégivrer l’appareil. Modèles à climatisation uniquement : si l’indicateur de ventilation seulement est allumé, la température extérieure est trop basse et la fonction de protection contre le gel est activée afin de dégivrer l’appareil. L’appareil peut changer de mode pour éviter la formation de givre sur le serpentin. Lorsque la température augmente, l’appareil reprend le mode de fonctionnement préalablement sélectionné. La température de consigne est atteinte et le compresseur de l’appareil s’arrête. L’appareil continuera à fonctionner lorsque la température fluctuera à nouveau. Dans les régions humides, un important écart de température entre l’air de la pièce et l’air conditionné peut causer la formation d’une brume blanche. Lorsque l’appareil redémarre en mode HEAT (CHAUFFAGE) après un cycle de dégivrage, il peut dégager une brume blanche causée par l’humidité générée durant le processus de dégivrage. Un bruit d’air peut survenir lorsque la position du volet est réinitialisée. Un bruit de grincement peut survenir lorsque le système est arrêté ou fonctionne en mode COOL (CLIMATISATION). Le bruit se fait également entendre lorsque la pompe d’évacuation (en option) fonctionne. Un bruit de grincement peut survenir lorsque vous sélectionnez le mode HEAT (CHAUFFAGE) en raison de l’expansion et de la contraction des pièces en plastique du module. Faible bruit de sifflement entendu pendant le fonctionnement de l’appareil : ce bruit normal est causé par la circulation du frigorigène dans l’appareil extérieur et le module intérieur. Faible bruit de sifflement entendu au démarrage du système, juste après l’arrêt ou durant le dégivrage. Ce bruit normal est causé par la circulation du frigorigène qui est interrompue ou qui change de direction. Bruit de grincement : ce bruit normal est causé par l’expansion et la contraction des pièces en plastique ou en métal en raison du changement de température. L’appareil produit différents bruits selon le mode de fonctionnement utilisé. La poussière peut s’accumuler dans l’appareil durant les longues périodes de non-utilisation, et cette poussière peut s’échapper au redémarrage. Ce problème peut être évité en plaçant une housse de protection sur l’appareil durant les longues périodes de nonutilisation. Il est possible que l’appareil absorbe des odeurs nauséabondes de l’environnement pouvant provenir des meubles, de la cuisson ou de cigarettes, lesquelles se répandent dans l’air durant le fonctionnement. Les filtres de l’appareil présentent des moisissures et doivent être nettoyés. Durant le fonctionnement de l’appareil, la vitesse du ventilateur est régulée pour optimiser le confort. Système de détection des fuites installé. L’appareil doit être sous tension, sauf pour l’entretien. Pour un appareil avec capteur de frigorigène, lorsque le capteur détecte une fuite de frigorigène, le module intérieur affiche un code d’erreur et émet un son de bourdonnement, le compresseur de l’appareil extérieur s’arrête immédiatement et le ventilateur intérieur se met en marche. La durée de vie du capteur de frigorigène est de 15 ans. Lorsque le capteur de frigorigène ne fonctionne pas correctement, le module intérieur affiche le code d’erreur FHCC. Le capteur de frigorigène ne peut pas être réparé et ne peut être remplacé que par le fabricant. Il ne doit être remplacé que par le capteur spécifié par le fabricant. REMARQUE : Si le problème persiste, communiquez avec un détaillant local ou le centre de service à la clientèle le plus proche. Donnez une description détaillée de l’anomalie ainsi que le numéro de modèle de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 25 45MBAAQ : Manuel d’utilisation Tableau 8 – Autres problèmes En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de communiquer avec une entreprise de réparation. Problème Climatisation peu efficace L’appareil ne fonctionne pas. Le module démarre et s’arrête fréquemment. Chauffage peu efficace Les témoins continuent de clignoter. Un code d’erreur commençant par les lettres suivantes s’affiche à l’écran du module intérieur : • E(x), P(x), F(x) • EH(xx), EL(xx), EC(xx) • PH(xx), PL(xx), PC(xx) Causes possibles Solution Le réglage de la température peut être supérieur à la température Abaissez le réglage de la température. ambiante de la pièce. L’échangeur thermique de l’appareil extérieur ou du module Nettoyez l’échangeur thermique concerné. intérieur est encrassé. Le filtre à air est encrassé. Retirez le filtre et nettoyez-le selon les instructions. Mettez l’appareil hors tension, retirez l’obstruction, puis redémarrez L’entrée ou la sortie d’air d’un des appareils est bloquée. l’appareil. Vérifiez que toutes les portes et fenêtres sont fermées pendant le Les portes et les fenêtres sont ouvertes. fonctionnement de l’appareil. Fermez les fenêtres et les rideaux durant les périodes de grandes La lumière du soleil génère une chaleur excessive. chaleurs ou de soleil vif. Trop de sources de chaleur dans la pièce (personnes, ordinateurs, Réduisez la quantité de sources de chaleur. appareils électroniques, etc.). Faible quantité de frigorigène en raison d’une fuite ou d’une Vérifiez s’il y a des fuites, appliquez à nouveau du produit utilisation à long terme. d’étanchéité au besoin et faites l’appoint de frigorigène. Panne d’alimentation. Attendez que le courant revienne. L’alimentation est coupée. Rétablissez l’alimentation. Le fusible est grillé. Remplacez le fusible. Les piles de la télécommande sont mortes. Remplacez les piles. La fonction de protection de 3 minutes de l’appareil a été activée. Patientez 3 minutes après le redémarrage de l’appareil. La minuterie est activée. Arrêtez la minuterie. Il y a trop ou trop peu de frigorigène dans le système. Vérifiez l’absence de fuites et rechargez le système en frigorigène. Un gaz incompressible ou de l’humidité est entré dans le système. Évacuez puis rechargez le système en frigorigène. Déterminez quel est le circuit bloqué et remplacez la pièce Un circuit du système est bouché. défectueuse. Le compresseur est défectueux. Remplacez le compresseur. La tension est trop élevée ou trop faible. Installez un manostat pour réguler la tension. La température extérieure est extrêmement basse. Utilisez un appareil de chauffage auxiliaire. Assurez-vous que toutes les portes et fenêtres sont fermées De l’air froid pénètre par les portes et les fenêtres. pendant l’utilisation. Faible quantité de frigorigène en raison d’une fuite ou d’une Vérifiez s’il y a des fuites, appliquez à nouveau du produit utilisation à long terme. d’étanchéité au besoin et faites l’appoint de frigorigène. L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer de fonctionner de façon sécuritaire. Si les indicateurs continuent de clignoter ou si des codes d’erreur s’affichent, attendez 10 minutes. Le problème pourrait disparaître de lui-même. Sinon, débranchez l’appareil, puis rebranchez-le. Allumez l’appareil. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et communiquez avec le centre de service à la clientèle le plus près. REMARQUE : Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications et les diagnostics indiqués ci-dessus, éteignez immédiatement l’appareil et communiquez avec un centre de service agréé. La conception et les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis en vue de l’amélioration du produit. Consultez l’agence commerciale ou le fabricant pour plus de détails. Toute mise à jour du manuel sera téléchargée sur le site Web du service après-vente. Veuillez y accéder pour obtenir la plus récente version. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 26 45MBAAQ : Manuel d’utilisation Tableau 9 – Codes d’erreur Affichage Indications de dysfonctionnement et de protection EC07 Vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur hors contrôle EC51 Erreur de paramètre EEPROM de l’appareil extérieur EC52 Erreur du capteur de température du serpentin de l’appareil extérieur (T3) EC53 Erreur du capteur de température ambiante de l’appareil extérieur (T4) EC54 COMP. Erreur du capteur de température de décharge (TP) EC56 Erreur du capteur de température du serpentin de l’appareil intérieur (T2B) ECC1 Un autre capteur de fluide frigorigène de l’appareil intérieur détecte une fuite (multizone)* EH00 Dysfonctionnement EEPROM de l’appareil intérieur EH03 Vitesse du ventilateur de l’appareil intérieur hors contrôle EH0A Erreur de paramètre EEPROM de l’appareil intérieur EH0E Dysfonctionnement de l’alarme de niveau d’eau EH12 Dysfonctionnement de l’appareil principal ou des appareils secondaires EH3A Protection contre la tension trop basse du bus c.c. du ventilateur externe EH3b Erreur de tension trop élevée du bus c.c. du ventilateur externe EH60 Erreur de température ambiante de l’appareil intérieur (T1) EH61 Erreur du capteur de température du serpentin de l’appareil intérieur T2 EHba Erreur de communication entre l’appareil intérieur et le module de ventilateur externe EHC1 Le capteur de frigorigène détecte une fuite EHC2 Le capteur de frigorigène est hors plage et une fuite est détectée EHC3 Le capteur de frigorigène est hors plage* EL01 Erreur de communication de l’appareil intérieur et de l’appareil extérieur EL0C Le système manque de frigorigène EL11 Erreur de communication entre l’appareil principal et les appareils secondaires FH07 Erreur de communication du panneau de levage de l’appareil intérieur/Erreur d’ouverture et de fermeture de l’appareil intérieur FHCC Erreur du capteur de frigorigène* PC00 Protection du module IPM de l’appareil extérieur PC01 Protection contre la tension de l’appareil extérieur PC02 Compresseur à (ou protection du module IPM) PC03 Protection contre la pression (basse ou haute pression) PC04 Erreur d’entraînement du compresseur de l’inverseur PC0L Protection contre la température ambiante basse REMARQUE : Le tube numérique affichera FC en mode REFROIDISSEMENT FORCÉ. FC n’est PAS un code d’erreur. *Applicable aux unités avec capteurs de réfrigérant uniquement. Tableau 10 – Codes d’erreur de détection de fuite EHC1 EHC2 Détection d’une fuite par le capteur de frigorigène État de fonctionnement du capteur de frigorigène hors plage et détection d’une fuite Si l’un des codes du Tableau 10 s’affiche, communiquez avec un technicien dès que possible. Ne paniquez pas... Le module passera en mode Turbo jusqu’à ce que le code d’erreur soit effacé. L’appareil émettra un signal sonore, ce qui est normal. Pour obtenir des renseignements de diagnostic supplémentaires, reportez-vous au manuel d’entretien. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 27 45MBAAQ : Manuel d’utilisation © 2024 Carrier. Tous droits réservés. Une entreprise Carrier Date d’édition : 09/24 N° de catalogue : 45MBAAQ-01OMFR Remplace : NouveauFR Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 28 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.