Endres+Hauser Rxn-30 Raman Spectroscopic Probe Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
BA02168C/14/FR/03.23 70223568 Products Solutions Manuel de mise en service Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Services Manuel de mise en service 2 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Manuel de mise en service Sommaire 1 Informations relatives au document .. 4 6.1 Sonde Rxn‑30 avec raccord en croix NPT .......... 16 1.1 Mises en garde ...................................................... 4 6.2 Sonde Rxn‑30 avec raccord en croix à compression ........................................................ 17 1.2 Symboles sur l'appareil ......................................... 4 6.3 Compatibilité entre le process et la sonde ......... 17 1.3 Conformité à la législation américaine sur les exportations............................................... 4 6.4 Montage en zone explosible............................... 18 1.4 Glossaire ................................................................ 5 7 2 Consignes de sécurité de base ............ 6 2.1 Exigences imposées au personnel ........................ 6 Mise en service .................................. 19 7.1 Réception de la sonde ......................................... 19 7.2 Étalonnage et vérification de la sonde............... 19 2.2 Utilisation conforme ............................................. 6 8 2.3 Sécurité sur le lieu de travail ................................ 6 8.1 Fonctionnement normal..................................... 20 2.4 Sécurité de fonctionnement.................................. 6 8.2 Procédure de mise en service ............................. 20 2.5 Sécurité laser ......................................................... 7 8.3 Recommandations pour une performance optimale .............................................................. 20 2.6 Sécurité du service ................................................ 7 2.7 Mesures de protection importantes ..................... 7 2.8 Sécurité du produit ................................................ 8 9 Fonctionnement ................................ 20 Diagnostic et suppression des défauts ........................................ 21 Description du produit ...................... 10 10 Maintenance ..................................... 22 3.1 Sonde Rxn‑30 ......................................................10 10.1 Démontage et remontage partiels ..................... 22 3.2 Matériel ...............................................................11 10.2 Nettoyage de la fenêtre et du miroir.................. 23 3 4 Réception des marchandises et identification du produit ................... 12 4.1 Réception des marchandises ..............................12 4.2 Identification du produit .....................................12 4.3 Contenu de la livraison .......................................12 4.4 Certificats et agréments......................................13 5 Connexion de la sonde et de la fibre optique ............................. 14 10.3 Montage du filtre à particules ............................ 24 10.4 Inspection et nettoyage des fibres optiques ...... 24 10.5 Maintenance du volume intérieur de la sonde .. 24 11 Réparation ......................................... 25 12 Caractéristiques techniques ............. 26 12.1 Spécifications ...................................................... 26 12.2 Exposition maximale admissible........................ 26 5.1 Câble FC ...............................................................14 13 Documentation complémentaire ...... 28 5.2 Câble à fibre EO ...................................................15 14 Index .................................................. 29 6 Montage............................................. 16 Endress+Hauser 3 Manuel de mise en service Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 1 Informations relatives au document 1.1 Mises en garde Structure des informations AVERTISSEMENT Causes (/conséquences) Conséquences en cas de non-respect (si applicable) ‣ Mesure corrective ATTENTION Causes (/conséquences) Conséquences en cas de non-respect (si applicable) ‣ Mesure corrective AVIS Cause / Situation Conséquences en cas de non-respect (si applicable) ‣ Mesure/remarque 1.2 Signification Ce symbole signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Ce symbole signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures de gravité légère à moyenne. Ce symbole signale des situations qui pourraient entraîner des dégâts matériels. Symboles sur l'appareil Symbole Description Le symbole de rayonnement laser est utilisé pour avertir l'utilisateur du risque d'exposition à un rayonnement laser visible dangereux durant l'utilisation du système Raman Rxn. Le symbole de haute tension avertit les personnes de la présence d'une tension électrique suffisamment élevée pour provoquer des blessures ou des dommages. Dans certains secteurs, la haute tension correspond à une tension dépassant un certain seuil. L'équipement et les conducteurs sous haute tension sont soumis à des exigences de sécurité et des procédures spéciales. La marque de certification CSA indique que le produit a été testé selon les exigences des normes d'Amérique du Nord applicables et y satisfait. Le symbole DEEE indique que le produit ne doit pas être éliminé sous forme de déchets non triés et doit être remis à des centres de collecte séparés pour la récupération et le recyclage. La marque CE indique la conformité avec les normes relatives à la sécurité, la santé et la protection environnementale pour les produits vendus au sein de l'Espace Économique Européen (EEE). Le marquage ATEX indique que le produit a été certifié selon la directive ATEX pour l'utilisation en Europe, de même que dans d'autres pays acceptant les équipements certifiés ATEX. 1.3 Conformité à la législation américaine sur les exportations La politique d'Endress+Hauser est strictement conforme à la législation américaine de contrôle des exportations telle que présentée en détail sur le site web du Bureau of Industry and Security du ministère américain du Commerce. 4 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 1.4 Manuel de mise en service Glossaire Terme Description ANSI American National Standards Institute (Institut national de normalisation américain) ATEX Atmosphère explosible °C Celsius CDRH Center for Devices and Radiological Health (Centre des appareils et de l'hygiène radiologique) CFR Code of Federal Regulations cm Centimètre CSA Association canadienne de normalisation DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques EO Électro-optique UE Union européenne EXC Excitation °F Fahrenheit ft feet ft-lb foot-pound force IEC International Electrotechnical Commission / Commission Électrotechnique Internationale IGCC Integrated Gasification Combined Cycle (Cycle combiné à gazéification intégrée) in inches IPA Alcool isopropylique IS Intrinsically Safe (Sécurité intrinsèque) LED Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) m Mètre mbar millibar, unité de pression mm Millimètre EMA Exposition maximale admissible NeSSI New Sampling/Sensor Initiative Nm Newton mètre nm Nanomètre psi Pounds par inch carré RD Rouge SNR Rapport signal/bruit YE Jaune Endress+Hauser 5 Manuel de mise en service 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du système de mesure ne doivent être réalisés que par un personnel technique spécialement formé. Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités citées. Le personnel technique doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. L'exploitant doit désigner un responsable de la sécurité laser qui veille à ce que le personnel soit formé à toutes les procédures d'utilisation et de sécurité des lasers de classe 3B. Les défauts au point de mesure ne peuvent être corrigés que par un personnel dûment autorisé et formé. Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent document ne doivent être réalisées que par le fabricant ou le service après-vente. 2.2 Utilisation conforme La sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 est destinée à l'analyse de l'échantillon en phase gazeuse. Les applications recommandées comprennent : Chimie : ammoniac, méthanol, HyCO Flux en phase gazeuse dans le raffinage : production d'hydrogène et mélange de carburants recyclés, caractérisation des carburants Électricité et énergie : centrales électriques à gazéification intégrée et à cycle combiné (IGCC), turbines à gaz Sciences de la vie / agroalimentaire : fermentations, effluents gazeux, volatiles Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel constitue une menace pour la sécurité des personnes et du système de mesure complet, et annule toute garantie. 2.3 Sécurité sur le lieu de travail En tant qu'utilisateur, il convient d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : Instructions de montage Normes et réglementations locales en matière de compatibilité électromagnétique La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes internationales en vigueur pour le domaine industriel. La compatibilité électromagnétique indiquée ne s'applique qu'à un produit qui a été correctement raccordé à l'analyseur. 2.4 Sécurité de fonctionnement Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service : • Vérifier que tous les raccordements sont corrects. • Vérifier que les câbles électro-optiques sont intacts. • Ne pas utiliser de produits endommagés et les protéger contre une mise en service involontaire. • Marquer les produits endommagés comme défectueux. En cours de fonctionnement : • Si les défauts ne peuvent pas être corrigés, les produits doivent être mis hors service et protégés contre une mise en service involontaire. • Lors des travaux avec des dispositifs laser, toujours suivre l'ensemble des protocoles de sécurité laser locaux qui peuvent inclure l'utilisation d'équipements de protection individuelle et la limitation de l'accès aux seuls utilisateurs autorisés. 6 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 2.5 Manuel de mise en service Sécurité laser Les analyseurs Raman Rxn utilisent des lasers de classe 3B tels que définis ci-dessous : American National Standards Institute (ANSI) Z136.1, American National Standard for Safe Use of Lasers (norme nationale américaine pour une utilisation sûre des lasers) International Electrotechnical Commission (IEC) 60825‑1, Safety of Laser Products (Sécurité des appareils à laser) – Partie 1 AVERTISSEMENT Rayonnement laser Éviter l'exposition au faisceau Produit laser de classe 3B ATTENTION Les faisceaux laser peuvent provoquer l'inflammation de certaines substances comme les composés organiques volatils. Les deux mécanismes possibles d'inflammation sont le chauffage direct de l'échantillon à un point provoquant l'inflammation et le chauffage d'un contaminant (tel que les poussières) à un point critique conduisant à l'inflammation de l'échantillon. La configuration laser présente des problèmes de sécurité supplémentaires, étant donné que le rayonnement est presque invisible. L'utilisateur doit toujours être conscient de la direction initiale et des chemins de diffusion possibles du laser. Il est fortement recommandé d'utiliser des lunettes de protection laser OD3 ou plus pour les longueurs d'onde d'excitation de 532 nm et 785 nm, et OD4 ou plus pour la longueur d'onde d'excitation de 993 nm. A0048421 Figure 1. Lunettes de protection laser Pour plus d'assistance sur les précautions à prendre et les contrôles à effectuer en cas d'utilisation de lasers et de leurs dangers, se reporter à la version la plus récente de la norme ANSI Z136.1 ou de la norme IEC 60825-14. Voir Caractéristiques techniques → pour les paramètres pertinents pour calculer l'exposition maximale admissible (EMA) et la distance oculaire critique nominale (NOHD). 2.6 Sécurité du service Respecter les consignes de sécurité de l'entreprise lors du retrait d'une sonde de process de l'interface de process à des fins de service. Toujours porter un équipement de protection approprié lors du service de l'équipement. 2.7 Mesures de protection importantes Ne pas utiliser la sonde Rxn-30 à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue. Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Ne pas pointer le laser vers une surface miroitante ou brillante ou une surface susceptible de provoquer des réflexions diffuses. Le faisceau réfléchi est aussi nocif que le faisceau direct. Ne pas laisser les sondes attachées et non utilisées sans capuchon ou sans blocage. Toujours utiliser un bloqueur de faisceau laser afin d'éviter toute diffusion involontaire du rayonnement laser. Endress+Hauser 7 Manuel de mise en service 2.8 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Sécurité du produit Ce produit est conçu pour répondre à toutes les exigences actuelles en matière de sécurité, a été testé et expédié de l'usine dans un état de fonctionnement sûr. Les directives et normes internationales en vigueur ont été respectées. Les appareils raccordés à un analyseur doivent également répondre aux normes de sécurité applicables à l'analyseur. Les systèmes de spectroscopie Raman d'Endress+Hauser intègrent les dispositifs de sécurité suivants pour se conformer aux exigences du gouvernement des États-Unis 21 Code of Federal Regulations (CFR) Chapitre 1, Souschapitre J tel qu'administré par le Center for Devices and Radiological Health (CDRH) et IEC 60825‑1 tel qu'administré par la Commission Électrotechnique Internationale. 2.8.1 Conformité CDRH et IEC Les analyseurs Raman d'Endress+Hauser sont certifiés par Endress+Hauser pour répondre aux exigences de conception et de fabrication du CDRH et de la norme IEC 60825-1. Les analyseurs Raman d'Endress+Hauser ont été enregistrés auprès du CDRH. Toute modification non autorisée d'un analyseur Raman Rxn ou d'un accessoire existant peut entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements. De telles modifications peuvent avoir pour conséquence que le système ne soit plus conforme aux exigences fédérales telles qu'elles ont été certifiées par Endress+Hauser. 2.8.2 Verrouillage de sécurité laser La sonde de Rxn-30, telle qu'elle est installée, fait partie du circuit de verrouillage. Si le câble à fibre optique est sectionné, le laser s'éteint à la suite de la rupture, conformément aux normes IEC 60079-28 et IEC 60825-2. AVIS Des dommages permanents peuvent survenir si les câbles ne sont pas acheminés de manière appropriée. Manipuler les sondes et les câbles avec précaution, en veillant à ce qu'ils ne soient pas pliés. Installer les câbles à fibre optique avec un rayon de courbure minimal conformément à l'Information technique sur les câbles à fibres optiques Raman (TI01641C). Le circuit de verrouillage est une boucle électrique à faible courant. Si la sonde Rxn-30 est utilisée dans une zone classée Ex, le circuit de verrouillage doit passer par une barrière de sécurité intrinsèque (IS). Lorsque le laser est susceptible d'être mis sous tension, l'indicateur laser à LED s'allume conformément à la norme 21 CFR, Chapitre 1, Sous-chapitre J. 1 A004912 1 Figure 2. Emplacement de l'indicateur laser à LED (1) 2.8.3 Agréments Ex La sonde Rxn-30 a été agréée par tierce partie pour l'utilisation en zone explosible conformément à l'article 17 de la directive 2014/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014. Seule la sonde Rxn-30 portant le badge ATEX a été certifiée conforme à la directive ATEX pour une utilisation en Europe, ainsi que dans d'autres pays acceptant les équipements certifiés ATEX. A0048935 Figure 3. Label ATEX pour l'utilisation en zone explosible 8 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Manuel de mise en service La sonde Rxn-30 a également été agréée par l'Association canadienne de normalisation pour l'utilisation en zone Ex aux États-Unis et au Canada lorsqu'elle est installée conformément au schéma de montage en zone Ex (4002396). Les produits sont autorisés au port de la marque CSA illustrée, avec les indicateurs adjacents "C" et "US" pour le Canada et les États-Unis ou avec l'indicateur adjacent "US" pour les États-Unis uniquement, ou sans aucun des deux indicateurs, pour le Canada uniquement. A0048936 Figure 4. Étiquette CSA pour l'utilisation en zone Ex aux États-Unis et au Canada La sonde Rxn‑30 peut aussi porter un marquage des systèmes de certification pour atmosphères explosibles (IECEx) de la Commission Électrotechnique Internationale lorsqu'elle est installée conformément au schéma de montage en zone explosible (4002396). Seule la Rxn‑30 portant le badge JPEx a été certifiée conforme aux exigences japonaises en matière de protection antidéflagrante. A0053030 Figure 5. Étiquette de certification du produit JPEx La Rxn‑30 a été évaluée par rapport à l'article 42 de la réglementation 2016 relative aux équipements et systèmes de protection destinés à être utilisés dans des atmosphères potentiellement explosives, UKSI 2016:1107, et a été jugée conforme lorsqu'elle est montée conformément au schéma de montage en zone Ex (4002396). A0045928 Figure 6. Étiquette de certification du produit R.-U. Voir les Conseils de sécurité – Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 (XA02748C) pour plus d'informations sur l'état d'utilisation et les marquages appropriés requis pour l'application. Endress+Hauser 9 Manuel de mise en service Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 3 Description du produit 3.1 Sonde Rxn‑30 La sonde de spectroscopie Raman Rxn-30, basée sur la technologie Raman de Kaiser, est conçue pour effectuer des mesures robustes en phase gazeuse en laboratoire ou dans une installation de process. La sonde est conçue pour être compatible avec les analyseurs Endress+Hauser Raman Rxn qui fonctionnent à 532 nm. La sonde Rxn-30 est disponible avec une variété d'options de montage pour une grande souplesse de montage et de prélèvement. Ces options permettent l'insertion directe, l'insertion latérale et les boucles de prélèvement. La sonde est compatible NeSSI et compatible "slipstream". En outre, la sonde Rxn-30 est compatible avec les installations en zone explosible/environnements classifiés. 3 1 4 5 2 A0049121 Figure 7. Sonde Rxn‑30 10 Pos. Description 1 Compatible avec les raccords à compression de 1" de diamètre 2 Interface connecteur/câble (laisser en place) 3 Module amplificateur 4 Orifices de prélèvement de gaz situés sous un filtre en métal fritté 5 Filetage d'interface ½" NPT Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 3.2 Matériel 3.2.1 Matériel standard Manuel de mise en service Le matériel Rxn‑30 standard comprend les éléments suivants : Sonde Rxn-30 en phase gazeuse Clé d'extraction et de remplacement du tube de prélèvement pour faciliter le nettoyage des surfaces internes de l'échantillon et de la fenêtre Filtre à gaz de contamination pour utilisation dans des environnements d'échantillons "sales" et certains environnements classifiés/explosibles (pores de 20 microns, fritté) 3.2.2 Autres accessoires La sonde Rxn‑30 se connecte à l'analyseur Raman Rxn via un câble à fibre optique. Les câbles sont disponibles par incréments de 5 m (16,4 ft), la longueur étant configurée en fonction de l'application et limitée par celle-ci. Voir Connexion de la sonde et de la fibre optique → pour plus d'informations sur les options de câble à fibre optique. La sonde Rxn-30 est conçue pour être montée dans un flux d'échantillons ou une cuve en utilisant l'un des accessoires optionnels standard dans l'industrie suivants : Raccord en croix ½" NPT Raccord en croix à compression 1" Endress+Hauser 11 Manuel de mise en service Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises 1. Vérifier que l'emballage est intact. Signaler tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conserver l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème. 2. Vérifier que le contenu est intact. Signaler tout dommage du contenu au fournisseur. Conserver les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème. 3. Vérifier que la livraison est complète et que rien ne manque. Comparer les documents de transport à la commande. 4. Pour le stockage et le transport, protéger l'appareil contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. Veiller à respecter les conditions ambiantes admissibles. Pour toute question, s'adresser au fournisseur ou à l'agence locale. AVIS La sonde peut être endommagée pendant le transport si elle est mal emballée. 4.2 Identification du produit 4.2.1 Étiquette La sonde est étiquetée avec les informations suivantes : Marque Endress+Hauser Identification du produit (p. ex. Rxn‑30) Numéro de série Les étiquettes sont fixées de façon permanente et comprennent également : Référence de commande étendue Informations du fabricant Principaux aspects fonctionnels de la sonde (p. ex. matériau, longueur d'onde, profondeur focale) Mises en garde de sécurité et informations de certification, le cas échéant Comparer les informations sur la sonde et l'étiquette avec la commande. 4.2.2 Adresse du fabricant Endress+Hauser 371 Parkland Plaza Ann Arbor, MI 48103 USA 4.3 Contenu de la livraison La livraison comprend : Sonde Rxn‑30 Manuel de mise en service Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Certificat de performance de la sonde Rxn‑30 Déclarations de conformité locales, le cas échéant Certificats pour une utilisation en zone Ex, le cas échéant Accessoires optionnels de la sonde Rxn‑30, le cas échéant Certificats matière, le cas échéant Pour toute question, contacter le fournisseur ou l'agence locale. 12 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 4.4 Manuel de mise en service Certificats et agréments Voir les Conseils de sécurité – Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 (XA02748C) pour obtenir des informations détaillées sur la certification et l'agrément. Endress+Hauser 13 Manuel de mise en service 5 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Connexion de la sonde et de la fibre optique La sonde Rxn-30 se connecte à l'analyseur Raman Rxn par l'un des moyens suivants : Ensemble de canal câble à fibre optique (FC) Câble à fibre électro-optique (EO) Un câble prolongateur à fibre EO est également disponible en option. Les câbles à fibre optique sont disponibles par incréments de 5 m (16,4 ft), la longueur étant configurée en fonction de l'application et limitée par celle-ci. Voir le manuel de mise en service de l'analyseur Raman Rxn pour les détails de raccordement de l'analyseur. Lors du raccordement, veiller à ce que les points suivants soient respectés, le cas échéant : Le verrouillage laser est connecté à l'indicateur de sécurité et à tout autre système de sécurité (tel que les purges) approprié à l'installation. Les connecteurs de verrouillage à distance sont en place sur chaque voie. AVIS Le raccordement de la sonde au câble FC ou au câble à fibre EO doit être effectué par un ingénieur Endress+Hauser ou un personnel technique spécialement formé. À moins d'être formé par un personnel qualifié, toute tentative de raccordement de la sonde au câble à fibre optique peut entraîner des dommages et annuler la garantie. Contacter le service après-vente Endress+Hauser pour toute assistance supplémentaire concernant le raccordement de la sonde et du câble à fibre optique. 5.1 Câble FC Le câble FC relie la sonde Rxn‑30 à l'analyseur comme suit : Connecteur de verrouillage électrique Fibre d'excitation pour sortie laser – Jaune (YE) Fibre de collecte pour entrée spectrographe – Rouge (RD) RD YE A0048939 Figure 8. Câble FC avec le connecteur pour l'analyseur 14 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 5.2 Manuel de mise en service Câble à fibre EO Le câble à fibre EO relie la sonde Rxn-30 à l'analyseur à l'aide d'un connecteur unique et robuste, qui contient les fibres optiques d'excitation et de collecte ainsi qu'un verrouillage électrique du laser. Un câble prolongateur EO est disponible pour des longueurs de câble plus importantes ou pour une installation dans un conduit. A0048938 Figure 9. Câble à fibre EO avec le connecteur pour l'analyseur Endress+Hauser 15 Manuel de mise en service 6 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Montage Avant l'installation dans le process, vérifier que la quantité de puissance laser émise par chaque sonde ne dépasse pas la quantité spécifiée dans l'évaluation des équipements pour zones explosibles (4002266) ou une évaluation équivalente. Les précautions standard de sécurité sur le plan oculaire et cutané concernant les produits laser de classe 3B (conformément à EN‑60825/IEC 60825‑14) doivent être observées. La sonde Rxn‑30 est conçue pour être montée dans un flux d'échantillons ou une cuve en utilisant l'un des accessoires standard dans l'industrie suivants : Raccord en croix ½" NPT Raccord en croix à compression 1" Quelle que soit l'installation, il faut s'assurer que les orifices de l'échantillon gazeux se trouvent dans le flux ou la région d'intérêt. 6.1 Sonde Rxn‑30 avec raccord en croix NPT Endress+Hauser propose en option un raccord en croix personnalisé de ½" avec des adaptateurs NPT standard pour les tubes inox de ¼" (réf. 70187793, non fourni). Celui-ci offre quatre ports ½" NPT. Le quatrième port peut être utilisé pour les capteurs de température ou de pression, l'évacuation des condensats, ou peut être bouché. Appliquer du ruban de téflon sur le filetage NPT de la sonde Rxn-30 lors du raccordement de la sonde au raccord en croix. AVIS Une torsion excessive du câble à l'intérieur du connecteur peut rompre une connexion fibre, rendant la sonde Rxn-30 inopérante. L'utilisation d'un raccord à compression au lieu d'un raccord NPT peut résoudre ce problème. Veiller à ne pas tordre le câble dans le connecteur lors du serrage de la sonde Rxn-30 dans ce raccord ou tout autre raccord NPT. Visser le raccord sur la sonde Rxn-30 fixe si les circonstances le permettent. Sinon, faire tourner le câble complet avec la sonde lorsque la Rxn-30 est vissée dans le raccord. AVIS Les raccords NPT ne sont pas l'interface de sonde préférée si la sonde doit être retirée et réinstallée. Pour ces types d'installations, il est recommandé d'utiliser un raccord à compression. Voir Sonde Rxn‑30 avec raccord en croix à compression → . 16 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Manuel de mise en service 1 2 3 4 A0049122 Figure 10. Sonde Rxn‑30 intégrée à un raccord en croix ½" NPT 6.2 Pos. Description 1 Bouchon ½" NPT pour port non utilisé 2 Trous de montage (2) ¼" 3 (2) Adaptateurs de compression pour tubes inox de ½" à ¼" 4 Port Rxn‑30 ½" NPT Sonde Rxn‑30 avec raccord en croix à compression La sonde Rxn-30 peut également être installée à l'aide d'un raccord à compression standard de 1", disponible dans le commerce ou auprès d'Endress+Hauser (réf. 71675522). A0049123 Figure 11. Sonde Rxn‑30 intégrée à un raccord en croix à compression 1" standard 6.3 Compatibilité entre le process et la sonde Avant le montage, l'utilisateur doit vérifier que les valeurs nominales de pression et de température de la sonde, ainsi que les matériaux à partir desquels la sonde est fabriquée, sont compatibles avec le process dans lequel elle est insérée. Endress+Hauser 17 Manuel de mise en service 6.4 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Montage en zone explosible La sonde Rxn-30 est certifiée pour une utilisation en zone explosible et a été conçue pour être installée directement dans les flux de process ou les cuves de réacteurs. La sonde doit être installée conformément au schéma de montage en zone explosible (4002396). Avant l'installation, vérifier que les marquages de zone Ex de la sonde correspondent au groupe de gaz, à la classe T, à la zone ou à la division dans laquelle elle est installée. Consulter la norme IEC 60079-14 pour plus d'informations sur les responsabilités de l'utilisateur concernant l'utilisation ou l'installation de produits dans des atmosphères explosibles. AVIS Lors de l'installation de la sonde in situ, l'utilisateur doit s'assurer de la présence d'une décharge de traction à l'emplacement de l'installation, qui est conforme aux spécifications du rayon de courbure des fibres. A0049010 Figure 12. Schéma de montage en zone explosible (4002396 version X6) 18 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 7 Manuel de mise en service Mise en service La sonde Rxn-30 est livrée prête à être raccordée à l'analyseur Raman Rxn. Aucun alignement ou réglage supplémentaire de la sonde n'est nécessaire. Suivre les instructions ci-dessous pour mettre la sonde en service. AVIS Les paramètres d'installation et d'utilisation de la sonde peuvent avoir des exigences spécifiques régies par l'application associée. Se référer au certificat approprié pour ATEX, CSA, IECEx, JPEx ou UKCA concernant ces exigences spécifiques. 7.1 Réception de la sonde Effectuer les étapes de la réception des marchandises décrites dans Réception des marchandises → . En outre, dès réception, retirer le couvercle du conteneur d'expédition et vérifier que la fenêtre en saphir n'est pas endommagée avant de l'installer dans le process. Si la fenêtre montre des fissures visibles, contacter le fournisseur. 7.2 Étalonnage et vérification de la sonde La sonde et l'analyseur doivent être étalonnés avant l'utilisation. Se reporter au manuel de mise en service de l'analyseur Raman Rxn5 pour plus d'informations sur l'étalonnage interne de l'appareil. Un étalonnage de l'intensité doit être réalisé avant d'effectuer des mesures, lors de la première installation, à des intervalles définis par la procédure SOP de l'entreprise et après toute intervention sur la sonde. Utiliser la composition de gaz d'étalonnage appropriée à l'application. Suivre les instructions d'étalonnage figurant dans le manuel de mise en service RunTime (BA02180C). Le logiciel Raman RunTime ne permet pas de collecter des spectres sans passer par les étalonnages internes du système. Après l'étalonnage, il est fortement recommandé d'effectuer une vérification de la voie Raman RunTime à l'aide d'un spectre Raman du gaz d'étalonnage pour vérifier les résultats de l'étalonnage, mais elle n'est pas obligatoire. Les instructions relatives à la vérification figurent également dans le manuel de mise en service RunTime (BA02180C). La séquence d'étalonnage et de qualification recommandée suit l'ordre suivant : 1. Étalonnage interne de l'analyseur pour le spectrographe et la longueur d'onde laser. 2. Étalonnage de l'intensité du système à l'aide d'un accessoire d'étalonnage approprié. 3. Vérification du fonctionnement du système à l'aide du matériel standard approprié. Contacter le fournisseur pour toute question spécifique concernant la sonde, l'optique et le système de préparation d'échantillons. Endress+Hauser 19 Manuel de mise en service 8 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Fonctionnement Se reporter au manuel de mise en service de l'analyseur Raman Rxn concerné pour obtenir des informations supplémentaires qui ne sont pas abordées ci-dessous. 8.1 Fonctionnement normal La sonde Raman Rxn‑30 d'Endress+Hauser est conçue pour la spectroscopie Raman in situ d'échantillons en phase gazeuse dans un laboratoire ou une installation de process. La gamme de sondes Rxn‑30 est conçue pour être compatible avec les analyseurs Raman Rxn Endress+Hauser qui fonctionnent à 532 nm. 8.2 Procédure de mise en service Illuminer la sonde Rxn-30 avec le laser d'excitation aussi longtemps que possible avant d'acquérir des spectres Raman opérationnels. Cela a pour effet d'atténuer le bruit de fond provenant des surfaces optiques internes de la sonde. Lignes directrices pour la mise en service : Un minimum d'une heure est recommandé si la sonde est restée "sombre" (obturateur fermé, laser éteint) pendant plusieurs heures. Une période de 1 à 3 jours est recommandée si la sonde est restée "sombre" (obturateur fermé, laser éteint) pendant une période prolongée (jours ou semaines). La réduction du bruit de fond / de la ligne de base et l'augmentation correspondante du rapport signal/bruit (SNR) seront significatives dans les applications impliquant des échantillons gazeux à faible concentration ou à faible pression. 8.3 Recommandations pour une performance optimale La sonde Rxn-30 est un instrument optique sensible qui doit être manipulé et utilisé avec des soins appropriés pour une performance optimale. Il convient de respecter les recommandations et précautions suivantes : Garder l'extrémité de prélèvement de la sonde Rxn-30 propre. Si de la poussière ou d'autres condensats s'accumulent sur l'optique interne de la pointe de prélèvement, la signature Raman de ces contaminants s'ajoutera aux signatures plus faibles de l'échantillon gazeux mesuré, voire les dominera. Si la sonde est contaminée au point qu'un nettoyage est absolument nécessaire, voir les instructions de démontage et de nettoyage correspondantes sous Maintenance → . La sonde Rxn‑30 peut également être renvoyée à Endress+Hauser pour le nettoyage. Un filtre de contamination en métal fritté est normalement monté sur les ports de prélèvement de gaz de la sonde pour un fonctionnement dans un environnement sale ou explosible. Il peut être retiré, si on le souhaite, pour obtenir une réponse un peu plus rapide aux changements de concentration de l'échantillon gazeux. Voir les instructions de montage du kit de filtre dans Montage du filtre à particules → . Monter la sonde Rxn‑30 dans une position horizontale. Cela réduira la probabilité que des contaminants ou des condensats s'accumulent sur les surfaces optiques, minimisant ainsi leur impact sur les performances. Laisser le câble branché à la sonde Rxn-30. Les fibres sont couplées à la tête avec un gel de correspondance d'indice à l'intérieur du connecteur. Si le connecteur est retiré, le gel exposé devient un aimant pour la contamination qui peut réduire le débit et risque d'être endommagé par une brûlure laser. Si le connecteur est retiré, il est recommandé de nettoyer toutes les traces du gel de couplage d'origine à la fois sur le câble et sur les interfaces de fibre Rxn-30. Pour ce faire, il est nécessaire de démonter partiellement l'entrée de la sonde Rxn-30. Un gel de couplage frais doit alors être réappliqué immédiatement avant la reconnexion. Ces opérations ne doivent être effectuées que par un personnel de service formé par l'usine. Ne pas tordre le câble au niveau de sa connexion à la sonde Rxn-30. Si la sonde est interfacée avec un raccord NPT, suivre les instructions de montage du raccord en croix NPT dans Sonde Rxn‑30 avec raccord en croix NPT → pour s'assurer que la connexion interne de la fibre optique n'est pas endommagée. 20 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 9 Manuel de mise en service Diagnostic et suppression des défauts Se reporter au tableau ci-dessous lors de la suppression des défauts de la sonde Rxn-30. Si la sonde est endommagée, l'isoler du flux de process et éteindre le laser avant l'évaluation. Contacter le service après-vente si nécessaire. Problème Cause possible Action 1 Encrassement de la fenêtre 1. Réduction substantielle du signal ou du rapport signal/bruit 2. Retirer soigneusement la sonde du process, la décontaminer et inspecter la fenêtre optique à l'extrémité de la sonde. Si nécessaire, nettoyer la fenêtre comme décrit dans Nettoyage de la fenêtre et du miroir→ avant la remise en service. Fibre fissurée mais intacte Vérifier l'état de la fibre et contacter si nécessaire le service aprèsvente pour un remplacement. Fibre rompue sans rupture du fil de verrouillage S'assurer que toutes les connexions par fibre sont sécurisées. 2 Perte totale du signal alors que le laser est alimenté et que l'indicateur laser à LED est allumé 3 Augmentation de la ligne Encrassement de la de base par rapport au fenêtre de sonde ou du résultat obtenu lors de module amplificateur l'installation 1. 2. 4 Niveau de signal élevé Vérifier que la pression de l'échantillon est conforme aux conditions de montage d'origine. 5 L'indicateur laser à LED se Assemblage de fibres trouvant sur la sonde endommagé n'est pas allumé Le connecteur du câble à La saturation du détecteur est trop élevée. Augmentation possible de la pression de l'échantillon fibre EO n'est pas fixé/verrouillé 6 Signal instable et contamination visible derrière la fenêtre 3. Éteindre le laser pour la sonde contaminée. Nettoyer la fenêtre et le miroir comme décrit dans Nettoyage de la fenêtre et du miroir→ avant la remise en service. Si l'augmentation de la ligne de base persiste, contacter le service après-vente. Rechercher les signes de rupture de la fibre. Contacter le service après-vente pour le remplacement. S'assurer que le connecteur EO est correctement connecté et verrouillé au niveau de la sonde (le cas échéant) et de l'analyseur. Connecteur de verrouillage à distance déconnecté Veiller à ce que le connecteur de verrouillage à distance twist-lock situé à l'arrière de l'analyseur (à côté du connecteur de fibre EO) est branché. Défaillance du joint de fenêtre 1. 2. 3. 4. Examiner la zone située à l'intérieur de la fenêtre pour vérifier qu'il n'y a pas d'humidité ou de condensation. Examiner la sonde pour vérifier qu'il n'y a pas de pénétration de fluide ou de signes de présence de fluide d'échantillon dans le corps de la sonde (p. ex. corrosion, résidus). Rechercher tout signe de déviation spectrale. En cas de constatation d'une des anomalies ci-dessus, contacter le service après-vente pour renvoyer la sonde au fabricant. 7 Diminution de la puissance du laser ou de l'efficacité de la collecte Raccordement de fibres contaminées Nettoyer soigneusement les extrémités de fibre à la sonde. Se reporter au manuel de mise en service de l'analyseur Raman Rxn concerné pour les instructions de nettoyage et les étapes de mise en service d'une nouvelle sonde. 8 Le verrouillage laser sur l'analyseur provoque l'extinction du laser Verrouillage laser activé Vérifier qu'il n'y a pas de rupture de fibre sur toutes les voies de câbles à fibres optiques connectées et s'assurer que les connecteurs de verrouillage à distance sont en place sur chaque voie. 9 Bandes ou motifs non reconnus dans les spectres Fibre fissurée mais intacte Vérifier les causes possibles et contacter le service après-vente pour retourner le produit endommagé. Extrémité de sonde contaminée Optique interne de la sonde contaminée en raison d'une fuite 10 Autres performances négatives inexpliquées de la sonde Endress+Hauser Endommagement de la sonde Contacter le SAV pour retourner le produit endommagé. 21 Manuel de mise en service Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 10 Maintenance 10.1 Démontage et remontage partiels L'orifice de gaz et le tube miroir peuvent être retirés pour les activités suivantes : Nettoyage d'une fenêtre ou d'un miroir contaminé Installation du filtre à particules en option pour les opérations dans des environnements de prélèvement contaminés AVERTISSEMENT Le laser doit être éteint lors du retrait de l'ensemble. Si le laser est activé, des niveaux de rayonnement laser dangereux peuvent s'échapper de la sonde Rxn-30 démontée. ATTENTION Le démontage et le remontage tels que décrits ci-dessous peuvent entraîner un léger désalignement du système optique, ce qui se traduit par une réduction partielle de la sensibilité (normalement pas plus de 10 %). Il est recommandé d'effectuer le nettoyage et l'installation du filtre sur le site du fabricant, où l'alignement peut être ajusté si nécessaire après le remontage. Ces tâches de maintenance doivent être effectuées par un représentant qualifié du service après-vente Endress+Hauser ou par un personnel technique spécialement formé. À moins d'être formé par un personnel qualifié, toute tentative d'exécution de ces tâches par l'utilisateur peut entraîner des dommages permanents et annuler la garantie. Contacter le service après-vente Endress+Hauser pour obtenir de l'aide supplémentaire. Pour démonter le port de gaz et l'ensemble de tube miroir : 1. Stabiliser le corps de la sonde Rxn-30 à l'aide d'une clé de 1⅛" ou d'une clé à molette sur les méplats de stabilisation. 2. Utiliser une clé hexagonale de 9⁄16 " ou une clé à molette sur la partie hexagonale de la tête de sonde pour tourner l'ensemble de tube dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Une fois les filets desserrés, dévisser le tube et le retirer complètement à la main. 1 2 A0049124 Figure 13. Démontage et remontage du port de gaz et de l'ensemble de tube miroir 22 Pos. Description 1 Clé stabilisatrice plate 2 Clé hexagonale plate Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Manuel de mise en service ATTENTION Ne PAS utiliser de pâte à fileter sur les filets. Les filets sont exposés dans la zone de l'échantillon. L'utilisation d'une pâte à fileter pourrait entraîner une réaction ou une contamination de l'optique. Remontage du port de gaz et de l'ensemble de tube miroir : 1. Revisser le tube sur le corps de la sonde Rxn-30 à la main. 2. Stabiliser le corps de la sonde Rxn-30 à l'aide d'une clé de 1⅛" ou d'une clé à molette. 3. Utiliser une clé hexagonale de 9⁄16 " ou une clé à molette sur la partie hexagonale de la tête de la sonde pour tourner l'ensemble de tube dans le sens des aiguilles d'une montre afin de le serrer. 4. Lorsque l'ensemble de tube atteint la butée d'alignement, serrer les filets contre cette butée avec un couple de 32,54 Nm (288 lb-in) afin d'éviter tout desserrage accidentel. 10.2 Nettoyage de la fenêtre et du miroir La fenêtre est située dans le corps de la sonde Rxn-30 et le miroir se trouve dans le port de gaz et l'ensemble de tube miroir. Les deux surfaces optiques sont en retrait. Il faut veiller à ce que la surface de la fenêtre ne soit pas davantage contaminée pendant le processus de nettoyage. Pour toute autre opération de maintenance, il est recommandé de faire entretenir la sonde Rxn-30 par le fabricant. Nettoyage de la fenêtre ou du miroir de la sonde Rxn‑30 1. Suivre les étapes de démontage ci-dessus pour accéder à la fenêtre ou au miroir afin de le nettoyer. 1. Souffler la surface avec de l'air comprimé propre pour éliminer toute particule détachée, telle que des fragments de métal provenant des filets ou du filtre en métal fritté. Si des particules sont présentes et ne sont pas éliminées, elles peuvent rayer les revêtements optiques pendant le reste du processus de nettoyage. 2. Essuyer la surface à l'aide d'un écouvillon légèrement imbibé d'un solvant approprié à la substance à nettoyer. Les solvants peuvent être de l'acétone de qualité réactif, de l'alcool isopropylique à 100 % (IPA), de l'eau désionisée ou autres. Ne pas laisser le solvant couler derrière les éléments de fixation. 3. Essuyer la surface avec un écouvillon sec. 4. Répéter le nettoyage avec un solvant supplémentaire, si nécessaire, et essuyer la surface avec un écouvillon sec. 5. Souffler avec de l'air comprimé propre pour éliminer les restes d'écouvillon. 6. Inspecter la surface au microscope pour vérifier l'efficacité du nettoyage. L'utilisation d'un microscope d'inspection lors du processus de nettoyage est fortement recommandée pour rechercher les contaminants étalés, les restes d'écouvillons, etc., qui peuvent entraîner une augmentation du bruit de fond du spectre. 7. Répéter les étapes précédentes si nécessaire. 1 2 A0049125 Figure 14. Tube de prélèvement et corps principal séparés pour faciliter l'accès au nettoyage Endress+Hauser 23 Manuel de mise en service 10.3 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Pos. Description 1 Accès pour le nettoyage du miroir 2 Accès pour le nettoyage de la fenêtre Montage du filtre à particules Le filtre à particules en option est fourni sous la forme d'un kit comprenant : 1 manchon filtrant en métal fritté (pores de 20 microns) 2 joints d'étanchéité en téflon Une fois l'assemblage du tube de prélèvement retiré conformément aux instructions fournies ci-dessus, ces composants glissent sur la zone de prélèvement du tube. Le tube et le corps sont ensuite remontés comme décrit ci-dessus. Lorsque le tube est serré contre la butée en métal dur du corps de la sonde Rxn-30, les joints se compriment et scellent les deux extrémités du filtre à l'assemblage de la sonde Rxn-30. 3 1 2 A0049126 Figure 15. Kit de filtre à particules et montage 10.4 Pos. Description 1 Kit de filtre à particules avec manchon filtrant et 2 joints d'étanchéité 2 Filtre à particules sur tube de prélèvement 3 Remontage final de la sonde Rxn‑30 avec filtre à particules Inspection et nettoyage des fibres optiques Les connecteurs de fibre optique (FC ou EO) doivent être propres et exempts de débris et d'huile pour obtenir des performances optimales. Si un nettoyage est nécessaire, se reporter au manuel de mise en service de l'analyseur Raman Rxn. 10.5 Maintenance du volume intérieur de la sonde Les volumes intérieurs des sondes situées dans des zones explosibles doivent être purgés et remis sous pression tous les 5 ans environ. Cette maintenance peut être effectuée sur le terrain avec quelques outils spéciaux. Contacter le service après-vente Endress+Hauser pour plus de détails. 24 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 11 Manuel de mise en service Réparation Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent document ne doivent être réalisées que par le fabricant ou le service après-vente. Pour le SAV, consulter notre site web (https://endress.com/contact) pour obtenir la liste des canaux de vente locaux. Si un produit doit être renvoyé pour réparation ou remplacement, suivre toutes les procédures de décontamination indiquées par le fournisseur. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas décontaminer correctement les parties en contact avec le produit avant de les renvoyer peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel des produits, contacter le service après-vente. Pour plus d'informations sur le retour des produits, consulter le site suivant et sélectionner le marché/la région concerné(e) : https://www.endress.com/en/instrumentation-services/instrumentation-repair Endress+Hauser 25 Manuel de mise en service Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 12 Caractéristiques techniques 12.1 Spécifications Ci-dessous les spécifications de la sonde Rxn‑30. Caractéristique Description Longueur d'onde laser 532 nm Couverture spectrale La couverture spectrale de la sonde est limitée par la couverture de l'analyseur utilisé Puissance laser maximale dans la sonde < 499 mW Température de fonctionnement (cors de sonde/échantillon) –20 à 150 °C (–4 à 302 °F) Température de fonctionnement (câble et connecteur) –40 à 70 °C (–40 à 158 °F) Rampe de température ≤ 6 °C/min (≤ 10.8 °F/min) Pression de fonctionnement maximale (espace de prélèvement) 68,9 barg (1000 psig) Humidité de fonctionnement Humidité relative 0 à 95 %, sans condensation Purge du corps de sonde Hélium Herméticité du corps de sonde Taux de fuite de l'hélium de purge < 1 × 10-7 mbar·L/s Résistance chimique Par contact de l'échantillon avec le saphir, la silice fondue, l'inox 316, les revêtements diélectriques (SiO2, TiO2), le chrome fin et dense (TDC) et le téflon Efficacité de la collecte de signaux (niveau système, avec l'unité de base nominale Raman Rxn) Hauteur du pic de l'air ambiant N2 Rxn‑30‑532 : > 2,5 e-/sec/mW Suppression du bruit de fond, ligne de base N2 Ligne de base adjacente < 0,15X N2 pic de l'air ambiant à < 2331 cm-1 Suppression du bruit de fond, spectre complet Bruit de fond max. < 1,0X N2 pic de l'air Matériaux en contact avec le produit 316/inox 316L PTFE Saphir Verre de silice fondue Câble à fibre optique (vendu séparément) Résistance à la flamme Certifié : CSA‑C/US AWM I/II, A/B, 80C, 30V, FT1, FT2, VW‑1, FT4 Évalué : AWM I/II A/B 80C 30V FT4 Longueur Disponible par incréments de 5 m (16.4 ft), la longueur étant configurée en fonction de l'application et limitée par celle-ci 12.2 Exposition maximale admissible L'exposition maximale admissible (EMA) est le niveau maximal d'exposition au rayonnement laser qui peut survenir avant de provoquer des lésions oculaires ou cutanées. La valeur EMA est calculée à partir de la longueur d'onde du laser (λ) en nanomètres, de la durée de l'exposition en secondes (t) et de l'énergie impliquée (J·cm -2 ou W·cm-2). Un facteur de correction (CA) peut également être nécessaire et peut être déterminé comme suit. 26 Longueur d'onde λ (nm) Facteur de correction CA 400 à 700 1 700 à 1050 100,002(λ-700) 1050 à 1400 5 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Manuel de mise en service 12.2.1 EMA pour l'exposition oculaire La norme ANSI Z136.1 fournit des moyens pour effectuer une évaluation de la valeur EMA pour l'exposition oculaire. Se référer à la norme pour calculer les niveaux EMA pertinents dans le cas d'une exposition au laser par la sonde Rxn-30 et dans le cas improbable d'une exposition au laser par la rupture d'une fibre optique. Valeur EMA pour l'exposition oculaire ponctuelle à un faisceau laser Longueur d'onde λ (nm) 532 Calcul de la valeur EMA Durée de l'exposition t (s) (J·cm-2) (W·cm-2) 10-13 à 10-11 1,0 × 10-7 - 10-11 à 5 × 10-6 2,0 × 10-7 - 5 × 10-6 à 10 1,8 t0,75 × 10-3 - 10 à 30 000 - 1 × 10-3 12.2.2 Valeur EMA pour l'exposition cutanée La norme ANSI Z136.1 fournit des moyens pour effectuer une évaluation de la valeur EMA pour l'exposition cutanée. Se référer à la norme pour calculer les niveaux EMA pertinents dans le cas d'une exposition au laser par la sonde Rxn-30 et dans le cas improbable d'une exposition au laser par la rupture d'une fibre optique. Valeur EMA pour l'exposition cutanée à un faisceau laser Longueur d'onde λ (nm) 532 Endress+Hauser Durée de l'exposition Calcul de la valeur EMA EMA où t (s) (J·cm-2) (W·cm-2) CA = 1,4791 10-9 à 10-7 2 CA × 10-2 - 2,9582 × 10-2 (J·cm-2) 10-7 à 10 1,1 CA t0,25 - Insérer le temps (t) et calculer 10 à 3 × 104 - 0,2 CA 2,9582 × 10-1 (W·cm-2) 27 Manuel de mise en service 13 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Documentation complémentaire Toute la documentation est disponible : Sur l'application mobile Endress+Hauser : www.endress.com/supporting-tools Dans l'espace Téléchargements du site web Endress+Hauser : www.endress.com/downloads Ce document fait partie intégrante de l'ensemble de documents comprenant : Référence Type de document Titre du document KA01548C Instructions condensées Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Instructions condensées XA02748C Conseils de sécurité Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 Conseils de sécurité TI01632C Information technique Sonde de spectroscopie Raman Rxn‑30 Information technique BA02173C Manuel de mise en service Accessoire d'étalonnage Raman – Manuel de mise en service 28 Endress+Hauser Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 14 Manuel de mise en service Index Accessoires 11, 12, 19 Adaptateurs 16, 19 Câble à fibre optique EO 5, 14, 15 FC 14 Longueur 26 Nettoyage 24 Rayon de courbure minimal 8 Résistance à la flamme 26 Verrouillage laser 8 Caractéristiques techniques 26 Certification Amérique du Nord 4 ATEX 5, 8, 19 Conformité 5, 8 CSA 5, 8, 19 IECEx 5, 7, 8, 16, 19 Conformité à la législation sur les exportations 4 Conformité CDRH 5, 8 Conformité IEC 5, 7, 8, 16 EMA Exposition cutanée 27 Exposition oculaire 27 Exigences liées au personnel 6 Glossaire 5 Matériel 11 Raccordement électrique 6 Réparation 25 Sécurité 7 Cutanée 16, 27 De base 6 Endress+Hauser Fonctionnement 6 Laser 7, 8 Lieu de travail 6 Oculaire 7, 16, 27 Produit 8 Service 7 Sonde Démontage 20, 22 Étalonnage 19 Fonctionnement 20 Maintenance du volume intérieur 24 Matériaux en contact avec le produit 26 Montage 6, 9, 16, 18 Montage du filtre à particules 24 Nettoyage de la fenêtre et du miroir 23 Raccords 11, 16, 17, 20 Réception 12 Recommandations 20, 24 Remontage 22 Suppression des défauts 21 Utilisation conforme 6 Vérification 19 Spécifications 26 Diamètre 10 Humidité 26 Pression 26 Puissance laser 16, 21 Température 26 Symboles 4 Zone explosible 8, 10, 16, 18, 24 29 Sonde de spectroscopie Raman Rxn-30 www.addresses.endress.com ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.