5-052-965-22 (1) 2024-10 Imprimante graphique numérique Instructions d’utilisation Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. UP-D711MD © 2012 Sony Corporation Indications d’utilisation/Utilisation prévue Symboles sur les produits Symbole de sécurité Suivez les avertissements des instructions d’utilisation lorsque vous utilisez des éléments de l’appareil qui portent ce symbole. REMARQUE Couleur de fond : bleu Symbole : blanc L’imprimante Sony UP-D711MD est une imprimante numérique noir et blanc compacte destinée au secteur médical. Elle est conçue pour être intégrée à des systèmes d’imagerie radiologique numérique, notamment un laboratoire de cathétérisme cardiaque, à ultrasons, avec arceau mobile ou d’autres systèmes d’imagerie médicale compatibles. Elle fournit ainsi des impressions d’images fixes capturées par ces systèmes pour les dossiers des patients ou à des fins d’archivage. Reportez-vous aux instructions d’utilisation Suivez les instructions d’utilisation pour les parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole apparaît. Remarques • Les images émises par cet équipement ne peuvent pas être utilisées à des fins diagnostiques. • Cet équipement est destiné aux professionnels de la santé. • Cet équipement est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, tels que des cliniques, des salles d’examen et des salles d’opération. Ce symbole indique le fabricant et apparaît à côté du nom et de l’adresse du fabricant. Ce symbole indique l’importateur, et apparaît à côté du nom de l’importateur et de l’adresse du siège social. Ce symbole indique le représentant dans la Communauté européenne et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant dans la Communauté européenne. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Ce symbole indique la personne responsable au Royaume-Uni, et apparaît à côté du nom et de l’adresse de la personne responsable au Royaume-Uni. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Ce symbole indique le représentant agréé en Suisse, et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant agréé en Suisse. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. Ce symbole indique un dispositif médical dans la Communauté européenne. Ce symbole indique la date de fabrication. Ce symbole indique le numéro de série. Ce symbole indique l’identifiant unique de dispositif (UDI) et apparaît à côté de la représentation du code-barres de l’identification unique de dispositif. Température de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de température acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Humidité de stockage et de transport Ce symbole indique la plage d’humidité acceptable pour les environnements de stockage et de transport. 2 appareil génère des interférences (ce que l’on peut facilement contrôler en débranchant le cordon d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des mesures suivantes : – Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte des autres équipements. – Branchez cet appareil et les autres équipements sur des circuits d’alimentation différents. Pour plus d’informations, consultez un personnel de service qualifié de Sony. (Suivant les normes : CEI 60601-1-2) Pression de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de pression atmosphérique acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Ce symbole indique la présence de bords tranchants. Pour les accessoires Ce symbole indique le code de lot. Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ». Pour les clients au Canada Cet appareil a été homologué conformément à la norme CAN/CSA-C22.2 No.60601-1. Pour les clients en Europe Tout incident grave lié au dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Instructions et remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1, CEI 60950-1, CEI 62368-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/ISO applicables à ces équipements. 2. De plus, toutes les configurations doivent observer la norme de système CEI 60601-1. Quiconque connecte un équipement périphérique supplémentaire à la partie d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal configure un système médical et est responsable du fait que le système observe les exigences de la norme de système CEI 60601-1. En cas de doute, consultez un personnel de service qualifié de Sony. 3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le courant de fuite peut augmenter. 4. Pour tous les équipements périphériques raccordés à l’appareil fonctionnant sur le secteur et qui ne sont pas conformes à la norme CEI 60601-1, incorporez un transformateur d’isolation conforme à la norme CEI 60601-1 et raccordez l’alimentation secteur via le transformateur. 5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences avec d’autres équipements. Si cet 3 Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation dans un environnement médical • Le produit UP-D711MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions d’utilisation. • Le produit UP-D711MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel. • Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit UP-D711MD. Avertissement • Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-D711MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. • Si le produit UP-D711MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. • L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit UP-D711MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le produit UP-D711MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-D711MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directives Groupe 1 Le produit UP-D711MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable qu’il provoque des interférences avec un appareil électronique à proximité. Emissions RF CISPR 11 Le produit UP-D711MD est utilisable dans tous les établissements, y compris les constructions à usage privé et celles reliées directement au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs. Emissions RF CISPR 11 CISPR 32 Classe B Emissions harmoniques Non applicable CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ émissions de scintillement Non applicable CEI 61000-3-3 4 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-D711MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-D711MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Décharges électrostatiques (DES) Contact ±8 kV Contact ±8 kV CEI 61000-4-2 Air ±15 kV Air ±15 kV Courants électriques rapides transitoires/salves ±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes d’alimentation en d’alimentation en courant électrique courant électrique CEI 61000-4-4 ±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes d’entrée/sortie d’entrée/sortie Surtensions ±1 kV ligne(s) à ligne(s) CEI 61000-4-5 ±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique UT de 0% Non applicable (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a CEI 61000-4-11 Environnement électromagnétique – directives Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de céramique. Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, une humidité relative d’au moins 30% est recommandée. Mode différentiel ±1 kV UT de 40% (baisse de 60% dans l’UT) pendant 5 cycles L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. Si l’utilisateur du produit UP-D711MD requiert un fonctionnement continu pendant les coupures d’alimentation électrique, il est recommandé de relier le produit UP-D711MD à une source d’alimentation sans coupure ou une batterie. UT de 70% (baisse de 30% dans l’UT) pendant 25/30 cycles a (pendant 0,5 seconde) UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) Champ magnétique 30 A/m à la fréquence du réseau (50/60 Hz) 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-8 5 Champs magnétiques de proximité 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz Les champs magnétiques de proximité du UP-D711MD doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-39 REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test. a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-D711MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-D711MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près des éléments du produit UP-D711MD, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée RF de conduction 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz en dehors des CEI 61000-4-6 bandes ISM c 3 Vrms 6 Vrms 150 kHz à 80 MHz à l’intérieur des bandes ISM c 6 Vrms d = 1,2 √P 6 RF de rayonnement 3 V/m CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 3 V/m CEI 60601-1-2 : 2007 d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz Où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant et où d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes, telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur site, a doit être inférieure au niveau de conformité de chaque bande de fréquences. b Des interférences peuvent se produire dans le voisinage des équipements marqués du symbole suivant : REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit UP-D711MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit UP-D711MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit UP-D711MD. b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz. 7 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le produit UP-D711MD Le produit UP-D711MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit UP-D711MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit UP-D711MD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication. Puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur W Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur m CEI 60601-1-2 : 2007 CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 1,2 √P 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,3 √P 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 2,7 GHz d = 2,0 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,12 0,20 0,1 0,38 0,38 0,73 0,38 0,63 1 1,2 1,2 2,3 1,2 2,0 10 3,8 3,8 7,3 3,8 6,3 100 12 12 23 12 20 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant. REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 8 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-D711MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-D711MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. Test d’immunité Champs de proximité depuis les appareils de communication RF sans fil CEI 61000-4-3 Bande a Service a Modulation Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité 380 – 390 MHz TETRA 400 Modulation par impulsion 18 Hz 27 V/m 27 V/m 430 – 470 MHz GMRS 460 FRS 460 FM Déviation ±5 kHz Sinus 1 kHz 28 V/m 28 V/m 704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17 Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m 800 – 960 MHz GSM 800/900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Bande LTE 5 Modulation par impulsion 18 Hz 28 V/m 28 V/m GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 1 700 – 1 990 MHz DECT Bande LTE 1, 3, 4, 25 UMTS Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m Bluetooth WLAN 2 400 – 2 570 MHz 802.11 b/g/n RFID 2450 Bande LTE 7 Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m 5 100 – 5 800 MHz WLAN 802.11 a/n Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues. Attention Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un incendie et de mouvements indésirables. Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux lois concernant la pollution de l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en question. Cet équipement ne convient pas pour une utilisation dans des endroits où se trouvent des enfants. Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur www.sony.com/psa/warranty pour obtenir les informations importantes et l'ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. Attention N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM (résonance magnétique). 9 Table des matières Prise en main Présentation ..........................................................11 Emplacement et fonction des pièces et des commandes ...........................................................11 Panneau avant ...................................................11 Panneau arrière .................................................12 Vérification des accessoires .................................13 Raccordements .....................................................13 Raccordement au connecteur USB ...................14 Branchement du câble DC ................................14 Installation du pilote d’imprimante ..................14 Papier ....................................................................15 Papier utilisable ................................................15 Chargement du papier dans l’appareil ..............16 Chargement du papier .......................................16 Utilisation Impression ............................................................18 Lancement d’un travail d’impression ...............18 Annulation d’un travail d’impression ...............18 Alimentation du papier .....................................18 Découpage du papier ........................................18 Autres Précautions ...........................................................19 Remarques concernant l’utilisation ..................19 Sécurité .............................................................19 Installation ........................................................19 Transport de l’imprimante ................................20 Nettoyage du châssis .........................................20 Nettoyage de la tête thermique .........................20 Nettoyage du rouleau du plateau ......................21 Spécifications ........................................................22 Dépannage ............................................................23 Lampes témoins ................................................24 Licence ..................................................................25 Index ......................................................................26 10 Prise en main Emplacement et fonction des pièces et des commandes Présentation Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses ( ). Cet appareil est une imprimante qui imprime des images en chauffant une tête thermique selon des données d’image d’entrée, et en pressant la tête contre du papier d’impression thermique spécial afin d’imprimer l’image sur le papier. Elle dispose des caractéristiques suivantes. Panneau avant Impression rapide, silencieuse, de haute qualité • Emploie une tête thermique pour papier mince équipée d’un IC intégré très rapide, capable de produire des images haute résolution à 11,8 points/mm. • Vitesses d’impression d’environ 1 image de haute qualité (896 × 1196 points (environ 76 × 101 mm)) toutes les 5 secondes une fois la case du « High Speed Print Mode » cochée. • Mémoire images standard capable de traiter et d’imprimer des images jusqu’à 896 × 2688 points (76 × 227 mm environ). • Impression monochrome : jusqu’à 256 nuances de dégradé. PRINT FEED PAPER ALARM OPEN A Interrupteur 1 On/standby Lampe 1 On/standby (16, 18, 20) Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension (la lampe 1 On/standby s’allume). Interface USB L’appareil est doté d’un connecteur USB conforme à la spécification USB. B Lampe PRINT S’allume pendant l’impression. Facilité de chargement du papier L’accès au capot est aisé, ce qui facilite le chargement du papier dans l’appareil. C Touche FEED (17, 18) Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter en papier. L’alimentation en papier n’est possible que lorsque vous maintenez cette touche enfoncée. Si une quantité insuffisante de papier a été chargée après l’impression, appuyez sur la touche pendant un court laps de temps afin d’extraire davantage de papier. Pour plus de détails sur l’alimentation en papier après l’impression, reportez-vous au « Guide de réglage ». Appuyez sur cette touche pour annuler un travail d’impression en cours. D Lampe PAPER S’allume lorsque le papier n’est pas correctement placé dans le magasin ou si le magasin est vide. E Lampe ALARM S’allume lorsque le capot est ouvert ou si un problème survient dans l’imprimante. 11 F Touche OPEN (16) Appuyez sur cette touche pour ouvrir le capot. Maintenez cette touche enfoncée à fond pour ouvrir le capot. G Avertissement concernant les appareils d’alimentation Massicot Découpe le papier après l’impression d’une image. Pour l’alimentation CC, veillez à utiliser un adaptateur secteur fourni ou un adaptateur recommandé, ou un appareil qui observe les exigences de la norme de système CEI 60601-1 et est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée. Veillez à utiliser un appareil d’alimentation capable de fournir une tension de 12 V à 24 V et un courant de 6 A (à 12 V) à 3 A (à 24 V) ou plus. Cependant, l’appareil doit être capable de fournir 240 VA pendant 60 secondes ou plus (20 A ou moins à 12 V, 10 A ou moins à 24 V). L’utilisation d’appareils d’alimentation autres que ceux indiqués ci-dessus peuvent provoquer une électrocution ou un incendie. Lampes témoins La lampe s’allume ou clignote pour indiquer l’état de l’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Lampes témoins » (page 24) Panneau arrière Les appareils Classe I doivent être raccordés uniquement à une prise murale qui a été correctement mise à la terre afin d’éviter le risque d’électrocution. Pour plus d’informations sur comment couper l’alimentation principale, reportez-vous aux instructions d’utilisation fournies avec l’appareil d’alimentation. Si les informations ne sont pas disponibles pour une raison quelle qu’elle soit, observez les instructions suivantes. • Pour couper l’alimentation principale, débrancher la fiche d’alimentation. • Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. • Ne pas placer l’équipement électromédical dans un endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation sera difficile. • En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. A Connecteur USB (14) Se raccorde à un ordinateur équipé d’une interface USB, à l’aide d’un câble USB inférieur à 3 mètres. B Connecteur CC Utilisez un connecteur Hosiden pour le raccordement. N° de pièce : TCP8927-53 Fil machine : pour des tensions supérieures ou égales à 60 V. La puissance nominale du fil machine doit être supérieure à 7 A. 12-24V DC (6-3A) NC Attention GND Branchez le connecteur DC à l’appareil, puis fournissez la source d’alimentation à l’appareil. Débranchez la source d’alimentation avant de retirer le connecteur DC. Ne touchez pas la broche du connecteur DC en même temps qu’un patient. Une tension de 12 à 24 V est appliquée à la broche du connecteur DC et peut avoir un effet nuisible sur le patient. 12 Vérification des accessoires Raccordements Après avoir débranché le câble DC de l’alimentation externe, branchez le câble de connexion USB entre l’appareil et l’ordinateur, puis branchez le câble DC. Pour plus de détails au sujet du raccordement de l’appareil, reportez-vous aux manuels qui accompagnent l’ordinateur ou les autres périphériques. Vérifiez les accessoires. Feuille de nettoyage de la tête thermique (1) AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’imprimante (1) CD-ROM (1) Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Utilisation de cet appareil à des fins médicales Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés. Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à la norme CEI 60601-1. Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est branché, la fuite de courant peut provoquer un choc électrique chez le patient ou l’opérateur. Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être évitée, isolez son alimentation en branchant un transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur entre les câbles de connexion. Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le risque réduit est à présent conforme à la norme CEI 60601-1. Remarques • Vérifiez que le câble USB est correctement raccordé aux deux extrémités. • Vérifiez que le câble DC est fermement raccordé jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. • Le logiciel de pilote d’imprimante fourni avec l’appareil ne convient pas à l’utilisation de l’appareil connecté à un réseau. • L’imprimante risque de ne pas fonctionner correctement si vous effectuez le raccordement à l’ordinateur à l’aide du câble USB via un concentrateur USB. • Pour l’appareil, utilisez une alimentation de 12 à 24 V CC avec au moins 72 W. (6 A 12 V CC ou supérieur, 3 A 24 V CC ou supérieur) • Avant de brancher ou de débrancher le câble DC, veillez à couper l’alimentation externe. Dans le cas contraire, l’appareil risquerait d’être endommagé. 13 Raccordement au connecteur USB Remarque Ne laissez pas l’ordinateur raccordé entrer en mode de veille ou d’hibernation lorsque l’imprimante est sous tension, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’imprimante. UP-D711MD vers le connecteur (USB) Insérez le connecteur avec le repère (USB) vers le haut. Câble de connexion USB Branchement du câble DC Insérez le connecteur avec la flèche vers le haut. Installation du pilote d’imprimante Pour les ordinateurs sous Windows XP/ Windows Vista Après avoir raccordé l’imprimante à l’ordinateur, mettez l’imprimante sous tension. Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au Guide d’installation et au fichier Readme se trouvant sur le CD-ROM fourni. Pour les ordinateurs sous Windows 7 Avant de raccorder l’imprimante, installez le pilote d’imprimante fourni sur l’ordinateur. Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au Guide d’installation et au fichier Readme se trouvant sur le CD-ROM fourni. 14 • Pour éviter l’atténuation des couleurs, empilez les tirages sur ou sous une feuille diazo. • Pour coller les tirages sur une autre feuille de papier, utilisez du ruban adhésif double face ou un ruban adhésif à base d’eau. Papier Utilisez uniquement du papier Sony UPP-84S/84HG conçu pour cet appareil. La qualité d’impression ne peut être garantie si vous utilisez d’autres papiers avec cet appareil, qui pourraient endommager l’appareil. Papier utilisable Les caractéristiques du papier sont les suivantes. Caractéristiques d’impression Type de papier Normal UPP-84S Glacé UPP-84HG Remarques sur le stockage et la manipulation du papier Ne pas réutiliser Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement et pourrait avoir un eff et négatif sur les résultats d’impression. Stockage du papier inutilisé • Stockez le papier inutilisé dans un endroit sec d’une température inférieure à 30°C (86°F), à l’abri de la lumière directe du soleil. • Ne stockez pas le papier inutilisé à proximité de liquides volatils et ne le laissez pas entrer en contact avec un liquide volatil organique, un ruban adhésif ou un composant de chlorure de vinyle. Chargement du papier • Manipulez le papier avec précaution lors de son chargement, en veillant à ne pas toucher la surface d’impression avec les doigts. Les traces de transpiration ou de graisse provenant de vos doigts risquent de maculer les impressions. • Après avoir retiré la feuille du bord d’attaque du papier, tirez le papier de 15 cm environ avant de lancer l’impression. La substance adhésive de la feuille restant sur le papier risquerait d’altérer l’image. Stockage des tirages • Pour éviter l’atténuation ou l’altération des couleurs des tirages, stockez ces derniers dans un endroit sec et frais, où la température ne dépasse pas 30°C (86°F). • Stockez les tirages dans une pochette en polypropylène ou entre des feuilles de papier dépourvues de substance plastique. • Conservez les tirages à l’abri d’une humidité excessive et de la lumière directe du soleil. • Les tirages doivent être tenus éloignés des liquides volatils et ne doivent pas entrer en contact avec un liquide volatil organique, un ruban adhésif ou un composant de chlorure de vinyle. 15 Chargement du papier Chargement du papier dans l’appareil 1 Appuyez sur l’interrupteur 1 On/standby pour mettre l’appareil sous tension. La lampe 1 On/standby s’allume en vert. La lampe PAPER s’allume en orange si aucun papier n’est chargé. 2 Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le capot. 3 Retirez la feuille du bord d’attaque du papier, tirez le papier de 15 cm environ, puis placez le rouleau de papier dans le magasin papier. Lorsque vous chargez du papier dans l’appareil, veuillez prendre note des symboles graphiques de précaution présents sur l’appareil. Attention Des massicots sont intégrés à l’unité. Lors du chargement du papier, veillez à ne pas toucher les massicots. Les massicots peuvent causer des blessures. Attention N’insérez pas le doigt dans l’arrière du magasin papier. Vous risqueriez de vous coincer le doigt dans un interstice interne, ce qui peut entraîner des blessures. Attention Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de l’unité. En cas de défaillance, l’unité risque de générer une tension qui peut être dangereuse pour le patient. Remarques • Avant de charger le papier dans l’appareil, reportezvous à la section « Papier » (page 15). • Veillez à toujours manipuler le papier imprimante avec précaution lors de son chargement afin d’éviter toute altération de la qualité des tirages. Veillez à ne jamais plier ni froisser le papier ou encore toucher la surface d’impression avec les doigts. Les traces de transpiration provenant des doigts peuvent maculer l’impression. • Veuillez uniquement utiliser du papier UPP-84S/ 84HG. (page 15) • Vérifiez que les réglages du type de papier du pilote d’imprimante sont adaptés au papier à utiliser. • Vous pouvez vérifier le type de papier actuellement sélectionné sur l’écran du pilote d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide de réglage ». Remarque Pour éviter d’exposer le papier à la poussière, la saleté, etc., veillez à toujours le manipuler avec précaution lorsque vous le déballez puis le chargez dans l’appareil. Le papier sale ou poussiéreux ne peut être utilisé pour l’impression. Retirez la feuille et tirez le papier de 15 cm environ. 16 Chargez le papier suivant l’orientation indiquée sur le schéma. L’impression est impossible si le papier et inversé. Vérifiez que le papier est droit. 4 Refermez le capot et appuyez sur celui-ci pour le refermer. Remarques • Vérifiez que le papier est correctement chargé et droit. Un papier en biais est susceptible d’entraîner un bourrage. • Si vous n’avez pas fait avancer suffisamment de papier à l’étape 3, appuyez sur la touche FEED du panneau de commande pour extraire davantage de papier de l’appareil sans tirer sur le papier. 17 Alimentation du papier Utilisation Pour alimenter l’imprimante en papier, appuyez sur la touche FEED. L’appareil continue à faire avancer le papier tant que vous maintenez la touche FEED enfoncée. Veillez à ne pas tirer le papier de l’appareil manuellement. Impression Avant de lancer un travail d’impression Veillez à toujours vérifier les points suivants : • L’appareil est-il raccordé correctement ? (page 14) • Le pilote d’imprimante est-il installé ? (page 14) • Le papier est-il chargé correctement ? (page 16) • Les réglages du pilote d’imprimante ont-ils été effectués correctement ? (Guide de réglage) Découpage du papier Maintenez fermement l’imprimante, tirez le papier en diagonale vers le haut, puis découpez-le comme illustré. Lancement d’un travail d’impression 1 Appuyez sur l’interrupteur 1 On/standby pour mettre l’appareil sous tension. La lampe 1 On/standby s’allume en vert. Lorsque le massicot du dessous est utilisé Tenez le bas du papier que vous voulez couper et tirez en diagonale vers le bas pour le couper. 2 Lancez le travail d’impression à partir de l’application logicielle. Si l’appareil s’arrête d’imprimer au cours d’une impression prolongée En cas d’impression d’images presque noires en continu, le circuit de protection de la tête thermique peut arrêter l’appareil pour éviter la surchauffe de la tête thermique. Dans ce cas, la lampe PRINT clignote lentement. Laissez reposer l’appareil jusqu’à ce que la tête refroidisse et que la lampe PRINT s’allume. Remarque Annulation d’un travail d’impression Le massicot du dessous est positionné sur les bords gauche et droit. Si vous essayez de couper le papier en tenant le papier par son centre, celui-ci risque de ne pas être bien coupé. Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez sur la touche FEED. 18 Installation Autres • Installez l’appareil sur une surface plane et stable. Si vous utilisez l’appareil alors qu’il est placé sur une surface inégale, celui-ci risque de présenter une défaillance. • Ne placez pas l’appareil dans un endroit exposé à une forte lumière, comme près d’une lampe halogène. • Ne placez pas l’appareil dans un endroit excessivement chaud ou humide. Évitez les emplacements proches de radiateurs ou de conduites d’air chaud ou soumis directement aux rayons du soleil ou à une poussière excessive, à l’humidité, à des chocs mécaniques ou à des vibrations. • En hiver, l’humidité tend à baisser. Il est recommandé d’utiliser l’appareil dans un endroit avec au moins 35% d’humidité. • Veillez à assurer une circulation de l’air adéquate pour éviter toute surchauffe. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces telles que des tapis, des couvertures, etc., ou à proximité de rideaux et de draperies. • Si l’appareil est soumis à des variations brusques et importantes de température, par exemple lorsqu’il est transporté d’un local froid à un local chaud ou lorsqu’il reste dans un local avec un chauffage ayant tendance à produire une forte humidité, de la condensation risque de se former à l’intérieur de l’appareil. Cela risque d’entraîner son dysfonctionnement, voire de provoquer une défaillance si vous persistez à vouloir l’utiliser. Si de l’humidité ou de la condensation se forme, mettez l’appareil hors tension et laissez-le reposer pendant au moins une heure. Précautions Remarques concernant l’utilisation Si l’imprimante ne va pas être utilisée pendant une longue période • Appuyez sur l’interrupteur 1 On/standby pour mettre l’imprimante hors tension et couper l’alimentation externe, puis débranchez le câble DC. • Après avoir débranché le câble USB, débranchez le câble DC. • Vérifiez la tension secteur avant toute utilisation. Faites uniquement fonctionner l’appareil avec l’une des sources d’alimentation spécifiées dans les « Spécifications ». • Interrompez immédiatement le fonctionnement de l’imprimante si un liquide ou un solide tombe à l’intérieur du boîtier. Débranchez l’appareil et faitesle vérifier par un personnel qualifié. • Le câble DC est doté d’un verrou. Pour le débrancher, saisissez la fiche DC, puis tirez-la. Attention Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez assez d’espace autour de l’imprimante (10 mm (0,4 pouces) minimum). Ne bloquez pas les orifices de ventilation des côtés droit et gauche de l’imprimante, pas plus que ceux du panneau arrière. Faites-glisser la fiche. • N’endommagez pas le cordon d’alimentation DC. Orifices de ventilation Sécurité • Ne démontez pas le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement à un personnel qualifié. Précaution relative au massicot L’appareil est doté d’un massicot. Lorsque vous chargez du papier ou que vous nettoyez l’appareil, veillez à ne pas toucher le massicot. Toucher le massicot peut entraîner des blessures. Orifices de ventilation 19 Transport de l’imprimante 1 Appuyez sur l’interrupteur 1 On/standby pour mettre l’appareil sous tension. 2 Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le capot. • Ne soumettez pas l’appareil à des chocs et ne le laissez pas tomber. • Ne transportez et ne déplacez pas l’appareil quand le rouleau de papier est installé à l’intérieur. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Nettoyage du châssis Remarque Avant de nettoyer l’imprimante, veillez à toujours la mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. Quand le châssis est sale Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant, ou encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou des lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués à la surface de l’imprimante, cela risque d’endommager son aspect. Veillez à respecter les recommandations suivantes : • Nettoyez la surface de l’imprimante avec une concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol. • Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un chiffon doux, notamment une serviette légèrement humidifiée avec une solution détergente douce. Nettoyez ensuite à l’aide du produit chimique cidessus. • N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous risqueriez de griffer la surface de l’imprimante. • Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine de vinyle. L’aspect de la surface risque de se détériorer ou le revêtement risque de peler. Si du papier est chargé dans le magasin, retirez-le. 3 Insérez la feuille de nettoyage dans la rainure du magasin papier, avec la face noire vers le bas. Insérez la feuille de nettoyage dans les rainures du magasin papier. Nettoyage de la tête thermique Feuille de nettoyage fournie Avec la face noire vers le bas Si un tirage est sale ou contient des bandes blanches, nettoyez la tête thermique à l’aide de la feuille de nettoyage fournie avec l’imprimante. Remarque L’appareil est doté d’un massicot. Lorsque vous fixez la feuille de nettoyage de la tête, veillez à ne pas toucher le massicot. Toucher le massicot peut entraîner des blessures. 20 rainures du magasin papier large étroit 4 Refermez le capot en appuyant dessus. 5 Maintenez la touche FEED enfoncée jusqu’à ce que la lampe PAPER s’allume. L’appareil commence à nettoyer la tête thermique. Lorsque la feuille de nettoyage s’arrête et que l’alarme retentit, le nettoyage est terminé. 6 Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le capot, puis retirez la feuille de nettoyage. 7 Refermez le capot en appuyant dessus. Lorsqu’il s’encrasse, nettoyez le rouleau du plateau avec un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique. 1 Appuyez sur l’interrupteur 1 On/standby pour mettre l’appareil sous tension. 2 Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le capot. Si du papier est chargé dans le magasin, retirez-le. 3 Nettoyez le rouleau du plateau délicatement avec un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique. Rouleau du plateau 4 Remarque Ne nettoyez la tête thermique que lorsque cela est nécessaire. En effet, un nettoyage trop fréquent de la tête thermique risque d’entraîner un dysfonctionnement. Maintenez la touche FEED enfoncée pour que le rouleau du plateau tourne automatiquement. Relâchez la touche FEED lorsque la surface à nettoyer apparaît. Nettoyage du rouleau du plateau Si la surface du rouleau du plateau s’encrasse, le papier ne s’éjectera pas en douceur après l’impression, ce qui entraînera un bourrage papier et une qualité d’impression inégale. La surface du rouleau du plateau peut également s’encrasser, ce qui peut compliquer la découpe du papier avec le massicot. Mettez l’interrupteur 1 On/standby sur ON pour mettre l’appareil sous tension, puis appuyez sur la touche FEED pendant une seconde environ afin d’extraire davantage de papier de l’appareil. Le rouleau du plateau risque de s’encrasser si le papier est tiré manuellement. Veillez à ne pas vous coincer la main dans le rouleau du plateau en rotation. Attention • N’approchez pas la main du rouleau du plateau en rotation. Vous risqueriez de vous coincer la main et de vous blesser. 21 Remarques Spécifications • Après le séchage complet de la surface nettoyée du rouleau du plateau, tournez le rouleau pour en nettoyer une autre partie. • Ne tournez pas le rouleau du plateau manuellement. Utilisez la touche FEED pour le tourner. Pour nettoyer une autre partie de la surface du rouleau du plateau, passez à l’étape suivante. • L’appareil est doté d’un massicot. Lorsque vous chargez du papier ou que vous nettoyez l’appareil, veillez à ne pas toucher le massicot. Toucher le massicot peut entraîner des blessures. • Le rouleau du plateau tourne lorsque vous appuyez sur la touche FEED. Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le rouleau du plateau en rotation. • Commencez à nettoyer uniquement une fois que le rouleau du plateau s’est arrêté complètement. 5 Recommencez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le rouleau du plateau soit propre. 6 Une fois que vous avez complètement séché le rouleau du plateau, refermez le magasin en poussant dessus. Puissance électrique requise 12 V à 24 V Courant d’entrée 6Aà3A Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F) Humidité de fonctionnement 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de fonctionnement 700 hPa à 1 060 hPa Température de stockage et de transport –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Humidité de stockage et de transport 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de stockage et de transport 700 hPa à 1 060 hPa Dimensions 140 × 70 × 125 mm (l/h/p) (5 5/8 × 2 7/8 × 5 pouces) Pièces saillantes non comprises Masse 1 kg (2 lb 3,3 oz) (imprimante uniquement) Tête thermique Tête thermique pour papier mince, 896 points Dégradé 256 niveaux de dégradé (8 bits) Capacité de mémoire 896 × 2688 × 8 (bits) Taille de l’image 75,7 × 227,1 mm (max.) Vitesse d’impression Environ 5 s/image (896 × 1196 points) (mode d’impression à haute vitesse) Environ 8 s/image (896 × 1196 points) (mode d’impression normal) Éléments d’image 896 × 2688 points (max.) Densité en points H : 75,7 mm/896 points = 0,085 V : 75,7 mm/896 points = 0,085 Points carrés Interface USB (full-speed) Accessoires fournis Feuille de nettoyage de la tête thermique (4-419-859- ) (1) CD-ROM (comprenant les instructions d’utilisation multilingues, le fichier Readme et le pilote d’imprimante) (1) 22 Avant d’utiliser l’imprimante (1) Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Accessoires en option Consommable pour imprimante thermique : UPP-84S/84HG Dépannage Avant d’appeler un technicien de maintenance, consultez les problèmes et solutions décrits ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur agréé le plus proche. Spécifications médicales Protection contre la pénétration néfaste d’eau : Ordinaire Degré de sécurité en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux : Ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux Mode de fonctionnement : Continu Symptôme Causes/solutions De petits points apparaissent sur les premières impressions. Venez-vous juste d’installer un nouveau rouleau de papier ? tSi vous venez de charger un nouveau rouleau de papier, il se peut que la poussière de papier soit à l’origine de ces quelques points sur les images imprimées. Appuyez sur la touche FEED et maintenez-la enfoncée afin de faire avancer 15 cm environ de papier, puis relâchez la touche. (page 16) Le travail d’impression ne démarre pas. • Le papier n’avance pas. tL’appareil est-il sous tension ? tL’appareil est-il raccordé correctement ? tLe rouleau de papier est-il desserré ? • La lampe PRINT clignote lentement. tLa température de la tête thermique monte-t-elle ? En cas d’impression d’images presque noires en continu, la température de la tête thermique peut monter. Laissez l’appareil reposer jusqu’à ce que la tête refroidisse. • Le papier avance mais l’impression ne démarre pas. tL’orientation du papier dans le magasin est-elle correcte ? (page 16) Bourrages papier • Le bourrage est-il visible ? tAppuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le capot, retirez le tirage ou le rouleau de papier, puis tirez délicatement le papier coincé de l’appareil. • Existe-t-il des traces de condensation dans l’appareil ? tSi l’appareil vient d’être déplacé d’un local chaud à un local froid, il se peut que de la condensation se soit formée à l’intérieur. Mettez l’appareil hors tension, laissez-le reposer pendant 1 à 2 heures (jusqu’à ce qu’il atteigne la température de la pièce), puis réessayez d’imprimer. La conception et les spécifications de l’imprimante sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant utilisation. SONY NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT S’IL S’AVÈRE IMPOSSIBLE D’IMPRIMER UN CONTENU DE TOUT TYPE OU SI DES DONNÉES SONT PERDUES SUITE À UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL, DE SON PAPIER OU DU LOGICIEL ASSOCIÉ. • SONY NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE À LA PERTE DES BÉNÉFICES PRÉSENTS ET À VENIR RÉSULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DÉLAI DE GARANTIE EXPIRÉ OU POUR TOUTE AUTRE RAISON QUE CE SOIT. 23 Symptôme Causes/solutions Lampe Les tirages sont sales. • La tête thermique est-elle sale ? tNettoyez la tête thermique à l’aide de la feuille de nettoyage fournie à cet effet. (page 20) • Le rouleau du plateau est-il encrassé ? tNettoyez le rouleau du plateau avec un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique. (page 21) • Le papier imprimante a-t-il été installé en biais ? tRechargez correctement le papier imprimante, sinon cela risque d’engendrer un bourrage papier. (page 17) ALARM Activé (orange) L’appareil s’arrête pendant l’impression d’images presque noires en continu et la lampe PRINT clignote lentement. En cas d’impression d’images presque noires en continu, l’imprimante risque de s’arrêter. Il s’agit de la tête thermique qui s’arrête pour refroidir. tAttendez que la lampe PRINT s’allume. L’alimentation en papier ne s’effectue pas en douceur. Le rouleau du plateau est-il encrassé ? tNettoyez le rouleau du plateau. (page 21) Lampes témoins Lampe État Cause/solutions 1 (vert) Activé État de démarrage PRINT (vert) Activé Impression en cours. Clignote Réception de données d’image en cours. Clignote Veille en attendant que la tête lentement thermique soit prête à imprimer. tAttendez que la lampe PRINT s’allume. L’impression reprend automatiquement. PAPER (orange) Activé • Aucun papier n’est chargé. tPlacez du papier dans l’imprimante. • Il n’y a plus de papier. tRemettez du papier dans l’imprimante. 24 État Cause/solutions • Le capot est ouvert. tRefermez le capot jusqu’à ce qu’il se verrouille. • Dysfonctionnement de l’imprimante. tAppuyez sur l’interrupteur 1 On/standby pour mettre l’imprimante hors tension, puis appuyez de nouveau sur celui-ci pour la remettre sous tension. Si l’erreur persiste, appuyez sur l’interrupteur 1 On/standby pour mettre l’appareil hors tension, puis mettez le périphérique externe hors tension, débranchez le câble USB et le câble DC, avant de consulter votre revendeur Sony. Licence Les logiciels « The FreeType Project LICENSE » et « The Catharon Open Source LICENSE » sont fournis dans cette unité. Nous mettons ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence que nous avons passé avec leurs propriétaires de droits d’auteur. Conformément aux demandes des propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. The FreeType Project LICENSE Copyright 1996-2002 par David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg Le code source fourni par FreeType Project est utilisé pour la rastérisation des polices TrueType. The Catharon Open Source LICENSE Copyright(c) 2000 par Catharon Productions, Inc. Le code source fourni par Catharon Productions Inc. est utilisé pour l’optimisation des polices TrueType. 25 Index D Dépannage 23 E Emplacement et fonction des pièces et des commandes panneau arrière 12 panneau avant 11 I Impression annulation 18 lancement d’un travail d’impression 18 L Lampe 24 N Nettoyage châssis 20 rouleau 21 tête thermique 20 P Papier alimentation 18 chargement 16 papier utilisable 15 remarques sur le stockage et la manipulation 15 Pilote d’imprimante 14 Prise en main 11 Précautions installation 19 massicot 19 sécurité 19 transport de l’imprimante 20 Présentation 11 R Raccordements 13 S Spécifications 22 26 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。