Table des matières (French Version) I. Avertissements, exclusions et limites de responsabilité pg. 35 II. À propos de ce guide pg. 36 III. À propos de votre SAM pg. 37 IV. AVIS IMPORTANT pg. 40 1. POUR COMMENCER avec votre SAM pg. 41 2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM pg. 45 3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM 4. PRENDRE SOIN de votre SAM pg. 48 pg. 49 34 I. Avertissements, exclusions et limites de responsabilité VEUILLEZ LIRE ET NOTER LES CONDITIONS DE LA GARANTIE PRESIDIUM énoncées sur la carte de garantie. Présidium garantit ses testeurs sous réserve d’une utilisation correcte conformément à l’ensemble des termes et conditions énoncés dans le guide de l’utilisateur, la garantie ne couvrant que les défauts de fabrication. En raison de l’amélioration continue de ses produits, Presidium se réserve le droit de mettre à jour tous les documents y compris le droit d’apporter des modifications au manuel sans préavis et sans obligation d’avertir qui que ce soit de ces mises à jour ou modifications. Les utilisateurs sont invités à consulter le site Web de Presidium de temps à autre http://www.presidium.com. sg/ Présidium ne sera pas responsable pour tout dommage ou toute perte résultant de l’utilisation de ce testeur ou du présent guide, et en aucun cas Presidium, son fabricant ou l’une de ses filiales, concédant de licence, distributeur, revendeur, représentant et/ou agent ne pourra être tenu responsable des dommages directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce testeur. DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LES LOIS EN VIGUEUR, EN AUCUN CAS Presidium, son fabricant ou l’une de ses filiales, concédant de licence, distributeur, revendeur, représentant et/ou agent ne pourra être tenu responsable des dommages particuliers, accessoires, consécutifs ou indirects, quelle que soit leur cause. Le testeur ou SAM mentionné dans le présent guide est fourni et/ou vendu « tel quel ». Sauf exigence des lois en vigueur, il n’est fourni aucune garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. 35 II. À propos de ce guide Nous vous remercions d’avoir acheté le SAM (« testeur » ou « appareil ») Le présent guide est conçu pour vous aider à configurer votre testeur et vous fournit toutes les informations nécessaires sur la façon d’utiliser votre testeur avec précision et d’en prendre soin conformément aux exigences. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le présent guide contient aussi les conditions générales d’utilisation du testeur, y compris les avertissements, EXCLUSIONS et limites de responsabilité énoncés ci-dessus à la section I. 36 III. À propos de votre SAM Le SAM a été développé en s’appuyant sur la technologie existante de conductivité thermique et électrique, avec l’addition de circuits technologiquement avancés ainsi que d’une sonde thermoélectrique très sensible pour distinguer les diamants incolores d’une vaste gamme de moissanites. La sonde thermoélectrique dispose de circuits électroniques très sensibles pour détecter et séparer les données recueillies sur les pierres précieuses via un microcontrôleur personnalisé. Les données recueillies s’affichent en quelques secondes. Le SAM a été soumis à de nombreux tests en laboratoires aussi rigoureux que complets et donnera habituellement des résultats clairs et fiables sur la pierre qui est testée dans des conditions correctes. Cependant, nous vous conseillons de réaliser d’autres tests pour vérification. Ce testeur a été conçu avec les objectifs suivants : • • • • Aide à l’identification des diamants incolores, moissanites et autres imitations au moyen d’un seul instrument Capable de distinguer un plus large éventail de moissanites, dont la nouvelle « moissanite à faible conductivité électrique » Algorithme de détection et de traitement plus avancé Fournit des résultats des test assez cohérents et fiables sous réserve d’une bonne utilisation Les caractéristiques du SAM sont les suivantes : • • • • 37 Pointe de la sonde thermoélectrique rétractable pour une pression constante de la pointe sur les pierres précieuses Pointe de la sonde de test la plus fine de l’industrie (0,45 mm) capable de tester des diamants de 0,01 carats Alimentation via USB Avertisseur sonore métallique pour veiller à ce que la pointe de la sonde soit en contact avec la pierre précieuse durant le test • • • • • • Pas de temps d’attente entre les tests Design ergonomique élégant Affichage à DEL visible à 180 degrés Compatibilité internationale de la tension d’alimentation Indicateur de piles faibles Mise hors tension automatique après 10 minutes d’inactivité 38 Vous trouverez dans la boîte : • • • SAM Support métallique pour la pierre Étui de transport protecteur 1 3 2 4 5 6 SAM 7 39 1 Capuchon de protection pour la sonde 2 Sonde rétractable 3 Poignée ergonomique 360° plaquée de métal texturé 4 Affichage à DEL 5 Touche marche/arrêt et affichage de l’indication « Prêt » 6 Prise pour adaptateur 7 Logement des piles (sous le capot portant le nom Presidium) IV. AVIS IMPORTANT • En raison de la méthodologie de test utilisée, ce testeur n’est pas destiné à tester les diamants colorés, tels que les diamants bleus et noirs, car la conductivité électrique de ceux-ci diffère de celle des diamants incolores. • Tenez le testeur au sec. La pluie, les liquides ou l’humidité peuvent contenir des minéraux corrosifs pour les circuits électroniques. Si votre testeur est mouillé, retirez les piles et laissez-le sécher complètement avant de les remettre en place. • N’utilisez pas et ne rangez pas le testeur dans un endroit poussiéreux ou sale. Ses pièces mobiles et ses composants électroniques pourraient être endommagés. • Ne rangez pas le testeur dans un endroit trop chaud. Les températures élevées peuvent réduire la durée de vie de l’appareil, endommager les piles et déformer ou faire fondre certaines pièces en plastique. • Ne rangez pas le testeur dans un endroit trop froid. Lorsque l’appareil revient à sa température normale, de la condensation peut se former à l’intérieur et endommager les circuits électroniques. • Ne tentez pas d’ouvrir l’appareil d’une autre façon que celle spécifiée dans ce guide. • Ne laissez pas tomber, ne frappez pas ou ne secouez pas l’appareil. Une manipulation brutale peut briser les circuits imprimés internes et les petites pièces mécaniques. • N’utilisez pas de produits chimiques, solvants de nettoyage ou de détergents puissants pour nettoyer le testeur. • N’essayez pas de peindre le testeur. La peinture peut bloquer les pièces mobiles et entraver le bon fonctionnement. Si le testeur ne fonctionne pas correctement, veuillez vous adresser à notre service clientèle par courriel à l’adresse [email protected], ou par courrier à : Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive 40 1. POUR COMMENCER avec votre SAM Alimentation électrique de votre SAM Ce testeur peut être alimenté soit par l’adaptateur secteur universel USB Presidium (non fourni), ou par des piles. Si vous préférez l’alimentation secteur, veillez à utiliser uniquement l’adaptateur universel USB Presidium. Branchez une extrémité du câble USB fourni à l’adaptateur universel et l’autre extrémité du câble à la prise USB de l’appareil (Fig. 1.1) SAM Fig. 1.1 Si vous préférez l’alimentation par piles, utilisez 3 piles AAA. Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines qui vous fourniront environ 3 heures de fonctionnement continu, alors que des piles ordinaires vous fourniront une durée de fonctionnement inférieure. Retirez le capot du logement des piles sur le côté du testeur portant le logo Presidium (Fig. 1.2). Fig. 1.2 Insérez les piles dans le testeur en respectant les polarités (+) et (-) (Fig. 1.3). Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines qui vous permettront d’effectuer environ 2 000 tests, alors que des piles ordinaires vous fourniront une durée de fonctionnement inférieure. Fig. 1.3 41 Mise sous tension de votre SAM Enlevez le capot protecteur du testeur. À la première utilisation, enlevez le capuchon en plastique de la pointe de la sonde. (Fig 1.4). Fig. 1.4 Appuyez sur la touche marche/arrêt située près du port USB du testeur (Fig. 1.5). Attendez environ 10 secondes que la pointe atteigne la température prédéfinie. SAM Fig. 1.5 Durant la période de chauffage, le voyant bleu clignote en permanence. Le voyant cesse de clignoter lorsque l’appareil est « PRÊT » à être utilisé (Fig 1.6). SAM Fig. 1.6 En fonctionnement sur piles, le testeur s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes d’inactivité. 42 Conditions de test recommandées Nettoyage de la pierre avant le test Préparez un mouchoir en papier ou un tissu pour bijoux propre. Prenez délicatement la pierre à l’aide de brucelles et placez la table de la pierre sur le mouchoir en papier ou tissu pour bijoux. (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Frottez doucement la table de la pierre contre le mouchoir en papier ou tissu pour bijoux (Fig. 1.8). Fig. 1.8 Si votre pierre est montée en bijou, veuillez la nettoyer soigneusement (Fig. 1.9). Fig. 1.9 43 Conditions de fonctionnement Conditions normales de fonctionnement recommandées La plage de température d’utilisation recommandée est la suivante : 23°C à 27°C (73°F à 80°F). Veuillez laisser la pierre ou le bijou atteindre la température ambiante avant d’effectuer le test. L’exposition et/ou l’utilisation du testeur en dehors de la plage de température recommandée affecteront le résultat et la performance du testeur. Informations relatives aux piles Ne laissez pas les piles usagées dans le logement des piles ; elles pourraient se corroder ou fuir et endommager les circuits de l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de retirer les piles. Pour éviter des lectures erronées, remplacez les piles dès que le voyant de piles faibles s’allume ou commence à clignoter. Un test ne doit pas être effectué lorsque les piles sont peu chargées ou faibles. Les piles peuvent rester dans l’appareil lorsque celui-ci est alimenté par l’adaptateur secteur. 44 2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM Pressez la pointe de la sonde contre la pierre. Veillez à ce que la pointe soit complètement enfoncée pour exercer une pression constante de la pointe sur la pierre. Pour les bijoux ou les pierres montées: Tenez le bijou ou la pierre montée d’une main et le testeur de l’autre (Fig. 2.1). Pour un bon fonctionnement du testeur, le pouce et l’index doivent toujours être placés sur la poignée métallique du testeur. Remarque : les bijoux doivent être testés avec précaution. Les utilisateurs doivent veiller à ce que les pierres soient solidement serties avant d’effectuer le test, l’écart entre la pierre et la monture pouvant conduire à une lecture inexacte. Fig. 2.1 Pour les pierres non montées: Tenez la pierre d’une main et le testeur de l’autre (Fig. 2.2). Fig. 2.2 45 Conseils pour utiliser votre SAM La conductivité électrique de la nouvelle moissanite à faible conductivité électrique peut varier selon les différents points de contact, ainsi que d’une pierre à une autre. Il est donc conseillé d’effectuer d’autres tests en différents points de la surface des pierres douteuses. En cas de lectures différentes sur la pierre douteuse, il est recommandé d’envoyer celle-ci à un laboratoire de gemmologie réputé pour une analyse et une vérification plus approfondies. Le capot du logement des piles doit toujours être en place lors des tests et de l’étalonnage. Par mesure de sécurité, veillez à ce que le capot soit bien fixé en permanence La pointe de la sonde doit être placée perpendiculairement à la facette de la pierre pour une lecture précise. Pour un bon fonctionnement du testeur, les doigts doivent toujours être placés sur la poignée métallique du testeur. Pour une précision optimale avec des pierres montées de très petite taille (diamètre exposé de 1,22 mm et moins), il est extrêmement important d’éviter tout contact de la pointe avec les parties métalliques du bijou. Pour une précision optimale avec des pierres de très petite taille (10 points ou moins), il est important de permettre à la pierre de refroidir pendant 5 à 10 secondes entre les tests. 46 Nettoyage de la pointe de la sonde Veuillez noter que si le testeur est utilisé pour la première fois, ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus d’une semaine, il est conseillé de nettoyer la pointe de la sonde à l’aide d’un morceau de papier. • • • Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Tenez la sonde avec la pointe à angle droit (90 degrés) sur un morceau de papier ou une pierre. Déplacez doucement en mouvements circulaires sans rétracter la pointe (Fig. 2.3). Répétez le mouvement plusieurs fois. Le nettoyage est complet et le testeur est maintenant prêt à être utilisé. Fig. 2.3 47 3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM Les résultats du test sont indiqués comme suit: 1. DEL rouge allumée: • Une pierre précieuse à forte conductivité thermique, telle que saphir ou topaze, est détectée lorsque la DEL rouge du segment des imitations est allumée. • La DEL rouge du segment « Low Batt » s’allume lorsque les piles sont faibles. 2. DEL jaune allumée: • Une moissanite est détectée. 3. DEL verte allumée: • Un diamant est détecté et vous entendez un long bip. 4. DEL orange allumée: • La DEL orange du segment « Métal » s’allume et vous entendez un bip intermittent lorsque du métal est détecté. 5. Aucune DEL allumée : • Les pierres précieuses à faible conductivité thermique telles que le verre ou la zircone cubique ne donneront aucune lecture sur le testeur. Remarque : pour les pierres à faible inertie thermique, le Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/ CSE), le Duo Tester (PDT) ou le Gem Indicator (PGI) de Presidium peuvent être utilisés pour différencier le type d’imitation, car ils détectent une plus large gamme d’imitations. 48 4. PRENDRE SOIN de votre SAM • La sonde et le fil de la pointe sont extrêmement sensibles et doivent être manipulés avec précaution, en particulier lors de l’enlèvement du capuchon de protection de la pointe de la sonde. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, remettez toujours le capuchon protecteur en place. Certaines précautions doivent être prise afin de ne pas endommager la sonde et le fil de la pointe. • Ne laissez pas de piles usagées dans le logement à piles car elles peuvent se corroder, fuir ou endommager le testeur. Les piles devraient être enlevées lorsque le testeur va être rangé pendant une longue période. Votre testeur est un produit dû à une conception et une technologie avancées et il doit être manipulé avec précaution. Merci d’avoir pris le temps de parcourir le manuel d’utilisation qui vous permettra de mieux comprendre votre récent achat. Presidium recommande également de faire enregistrer votre garantie en nous envoyant la carte de garantie ou en l’enregistrant en ligne ici : http://www.presidium.com.sg/ 49 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.