COOKING HOBS AND COMBINATIONS IT EN FR DE ES PT NL HB2325 HB3400 HB4500 HBG2335 HBG3341 HBG3445 HSG2445 HSG3436 Piani cottura e monoblocchi Installazione, Uso, Manutenzione ..............13 Hobs and monobloc combinations Installation, Use, and Maintenance ........... 29 Plans de cuisson et combinés Installation, Usage, Entretien ................... 45 Kochfelder und Kombinationen Installation, Gebrauch, Wartung................61 Placas de cocción y monobloques Instalación, Uso y Mantenimiento ............. 77 Superfícies de cozedura e monoblocos Instalação, Utilização, Manutenção .......... 93 Kookplaten en combinaties Installatie, Gebruik, Onderhoud .............109 DA FI SV NO SL Kogeplader og komfur/vask-kombinationer Installation, Brug, Vedligeholdelse ..........125 Keittotasot ja keittotaso-/pesuallasyhdistelmät Asennus, käyttö, huolto ......................... 141 Spishällar och kombinationshällar Installation, Användning, Underhåll .........157 Koketopper og koketopp/oppvaskkumkombinasjoner Installasjon, Bruk, Vedlikehold ................173 Kuhalne plošče in štedilniki Instalacija, Uporaba, Vzdrževanje ............189 1 2 1 2 135 mm 500 mm 135 mm 30 mm 2 500 mm 135 mm 3 MOD. X mm Y mm HB2325 430 305 X 5 R4 5 R4 Y MOD. X mm Y mm HB3400 HB4500 470 370 370 470 X R3 5 Y Y 5 5 R3 R3 R3 5 X 3 MOD. X mm Y mm HBG2335 440 315 X R6 5 5 R6 Y MOD. X mm Y mm HBG3341 678,4 333,6 X 360 3 50 49,8 48,7 10,8 3 10,8 48,7 49,8 50 92,8 463,9 25,2 150 R1194,7 R3 70 4 R195 14 22 5 R3 R1030 23,8 R405 101,8 20,6 24,1 51,5 2,9 1,6 R405 5 198,23 0 R5 Y R50 38,5 MOD. X mm Y mm HBG3445 510 435 X R6 5 R6 R515 R515 220 5 Y R6 0 0 R6 MOD. X mm Y mm HSG2445 590 435 X 75 75 5 R6 R6 220 5 Y R51 R515 5 R6 0 0 R6 5 MOD. X mm Y mm HSG3436 820 415,9 X 126 568 126 26 R1 26 R1 Y 26 R1 26 R1 R1911,5 6 4 MOD: HB2325 HB3400 HB4500 MOD: HBG2335 HBG3341 HBG3445 HSG2445 HSG3436 X 15-33 mm X 15-33 mm 7 5 4 5 1 2 6 3 8 6 MOD: HB3400 MOD: HB2325 A A A A A MOD: HBG2335 MOD: HB4500 A A B A A A MOD: HBG3445 MOD: HBG3341 B A B B A B MOD: HSG2445 B MOD: HSG3436 A A A A 9 7 = 10 = 8 11 Avant de mettre l’appareil en marche, lire attentivement cette notice d’utilisation et la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la remettre au nouvel acquéreur. Table des matières FR 1 2 3 4 5 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Instructions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 5.1 Trou pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 5.2 Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 5.3 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.4 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 6.1 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 6.2 Brûleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 7.1 Précautions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 7.2 Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 7.3 Contrôle visuel de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 7.4 Bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 8.1 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 8.2 Substitution des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 9 10 Prise de pression (si installée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 45 Explication des symboles 1 Explication des symboles ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. IMPORTANT ! Le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels et compromettre le fonctionnement de l’appareil. REMARQUE Informations complémentaires concernant l'utilisation du produit. h Mode d’intervention : ce symbole indique à l’utilisateur qu’une intervention est requise. Les modes d’intervention nécessaires sont décrits étape par étape. Fig. 1 5, page 3 : ces informations renvoient à un élément d’une figure, dans le cas présent au « repère 5 de la figure 1 à la page 3 ». 2 Instructions générales de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : ● dommages au produit causés par une utilisation inadéquate ● modifications au produit sans l’autorisation expresse du fabricant ● utilisation du produit à des fins autres que celles décrites dans la notice de mode d’emploi ● installation et/ou connexions non conformes ● Cet avertissement se trouve sur l’appareil. ● Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations en vigueur et utilisé uniquement dans un milieu bien aéré. ● Consulter les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. ● L'installation de l'appareil doit être confiée à des techniciens spécialisés. 46 FR Fourniture 3 Fourniture Repère Fig. 1, page 2 4 Quantité Dénomination 1 1 Plan de cuisson 2 1 Sachet vis de fixation (selon le modèle) 1 Manuel d’utilisation Usage prévu ATTENTION ! Cet appareil ne doit être utilisé que pour la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme inadéquate et de ce fait dangereuse. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des lésions ou dommages causés aux personnes et aux choses suite à une utilisation inadéquate, erronée ou irresponsable. FR 47 Installation 5 Installation ATTENTION ! Avant d’installer l’appareil, vérifier que les conditions locales de distribution (nature et pression du gaz) et les conditions de réglage de l’appareil soient compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette (ou sur la plaquette des données). Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de la combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Il faut faire particulièrement attention aux dispositions applicables en matière de ventilation. 5.1 Trou pour l’encastrement ATTENTION ! L’appareil ne doit pas être installé près de matériaux inflammables. Cet appareil appartient à la CLASSE 3 : APPAREIL À ENCASTRER DANS UNE CUISINE OU UN PLAN DE TRAVAIL. Distances minimum à respecter par rapport aux murs (Fig. 2, page 2) Distance Position 135 mm Depuis le bord extérieur de la tété du brûleur qui se trouve le plus près des parois latérales et/ou arrière. 500 mm Entre la partie supérieure des brûleurs et les meubles ou les étagères qui sont accrochées au-dessus du plan de cuisson. 30 mm Entre la partie inférieure du bruleur et le plan qui se trouve endessous. 48 FR Installation Dimensions du four à encastrement h Selon le modèle, effectuer un orifice dans le meuble comme indiqué dans les Fig. 3, page 3. h Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble. h L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre. En cas d’ouverture pour l’aération du meuble, éviter que des matériaux combustibles puissent y avoir accès. 5.2 Raccordement au gaz ATTENTION ! Contrôler ces données avant de raccorder l’appareil à la bouteille de gaz. Les réducteurs de pression à utiliser entre la bouteille et l’appareil doivent être conformes aux catégories indiquées dans le tableau cidessous. Cet appareil peut fonctionner avec les gaz et les pressions d’alimentation correspondantes décrits dans le tableau ci-dessous. La catégorie (ou les catégories) selon lesquelles l’appareil a été réglé, est indiquée clairement sur l’emballage et sur l’étiquette d’identification collée sur l’appareil. CATÉGORIE ET PAYS DE DESTINATION PRESSION GAZ I3B/P(30) AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI 30 mbar Butane (G30) 30 mbar Propane (G31) I3+ (28-30/37) BE CH ES FR GB IE IT PT SI 28-30 mbar Butane (G30) 37 mbar Propane (G31) FR 49 Installation MODÈLE CAPACITÉ THÉRMIQUE NOMINALE TOTALE VOLUME D’AIR NÉCESSAIRE À LA COMBUSTION kW - gr/h m3/h HB2325 3.2.- 233 6,4 HB3400 4.8.- 350 9,6 HB4500 6.4.- 466 12,8 HBG2335 2.6.- 190 5,2 HBG3341 3.6.- 262 7,2 HBG3445 3.6.- 262 7,2 HSG2445 2.6.- 190 5,2 HSG3436 4.8.- 350 9,6 ATTENTION ! Pendant les opérations d’installation et de branchement, le tuyau d’entrée du gaz de l’appareil ne doit pas être sujet à des torsions, des tractions ou d’autres contraintes. 50 FR Installation Le raccordement de la conduite de gaz à l’appareil doit être effectué à l’aide d’un tuyau métallique rigide et des raccords étanches. Il est possible d’utiliser un tuyau flexible mais il doit être : ● Installé de façon à pouvoir être contrôlé à tout moment. ● Protégé contre tout contact possible avec des éléments réchauffés (comme la partie qui se trouve sous les brûleurs). ● Protégé contre toute contrainte (torsion, traction, écrasement,...). ● Protégé contre les parties mobiles de l’encastrement (p. ex. un tiroir). ● D’une longueur maximum de 1,5 m. ● Remplacé avant sa date de fin de validité. Après avoir effectué le raccordement, vérifier l’étanchéité du circuit en utilisant un fluide non corrosif pour la recherche des fuites éventuelles. Ne pas utiliser de solution savonneuse. NE PAS UTILISER DE FLAMMES LIBRES. 5.3 Branchement électrique BASSE TENSION 12 V ATTENTION ! Cet appareil peut être uniquement branché à un générateur de 12 V . Si un câble 2 x 0,5 mm2 est utilisé, sa longueur doit être inférieure à 2 m. Respecter les polarités pendant le branchement ! ATTENTION ! Ne jamais brancher l’appareil à la tension de réseau (230 v~), ceci provoquerait la destruction définitive des éléments et mettrait en danger l’utilisateur. Pour brancher l’appareil, utiliser un câble double et le brancher à la boîte à bornes marquée "+ 12 V –”, qui se trouve sur la partie arrière de l’appareil. La borne rouge est le pôle positif et la borne noire est le pôle négatif. 5.4 Fixation h Selon le modèle, l’appareil doit être fixé au meuble à l’aide des vis en dotation comme décrit dans la Fig. 4, page 7. FR 51 Description technique 6 Description technique 6.1 Tableau de commande Le tableau ci-dessous indique tous les boutons et les symboles existants dans l’appareil. REMARQUE Les boutons et les symboles peuvent varier selon le modèle de l'appareil. Repère Fig. 5, page 8 Symbole Description 1 Indiquant le bouton de commande d'un brûleur du plan de cuisson. 5 Bouton d’allumage électronique. 2 Réglage maximum de la flamme. 4 Gaz fermé. 3 Réglage minimum de la flamme. 52 FR Description technique 6.2 Brûleurs MODÈLE A B Ø 64 mm Ø 50 mm Repère Fig. 6, page 9 n° kW gr/h HB2325 HB3400 HB4500 HBG2335 HBG3341 HBG3445 HSG2445 HSG3436 2 3 4 1 1 1 1 3 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 116,8 116,8 116,8 116,8 116,8 116,8 116,8 116,8 FR n° kW gr/h 1 2 2 1 1 1 1 1 73 73 73 73 53 Utilisation 7 Utilisation 7.1 Précautions supplémentaires ATTENTION ! Cet appareil doit être utilisé uniquement par des adultes responsables. Pendant et tout de suite après l'utilisation, les parties accessibles sont chaudes ; ne pas les toucher et veiller à ce que les enfants ne s'en approchent pas. Une fois terminée la cuisson, remettre le(s) bouton(s) sur position éteint. Après l’usage, fermer le robinet principal du tuyau de gaz. ATTENTION ! L’utilisation d’un appareil au gaz produit de la chaleur, de l’humidité dans le local où il est installé. Il faudra donc garantir une bonne aération de la cuisine : maintenir les ouvertures d’aération naturelle ouvertes ou installer un dispositif d’aération mécanique (hotte d’aspiration mécanique). Une utilisation intense et prolongée de l’appareil peut rendre nécessaire une aération supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou l’introduction d’une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de l’éventuelle aspiration mécanique. Cet avertissement est placé de façon bien visible sur le couvercle en verre du plan de cuisson. Les couvercles en verre peuvent se briser s’il sont chauffés. Il faut toujours ouvrir le couvercle avant d’allumer n’importe quel brûleur (plan de cuisson, four et gril) et éteindre tous les brûleurs (plan de cuisson, four et gril) et les laisser refroidir avant de fermer le couvercle. ATTENTION ! Cet avertissement concerne les modèles avec évier et plan de cuisson incorpore et avec le couvercle en verre sur le plan de cuisson et sur la zone évier. Cet avertissement est appliqué de façon bien visible sur le couvercle en verre de l’évier. Pendant l’usage du plan de cuisson, quand le couvercle du coté de l’évier est fermé, il est obligatoire de maintenir une distance minimum de 10 mm entre la casserole et le couvercle de l’évier. 54 FR Utilisation 7.2 Plan de cuisson Choix du brûleur ATTENTION ! La flamme ne doit pas dépasser le fond de la casserole. Placer la casserole au centre du brûleur, de façon stable sur le support. BRÛLEUR Repère Fig. 6, page 9 DIAMÈTRE CASSEROLES A Ø 64 mm de 160 mm à 220 mm B Ø 50 mm de 90 mm à 150 mm Allumage électronique du plan de cuisson ATTENTION ! L’allumage doit être effectué sans aucune casserole ou autre objet sur les brûleurs. h Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande (Fig. 5 6, page 8) et le tourner sur la position grande flamme (Fig. 5 2, page 8). h Appuyer simultanément sur le bouton d’allumage électronique (Fig. 5 5, page 8). h Quand on a produit la flamme, maintenir la pression sur le bouton pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée. FR 55 Utilisation ATTENTION ! Si le brûleur ne s’allume pas : ● tourner le bouton sur la position petite flamme (Fig. 5 3, page 8) ; ● procéder à l’allumage manuel ; ● contrôler qu’il y ait du gaz dans la bouteille. Si l’appareil ne fonctionne absolument pas, fermer le robinet d’entrée du gaz et contacter votre revendeur. Allumage manuel du plan de cuisson L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci. ATTENTION ! L’allumage doit être effectué sans aucune casserole ou autre objet sur les brûleurs. h Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande (Fig. 5 6, page 8) et le tourner sur la position grande flamme (Fig. 5 2, page 8). h Allumer simultanément le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. h Quand on a produit la flamme, maintenir la pression sur le bouton pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée. ATTENTION ! Si le brûleur ne s’allume pas : ● contrôler qu’il y ait du gaz dans la bouteille. Si l’appareil ne fonctionne absolument pas, fermer le robinet d’entrée du gaz et contacter votre revendeur. Réglage de la flamme du plan de cuisson h Pour régler la flamme, tourner le bouton sur la position désirée (Fig. 5 6, page 8). 56 FR Utilisation 7.3 Contrôle visuel de la flamme En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant : ● Propane (G31) : le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net. ● Butane (G30) : à l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes qui s’intensifient au fur et à mesure que le brûleur se réchauffe. 7.4 Bouteille de gaz ATTENTION ! L'utilisation de gaz et/ou d'une pression autre que ceux prescrits par le fabricant peut provoquer des dysfonctionnements de l'appareil et par conséquent le fabricant sera libéré de toute responsabilité par suite de l'utilisation inappropriée de l'appareil. Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont les plus communes dans le pays où est installé l’appareil. Le gaz à utiliser est indiqué clairement à l’extérieur de l’emballage et sur l’étiquette indélébile collée à l’arrière de l’appareil. Dans tous les cas, respecter les indications suivantes : Les bouteilles de gaz doivent être placées dans le compartiment en position verticale munies de soupape et de réducteur de pression et l’accès ne doit pas être gêné. La substitution de la bouteille doit pouvoir être effectuée sans obstacle et avec facilité. Substitution de la bouteille de gaz h Fermer les robinets de l’appareil. h S’assurer qu’il n’y a pas de flamme ou de feu aux alentours. h Fermer la soupape de la bouteille de gaz à remplacer. h Dévisser les réducteurs de la bouteille vide, l’enlever du compartiment spécifique. h Procéder dans le sens inverse pour la substitution. h Vérifier les éventuelles fuites de gaz en utilisant un fluide non corrosif. ATTENTION ! ● Ne pas utiliser de solution savonneuse. ● Ne pas utiliser de flammes libres. FR 57 Utilisation h Allumer les brûleurs et vérifier leur fonctionnement correct, en cas négatif s’adresser à un technicien autorisé. FERMER LA VANNE D’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRÈS L’USAGE. FUITES DE GAZ On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz. Si on sent une odeur de gaz : h Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du camping car, de la caravane, etc. h Ne pas toucher les interrupteurs électriques, allumer des allumettes ou faire n’importe quelle opération qui pourrait enflammer le gaz. h Éteindre toutes les flammes libres. h Fermer la soupape de la bouteille ou du réservoir de gaz, ne pas ouvrir la soupape tant que la fuite de gaz n’a pas été localisée et éliminée. h Contacter un technicien autorisé. 58 FR Nettoyage et entretien 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage de l’appareil ATTENTION ! Avant de commencer l'opération de nettoyage, arrêter l'appareil, le débrancher du secteur et attendre qu'il soit froid. IMPORTANT ! Les surfaces chaudes qui entrent en contact avec de l'eau froide ou un chiffon humide peuvent s'endommager. Ne pas utiliser de produits abrasifs, corrosifs, à base de chlore, la paille de fer ou la laine d'acier. Ne pas laisser de substances acides ou alcalines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.) sur les surfaces de l'appareil. Les surfaces en acier inoxydable et les parties émaillées doivent être lavées avec de l'eau et du savon ou un détergent neutre, rincées et essuyées. Utiliser des éponges et des chiffons propres. 8.2 Substitution des injecteurs ATTENTION ! Les interventions doivent être effectuées par du personnel autorisé. Après ces opérations on décline toute responsabilité dérivant de l’intervention même. h Repère Fig. 7, page 10. BRÛLEUR Ø INJECTEUR (mm) N° ESTAMPILLÉ A Ø 64 mm 0,64 64 B Ø 50 mm 0,50 50 Repère Fig. 6, page 9 FR 59 Prise de pression (si installée) 9 Prise de pression (si installée) Le dispositif pour tester la pression se trouve sous le plan de cuisson (Fig. 8, page 11). Le démontage et le montage du dispositif pour tester la pression doit être effectué par un technicien spécialisé. Les valeurs de pression dépendent du type du gaz avec lequel on alimente l’appareil. Consulter le chapitre GAZ du présent manuel. 10 Garantie Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Pour la réparation et le traitement en garantie, veuillez fournir les documents suivants : ● une copie de la facture indiquant la date d’achat ; ● la raison justifiant la réclamation ou la description de la panne. 60 FR ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.