Notice Technique 409-32049-FR 11 JAN 17 Rév. A PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ – À LIRE AVANT DE COMMENCER! ..................................................... 2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – ÉVITER LES BLESSURES – À LIRE AVANT DE COMMENCER ! .............................................................................................................. 3 1. PRÉSENTATION .................................................................................................................. 4 2. RÉCEPTION/INSPECTION .................................................................................................. 5 3. SÉLECTION DES MÂCHOIRES .......................................................................................... 5 4. INFORMATIONS RELATIVES À L'INTERFACE UTILISATEUR (Tests avant utilisation)............................................................................................................................ 6 4.1.Indicateurs à diode électroluminescente (LED) ............................................................. 6 4.2.Capteur de pression ....................................................................................................... 6 5. FONCTIONNEMENT ............................................................................................................ 6 5.1.Installation et retrait de la batterie .................................................................................. 6 5.2.Dénudage des câbles .................................................................................................... 7 5.3.Procédure de sertissage ................................................................................................ 7 6. INSPECTION/MAINTENANCE ............................................................................................ 9 6.1.Nettoyage ....................................................................................................................... 9 6.2.Examen visuel ................................................................................................................ 9 6.3.Inspection de la fermeture de la matrice ...................................................................... 10 6.4.Procédure de vérification de la tête de sertissage ....................................................... 11 6.5.Maintenance quotidienne ............................................................................................. 11 6.6.Maintenance annuelle .................................................................................................. 11 7. PIÈCES DE RECHANGE ................................................................................................... 11 8. DÉPANNAGE ..................................................................................................................... 12 9. MISE HORS SERVICE ....................................................................................................... 12 10. REMPLACEMENT ET RÉPARATION ............................................................................... 12 11. INFORMATIONS : RESTRICTION QUANT AUX SUBSTANCES DANGEREUSES (RoHS) ................................................................................................... 12 12. RÉSUMÉ DES RÉVISIONS ............................................................................................... 12 © 2017 Groupe de sociétés TE Connectivity Tous droits réservés *Marque commerciale INFORMATIONS PRODUIT 1-800-522-6752 Ce document contrôlé peut faire l'objet de modifications. 1 sur 12 Pour consulter la toute dernière révision et la liste des services clientèle par région, veuillez consulter notre site Internet à l'adresse suivante : www.te.com. TE Connectivity, TE connectivity (logo) et TE (logo) sont des marques commerciales. Les autres logos, noms de produit et/ou de sociétés peuvent être des marques commerciales appartenant à leurs propriétaires respectifs. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Kit de l'outil de sertissage de 6 tonnes en ligne alimenté par batterie 2844090-[ ] 409-32049-FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ – À LIRE AVANT DE COMMENCER! REMARQUE Les étiquettes doivent rester propres et lisibles, et être remplacées lorsque c'est nécessaire. DANGER Inspecter l'outil et les matrices/mâchoires avant chaque utilisation. Remplacer toute pièce usée ou endommagée. Tout outil endommagé ou incorrectement monté risque de se casser ou de heurter le personnel se trouvant à proximité. Le non-respect de cet avertissement est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION Cet outil ne dispose d'aucune isolation. Lorsqu'il est utilisé à proximité de lignes électriques sous tension, utiliser un équipement de protection personnel approprié. Le non-respect de cet avertissement est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER RISQUE D'INJECTION CUTANÉE Ne pas contrôler les fuites d'huile avec les mains. L'huile sous haute pression risque de percer la peau et de provoquer de graves blessures ou d'entraîner une gangrène, voire la mort. En cas de blessure, consulter immédiatement un médecin afin de retirer l'huile. MISE EN GARDE — Ne pas conserver la batterie à une température supérieure à 60°C [140°F], au risque de l'endommager. — Ne pas utiliser un chargeur d'un autre fabricant. — Ne pas tenter d'ouvrir la batterie. Celle-ci contient des pièces qui ne peuvent être entretenues par l'utilisateur. Le non-respect de ces précautions est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER RISQUE D'INCENDIE Ne pas jeter les batteries au feu. Leur combustion génèrerait des fumées et ferait exploser les batteries. Éliminer plutôt les batteries par le biais d'une méthode respectueuse de l'environnement ou renvoyer les batteries à TE. MISE EN GARDE — Ne procéder à aucune opération d'entretien ou de maintenance non indiquée dans ce manuel, au risque d'endommager l'outil ou de provoquer des blessures. Le non-respect de ces précautions est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE — Ne pas placer l'outil dans un étau. L'outil de sertissage est conçu pour une utilisation manuelle. — Protéger l'outil de sertissage de la pluie et de l'humidité. L'eau endommagerait l'outil de sertissage et la batterie. Le non-respect de ces précautions est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER RISQUE D'INCENDIE Ne pas utiliser de solvants ni de liquides inflammables pour nettoyer l'outil de sertissage. Les solvants et liquides inflammables risquent de prendre feu et de provoquer de graves blessures ou des dommages matériels. Le non-respect de ces avertissements risque d'entraîner de graves blessures en raison des fumées toxiques et des débris volants. MISE EN GARDE — Ne rien laisser entrer en contact avec les bornes des batteries. — Ne pas immerger les batteries dans un quelconque liquide, au risque de créer un courtcircuit et d'endommager la batterie. En cas d'immersion des batteries, contacter votre centre de maintenance pour une prise en charge adéquate. — Ne pas placer la batterie dans une poche, un sac ou une boîte à outils contenant des objets conducteurs. Cela risquerait de créer un courtcircuit et d'endommager la batterie. — Ne jamais placer une batterie sur un sol humide ni sur l'herbe. Cela risquerait de créer un courtcircuit et d'endommager la batterie. Le non-respect de ces précautions est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. Rév. A 2 sur 12 409-32049-FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – ÉVITER LES BLESSURES – À LIRE AVANT DE COMMENCER ! Les protections de sécurité sur cet équipement d'application ont été conçues pour protéger les opérateurs et le personnel de maintenance contre la majorité des dangers liés à l'utilisation de l'équipement. L'opérateur et le personnel chargé des réparations doivent toutefois observer certaines précautions de sécurité pour éviter les blessures et ne pas abîmer l'équipement. Pour obtenir les meilleurs résultats, l'équipement d'application doit être utilisé dans un environnement sec et non poussiéreux. Ne pas utiliser l'équipement dans un milieu gazeux ou dangereux. Respecter scrupuleusement les précautions de sécurité suivantes avant et pendant l'utilisation de l'équipement: Toujours éteindre l'interrupteur principal et débrancher le cordon électrique de la source d'alimentation avant toute intervention de réparation ou de maintenance sur l'équipement. Toujours porter des lunettes de protection homologuées lors de l'utilisation de l'équipement. Toujours porter des protections auditives appropriées lors de l'utilisation de l'équipement. Ne jamais insérer les mains dans un équipement installé. Ne jamais porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient de s'accrocher dans les pièces mobiles. Les pièces mobiles peuvent écraser et découper. Toujours maintenir la ou les protection(s) en place lors du fonctionnement normal de l'équipement. Ne jamais altérer, modifier ou utiliser de manière abusive l'équipement. Risque de décharge électrique. CENTRE D'AIDE APPEL GRATUIT 1-800-522-6752 (ÉTATS-UNIS CONTINENTAUX ET PUERTO RICO UNIQUEMENT) Le Centre d'aide permet de disposer d'une assistance technique en cas de besoin. Par ailleurs, des spécialistes techniques détachés sont disponibles pour le réglage et la réparation de l'équipement d'application si votre personnel de maintenance ne réussit pas à résoudre le problème. INFORMATIONS REQUISES LORS DES COMMUNICATIONS AVEC LE CENTRE D'AIDE Lors de toute communication avec le centre d'aide concernant le service à l'équipement, une personne familiarisée avec l'équipement doit être présente. En outre, cette dernière doit se munir d'une copie du manuel (et des illustrations) pour recevoir les instructions adéquates. De nombreuses difficultés peuvent être évitées de cette manière. Le client doit se tenir prêt avec les informations suivantes au moment de contacter le centre d'aide: 1. Nom du client 6. 2. 3. Adresse du client Personne à contacter (nom, titre, numéro de téléphone et numéro de poste le cas échéant) Personne appelant 7. 8. Numéro de l'équipement (et numéro de série le cas échéant) 10. 4. 5. Rév. A 9. Référence du produit (et numéro de série le cas échéant) Urgence de la demande Nature du problème Description de la (des) pièce(s) ne fonctionnant pas Informations/commentaires supplémentaires pouvant être utiles 3 sur 12 409-32049-FR Verrou Bouton de décharge Molette Verrou du barillet Outil de sertissage alimenté par batterie Système de verrouillage de la batterie Gâchette Indicateur lumineux Cartouche de la batterie 2217332-1 Figure 1 OUTIL DE SERTISSAGE (avec batterie installée) Longueur 400 mm [15,75 po.] Largeur 75 mm [2,95 po.] Profondeur 116 mm [4,56 po.] Masse/Poids (avec batterie) 2,85 kg [6,3 lb] Niveau sonore 75 dBA à 1 mètre Vibration < 2,5 m/s² Huile hydraulique recommandée Shell Tellus T 15 ou RIVOLTA S.B.H 11 CAPACITÉS DE SERTISSAGE Force de sertissage maximale 60 kN (6 tonnes) [13,500 lb] Durée moyenne de sertissage 2 à 5 secondes▲ Nombre moyen de sertissages par charge Environ 100-300▲ BATTERIE Tension de charge 18 V Durée de la charge 22 minutes ▲Selon la taille du connecteur Tableau 1 1. PRÉSENTATION Le kit de l'outil de sertissage de 6 tonnes avec poignée alimenté par batterie 2844090-[ ] comprend l'outil de sertissage alimenté par batterie avec le barillet de matrice de sertissage pivotante déjà installé, ainsi que deux batteries rechargeables (2217332-1) pour alimenter l'outil. Voir Figure 1. Les kits portant la référence 28440901 comportent un chargeur de batterie de 110V (2217331-1); tandis que les kits 2844090-2 disposent d'un chargeur de batterie de 220V (2217331-2). Les kits 2844090-1 et -2 disposent d'un bouton de décharge destiné à rétracter le vérin. Consulter la Section 5.2 pour les types de cosses TE Connectivity (TE) et les dimensions de câbles approuvés pour un sertissage avec cet outil. Lors de la lecture de ce manuel, faire particulièrement attention aux notes indiquant un DANGER, une MISE EN GARDE ou une REMARQUE. DANGER Indique un danger imminent, susceptible de provoquer une blessure légère ou grave. MISE EN GARDE Indique une situation susceptible d'endommager un produit ou un équipement. REMARQUE Met en exergue des informations particulières ou importantes. Rév. A 4 sur 12 409-32049-FR REMARQUE Les dimensions figurant dans ce manuel de l'utilisateur sont en unités métriques (les unités américaines usuelles figurant entre crochets). Les figures ne sont pas à l'échelle. 2. RÉCEPTION/INSPECTION Le kit de l'outil de sertissage de 6 tonnes avec poignée alimenté par batterie 2844090-[ ] est minutieusement inspecté avant et après le montage. Avant l'emballage et l'expédition, une dernière batterie de tests est réalisée pour garantir le bon fonctionnement de l'outil. Procéder à l'inspection suivante afin de se prémunir contre tout problème susceptible d'avoir été causé lors du transport. 1. Dans un espace bien éclairé, déballer soigneusement l'outil et inspecter chaque pièce lors de son retrait de la boîte. 2. Inspecter soigneusement chaque pièce afin de détecter tout dommage susceptible d'avoir été causé lors du transport. Si l'une ou l'autre des pièces est endommagée, remplir une réclamation concernant le transporteur et en avertir immédiatement TE. 3. Conserver ce manuel, l'ensemble des illustrations et les échantillons de produit avec l'outil pour qu'ils puissent servir aux opérateurs et aux techniciens de maintenance. L'outil de sertissage doit être inspecté à intervalles réguliers planifiés, en fonction du soin avec lequel il est entretenu, le niveau d'aptitude de l'utilisateur, le type et la taille du produit à sertir et les conditions ambiantes. Au minimum, l'outil doit être inspecté toutes les 40 heures d'utilisation. 3. SÉLECTION DES MÂCHOIRES MISE EN GARDE Ne pas utiliser l'outil si la tête de sertissage n'est pas installée, au risque d'endommager le vérin ou les joints. DANGER Pour éviter toutes blessures physiques, débrancher la batterie du groupe moteur avant de sélectionner la mâchoire de sertissage. DANGER Pour éviter toute blessure physique, faire extrêmement attention lors de la manipulation de l'outil de sertissage. Éviter d'actionner accidentellement la gâchette lors de la sélection de la mâchoire désirée. Pour ouvrir la tête, appuyer sur le verrou Barillet Tirer le verrou du barillet de mâchoire, puis tourner la molette pour régler la section désirée Poinçon de sertissage Molette Verrou Indexeur du barillet Figure 2 1. Appuyer sur le verrou et ouvrir la tête de sertissage comme indiqué à la Figure 2. 2. Lorsque la tête est ouverte, tirer le verrou du barillet de mâchoire et tourner la molette jusqu'à ce que la mâchoire désirée soit visible. Les chiffres relatifs aux dimensions des câbles sont affichés sur chaque mâchoire. 3. Faire tourner la molette vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que le barillet s'encliquette. Si le barillet n'est pas correctement indexé, la tête ne peut être fermée. Rév. A 5 sur 12 409-32049-FR 4. INFORMATIONS RELATIVES À L'INTERFACE UTILISATEUR (Tests avant utilisation) 4.1. Indicateurs à diode électroluminescente (LED) Lampe de travail LED blanche Cette LED s'allume automatiquement lorsque la gâchette est actionnée. L'indicateur reste allumé dix secondes après activation de la gâchette. Indicateur LED rouge L'outil est équipé d'une carte de circuit spéciale présentant diverses fonctions importantes qui informent l'utilisateur du statut actuel de l'outil. L'indicateur LED rouge s'active dans les cas répertoriés à la Figure 3: CE QUI SE PASSE La LED rouge clignote deux secondes. La LED rouge reste allumée pendant 20 secondes à la fin du cycle. L'outil refuse de démarrer. La LED rouge reste allumée pendant 20 secondes après activation de la gâchette. L'outil s'arrête. La LED rouge reste allumée 20 secondes après activation de la gâchette. L'outil se met en arrêt. La LED clignote pendant 20 secondes après activation de la gâchette. CE QUE CELA SIGNIFIE La batterie a été insérée dans l'outil. La charge de la batterie est inférieure à 17V au début du cycle. La charge de la batterie est inférieure à 16V au début du cycle. La tension de la batterie chute en dessous de 13V lors du cycle. L'intensité du courant du moteur est supérieure à 20A pendant le cycle. Le circuit est devenu trop chaud. Figure 3 4.2. Capteur de pression L'outil est équipé d'un capteur de pression qui avertit l'utilisateur en cas de sertissage incomplet. Si l'outil est rétracté manuellement avant l'achèvement d'un sertissage, la LED rouge clignote une fois et Si l'outil ne peut atteindre la force de sertissage requise, la LED rouge clignote pendant trois secondes et un signal sonore retentit pendant deux secondes. un signal sonore retentit jusqu'à ce que la gâchette soit relâchée. REMARQUE L'outil dispose d'un système de mémoire embarqué comprenant les cycles de sertissage précédents ainsi qu'un compteur de cycles. Ces informations sont accessibles et téléchargeables sur un ordinateur grâce au module d'adaptateur USB 2217896-1. 5. FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE NE pas utiliser l'outil sans les matrices. 5.1. Installation et retrait de la batterie Se reporter à la Figure 1/au Tableau 1. REMARQUE La directive 2006/66/CE sur les batteries introduit de nouvelles exigences à partir de septembre 2008, concernant la facilité de retrait des batteries des équipements usagés au sein des États membres de l'UE. Afin de respecter cette directive, cet appareil a été conçu de façon à permettre un retrait facile du bloc de batterie rechargeable par l'utilisateur final lorsqu'il doit être remplacé. Pour installer la batterie, la faire glisser tout au fond de l'outil de sertissage. Un «clic» sonore se fera alors entendre, émis par le système de verrouillage de la batterie, indiquant que la batterie est correctement installée. Pour retirer la batterie, désenclencher le système de verrouillage de la batterie en exerçant une pression sur ce dernier, vers le fond de l'outil, et faire glisser la batterie de façon à la sortir de l'outil. DANGER Toujours éliminer la batterie usagée par le biais d'une méthode respectueuse de l'environnement, conformément aux réglementations locales de gestion des déchets. Si possible, il convient de recycler la batterie déchargée. Contacter les autorités locales pour connaître les espaces de recyclage locaux adaptés aux batteries. Rév. A 6 sur 12 409-32049-FR 5.2. Dénudage des câbles Dénuder les câbles conformément aux dimensions indiquées à la Figure 4. DIMENSIONS DES CÂBLES 8 6 4 2 LONGUEUR DE DÉNUDAGE DES CÂBLES PROLONGATEURS PARALLÈLES ET BOUT À BOUT MAX. MIN. MAX. 9,14 [0,360] 10,41 [0,410] 11,18 [0,440] 10,67 [0,420] 11,94 [0,470] 12,70 [0,500] 12,19 [0,480] 13,46 [0,530] 14,22 [0,560] 14,00 [0,550] 14,99 [0,590] 15,75 [0,620] Figure 4 COSSES MIN. 8,38 [0,330] 9,91 [0,390] 11,43 [0,450] 13,21 [0,520] MISE EN GARDE Ne pas utiliser de câbles dont les brins du conducteur sont manquants ou entaillés. 5.3. Procédure de sertissage L'outil 2844090-[ ] sertit: les cosses et les connecteurs électriques SOLISTRAND* des câbles 8, 6, 4 et 2 AWG uniquement; les cosses et les connecteurs électriques STRATO-THERM* des câbles 8, 6, 4 et 2 AWG uniquement. L'outil de sertissage alimenté par batterie 2844090-[ ] s'utilise comme suit: DANGER Éviter les blessures physiques. Lors de l'utilisation de l'outil ou du groupe moteur, faire preuve de prudence lors du maintien des cosses ou des câbles à proximité de la zone de sertissage. 1. Centrer la cosse ou la zone de sertissage du prolongateur dans la mâchoire comme indiqué à la Figure 5. Pour de meilleurs résultats, placer le joint de brasage sur la cosse ou le prolongateur de sorte à l'orienter dans la direction du berceau de sertissage. « B » équivaut à la zone de sertissage Cosse Prolongateur parallèle Prolongateur bout à bout Centrer la cosse ou la zone de sertissage du prolongateur dans la mâchoire Lorsque la brasure sur la cosse ou le prolongateur est visible, placer la brasure de sorte à l'orienter dans la direction du poinçon de sertissage Figure 5 REMARQUE Les dimensions des câbles imprimées sur la cosse ou le prolongateur doivent correspondre à celles affichées sur la mâchoire. MISE EN GARDE NE pas tourner ni tordre le câble ou la cosse lors de l'insertion. 2. Activer le groupe moteur pour avancer le berceau de sertissage et maintenir la cosse ou le prolongateur en position. Ne pas déformer la zone de sertissage de la cosse ou du berceau de sertissage. REMARQUE Si la cosse ou le prolongateur SOLISTRAND reste collé(e) dans la matrice à l'issue du sertissage, amorcer un mouvement de bascule à celle/celui-ci pour procéder au retrait. Rév. A 7 sur 12 409-32049-FR ADMISSIBLE NON ADMISSIBLE Cosse Plage de section imprimée sous la languette Plage de section imprimée sous la languette Prolongateur parallèle Prolongateur bout à bout Plage de section imprimée ici Plage de section imprimée ici Figure 6 Rév. A 8 sur 12 409-32049-FR 3. Insérer le câble dénudé dans la zone de sertissage de la cosse ou du prolongateur. Lors du sertissage des cosses et des prolongateurs parallèles, l'extrémité du câble doit être alignée par rapport au bord ou s'étendre légèrement au-delà de l'extrémité de la zone de sertissage. Lors du sertissage de prolongateurs bout à bout, le câble doit être visible à travers le regard. 4. Activer le groupe moteur pour terminer le sertissage. 5. Pour assurer le sertissage de la seconde partie du prolongateur bout à bout, retirer et repositionner la moitié non sertie du prolongateur dans la mâchoire. Insérer le câble et activer ensuite le groupe moteur pour sertir le prolongateur. La cosse ou le prolongateur ainsi serti(e) devrait ressembler à l'illustration représentée à la Figure 5. REMARQUE Si la cosse reste collée dans la matrice à l'issue du sertissage, amorcer un mouvement de bascule à la cosse pour procéder au retrait. Passer une huile légère sur les matrices pour éviter que la cosse ne colle, ou utiliser un lubrifiant sec sous forme de spray. REMARQUE S'il est nécessaire de rétracter le vérin avant de terminer un cycle de sertissage, appuyer sur le bouton de décharge. Le fait d'appuyer sur le bouton de décharge entraîne la rétractation complète du vérin. MISE EN GARDE Cet outil n'est pas destiné à une utilisation en continu. Après 100 cycles, laisser l'outil de sertissage refroidir pendant 15 minutes. 6. INSPECTION/MAINTENANCE DANGER S'assurer que la pression hydraulique est libérée et que l'alimentation électrique est débranchée avant d'entamer toute procédure d'inspection et de maintenance, sauf indication contraire dans le cadre de ladite procédure. Chaque tête de sertissage est montée et inspectée avant l'expédition. Il convient d'inspecter la tête de sertissage dès son arrivée sur le site et de la contrôler à des intervalles réguliers afin de s'assurer de l'absence de dommages découlant de la manipulation. La fréquence d'inspection dépend des facteurs suivants: le soin, le degré d'utilisation et la manipulation de la tête; le type et les dimensions des produits sertis ; le savoir-faire de l'opérateur; et les conditions ambiantes. 6.1. Nettoyage Éliminer toute accumulation de saleté ou de graisse sur la tête de sertissage, en particulier dans les zones où les matrices sont installées et où les cosses sont serties. Nettoyer fréquemment la tête dans son intégralité, à l'aide d'un tissu propre, non pelucheux. 6.2. Examen visuel Se reporter à la Figure 7 et procéder comme suit: 1. Inspecter visuellement les surfaces de fermeture de la matrice (zones ébréchées, crevassées ou aplaties). Zone ébréchée Zone aplatie Zone crevassée Vérifier l'usure excessive sur chaque point de pivot Vérifier l'absence de fissures sur ces zones Figure 7 Rév. A 9 sur 12 409-32049-FR 2. Une fois la pression hydraulique libérée, inspecter la tête montée pour vérifier l'absence de ruptures, d'éraflures et de fissures. Procéder à la vérification des fissures, particulièrement dans les coins de la chape et autour de la partie supérieure du cylindre. 3. Vérifier l'usure des orifices de la goupille à pivot et de la goupille de verrouillage. Remplacer les pièces, le cas échéant. 4. Actionner le groupe moteur. Lever le vérin en position «UP» (HAUT). Inspecter les surfaces planes et arrondies du vérin en vue de déterminer l'absence de grippage (usure de contact/frottement), de fissures ou de fuites d'huile. Libérer la pression et s'assurer que le vérin se rétracte sans heurt. 5. Si la tête de sertissage montre des signes de grippage, de fissures, de fuites d'huile ou d'une succession de cycles irrégulière, la renvoyer à TE en vue de sa réparation (se reporter à la Section 10 intitulée REMPLACEMENT ET RÉPARATION). 6.3. Inspection de la fermeture de la matrice Chaque ensemble de matrice de la tête de sertissage est inspecté pour vérifier la fermeture adéquate de la matrice avant l'expédition. Toutefois, il convient d'inspecter les matrices de manière périodique pour vérifier l'absence d'usure excessive. L'inspection adéquate de la fermeture de la matrice est réalisée par le biais de tampons GO/NO-GO (ENTRE et N'ENTRE PAS). Des conceptions desdits tampons sont suggérées à la Figure 8, avec les dimensions correspondantes. REMARQUE TE ne fabrique et ne vend pas de tels tampons. Conception suggérée du tampon Dimensions GO Type min. 9,5 [0,375] Dimensions NO-GO «B» «R» «R» Type min. 25,4 [1,00] «B» DIMENSIONS DE LA MATRICE DIMENSIONS DE LA ZONE DE SERTISSAGE «A» DIMENSIONS DU TAMPON «B» RAYON «R» GO NO-GO GO NO-GO 8 2,11 [0,083] 2,54 [0,100] 2,11-2,12 [0,0830-0,0833] 2,51-2,54 [0,0990-0,1000] 3,58 [0,141] 6 3,12 [0,123] 3,48 [0,137] 3,12-3,13 [0,1230-0,1233] 3,477-3,479 [0,1369-0,1370] 3,96 [0,156] 4 4,04 [0,159] 4,39 [0,173] 4,04-4,05 [0,1590-0,1593] 4,391-4,394 [0,1729-0,1730] 5,56 [0,219] 2 4,83 [0,190] 5,18 [0,204] 4,83-4,84 [0,1900-0,1903] 5,17-5,18 [0,2039-0,2040] 6,35 [0,250] Figure 8 1. Nettoyer l'huile et les saletés présentes sur les surfaces de fermeture ainsi que sur les matrices de sertissage des tampons. 2. Verrouiller la mâchoire souhaitée dans la position de sertissage adéquate et lever le berceau de sertissage en position complètement relevée «UP», comme indiqué à la Figure 9, Vue A. 3. Avec le berceau de sertissage en position complètement relevée «UP», inspecter la fermeture de la matrice au moyen du tampon adapté. Maintenir le tampon aligné par rapport à la fermeture de la matrice et insérer en douceur, sans forcer, le tampon GO. Voir Figure 9. Le tampon GO doit passer intégralement par la fermeture de la matrice, comme indiqué à la Figure 9, Vue B. 4. Essayer d'insérer le tampon NO-GO. Ce dernier peut pénétrer partiellement, SANS toutefois passer intégralement par la fermeture de la matrice. Voir la Figure 9, Vue B. Rév. A 10 sur 12 409-32049-FR 5. Si la fermeture de la matrice correspond aux conditions des tampons GO/NO-GO, ses dimensions sont considérées comme correctes. Si la fermeture de la matrice ne correspond pas aux conditions des tampons GO/NO-GO, prière de contacter le représentant local TE. Vue A Vue B Le tampon GO doit pénétrer intégralement par la fermeture de la matrice. Poinçon de sertissage en position complètement haute «UP» Le tampon NO-GO peut pénétrer partiellement, sans toutefois pénétrer intégralement par l'ouverture de la matrice. Tampon Figure 9 6.4. Procédure de vérification de la tête de sertissage Si le vérin ne parvient pas à retourner en position abaissée «DOWN» à la suite d'un cycle de sertissage, la tête de sertissage pourrait être à l'origine du problème. Pour déterminer si le problème provient de la tête de sertissage, libérer la pression présente au sein du groupe moteur. Si le vérin se rétracte, l'origine du problème ne se trouve pas au niveau de la tête de sertissage. En revanche, si le vérin ne se rétracte pas, il convient de renvoyer la tête de sertissage à TE à des fins de réparation. 6.5. Maintenance quotidienne Procéder quotidiennement aux opérations de maintenance suivantes: 1. Inspecter les matrices pour détecter toute usure ou tout dommage, comme des fissures, des entailles ou des fentes. 2. Inspecter l'outil pour détecter tout dommage ou toute fuite. En cas de dommage, renvoyer l'outil à TE pour qu'il soit réparé. 3. Nettoyer l'outil pour éliminer toute accumulation de saleté ou de graisse sur la tête, en particulier dans les zones où les matrices sont installées et où les cosses sont serties. Nettoyer fréquemment l'outil dans son intégralité, à l'aide d'un tissu propre, non pelucheux. 6.6. Maintenance annuelle Une fois par an, ou tous les 10,000 cycles (selon l'échéance qui survient en premier), l'outil de sertissage à tête à tour alimenté par batterie doit être renvoyé à TE afin d'être inspectée. 7. PIÈCES DE RECHANGE Batterie: PN 2217332-1 Chargeur: PN 2217331-1 (120V, U.S.), PN 2217331-2 (220V, U.E.) Rév. A 11 sur 12 409-32049-FR 8. DÉPANNAGE Voir le Tableau 2. Avant d'entamer les procédures de dépannage, s'assurer que la batterie fonctionne, comme suit: 1. Vérifier que la batterie est chargée. Contrôler de nouveau la batterie après quelques minutes pour s'assurer qu'elle reste chargée. 2. Utiliser un produit nettoyant pour contacts non inflammable ou une gomme pour nettoyer les contacts électriques de la batterie et l'outil de sertissage. 3. Réinstaller la batterie et contrôler de nouveau l'outil de sertissage. PROBLÈME L'outil ne fonctionne pas Les matrices cessent de fonctionner au cours de l'utilisation L'outil de sertissage perd de l'huile CAUSE PROBABLE SOLUTION Saleté, éléments contaminants, etc. dans la zone du vérin de l'outil Nettoyer l'outil Les contacts de la batterie de l'outil de sertissage sont endommagés Reformer les contacts Les pièces de l'outil sont usées ou endommagées Renvoyer l'outil à TE Le niveau d'huile est faible Renvoyer l'outil à TE De l'air est présent dans le système hydraulique Appuyer sur la gâchette et maintenir le bouton de décharge simultanément. Le maintenir environ 10 secondes Le joint interne est endommagé Renvoyer l'outil à TE Tableau 2 9. MISE HORS SERVICE Conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où l'outil est utilisé, l'utilisateur doit s'assurer que les déchets générés lors de l'utilisation sont correctement éliminés. La mise au rebut des lubrifiants et des pièces retirées doit être réalisée conformément aux normes en vigueur dans le pays où l'outil est utilisé. 10. REMPLACEMENT ET RÉPARATION Commander les pièces de rechange au représentant TE ou au service de réparation. Pour ce faire, appeler le 1-800-522-6752 ou envoyer votre commande par fax au 717-986-7605 ou à l'adresse suivante: CUSTOMER SERVICE (038-035) TE CONNECTIVITY CORPORATION PO BOX 3608 HARRISBURG PA 17105-3608 11. INFORMATIONS: RESTRICTION QUANT AUX SUBSTANCES DANGEREUSES (RoHS) Les informations concernant la présence et l'emplacement de toutes substances concernées par les RoHS sont accessibles à l'adresse suivante: http://www.te.com/customersupport/rohssupportcenter. 12. RÉSUMÉ DES RÉVISIONS Première version du manuel de l'utilisateur Rév. A 12 sur 12 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.