ANIA
Stufa stagna a pellet - Airtight pellet stove
Poêle étanche à pellets - Estufa estanca de pellet
Raumluftunabhängiger Pellets-Ofen - Luchtdichte pelletkachel
Lufttæt pillebrændeovn - Salamandra estanque a pellets
I Installazione, uso e manutenzione
UK Installation, use and maintenance
F
E
Installation, usage et maintenance
Instalación, uso y mantenimiento
pag. 2
pag. 24
pag. 46
pag. 68
D Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL Installatie, gebruik en onderhoud
DK Installation, brug og vedligeholdelse
P Instalação, uso e manutenção
pag. 90
pag. 112
pag. 134
pag. 156
- 1
-
TABLE DES MATIÈRES
Informations pour la securite ..................................... pag. 48
Informations générales .............................................. pag. 49
Installation ............................................................... pag. 54
Instructions d’utilisation ............................................. pag. 58
Entretien .................................................................... pag. 62
Inconvenients possibles .............................................. pag. 64
Ceck list ..................................................................... pag. 66
Notes .......................................................................... pag. 67
La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité:
Le poêle à pellets indiqué ci-dessous est conforme au règlement
UE 305/2011 (CPR) et à la norme européenne harmonisée
EN 14785:2006
POÊLE À PELLETS, avec marque commerciale EDILKAMIN, dénommé ANIA
N° DE SÉRIE: Réf. Plaque des caractéristiques
Déclaration de performance (DoP - EK 097): Réf. Plaque des caractéristiques
La société déclare également: que les poêles à pellets de bois ANIA est conforme aux critères des directives européennes:
2006/95/CE – Directive Basse Tension
2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique
EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage et/ou de modifi cations qui ne seraient pas effectués par des personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.
- 46
-
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, nous vous demandons de lire attentivement cette fi che, afi n de pouvoir profi ter au mieux et en toute sécurité de toutes ses prestations.
Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué votre achat ou visitez notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR.
NOTE
- Après avoir désemballé le poêle, assurez-vous que le contenu est intègre et complet (radiocommande, revêtement, joint de re-
change, livret de garantie, gant, CD/fi che technique, spatule, sels déshumidifi ants, clé à 6 pans).
En cas d’anomalies, adressezvous tout de suite au revendeur chez lequel vous avez effectué l’achat et remettez-lui une copie du livret de garantie et de la facture.
- Mise en service/test
Elle doit être absolument effectuée par le Centre d’Assistance Technique (CAT) agréé par EDILKAMIN, afi n de garantir un bon fonctionnement.
La mise en service ainsi qu’elle est décrite dans par la norme UNI 10683/2012 consiste en une série d’opérations de de contrôle effectuées lorsque le poêle est installé et qui ont pour but de vérifi er que le système fonctionne bien et qu’il est en accord avec les règlementations.
- Des installations incorrectes, des entretiens mal effectués, une utilisation impropre du produit, déchargent l’entreprise productrice de tout dommage éventuel découlant de l’utilisation du produit.
- le numéro de série, nécessaire à l’identifi cation du poêle, est indiqué :
- Sur le haut de l’emballage
- Sur le livret de garantie qui se trouve à l’intérieur du foyer
- Sur la plaquette appliquée à l’arrière de l’appareil;
Residential space heating appliances fired by wood pellets
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Appareil de chauffage domestique a granules de bois
Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno
Via Mascagni,7 20020 Lainate (MI) IT
EN 14785:2006
Notified Body
Model / Modell / Modele / Modello
ANIA
Year of construction/Produktionsiahr
Annee de construction/Anno di costruzione
Serial number / Seiennummer
Numero de serie / Numero di serie
15
1880
DoP n.
EK 097
Max fuel consumption/ Max. Verbrauch von Brennmaterial
Consommation max. de combustible / Consumo massimo
Heat input / Thermische Leistung eingefuhrt
Puissance calorifique introduite / Potenza termica introdotta
Nominal heat output / Gesamt Nennleistung
Puissance normal total / Potenza nominale totale
Boiler output / Leistung Wasserseitig
Puissance a l'eau / Potenza resa all'acqua
Space heating output / Leistung Raum
Environnement puissance / Potenza resa all'ambiente
Efficiency / Wirkungsgrad / Rendement / Rendimento
CO Emission (at 13% O2)/CO-Ausstoss (bei 13 % O2)
Emissions CO (a 13% O2)/Emissioni di CO (al 13% 02)
Max water pressure / Max. Wasserdruck
Pression eau max. / Pressione massima acqua
Function / Betrieb
Funtionament / Funzionamento
INT
Maximum allowable temperature/Maximal zulassige temperatur
Temperature maximale admissible/Massima temperatura consentita
Dust emissions / Staubausstoss
Emissions poussieres / Emissioni di polveri (al 13% 02)
System / Systeme / Sistema NOx emissions (al 13% O2)
Minimum clearence distance from combustible materials / Mindestabstand von brennbaren Werkstoffen / Distance minimum des materiaux inflammables
R: 200 mm
B: 200 mm
L: 200 mm des Schornsteins geeignet
L
Gerat ist fur eine Mehrfachbelegung
B
R
OGC emissions (al 13% O2)
Flue gas temperature / Abgastemperatur
Temperature des fumees / Temperatura dei fumi
Rated input power /Nenn-Stromleistung
Puissance electrique nominale/Potenza elettrica nominale
Maximum electrical power/Maximale elektrische Leistung
Puissance electrique maximale/Potenza elettrica massima
Operating voltage / Betriebsspannung
Tension d'alimentation / Tensione di alimentazione
Rated frequency / Nennfrequenz
Frequence nominale / Frequena nominale
Use only with proper fuel/Nur zugelassenen Brennstoff verwenden/A utiliser seulement avec un combustible conforme.
Utilizzare solo combustibile conforme Wood Pellets/Granules de bois/Holzpellets/Pellet di legno
Nominal
Rated
Nominale
Reduc.
Reduz.
Reduite
Ridotta
1.8
8.9
0.5
2.6
Kg/h
122 60 kW
8 2.4
kW
26.3
148
1
-
-
73.7
136
8 kW
8
90.1
0.008
104
-
-
2.4
91.8
0.044
551 kW mg/Nm
3 bar
Pa
° C mg/Nm
3 mg/Nm
3 mg/Nm
3
° C
150
400
120
W
W
230
50
V
Hz
Read and follow instructions! / Bedienungsanleitung lesen und befolgen! / Lire et suivre les instructions! / Leggere e seguire le istruzioni typ der schnellregelbaren Feuerstatte (DiBt) tipo di focolare a regolazione rapida (DiBt) FB22 FC52X
Poêle à circuit de combustion étanche
DTA n° 14/14-1959 cd 796510 ed B 02.15
Cette documentation ainsi que la facture doivent être conservées pour l’identifi cation, et les informations qu’elles contiennent devront être communiquées à l’occasion d’éventuelles demandes de renseignements et elles devront être mises à disposition pour une éventuelle intervention d’entretien;
- Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique.
- 47
-
INFORMATIONS POUR LA SECURITE
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par les enfants ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas faire fonctionner le poêle si la porte est ouverte, si le verre est cassé ou si la porte de remplissage des pellets est ouverte.
• Les seuls risques découlant de l’emploi des poêles sont liés à un non respect de l’installation ou à un contact direct avec les parties électriques en tension (internes) ou à un contact avec le feu et les parties chaudes (vitre, tuyaux, sortie air chaud) à l’introduction de substances étrangères, à des combustibles non recommandés, à un entretien non approprié ou actionnement répété de la touche d’allumage sans avoir vidé le creuset.
• Comme combustible, utiliser seulement des pellets de bois de
6 mm de diamètre, d’excellente qualité et certifi é
• Ne pas utiliser le poêle comme un escabeau ou comme base d’appui.
• Ne pas poser du linge mouillé directement sur le poêle pour le faire sécher. Placer les étendoirs à linge ou les dispositifs similaires à une distance de sécurité du poêle (danger d’incendie).
S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les indications de la présente fi che ; conditions du reste indispensables pour la validation de la garantie.
• Si des composants ne fonctionnent pas les poêles sont dotés de dispositifs de sécurité qui garantissent l’extinction, qui doit se faire sans intervenir.
• Pendant le fonctionnement du poêle, les tuyaux d’évacuation et la porte atteignent des températures élevées (ne pas toucher sans le gant prévu à cet effet).
• Pour un bon fonctionnement le poêle doit être installé en respectant ce qui est indiqué sur cette fi che et pendant le fonctionnement la porte ne doit pas être ouverte : en effet la combustion est gérée automatiquement et ne nécessite aucune intervention.
• En aucun cas des substances étrangères doivent être introduites dans le foyer ou dans le réservoir.
• Pour le nettoyage du conduit de fumées (segment de conduit qui relie le raccord de sortie des fumées du poêle avec le conduit de cheminée) il ne faut pas utiliser des produits infl ammables.
• Ne pas déposer d’objets non résistants à la chaleur tout près du poêle.
• Ne JAMAIS utiliser de combustibles liquides pour allumer le poêle ou raviver la braise.
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération dans la pièce d’installation, ni les entrées d’air du poêle.
• Ne pas mouiller le poêle, ne pas s’approcher des parties
électriques avec les mains mouillées.
• Les parties du foyer et du réservoir doivent être aspirées uniquement à FROID.
• La vitre peut être nettoyée AFROID avec un produit spécial
(ex. GlassKamin Edilkamin) et un chiffon.
• Ne pas insérer de réductions sur les tuyaux d’évacuation des fumées.
• Le poêle doit être installé dans des pièces adaptées à la sécurité contre les incendies et dotées de tous les services
(alimentation et évacuations) dont l’appareil a besoin pour un fonctionnement correct et sûr
• Éviter d’ouvrir la porte de la chambre de combustion lorsque le poêle est chaud ; pour ce faire, attendre que le poêle se refroidisse naturellement
• SI L’ALLUMAGE ÉCHOUE, NE PAS RÉPÉTER L’AL-
LUMAGE AVANT D’AVOIR VIDÉ LE CREUSET.
- 48
-
INFORMATIONS GÉNÉRALES
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le poêle est complètement hermétique par rapport au milieu dans lequel il est installé, ce qui signifi e que l’air (de combustion et de nettoyage du verre) est directement prélevé de l’extérieur, en évitant ainsi toute utilisation de l’air de la pièce dans laquelle le poêle est installé.
Ce poêle est par conséquent adapté à un emploi dans les habitations dites « PASSIVES ».
Pour respecter l’herméticité du poêle, le tuyau de liaison pour l’entrée de l’air comburant doit être relié à l’extérieur en utilisant des tuyaux et des raccords hermétiques spéciaux.
Le poêle produit de l’air chaud en utilisant le pellet de bois comme combustible, dont la combustion est gérée électroniquement. Ci-dessous est illustré le fonctionnement (les lettres font référence à la fi gure 1).
Le combustible (pellet) est prélevé du réservoir de stockage
(A) et, grâce à une vis sans fi n (B) activée par un motoréducteur
(C), il est transporté dans le creuset de combustion (D).
L’allumage du pellet se fait grâce à de l’air chaud produit par une résistance électrique (E) et aspiré dans le creuset par un extracteur de fumées (F).
Les fumées issues de la combustion sont extraites du foyer grâce au même extracteur (F) et expulsées par la bouche d’évacuation (G) et par un éventuel raccord situé à l’arrière du poêle.
L’air chaude produite par le poêle à travers la ventilation forcée désactivable, sort de la grille sur le top (H).
Le foyer (réalisée en fonte) est fermé frontalement par deux portes superposées:
- une porte extérieure en verre céramique (pour l’ouvrir utiliser le gant spécial fourni)
- une porte intérieure en verre céramique au contact du feu
La quantité de combustible et l’extraction des fumées/alimentation air comburant, sont réglées par une carte électronique dotée d’un software avec système Leonardo afi n d’obtenir une combustion à rendement élevé et à basses émissions.
Toutes les phases de fonctionnement peuvent être gérées par radiocommande.
Le poêle est équipé d’une prise sérielle pour le branchement avec un câble en option (code 640560) avec des dispositifs d’allumage à distance (par exemple uncombinateur téléphonique ou un thermostat d’ambiance).
fi g. 1
D
H
A
F
B
C
E
G
- 49
-
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• APPAREILS ÉLECTRONIQUES
LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées.
Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à corriger en temps réel les éventuelles anomalies de fonctionnement.
Le système LEONARDO obtient une combustion constante en réglant automatiquement le tirage selon les caractéristiques du conduit de cheminée (courbes, longueur, forme, diamètre etc..) et les conditions environnementales (vent, humidité, pression atmosphérique, installation en haute altitude etc..). Il est nécessaire que les normes d’installation soient respectées. Le système LEONARDO est, en outre, capable de reconnaitre le type de pellet et de régler automatiquement l’affl ux pour garantir instant après instant le niveau de combustion demandé.
• CARTE ÉLECTRONIQUE
bouton d’urgence
Vacuomètre
Points de lecture
RPM ambiante
Panneau commandes
Module radio
Vacuomètre
+
Thermocouple
BATTERIE
TAMPON
CR2032
RES sécurité
Mot. Exp. Fumées
TM 80°C réservoir
Microswitch porte du réservoir
Réseau 230 vac
Prise arrière poêle
Vis sans fi n
Ventilation ambiante
PORT SÉRIE
Sur le port AUX vous pouvez faire installer par le Revendeur un dispositif en option permettant le contrôle de l’allumage et de l’extinction (par exemple un combinateur téléphonique ou un thermostat d’ambiance), placé derrière le poêle. Peut être connecter avec le chevalet fourni en option prévu à cet effet (cod. 640560).
BATTERIE TAMPON
Une batterie tampon (type CR 2032 de 3 Volts) se trouve sur la carte électronique. Son dysfonctionnement (non considéré comme un défaut de produit, mais comme l’usure normale) est indiqué par “Contrôle/batterie”. Pour plus de références le cas échéant, contacter le Revendeur qui a effectué le 1er allumage.
FUSIBLE *
sur la prise avec interrupteur située à l’arrière du poêle, deux fusibles sont insères, l’un est fonctionnel * et l’autre est de réserve**.
- 50
-
*
* patented
* **
INFORMATIONS GÉNÉRALES
LE POELE EST DISPONIBLE EN TROIS VERSIONS:
- cotes en verre blanc et top en vitre/fonte
- cotes en verre noir et top en vitre/fonte
- cotes en acier et top en acier noir/fonte
FRONT
54
CÔTÉ
54
RETOUR
Ø 4 cm aria combustione
PLAN
13 11
54
Ø 8 cm uscita fumi
- 51
-
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 14785 (pour d’autres valeurs, voir DoP à la page 53)
Puissance thermique utile
Rendement / Performance
Émissions CO 13% O2
Puissance nominal
8
90,1
0,008
Puissance réduite
2,4
91,8
0,044 kW
%
%
122
1,8
60
0,5
Température des fumées
Consommation combustible
Capacité réservoir
Autonomie
Tirage
Volume de chauffe *
Diamètre conduit fumées (A mâle)
Diamètre conduit prise air extérieur (B mâle)
Poids avec emballageo (acier/verre)
12 - 5
9
20
210
80
40
182/200
10 - 3
34
°C kg/h kg heures
Pa m
3 mm mm kg
DONNÉES TECHNIQUES RELATIVES AU DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE CHEMINÉE
qui doit toujours respecter les indications de cette fi che et les normes d’installation pour chaque produit
Puissance thermique utile
Puissance nominal
8
Puissance réduite
2,4 kW
Température de sortie des fumées à l’évacuation
Tirage minimum
Débit des fumées
Classifi cation du foyer selon DIBt
146
6,9
0-5
72
4
°C
Pa g/s
FB 22 FC
52x
* Le volume de chauffe est calculé compte tenu une isolation de la maison conforme à la Loi 10/91, et modifi cations successives et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation
Puissance absorbée moyenne
Puissance absorbée à l’allumage
Fréquence radiocommande
Protection sur carte électronique
230Vac +/- 10% 50 Hz
120 -150 W
400 W
2,4 GHz
Fusible T2A, 250 Vac 5x20
N.B.
1) il faut prendre en considération que des appareils externes peuvent perturber le fonctionnement de la carte électronique.
2) attention: parties sous tension, faire impérativement effectuer les entretiens et/les vérifi cations par des techniciens spécialisés (avant toute opération d’entretien, débrancher impérativement l’appareil du réseau d’alimentation électrique).
3) En cas de problèmes sur le réseau électrique, consultez un électricien pour évaluer l’installation d’une alimentation sans interruption d’au moins 800 Vac. Des variations de plus de 10 % dans l’alimentation peuvent causer des problèmes au produit.
Les données ci-dessus sont fournies à titre indicatif et relevées lors de la certifi cation auprès d’un organisme notifi é.
EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel.
DISPOSITIFS DE SECURITE
• THERMOCOUPLE:
Situé sur l’évacuation des fumées, il lit leur température. En fonction des paramètres établis il contrôle les phases d’allumage, de travail et d’extinction.
• VACUUM GAUGE:
positioned on the smoke extractor, which detects the vacuum value (compared to the installation environment) in the combustion chamber.
• THERMOSTAT DE SECURITE:
Il intervient si la température à l’intérieur du poêle est trop élevée. Il bloque le chargement du pellet en provoquant l’extinction du poêle.
• PRESSOSTAT SÉCURITÉ:
se déclenche dans le cas où la dépression à l’intérieur de la chambre de combustion soit insuffi sante pour le bon fonctionnement.
• MICRO-INTERRUPTEUR RESERVOIR PELLETS
Un micro interrupteur installé sur le couvercle extérieur B de changement pellets, provoque l’extinction du poêle si les couvercles
A et B ne sont pas fermées hermétiquement.
- 52
-
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• CERTIFICATIONS ET AVANTAGES *
Compte tenu de la variabilité de ces derniers au fi l du temps dans les différents pays, vérifi ez à chaque fois.
Il s’agit d’une valeur indicative à l’année de rédaction de cette fi che (voir l’édition à la dernière page).
ITALIE :
admise en Lombardie aux termes du D.G.R n° 1118-
2013 admise dans les Marches aux termes de la Loi
Régionale n° 3 de 2012 admise au compte thermique
(prime) avec coeff. 1,5; voir le site www.edilkamin.
com ; combien vous pouvez économiser dans les différentes zones admise à la déduction de 50 % ; 65
% (vérifi ez les conditions d’accessibilité externes au produit)
FRANCE :
inscrite à la Flamme Verte
ALLEMAGNE :
conforme Bimsch
SUISSE :
conforme AEAI
- 53
-
INSTALLATION
REMARQUES GÉNÉRALES
En Italie, il est nécessaire de respecter la norme sur la déclaration de conformité aux termes du D.M. 37/2008 (au titre de la loi 46/90) et des normes UNI 10683/2012 et UNI 10412-
2/2009.
En cas d’installation en copropriété, demandez l’avis préalable au syndic.
En France, il est nécessaire de respecter le décret 2008-1231 et le DTA pour l’installation de poêles étanches avec un tube concentrique dans la zone 1, 2, 3.
VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AU-
TRES DISPOSITIFS
En Italie la poêle NE doit PAS être installée dans le même local où se trouvent des équipements de chauffage à gaz de type B
(ex. chaudière à gaz, poêle et dispositifs raccordés à une hotte aspirante - réf. UNI 10683 et 7129).
En général, le thermopoêle pourrait mettre le local en dépression et compromettre son fonctionnement ou celui des dispositifs décrits ci-dessus.
En vertu de la norme UNI 10683, le poêle peut également être installé dans une chambre à coucher.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
CONTRE LES INCENDIES
Le poêle doit être installé dans le respect des conditions de sécurité suivantes:
- distance minimum sur les côtés et sur le dos de 20 cm des matériaux infl ammables
- ne placer aucun matériel facilement infl ammable devant le poêle, à une distance inférieure à 80 cm.
S’il n’est pas possible de prévoir les distances mentionnées cidessus, il faut mettre en oeuvre des dispositions techniques et de construction pour éviter tout risque d’incendie.
En cas de liaison avec des parois en bois ou autre matériau infl ammable, il faut calorifuger de manière adéquate le conduit d’évacuation des fumées.
VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE
(placer la fi che à un endroit accessible)
Le poêle est pourvu d’un câble d’alimentation électrique à brancher à une prise de 230 V 50 Hz, de préférence avec interrupteur magnétothermique. Des variations de tension supérieures à 10% peuvent compromettre le poêle (s’il n’est pas déjà prévu, prévoir un interrupteur différentiel adapté). L’installation électrique doit être aux normes; érifi er en particulier l’effi cacité du circuit de terre. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge.
En cas de problèmes sur le réseau électrique, consultez un
électricien pour évaluer l’installation d’une alimentation sans interruption d’au moins 800 Va à ondes sinusoïdales (caractéristiques: 800VA - 640W ; UPS avec onde sinusoïdale pure
100 % en ligne).
PRISE D’AIR
Ce poêle est aussi adapté à une installation dans des habitations défi nies « passives ».
Dans ce cas, l’air pour la combustion devra impérativement
être prélevé en reliant avec l’extérieur (de manière hermétique) la bouche d’évacuation présente sur la partie arrière du poêle à l’aide d’un tuyau de ø 4 cm.
En alternative, il y a la possibilité d’utiliser une sortie coaxiale.
S’assurer que la prise d’air externe est mise en place de manière
à ne pas pouvoir être bouchée.
Dans tous les autres types d’habitations, ce poêle peut être installé de manière traditionnelle et, par conséquent, également en utilisant de l’air ambiant (respecter en tout cas les normes techniques de référence).
Le tuyau doit avoir une longueur inférieure à 1 mètre et il ne doit présenter aucun coude.Le tuyau doit terminer avec segment
à 90° degrés vers le bas ou avec une protection contrer le vent.
En tout cas, tous les conduits d’admission d’air doit être ainsi section libre d’au moins 12 cm² doit être garantie. Le terminal externe du conduit de prise d’air doit être protégé par un grillage contre les insectes qui toutefois ne doit pas réduire la section passante utile de 12 cm².
- 54
-
INSTALLATION
EVACUATION DES FUMEES
Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle
(des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable).
L’évacuation des fumées advient par le raccord de 8 cm de diamètre situé à l’arrière de l’appareil.
Le conduit d’évacuation des fumées doit être relié avec l’extérieur en utilisant des tuyaux en acier ou noirs certifi és EN
1856. Le tuyau doit être scellé hermétiquement.
“Exemple de tube approprié sur lequel fi gure l’indication suivante : T600 N1 D V2 L50050 G70 (ne convient pas avec T <
200 ; 0 indiquant l’absence de résistance au fl ux de suie).”
Pour l’étanchéité des tuyaux et leur isolation éventuelle il faut utiliser des matériaux aux températures élevées (silicone ou mastics pour températures élevées). Les segments horizontaux peuvent avoir une longueur jusqu’à 2 m. On peut avoir jusqu’à 3 coudes avec une amplitude maximum de 90°. Il est nécessaire
(si le système d’évacuation ne s’insère pas dans un conduit de cheminée) de disposer d’ un tronçon vertical d’au moins 1,5 m et d’un embout coupe-vent
(référence UNI 10683/2012).
En France, se référer pour l’évacuation des fumées aux DTU
24.1 et DTU 24.2 et au DTA du CSBT qui autorise l’utilisation de poêles étanches dans les zones 1, 2 et 3 (voir dessin cidessous).
CAS TYPIQUES
Fig. 1
inspection
Fig. 2
A: conduit de cheminée en acier isolé conformément à la
norme EN 1856
B:
hauteur minimum 1,5 m, et quoiqu’il arrive au-delà de la
gouttière du toit
C-E: prise d’air depuis l’extérieur (section passante d’au moins
80 cm²)
D: conduit de cheminée en acier, à l’intérieur du conduit de
cheminée existant en maçonnerie.
CHEMINEE
Les caractéristiques fondamentales sont:
- section interne à la base égale à celle du conduit de cheminée
- section de sortie non inférieure au double de celle du conduit de cheminée
- position en plein vent, au-dessus du toit et en-dehors des zones de refl ux.
Le conduit vertical peut être interne ou externe. Si le conduit de fumées est à l’extérieur il doit être calorifugé de manière adéquate. Si le conduit de fumées s’insère dans un conduit de cheminée, celui-ci doit être autorisé pour les combustibles solides et s’il fait plus de 150 mm de diamètre, il faut l’assainir en le tubant avec des tuyaux de section et de matériaux adaptés
(ex. acier 80 mm de diamètre). Tous les segments du conduit de fumées doivent pouvoir être inspectés. Les cheminées et les conduits de fumée auxquels sont reliés les appareils qui utilisent des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifi er s’il existe dans son pays une règlementation à ce sujet). Si on omet de contrôler et de nettoyer régulièrement on augmente la probabilité d’un incendie de la cheminée. Dans ce cas procéder ainsi : ne pas éteindre avec de l’eau; vider le réservoir du pellet; S’adresser au personnel spécialisé après l’incident avant de redémarrer la machine. La poêle est conçue pour fonctionner par toute condition météo. En cas de conditions particulières, comme en cas de vent fort, les systèmes de sécurité pourraient se déclencher en causant la coupure de la poêle. Dans ce cas, ne pas allumer l’appareil avec le système de sécurité désactivé. Si le problème n’est pas réglé, contacter le
Centre d’Assistance Technique.
- 55
-
A
INSTALLATION
A
Fig. 1
Le poêle est livré (fi g.1) avec les côtés en métal déjà installés
(A) pour la fi xation des côtés en verre.
Les pièces ci-dessous sont emballées séparément.
• 2 côtés en verre (B)
• 2 dessus latéraux en verre (C)
• 1 dessus latéral en verre (D)
• 6 rivets de fi xation chromés (E)
• 4 rondelles en silicone ép. 3 (F)
• 6 rondelles en silicone ép. 1 (G)
• 4 écrous à ailettes (H)
• 8 caoutchoucs (I)
Pour l’installation, procéder comme suit : fi g. 1
A1
A B
A1
I
F G E
Fig. 2
Retirer les côtés en métal (A) des pivots spéciaux fi xés à la structure, en les soulevant et en les tirant vers soi.
Monter les côtés en verre (B) sur les côtés en métal (A) jusqu’à ce qu’ils s’encastrent dans la parclose arrière (A1).
Interposer à l’avant, entre les côtés en métal (A) et les côtés en verre (B), les rondelles en silicone, ép. 3 (F) au niveau des trous.
Insérer sur les rivets de fi xation (E), les rondelles en silicone,
ép. 1 (G) et les monter sur les côtés en verre (B).
Fixer les rivets de fi xation avec les rondelles en silicone à l’aide des écrous à ailettes (I).
fi g. 2
Fig. 3
Monter sur le poêle, les côtés assemblés (côtés en métal A avec les côtés en verre B et les rivets E), en les enfi lant sur les pivots spéciaux fi xés à la structure.
A
B
E
fi g. 3
- 56
-
I
C
E+G
INSTALLATION
I
Fig. 4
Insérer les caoutchoucs (I) dans les logements du dessus en fonte et placer les 2 dessus latéraux en verre (C) au-dessus d’eux.
Insérer dans les trous présents sur les dessus latéraux en verre
(C) les rivets (E) avec les rondelles en silicone, ép. 1 (G).
Visser manuellement les rivets (E) avec les rondelles en silicone.
E+G
C
P
T
Fig. 5
Soulever le portillon de chargement des granulés, enlever la poignée (P) en desserrant les écrous (T).
Insérer les caoutchoucs (I) dans les logements prévus à cet effet sur le dessus en fonte.
fi g. 5
I
D
Fig. 6
Insérer dans le logement prévu à cet effet le dessus central en verre (D) et remonter la poignée (P) démontée précédemment.
fi g. 6
- 57
-
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La mise en service doit être réalisée par le Centre d’Assistance Technique autorisé Edilkamin (CAT) au moment du premier allumage et de l’essai, dans le respect de la norme UNI
10683/2012.
A
B
Cette norme indique les opérations de contrôle à effectuer sur place ayant pour but d’établir le fonctionnement correct du système.
Le SAV effectuera aussi l’étalonnage du poêle sur la base du type de pellets et des conditions d’installation, en activant ainsi la garantie.
Le premier allumage doit impérativement être effectué par un
CAT Edilkamin agréé, faute de quoi la garantie sera invalidée.
Pour toute information, consulter le site www.edilkamin.com
Pendant les premiers allumages de légères odeurs de peinture peuvent se dégager et elles disparaitront en peu de temps.
Avant d’allumer il est nécessaire de vérifi er :
• L’installation correcte
• L’alimentation électrique
• La fermeture de la porte, qui doit être étanche
• Le nettoyage du creuset
• La présence sur le display de l’indication de stand-by
(date, puissance ou température clignotante).
CHARGEMENT DU PELLET DANS LE RÉSERVOIR
Pour accéder au réservoir, ouvrir les deux portes situées sur la partie postérieure du haut (A et B - fi g. 1).
C
fi g. 1
• MICRO-INTERRUPTEUR RESERVOIR PELLETS
Un micro interrupteur (C - fi g. 1) installé sur le couvercle extérieur B de changement pellets, provoque l’extinction du poêle si les couvercles A et B ne sont pas fermées hermétiquement.
N.B.:
1) Durant cette opération, NE JAMAIS POSER le sac de pellets sur la grille supérieure, car sous l’effet de la chaleur le sac en plastique risque d’abîmer le vernis du haut du poêle.
2) Utiliser le gant spécial fourni pour remplir le poêle lorsqu’il est en fonction et qu’il est donc chaud.
3) Il est conseillé de charger les pellets dans le réservoir dans les 40 secondes de l’ouverture du réservoir.
NOTE sur le combustible
ANIA est conçu et programmées pour bruler du pellet. Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits
L’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes implique la nécessité d’un nouvel étalonnage des poêles, anacylindres, obtenus en comprimant de la sciure, à des valeurs
élevées, sans utilisation de liants ou autres matériaux étrangers.
logue à celui que fait le revendeur au 1er allumage.
L’utilisation de pellets non adaptés peut provoquer : diminu-
Il est commercialisé dans des sacs de 15 kg.
Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des poêles il est indispensable de NE PAS bruler autre chose. L’emploi d’autres matériaux (bois compris), qui peut être relevé avec des analyses tion du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par obstruction, saleté sur la vitre, non brulés...
Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement :
Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux.
en laboratoire, entraine l’expiration de la garantie.
Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caractéristiques suivantes :
Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très poussiéreux, longueur très variable et avec présence de corps
étrangers.
diamètre : 6 mm longueur maximum : 40 mm humidité maximum : 8% rendement calorifi que : 4100 kcal/kg au moins
- 58
-
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RADIOCOMMANDE
Elle sert à gérer toutes les fonctions.
Légende touches et display:
: pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active)
+/- : pour augmenter /baisser les différents réglages
A : pour sélectionner le fonctionnement Automatique
M : pour sélectionner le fonctionnement Manuel et pour accéder aux menus de contrôle et de programmation
- icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau
- icone fi xe: radiocommande avec connexion active clavier bloqué (appuyez sur “A” et “M” en parallèle pendant quelques secondes pour verrouiller ou déverrouiller le clavier) batterie déchargée (3 piles alcaline mini stylo AAA) programmation activée
écran alphanumérique composé de 16 chiffres disposés sur deux lignes composées de 8 chiffres chacune
- icone clignotante: poêle en phase d’allumage
- icone fi xe: poêle en phase de travail fonction de réglage manuel (la valeur de la puissance de travail apparaît à l’écran) fonction automatique (la valeur de la température apparaît à l’écran)
D’autres informations utiles s’affi chent à l’écran, en plus des icones décrites ci-dessus.
- Position Stand-by:
la température SET (20°C) s’affi che, les kilos de pellet restés (15Kg) dans le réservoir et l’heure courante (15 :33)
- Phase de travail manuelle:
la puissance confi gurée (Power 1), les kg de pellet et l’autonomie restante s’affi chent (15Kg 21H)
- Phase de travail automatique:
la température confi gurée (set 22°C), les Kg de pellet et l’autonomie restante (15Kg 21H) s’affi chent.
NE PAS APPUYER PLUSIEURS FOIS SUR LA TOUCHE .
N.B.: Si la radiocommande n’est pas utilisée pendant quelques secondes, l’écran devient noir, car la fonction d’économie d’énergie est activée. L’écran se réactive si on appuie sur n’importe quelle touche.
Désactivation ventilation
Pour désactiver/réactiver la ventilation du poêle procéder de la façon suivante : appuyer pendant 2” sur la touche M, puis 2 fois sur la touche +. À ce point, l’inscription « COMFORT AIR » s’affi che. Valider cet affi chage avec la touche M, vous accédez ainsi au menu de sélection de la ventilation. Intervenir sur les touches +/- pour passer alternativement de l’affi chage COMFORT AIR
(ventilation active) à l’affi chage « AIR OFF » (ventilation désactivée), appuyer sur la touche
pour sauvegarder le paramétrage.
- 59
-
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remplissage vis sans fi n.
Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du réservoir à pellet, pour remplir la vis sans fi n, appuyer en même temps sur les touches “+” et “–” depuis la radiocommande, pendant quelques secondes ; après avoir relâché les touches, l’inscription “CHARGEMENT” apparaît à l’écran.
L’opération doit être effectuée avant le premier allumage si poêle s’est arrêté parce qu’il n’y a plus de pellet, à la fi n de l’opération vider le creuset avant de se tourner.
Il est normal que dans le réservoir il reste une petite quantité de pellet que la vis sans fi n n’arrive pas à aspirer.
OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC
RADIOCOMMANDE
Réglage horloge
En appuyant pendant 2” sur la touche “M”, on accède au menu
“horloge” qui permet de régler l’heure interne sur la carte électronique. En appuyant ensuite sur la touche “M”, les données suivantes apparaissent à la suite et peuvent être réglées:
Jour, Mois, Année, Heure, Minutes, Jour de la semaine.
L’inscription “SAUVEGARDÉ??” à confi rmer avec “M” permet de vérifi er l’exactitude des opérations effectuées avant de les confi rmer (l’inscription Sauvegardé s’affi che alors à l’écran).
Allumage automatique
Lorsque poêle est en stand by, en appuyant sur la touche pendant 2” sur la radiocommande, la procédure d’allumage est lancée et l’inscription “ALLUMAGE” s’affi che, en même temps le compte à rebours en seconde commence (de 1020
à 0). La phase d’ allumage n’est cependant pas à une durée prédéterminée : sa durée est automatiquement abréviée si la carte détecte la réussite de certains tests. Après environ 5 min, la fl amme apparaît.
Allumage manuel
En cas de température en dessous de 3°C ne permettant pas
à la résistance électrique de rester suffi samment brûlant ou la résistance même ne fonctionnant temporairement pas, il est possible d’utiliser l’ “allume-feu” pour l’allumage.
Introduire un morceau d’ “allume-feu” bien allumé dans le creuset, fermer la porte et appuyer sur la radiocommande.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
• Fonctionnement manuel depuis la radiocommande
Avec poêle en fonctionnement, en appuyant la touche “M” sur la radiocommande on affi che sur l’écran “ PUISSANCE P “ (en indiquant aussi la puissance de travail de poêle), par les touches
“ + “ ou “-” on peut baisser ou réduire la puissance de fonctionnement (de “ PUISSANCE P1 “ à “ PUISSANCE P3 “).
• Fonctionnement automatique par la radiocommande
En appuyant sur la touche “A”, on passe au fonctionnement automatique en réglant la température que l’on veut atteindre dans la pièce (pour régler la température de 5°C à 35°C, utiliser les touches “+” et “–” et l’insert règle la puissance de travail pour atteindre la température confi gurée. Si l’on confi gure une température inférieure à celle de la pièce, l’insert restera en
“PUISSANCE P1”.
Arrêt
Lorsque poêle est en fonction, en appuyant pendant 2” sur la touche depuis la radiocommande, on lance la procédure d’arrêt et à l’écran s’affi che le compte à rebours de 9
à 0 (pour un total de 10 minutes).
La phase d’arrêt prévoit :
• Interruption chute pellet.
• Ventilation au maximum.
• Moteur expulsion des fumées au maximum.
Ne jamais débrancher la prise pendant les phases d’arrêt.
Les opérations d’allumage, d’extinction et de réglage de la puissance peuvent être effectuées en intervenant sur le bouton rouge d’urgence, situé sur la partie arrière du poêle (voir page 61).
- 60
-
Programmateur horaire hebdomadaire
En appuyant pendant 2 secondes sur la touche “M” depuis la radiocommande, on accède au réglage de l’horloge et en appuyant sur la touche “+”, on accède à la fonction de programmation horaire hebdomadaire, identifi ée à l’écran avec la description “PROGRAMMATION ON/OFF”.
Cette fonction permet de sélectionner le type de programme qui permet de saisir jusqu’à un maximum de trois allumages.
En confi rmant à l’écran avec la touche “M”, les possibilités suivantes apparaissent :
NO PROGRAMME (aucun programme enregistré)
PROGRAMME JOURNALIER (programme unique pour tous les jours)
PROGRAM/HEBDOMADAIRE. (programme spécifi que pour chaque jour)
Avec les touches “+” et “–”, on passe à un type de programmation dans le sombre.
En confi rmant l’option choisie avec le bouton “M” “PRO-
GRAM/JOURNALIER” et en appuyant sur le bouton “+”, on peut choisir le nombre de programmes (allumages / coupures) à effectuer au cours d’une journée.
En utilisant PROGRAM/JOURNALIER”, le programme/s confi guré/s sera le même pour tous les jours de la semaine.
En appuyant ensuite sur la touche “+”, on peut visualiser :
- No progr.
- 1° progr. (un allumage et un arrêt par jour), 2° progr. (idem),
3° progr. (idem)
Utiliser la touche “–” pour visualiser dans le sens contraire.
Si on sélectionne 1° programme, l’heure de l’allumage s’affi che. À l’écran apparaît: 1 “ON” heures 10; avec la touche “+” et “–” on change l’heure et on confi rme avec la touche “M”
(All 1 On/Hour 10).
À l’écran apparaît: 1 “ON” minutes 30; avec la touche “+” et
“–” on change les minutes et on confi rme avec la touche “M”
(1 Off min).
De la même manière, pour le moment de l’arrêt à programmer et pour les allumages successifs ou les arrêts
O n confi rme en appuyant sur “M” lorsque l’inscription “SAU-
VEGARDÉ??” apparaît à l’écran.
En confi rmant “PROGRAM/HEBDOMADAIRE.”, on devra choisir le jour où l’on veut effectuer la programmation:
7 Di.; Progr.1; 1 Lu ; 2 Ma; 3 Me; 4 Je; 5 Ve; 6 Sa;
Après avoir sélectionné le jour, utiliser les boutons “+” et “–” et confi rmer avec le bouton “M” pour choisir entre 1 et 3 allumages, on continuera la programmation avec la même modalité avec laquelle on effectue un “PROGRAM/JOURNALIER”, en choisissant pour chaque jour de la semaine si l’on veut activer une programmation en établissant le nombre d’interventions et
à quelle heure. en cas d’erreur et à tout moment de la programmation, on peut sortir du programme sans sauvegarder en appuyant sur la touche , à l’écran s’affi chera “NON
SAUVEGARDÉ”.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Variation chargement pellet (avec autoréglage désactivé)
En appuyant pendant deux secondes sur le bouton “M” de la radiocommande et en suivant les indications affi chées à l’écran avec les boutons “+” et “–”, on trouve le message “Menu utilisateur” puis, en confi rmant, on trouve “ADJ-PELLET ;
ADJ-TIRAGE et MENU RADIO” (CAT).
Il est possible de régler manuellement la chute du pellet, en saisissant le pourcentage de la portée (+/- 30 %).
En confi rmant cette fonction avec la touche menu, on accède
à un réglage du chargement du pellet, en diminuant la valeur confi gurée on diminue le chargement de pellet, en augmentant la valeur confi gurée on augmente le chargement de pellet.
Cette fonction peut être utile dans le cas où le type de pellet pour lequel poêle a été réglé est changé et qu’une correction du chargement est donc nécessaire.
Remarque sur la variabilité de la fl amme
Les variations éventuelles de l’état de la fl amme dépendent du type de pellet employé tout comme de la variabilité normale de la fl amme du combustible solide et du nettoyage périodique du creuset que le poêle effectue automatiquement (NB: qui NE remplacent pas l’aspiration nécessaire à froid effectuée par l’utilisateur avant l’allumage).
Kg restants dans le réservoir Kg chargé donc avec la touche “+” mettre le chiffre (*) sur la valeur
équivalent aux Kg de pellet chargés (15Kg dans le cas supposé ci-dessus).
4. appuyer sur la touche “M” pour confi rmer
5. appuyer sur la touche pour sortir.
Si cette correction ne suffi sait pas, contacter le Revendeur, pour
établir le nouveau mode de fonctionnement.
Après avoir effectué l’opération ci-dessus, le système, après avoir consommé 15Kg, fera de nouveau apparaître en clignotant à intermittence, l’inscription “Réserve”. Ensuite, on devra répéter l’opération en procédant su point 1 au point 5.
BOUTON D’ALLUMAGE SIMPLIFIÉ
En cas de panne de la radiocommande, on peut accéder accéder aux fonctions de base en intervenant sur le bouton rouge d’urgence, positionné sur le côté gauche du poêle (voir fi g. 1).
SIGNALEMENT RÉSERVE
Poêle est équipé d’une fonction électronique pour la détection de la quantité de pellet restant dans le réservoir.
Le système de détection, intégré à l’intérieur de la carte électronique permet de contrôler à tout moment le nombre d’heures et les Kg manquant à l’épuisement du pellet.
Il est important pour le fonctionnement correct du système que lors du premier allumage (effectué par le Revendeur) la procédure suivante soit effectuée.
Il s’agit d’une valeur indicative. Pour avoir plus de précision il faut remettre à zéro avant d’effectuer le nouveau chargement.
Edilkamin ne répondra, en aucune manière, en cas de variation par rapport à ce qui a été indiqué (cela peut dépendre de facteurs extérieurs).
Appuyer sur le bouton une ou plusieurs fois pour activer le fonction souhaitée:
1. LORSQUE LE POÊLE EST ÉTEINT en appuyant sur le bouton rouge pendant 2”, il s’allume.
2. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ en appuyant sur le bouton rouge pendant 2”, il s’éteint.
3. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ mode manuel, en appuyant sur le bouton rouge on passe de P1
à P3.
4. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ mode automatique, en appuyant sur le bouton rouge on passe de 5°C à 30°C.
Système réserve pellet
Avant d’activer le système, il est nécessaire de charger un sac de pellet dans le réservoir et d’utiliser le poêle jusqu’à l’épuisement du combustible chargé. Et ce afi n d’obtenir un bref rodage du système.
Après quoi, il est possible de remplir complètement le réservoir et donc de mettre en fonction le poêle.
Pendant le fonctionnement, au moment où il sera possible de charger un sac entier de 15 Kg (utiliser le gant fourni) de pellet, apparaitra à l’écran, clignotant à intermittence, l’inscription
“Réserve”. Après avoir versé un sac de pellet, ile est maintenant nécessaire de mémoriser le chargement de 15 Kg ayant eu lieu. Pour ce faire, procéder alors comme suit:
1. appuyer sur la touche “M” (pendant environ 3-4 secondes) jusqu’à ce que l’inscription “Horloge” apparaisse.
2. appuyer sur la touche “+”jusqu’à ce que l’inscription “Réserve”.
3. appuyer sur la touche “M” pour que la page 6 écran suivante apparaisse,
- 61
bouton d’allumage simplifi é fi g. 1
ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle
D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Opérations à effectuer quand le poêle est éteint, froid et débranché du réseau électrique.
• Le nettoyage doit être effectué en s’aidant d’un aspirateur
(voir option page 66).
• Ouvrir la porte, extraire le creuset (1 - fi g. A) et renverser les résidus dans le tiroir de la cendre (2 - fi g. B).
• NE PAS DÉCHARGER LES RÉSIDUS DANS LE TI-
ROIR DU PELLET.
• Extraire et vider le tiroir de la cendre (2 - fi g. B) dans un conteneur non infl ammable (la cendre pourrait contenir des parties encore chaudes et/ou braises).
• Aspirer l’intérieur du foyer, le plan du feu, la zone autour du creuset où tombe la cendre.
• Enlever le creuset (1 - fi g. A) et le nettoyer avec la petite spatule en dotation, nettoyer les occlusions éventuelles des trous.
• Aspirer la zone du creuset, nettoyer les bords de contact du creuset avec son logement.
• Si nécessaire nettoyer la vitre (à froid)
Ne jamais aspirer les cendres chaudes, car cela compromet l’aspirateur utilisé et il y a un risque d’incendie des pièces de la maison
ATTENTION : S’ASSURER QUE LE BAC À CENDRES
EST CORRECTEMENT INSTALLÉ DANS SON LOGE-
MENT”
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
• Extraire la partie supérieure interne (3 - fi g. C) et renverser les résidus dans le tiroir de la cendre (2 - fi g. B).
N.B.: Positionner le défl ecteur du haut sur les étriers
(voir image C1). Pour un bon fonctionnement du poêle le défl ecteur du haut NE DOIT PAS ETRE APPUYER sur la fonte du foyer.
NETTOYAGE DU CONDUIT FUMEES
• Enlever l’insert en fonte inferieur fi xé avec vis (4 - fi g. D) et la tôle d’inspection fi xé avec boulon à papillon (5 - fi g. D), complet de joint.
• Nettoyer le joint et aspirer les résidus dans le conduit fumées
(6 - fi g. D).
Le poêle est fourni de joint de rechange.
La quantité de résidus qui se forme dépend du combustible.
Le manque de nettoyage peut provoquer le bloque du poêle.
fi g. A fi g. B fi g. C
N.B.: après le nettoyage assurez vous de bien positionner la plaque de fermeture inspection conduit fumées.
- 62
fi g. D
4
3
2
5
1
6
fi g. C1
ENTRETIEN
ENTRETIEN SAISONNIER
(par le revendeur)
Consiste en:
• Nettoyage général interne et externe
• Nettoyage soigneux des échangeurs positionnés en dessous de la grille pour la sortie d’air chaude sur le top du poêle.
• Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche
• Nettoyage des ventilateurs, vérifi cation mécanique des jeux et des fi xations
• Nettoyage du conduit de fumées (remplacement des garnitures sur le tuyau évacuation fumées)
• Nettoyage conduit de fumées (voir nettoyage hebdomadaire)
• Nettoyage niche ventilateur extraction fumées
• Nettoyage niche nettoyage capteur de fl ux
• Nettoyage niche contrôle thermocouple
• Nettoyage, inspection et désincrustation de la niche de la résistance d’allumage, remplacement de celle-ci si nécessaire
• Inspection visuelle des câbles électriques, des raccordements et du câble d’alimentation.
• Inspection visuelle des câbles électriques, des branchements et du câble d’alimentation
• Nettoyage du réservoir pellet et vérifi cation des jeux de l’ensemble vis sans fi n-motoréducteur
• Vérifi cation et remplacement éventuel du petit tuyau du pressostat
• Remplacement garniture porte
• Test de fonctionnement, chargement vis sans fi n, allumage, fonctionnement pendant 10 minutes et extinction.
fi g. D
En cas d’utilisation très fréquente du poêle, il est conseillé de nettoyer le carneau et le conduit de passage des fumées tous les 3 mois.
ATTENTION !!!
Après le nettoyage normal, l’accouplement NON CORRECT du creuset supérieur (A) (fi gura D) avec le creuset inférieur
(B) (fi gura D) peut compromettre le fonctionnement du poêle.
Puis, avant l’allumage du poêle, s’assurer que les creusets soient correctement assemblés comme l’indique la fi g. E, sans la présence de cendres ou de substances non brûlées sur le périmètre d’appui.
N.B. :
- Toute modifi cation non autorisée est interdite
- Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur
- L’utilisation de composants non originaux implique la déchéance de la garantie.
fi g. E
A
B
- 63
-
INCONVENIENTS POSSIBLES
En cas de problème, poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous).
Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage.
En cas de blocage, pour redémarrer poêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche .
Ne pas rallumer poêle avant d’avoir vérifi é la cause du blocage et avant d’avoir NETTOYÉ/VIDÉ le creuset.
SIGNALEMENTS DES ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET SOLUTIONS :
1) Signalisation: Verifi c.extract.: (l’alarme intervient si le capteur de tours de l’extracteur de fumées détecte une anomalie).
Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées
Actions: • Contrôler la fonctionnalité de l’extracteur de fumées (connexion capteur de tours) et la fi che (Revendeur)
• Contrôler nettoyage conduit de fumées
• Controler l’installation électrique et la mise à la terre.
• Contrôler carte électronique (Revendeur)
2) Signalisation: Stop fl amme (intervient si le thermocouple relève une température des fumées inférieure à la
valeur programmée, en interprétant cela comme une absence de fl amme)
Inconvénient: arrêt pour chute de la température des fumées.
La fl amme peut être absente parce que:
- il n’y a plus de pellet,
- il y a trop de pellet et celui-ci a étouffé la fl amme, vérifi er la qualité du pellet (Revendeur)
- le thermostat de maximum est intervenu
(cas rare, il n’intervient qu’en cas de température excessive des fumées) (Revendeur).
- Intervention du pressostat de sécurité en raison d’une obstruction/occlusion du tube d’évacuation des
fumées ou du conduits de fumées (faire vérifi er par un technicien autorisé - ramoneur)
- Intervention du thermostat de sécurité du réservoir. Vérifi er qu’autour du poêle il n’y a aucun objet
qui obstrue l’aération ou si les ventilateurs sont en panne ou à l’arrêt; dans ce cas appeler un Revendeur.
3) Signalisation: ECHEC/ALLUMAGE : (L’allumage échoue si, dans un délai maximum de 15 minutes, la fl amme n’apparaît
pas et la température de démarrage n’est pas atteinte)
• Vérifi er le bon fonctionnement du pressostat (CAT)
Inconvénient: arrêt à cause de la température des fumées qui n’est pas correcte en phase d’allumage.
Distinguer les deux cas suivants:
La fl amme NE s’est PAS allumée
Actions:
• Vérifi er:
• Présence de pellet dans le réservoir et dans le creuset
• le positionnement et la propreté du creuset;
• l’arrivée d’air comburant au creuset;
• le bon fonctionnement de la résistance (Revendeur);
• la température ambiante (si inférieure à 3°C utiliser un allume-feu) et l’humidité
Essayer d’allumer avec un allume feu.
La fl amme s’est allumée, mais après l’inscription Ar, le sigle AF s’est affi ché
Actions: • Vérifi er (Revendeur):
• le bon fonctionnement du thermocouple;
• la température de démarrage programmée dans les paramètres.
• Recommencer l’allumage après avoir vidé le brasero.
4) Signalisation: NO electr.: (ce n’est pas un défaut de poêle)
Inconvénient: Arrêt pour manque d’énergie électrique
Actions: Vérifi er le branchement électrique et les chutes de tension.
5) Signalisation: Panne télécom.: (l’alarme intervient si le thermocouple est en panne ou débranché) (Revendeur).
Inconvénient: Arrêt à cause du thermocouple qui est en panne ou déconnecté
Actions: • Vérifi er que le thermocouple est bien connecté à la carte: vérifi er la fonctionnalité au cours du test à froid
(Revendeur).
- 64
-
INCONVENIENTS POSSIBLES
6) Signalisation: °C fumées élevée: (extinction pour température excessive des fumées)
Inconvénient: arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées.
Actions:
• Vérifi er le type de pellet,
• Vérifi er anomalie du moteur d’extraction des fumées
• Vérifi er la présence d’éventuelles obstructions sur le canal de fumée
• Vérifi er si l’installation est correcte,
• Vérifi er le moto-réducteur (Revendeur).
7) Signalisation: Check button (signale une anomalie sur le bouton d’urgence)
Actions: • vérifi er l’état d’entretien du bouton et de son câble de branchement à la fi che. (Revendeur).
8) Signalisation: Contrôle/ batterie:
Inconvénient: ne s’arrête pas, mais le message s’affi che sur le display.
Actions: • La batterie tampon sur la carte doit être remplacée (Revendeur). Il est rappelé qu’il s’agit d’un composant
sujet à usure et donc il n’est pas couvert de garantie.
9) Signalisation: ALARME TENSION ÉLEVÉE: se déclenche en cas de détection d’absorption de courant
irrégulière ou excessive du moto-réducteur.
Actions: Vérifi er fonctionnement (CAT): moto-réducteur – Raccordements électriques et carte électronique.
10) Signalisation: ALARME TENSION FAIBLE: se déclenche en cas de détection d’absorption de courant irrégulière
et insuffi sante du moto-réducteur.
Actions: - Vérifi er fonctionnement (CAT): moto-réducteur - pressostat – thermostat réservoir - raccordements
électriques et carte électronique.
- Vérifi er si les deux portillons de remplissage du réservoir de granulés ont bien été fermés
11) Inconvénient: Radiocommande ineffi cace:
Actions:
• se rapprocher de la poêle
• remplacer par des piles alcalines.
• Synchronisation avec recherche automatique au moment de l’activation: lorsqu’on installe les batteries dans la radiocommande, le dispositif lance automatiquement une recherche du canal radio et la connexion successive avec le produit détecté. Pour que cette opération soit effectuée convenablement, il faudra d’abord allumer le produit avant d’insérer les piles dans la radiocommande et se trouver à proximité de l’antenne, de façon à capter sans problèmes la couverture radio.
• Synchroniser avec recherche automatique à activation manuelle: on peut décider de lancer manuellement une recherche automatique d’un produit, il sera suffi sant d’effectuer les simples opérations suivantes après avoir inséré les piles dans la radiocommande:
- Se mettre à proximité de l’antenne du produit et s’assurer qu’elle soit branchée au réseau électrique.
- Si l’écran est éteint (stand-by) appuyer et garder le bouton 0/I appuyé pendant 10”.
- Après 10”, sur l’écran est affi ché le message “RECHERCHE RESEAU”, relâcher le bouton 0/I, cela signifi e que la phase de recherche automatique s’est déclenchée.
- Après quelques secondes, la synchronisation automatique du canal radio sera effectuée
12) Inconvénient: Pendant la phase d’allumage “ le différentiel saute “ (pour le revendeur)
Actions:
• Vérifi er les conditions de la résistance d’allumage, de l’installation électrique et des composants électriques.
13) Inconvénient: Air en sortie non chaude:
Actions:
• Vérifi er le fonctionnement du ventilateur.
REMARQUE 1
Tous les signalements restent affi chés jusqu’à ce que l’on intervienne sur la radiocommande, en appuyant sur la touche . On recommande de ne pas faire partir le poêle avant d’avoir vérifi é que le problème a été éliminé.
REMARQUE 2
Après avoir consommé 1.000 kg de pellet ou une autre quantité saisie par le CAT au moment du premier allumage, à l’écran est affi ché le message clignotant “entretien”. Poêle fonctionne mais il faut que le Revendeur agréé effectue un entretien extraordinaire.
REMARQUE 3
Si poêle se bouche plus tôt à cause de la qualité du pellet ou de l’installation particulièrement critique, l’indication
“APPELER/SERVICE” apparaitra, procéder de la même manière que pour l’indication “Entret.”.
NOTE:
Les pots de cheminée et les conduits de fumées auxquels sont reliés les appareils utilisant des combustibles solides doivent
être nettoyés une fois par an (vérifi er si dans votre pays il existe une normative sur le sujet).
Si vous oubliez de contrôler et de nettoyer régulièrement, la probabilité d’incendie de la cheminée du toit augmente.
IMPORTANT !!!
Dans le cas où un début d’incendie se vérifi erait dans la poêle, dans le conduit de fumée ou dans la cheminée, procéder comme suit :
- Débranchez l’alimentation électrique
- Intervenez avec un extincteur à anhydride carbonique CO
2
- Demandez l’intervention des Sapeurs Pompiers
N’ESSAYEZ PAS D’ÉTEINDRE LE FEU AVEC DE L’EAU !
Demandez successivement la vérifi cation de l’appareil de la part d’un Centre d’Assistance Technique Autorisé (CAT) et faîtes vérifi er la cheminée par un technicien autorisé.
- 65
-
CHECK LIST
A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique
Pose et installation
•
•
• Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie
• Prise d’air dans la pièce
Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle
Le carneau (tronçon de conduit qui relie le poêle au conduit de fumée) présente : maximum 3 courbes
maximum 2 mètres en horizontal
• cheminée au-delà de la zone de refl ux
• Les tuyaux d’évacuation sont en matériau adéquat (conseillé acier inox)
• En cas de traversée d’éventuels matériaux infl ammables (ex. bois) toutes les précautions ont été prises pour
• éviter des incendies.
Utilisation
• Le pellet utilisé est de bonne qualité et non humide.
• Le creuset et la niche cendres sont propres et bien positionnés.
• La porte est bien fermée.
• Le creuset est bien inséré dans sa niche
SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE
Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset.
OPTIONS
CADRAN TELEPHONIQUE POUR ALLUMAGE A DISTANCE (code 281900)
On peut obtenir l’allumage à distance en faisant relier par le revendeur le cadran téléphonique à la porte sérielle derrière le poêle, avec un petit câble en option (code 640560).
ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE
Glasskamin
Utile pour le nettoyage de la vitre céramique
Bidon pour aspirer les cendres
Utile pour le nettoyage du foyer
INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Suivant l’art.13 du décret législatif 25 juillet 2005, n.151 “Mise en oeuvre des Directives 2002/95/CE,2002/96/CE et 2003/108/CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques, ainsi que le traitement des déchets”. Le symbole du conteneur barré reporté sur l’appareil ou sur la boite indique que quand le produit arrive en fi n de vie utile il doit être traité séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc donner l’appareil arrivé en fi n de vie aux centres spécialisés de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques, ou bien le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de un par un.
- 66
-
OBSERVATIONS
DATE ET CACHET DE L’INSTALLATEUR
......................................................................................................................................................................................
DATE ET CACHET CAT PREMIER ALLUMAGE
......................................................................................................................................................................................
DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
DATE ET CACHET DU REVENDEUR
......................................................................................................................................................................................
DATE ET CACHET CAT
......................................................................................................................................................................................
Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com
OBSERVATIONS :
- 67
-
w w w . e d i l k a m i n . c o m
- 184
cod. 941202 04.15/C

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.