RockShox Pilot Race Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
2003 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 7 Fig. 8 ENGLISH 2003 PILOT RACE OWNER’S MANUAL Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free. NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. FRANÇAIS 2003 PILOT RACE OWNER’S MANUAL Félicitations ! Vous venez d'acquérir ce qu'il y a de mieux en matière de suspension pour votre vélo. Ce manuel contient des renseignements essentiels à la sécurité de l'utilisation et de la maintenance de votre fourche. Pour assurer le fonctionnement optimal de votre fourche RockShox, nous vous recommandons de la faire installer par un mécanicien cycliste professionnel. Nous insistons également sur la nécessité d'observer nos recommandations pour faire de vos sorties à vélo une expérience agréable et sans problème à la clé. 2003 PILOT RACE OWNER’S MANUAL I N S TA L L AT I O N Il est essentiel que votre fourche RockShox soit installée correctement par un mécanicien cycliste professionnel. Les fourches mal installées sont extrêmement dangereuses et peuvent vous exposer à des risques de blessures graves, voire fatales. 1. I M P O R T A N T LES FOURCHES ROCKSHOX SONT CONÇUES POUR LES COURSES TOUTTERRAIN ET NE SONT PAS ÉQUIPÉES DES CATADIOPTRES CONVENANT À UNE UTILISATION SUR ROUTE. SI VOUS COMPTEZ UTILISER VOTRE FOURCHE SUR ROUTE, FAITES INSTALLER PAR VOTRE REVENDEUR LES CATADIOPTRES CORRESPONDANT AUX NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR. 20 950-007635-00, REV. A01 Retirez la fourche d'origine du vélo et démontez la bague de couronne de la fourche. Mesurez la longueur du tube pivot de la fourche par rapport à la longueur du tube pivot RockShox. Il sera peut-être nécessaire de couper le tube pivot RockShox à la longueur voulue. Assurez-vous que la longueur est suffisante pour permettre de bien serrer la potence (reportez-vous aux instructions du fabricant). ! AV E R T I S S E M E N T Consignes de sécurité à l'usage du consommateur 1. La fourche de votre vélo a été conçue pour être utilisée par un seul cycliste, sur des pistes de randonnée ou lors de courses tout-terrain. 2. Avant de monter sur votre vélo, assurez-vous que les freins sont correctement montés et réglés. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, le cycliste s'expose à des risques de blessures graves, voire fatales. 3. Lors de circonstances impliquant, sans y être limitées, une perte d'huile, une collision, une torsion ou une rupture des composants ou pièces de la fourche, ainsi qu'après une période de non-utilisation prolongée, votre fourche pourrait présenter certaines défaillances, qui ne seront pas forcément apparentes. N'utilisez pas votre vélo si vous remarquez qu'une pièce de votre fourche est tordue ou cassée, que votre fourche perd de l'huile, que les tubes inférieurs cognent de façon excessive sur la butée ou tout autre signe indiquant une défaillance potentielle de la fourche, comme une diminution des propriétés antichocs. Faites plutôt examiner et réparer votre vélo par un revendeur professionnel. Une défaillance de la fourche pourrait endommager votre vélo ou vous exposer à des risques de blessures corporelles. 4. N'utilisez que des pièces RockShox authentiques. L'utilisation de pièces de rechange d'autres marques annulerait la garantie et risquerait de provoquer la défaillance structurale de l'amortisseur. Ce type de défaillance pourrait entraîner la perte de contrôle du vélo, vous exposant ainsi à des risques de blessures graves, voire fatales. 5. Lorsque vous fixez votre vélo sur un porte-vélos par les pattes de fourche (roue avant démontée), assurez-vous qu'il ne risque pas de pencher d'un côté ou de l'autre. Si cela se produisait, les bras de la fourche risqueraient d'être sérieusement endommagés. Assurez-vous que la fourche est bien fixée avec un blocage rapide. Veillez à ce que la roue arrière soit bien fixée CHAQUE FOIS que vous utilisez un porte-vélos qui maintient les pattes de la fourche fermement en place. Il est également essentiel de bien fixer l'arrière du vélo de façon à l'empêcher de basculer latéralement et de peser sur les pattes, ce qui les amènerait à se casser ou à se fendre. Si le vélo est déstabilisé ou s'il tombe du porte-vélos, ne l'utilisez pas avant d'avoir procédé à un examen détaillé de la fourche pour repérer des dommages éventuels. En cas de doute ou de dommage, apportez la fourche à votre revendeur pour inspection ou contactez RockShox (reportez-vous à la liste internationale des distributeurs). Une défaillance du bras ou de la patte de fourche risquerait d'occasionner une perte de contrôle du vélo, vous exposant ainsi à des risques de blessures graves, voire fatales. 6. Montez uniquement des freins de type cantilever sur les tiges de freins d'origine. Les fourches à arceaux sans bride ne sont conçues que pour des freins en V ou des freins cantilevers hydrauliques. N'employez pas de freins cantilevers autres que ceux prévus par le fabricant pour être utilisés avec un arceau sans bride. Ne faites pas passer le câble du frein avant ni sa gaine à travers la potence, ou à travers toute autre fixation ou butée de câble. N'installez pas de dispositif destiné à surélever le câble du frein avant sur la tige de soutien. 7. Respectez toutes les instructions d'entretien figurant dans votre manuel de l'utilisateur. FRANÇAIS N'AJOUTEZ PAS DE FILETAGE AUX TUBES PIVOTS SANS FILETAGE ROCKSHOX. LE TUBE PIVOT ET LA TÊTE SONT EMMANCHÉS DE FAÇON PERMANENTE. SI VOUS SOUHAITEZ CHANGER LA LONGUEUR, LE DIAMÈTRE OU LE TYPE DE DIRECTION (FILETÉ OU NON), IL SERA NÉCESSAIRE DE PROCÉDER AU REMPLACEMENT DE TOUT L'ASSEMBLAGE. NE RETIREZ NI NE REMPLACEZ LE TUBE PIVOT. CELA POURRAIT OCCASIONNER LA PERTE DE CONTRÔLE DU VÉLO, CE QUI VOUS EXPOSERAIT À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES, VOIRE FATALES. 2. 3. 4. 5. Installez solidement la bague du jeu de direction (29,9 mm pour les tubes pivots de 1 1/8 po) contre le haut de la couronne de fourche. Placez la fourche sur le vélo. Ajustez le jeu de direction de façon à ne sentir ni jeu ni frottement. Installez les freins selon les instructions du fabricant et réglez les patins de freins. N'utilisez la fourche qu'avec des freins en V ou des freins cantilevers hydrauliques montés sur les tiges de fixation d'origine, ou des freins à disque montés dans les trous de fixation existants. N'employez pas de freins cantilevers autres que ceux prévus par le fabricant pour être utilisés avec un arceau sans bride. Ajustez le blocage rapide de la roue avant et dégagez le décrochement des pattes. L'écrou du blocage rapide doit être resserré une fois la roue correctement placée dans le décrochement des pattes. Assurez-vous qu'au moins quatre filets sont engagés dans l'écrou du blocage rapide lorsque celui-ci est fermé. En position fermée, le blocage rapide doit se trouver devant le tube inférieur, parallèlement à celui-ci. Lorsque vous choisissez des pneus pour votre vélo, il importe de tenir compte du dégagement nécessaire. Les pneus installés ne doivent pas dépasser 2,2 po de large ou 335 mm de rayon. Pensez à vérifier ce rayon chaque fois que vous changez de pneus. Pour ce faire, retirez les capuchons supérieurs ainsi que les assemblages des ressorts et comprimez la fourche au maximum. Assurez-vous que le dégagement entre le dessus du pneu et le dessous de la couronne est d'au moins 5 mm. Un pneu trop grand viendra buter contre la couronne chaque fois que la fourche sera comprimée à fond. RÉGLAGE DE LA PERFORMANCE Les fourches Pilot de RockShox peuvent être réglées en fonction de votre poids, de votre style et du terrain. Réglage de l’affaissement Les fourches Pilot Race sont conçues pour se comprimer quand vous vous asseyez sur le vélo. La compression provoquée par le poids du cycliste est désignée par le terme d’« affaissement ». Un réglage adéquat de l’affaissement est indispensable pour permettre à la roue avant de rester en contact permanent avec le sol. On règle l’affaissement en augmentant ou diminuant la pression d’air positive de la fourche. Augmenter la pression des chambres à air positives réduit l’affaissement. Diminuer la pression des chambres à air positives augmente l’affaissement. Débattement de la fourche Affaissement 80 mm 13 à 20 mm Pour mesurer l’affaissement, installez une attache zippée sur le tube supérieur de la fourche, exactement au niveau du joint XXX. Asseyez-vous sur le vélo dans votre tenue de cycliste habituelle. Descendez de vélo et mesurez la distance entre le joint XXX et l’attache zippée. Cette mesure vous donne l’affaissement de votre fourche. ROCKSHOX, INC. •AUGUST 2002 21 FRANÇAIS 2003 PILOT RACE OWNER’S MANUAL I N D I C AT I O N S 2003 PILOT RACE OWNER’S MANUAL CONCERNANT LA PRESSION D’AIR Poids du cycliste Pression d’air >55 kg 55 à 65 kg 65 à 73 kg 73 à 82 kg >82 kg 2 à 2,7 bar 2,7 à 3,4 bar 3,4 à 4,1 bar 3,8 à 4,5 bar 4,5 à 5,2 bar RETRAIT Pour modifier l’amortissement du rebond de votre Pilot Race, repérez le bouton de réglage situé sur le bras inférieur droit de la fourche. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre permet d’augmenter l’amortissement du rebond. Pour diminuer l’amortissement, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le bouton peut être tourné dans un angle de 90°. Prenez garde à ne jamais tourner le bouton de réglage du rebond au-delà de ses limites. Une légère modification de la position du bouton représente un changement important dans l’amortissement sur le terrain. Commencez par placer le bouton en position médiane, puis augmentez ou diminuez à votre guise. Changer l’huile HydraCoil de votre fourche Pilot Race risque d’en altérer le rebond. Le rebond contrôle la détente ou retour de la fourche. Pour ralentir le rebond, remplacez l’huile de viscosité 15 contenue par votre fourche par une huile de viscosité supérieure. Pour accélérer le rebond, remplacez l’huile contenue par votre fourche par une huile de viscosité inférieure. MAINTENANCE Une maintenance régulière est indispensable pour garantir la performance, la sécurité et la longévité de votre fourche. Augmentez la fréquence de vos opérations de maintenance si vous utilisez régulièrement votre vélo dans des conditions extrêmes. Av a n t c h a q u e c o u r s e Inspectez les autres pièces de votre vélo conformément aux instructions figurant dans les manuels fournis par le fabricant pour vous assurer de leur bon fonctionnement. Après chaque course Nettoyez et séchez l’extérieur de votre fourche. Évitez de diriger le jet d’eau vers la jonction du tube supérieur et du joint XXX. Après 8 heures de randonnée Essuyez les surfaces externes, les environs du joint XXX et les tubes supérieurs. Appliquez 2 à 3 gouttes d’huile au Téflon à la jonction des tubes inférieurs et supérieurs. Vérifiez que le couple de serrage des capuchons supérieurs, des boulons des tiges de freins et des boulons de tige soit adéquat. Va l e u r s d e s c o u p l e s d e s e r r a g e 6,8 Nm 9,0 Nm 6,8 Nm 6,8 Nm ( F I G. 1 - 2 ) D E L’ A S S E M B L A G E D E S T U B E S I N F É R I E U R S ( F I G. 3 - 4 ) Tirez le bouton de réglage du rebond vers le bas sans forcer et dégagez-le. Desserrez les boulons de tige de cinq tours, puis donnez un petit coup ferme de maillet à tête en plastique pour dégager les tiges des tubes inférieurs. Pensez à garder un récipient à proximité pour recueillir l’huile. Notez-en l’aspect. Si l’huile est opaque et/ou laiteuse, cela indique une contamination par l’eau et il convient de nettoyer l’assemblage des tubes inférieurs. Retirez les boulons de tige. Faites glisser l’assemblage des tubes inférieurs des tubes supérieurs avec précaution. 5. 6. 7. D E L’ A S S E M B L A G E D E S T U B E S I N F É R I E U R S N E T T O YA G E 8. Utilisez un solvant biodégradable (comme Simple Green, Pedros, ou un produit équivalent) et un écouvillon à poils souples de 30 cm de long par 3 cm de diamètre pour nettoyer la partie interne des tubes. Séchez soigneusement. RETRAIT Changement de l’huile DE LA PRESSION D’AIR Retirez la protection de la valve à air. Évacuez la pression d’air positive en appuyant sur la valve Schrader. À l’aide d’une clé de 24 mm, retirez les capuchons supérieurs. 3. 4. Réglage du rebond externe Capuchons supérieurs Tiges de freins Boulons de tige Écrou du support de réflecteur É VA C U AT I O N 1. 2. FRANÇAIS D E L ’ A M O R T I S S E U R E T D U R E S S O R T N É G AT I F ( F I G. 5 - 6 ) 9. En vous aidant d’un petit tournevis à lame plate, retirez avec précaution la bague de retenue et la valve Homer du tube supérieur. 10. Faites glisser l’amortisseur ou le ressort négatif hors du tube supérieur. M O N TA G E D E L ’ A M O R T I S S E U R E T D U R E S S O R T N É G AT I F ( F I G. 7 ) 11. Lubrifiez soigneusement le joint torique et l’anneau coulissant du piston à air avec du RedRum RockShox. 12. Faites glisser les assemblages des tiges de l’amortisseur (bras droit) et du plongeur (bras gauche) par le bas du tube supérieur. PRENEZ GARDE À NE PAS ENDOMMAGER LES ANNEAUX COULISSANTS DES PISTONS. 13. Insérez la rondelle plate, les rondelles ondulées et la valve Homer dans le tube supérieur. 14. Replacez la bague de retenue dans le tube supérieur. I N S TA L L AT I O N D E L’ A S S E M B L A G E D E S T U B E S I N F É R I E U R S ( F I G. 8 ) 15. Versez 2 cc de RedRum sur les pistons à air. 16. Installez les capuchons supérieurs et serrez-les à un couple de 6,8 Nm. 17. Faites glisser les tubes inférieurs sur les tubes supérieurs avec précaution. Prenez garde à ne pas endommager les joints XXX. 18. Faites glisser l’assemblage des tubes inférieurs sur les tubes supérieurs de façon à ce que la bague inférieure soit à peine engagée sur le tube supérieur. MISE 19. 20. 21. 22. 23. 24. À NIVEAU DES LIQUIDES ( F I G. 9 - 1 0 ) Versez 100 cc d’huile RockShox de viscosité 15 dans le bras droit. Versez 10 cc de RedRum RockShox dans le bras gauche. Faites glisser les bras inférieurs sur le tube supérieur de façon à les engager sur la tige de l’amortisseur et la tige neutre. Installez les boulons de tige (boulon creux du côté de l’amortisseur). Serrez-les à un couple de 6,8 Nm. Replacez le bouton de réglage de l’amortisseur. Après 50 heures de randonnée REMARQUE : IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE DÉMONTER LA FOURCHE PILOT RACE DE VOTRE VÉLO POUR PROCÉDER À SON ENTRETIEN. DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DU FREIN AVANT ET RETIREZ LA ROUE. Outils nécessaires Clé hexagonale de 5 mm Maillet à tête en plastique Petit tournevis à lame plate Lunettes de sécurité 22 Clé dynamométrique Douille à 6 pans de 24 mm Huile RockShox RedRum RockShox 950-007635-00, REV. A01 ROCKSHOX, INC. •AUGUST 2002 23 FRANÇAIS 2003 PILOT RACE OWNER’S MANUAL GARANTIE RockShox, Inc. garantit ses produits contre tous défauts dus aux matériaux ou à une négligence de la main-d'œuvre pour une durée de deux ans à compter de la date d'achat originale. Tous les produits RockShox doivent être examinés par RockShox USA ou un agent RockShox agréé. Si RockShox ou son agent agréé juge qu'un produit est défectueux en raison d'un vice des matériaux ou d'incompétence de la main-d'œuvre, celui-ci sera remplacé ou réparé à la discrétion de RockShox. Cette garantie constitue l'unique recours. RockShox ne peut être tenue responsable des dommages encourus de façon indirecte, spéciale ou consécutive. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvre pas les produits qui n'ont pas été installés et réglés de façon appropriée, en accord avec les instructions de RockShox. Cette garantie ne couvre pas les produits soumis à une mauvaise utilisation ou dont le numéro de série a été modifié, endommagé ou effacé. Cette garantie ne s'applique pas pour les produits qui ont été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation abusive, le non-respect des instructions du fabricant ou toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n'a pas été conçu. Cette garantie ne couvre pas les dégâts de peinture ou les modifications apportées au produit. Une preuve d'achat originale sera exigée. La réparation ou le remplacement sous garantie ne peut se faire que sur présentation d'une preuve d'achat, soumise directement à RockShox lors de l'évaluation de la garantie. La réparation ou le remplacement sous garantie est à la discrétion de RockShox ou de son agent agréé sur présentation d'une preuve d'achat et après l'évaluation matérielle du produit. Cette garantie n'inclut ni ne couvre les pièces subissant l'usure normale endommagées à la suite d'une utilisation normale, les produits qui n'auraient pas été entretenus ou réparés conformément aux instructions de RockShox, les mauvaises conditions météorologiques, les courses, l'utilisation des freins à disque, le poids du cycliste, les randonnées ou le montage dans des conditions ou applications autres que celles qui sont recommandées. Les pièces subissant l'usure sont les suivantes : joints anti-poussière externes, douilles, bagues en mousse, pièces mobiles en caoutchouc (telles que joints toriques étanches à l'air et anneaux coulissants), tiges ou boulons à filet foiré, tubes supérieurs, matériel de montage et ressorts de l'amortisseur arrière ainsi que pattes de fourche. Programme de support pionnier Dans l'éventualité où des pièces ne seraient pas disponibles au moment de la réparation, à la discrétion de RockShox ou de son agent agréé, une fourche de remplacement peut être fournie à un prix réduit convenu. Dépenses encourues sous la garantie Le règlement de la garantie de RockShox exclut les dépenses encourues suite au transport d'un produit du revendeur Rockshox à RockShox USA, ou son distributeur agréé, au travail réalisé par un revendeur Rockshox pour le retrait d'une pièce RockShox ou la réparation sous garantie réalisée par un revendeur Rockshox. Le travail réalisé sous garantie par un revendeur Rockshox est bénévole. R é pa r a t i o n s o u s g a r a n t i e Si ce produit nécessitait une réparation quelconque couverte par la garantie, rapportez-le chez un revendeur RockShox. Il est recommandé que les revendeurs opérant aux États-Unis contactent RockShox pour obtenir un numéro d'autorisation de renvoi (no RA) avant de retourner le produit. Les revendeurs opérant en dehors des États-Unis sont tenus d'appeler un distributeur RockShox agréé. Vous trouverez de plus amples informations techniques sur notre site Internet à l'adresse www.rockshox.com. Pour recevoir de l'assistance technique aux États-Unis, appelez-nous gratuitement au 1.800.677.7177. Les revendeurs opérant en dehors des États-Unis doivent s'adresser à leur revendeur ou distributeur local. Pour obtenir une liste complète des distributeurs agréés opérant à l'extérieur des États-Unis, visitez notre site à l'adresse www.rockshox.com. 24 950-007635-00, REV. A01 I N T E R N AT I O N A L D I S T R I B U T O R L I S T Argentina Broni S.A. Phone: 54 11 4292 3000 Fax: 54 11 4292 4453 J.J. Paso 1260, (1832) Lomas De Zamora, Buenos Aires Costa Rica Inversiones Y Sistemes Garvi S.A. Phone: 506 289 9546 Fax: 506 289 7013 P.O. Box 177 6151, Santa Ana, 2000, Costa Rica Greece Gatsoulis Stefanos Phone: 30 12512-779 Fax: 30 12533-960 New Filadelfia, Athens, T.T. 14342, Greece E-Mail: [email protected] Australia Steve Cramer Products Phone: 61 3 9587 1466 Fax: 61 3 9587 2018 77 Industrial Drive Braeside, Victoria 3195 Croatia Ciklo-Centar Phone: 385 1 234 22 24 Fax: 385 1 234 34 22 Jurja Ves 30a 10000 Zagreb E-Mail: Mailto:[email protected]@Ciko-Center.Hr Nikos Maniatopoulos Phone: 30 61 993 045 Fax: 30 61 990 424 265 00 Ag Vassilios, Patras, Greece E-Mail: [email protected] Austria Barisitz-Austria Phone: +43-(0) 5223-4644410 Fax: +43 (0) 5223-46444-14 Gewerbepark 12, 6060 Mils Austria E-Mail: [email protected] Belgium Vertex Cycle Systems Bv Phone: 31 23 57 18184 Fax: 31 23 57 18606 Flemingstraat 100a, 2041 Vl Zandvoort Holland E-Mail: [email protected] Bulgaria Ultrasport Ltd. Phone: +359 (2) 44 70 42 Fax: +359 (2) 943 3445 9, Bademova Gora St., Sofia 1000, Bulgaria E-Mail: [email protected] X-Sports / E-Go Ltd. Phone: +359 2981 8852 Fax: +359 2981 8852 4 Bacho Kiro Str., 1000 Sofia, Bulgaria E-Mail: [email protected] Brunei Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 Fax: 65 466 7610 24 Holland Grove Road, Singapore, 1545 Brazil Pedal Power Phone: 55 11 3845 6997 Fax: 55 11 3845 6377 R. Gomes De Carvalho 541 Sao Paulo So 04547002 Canada Cycles Lambert Phone: 800 463 4452 (Quebec) Fax: 800 461 1685 100 Rue Des Riveurs Levis, Quebec G6v 9g3 Chile Bicicletas Belda Limitada Phone: 56 32 881799 Fax: 56 32 978799 14 Norte 1001 Vina Del Mar Columbia Santiago Botero Rincon Phone: 6-8811301 Carrera 23 #55-37 Manizales, Caldas 30 Czech Republic Vanek Praha S.R.O. Phone: 420 312/69 80 16 Fax: 420 312/69 80 25 Cerveny Ujezd 185 273 51 Unhost E-Mail: [email protected] Www.Vanekpraha.Cz Denmark Duell A/S Phone: 45 86 36 7800 Fax: 45 86 36 7377 Mollerupvej 3, Taastrup, 8410 Ronde E-Mail: [email protected] Latvia Veloserviss Phone: 371 750 1292 Fax: 371 750 1298 1/1 Hapsalas St., Riga, Lv-1005 E-Mail: [email protected] Holland Vertex Cycle Systems Bv Phone: 31 23 57 18184 Fax: 31 23 57 18606 Flemingstraat 100a, 2041 Vl Zandvoort Holland Luxembourg Vertex Cycle Systems Bv Phone: 31 23 57 18184 Fax: 31 23 57 18606 Flemingstraat 100a, 2041 Vl Zandvoort Holland Hong Kong Flying Ball Bicycle Company Phone: 852 23813661 Fax: 852 23974406 201 Tung Choi St. G/F, Mongkok Kowloon Malaysia Gin Huat Cycle Trading Phone: 603 6189 1663 Fax: 603 6189 1662 No. 8, Jalan Industri Batu Caves ½ Taman Perindustrian Batu Caves 68100 Batu Caves Selangor Darul Ehsan Hungary Prokero Ltd Co. Phone 361 331 3184 Fax: 361 331 3184 Kalman Imre Utca 23, Budapest, 1054 E-Mail: [email protected] Estonia Hawaii Express Phone: 372 6 398 508 Fax: 372 6 398 566 Regati 1, 5k-102, Tallinn, 11911, Estonia E-Mail: [email protected] Or Estonian Unidream Phone: 372 636 7470 Fax: 372 636 7470 Paavli 2a, Tallinn Ee0004, Estonia E-Mail: [email protected] Iceland Orninn Hjol Ltd Phone: 354 588 9892 Fax: 354 588 9896 Skeifan 11, P.O. Box 8036, Reykjavik E-Mail: [email protected] France Royal Velo France Phone: +33 (0)325 40 39 39 Fax: +33 (0)325 40 69 50 4 Rue Des Azalees, P.A. Sud-Champange St Thibault, 10800 E-Mail: [email protected] Germany Sport Import Gmbh Phone: 49 44 05 9280 0 Fax: 49 44 05 9280 49 Industriestrasse 41 B, Edewecht, 26188 E-Mail: [email protected] Korea Od Bike Inc. Phone: 82-2-474-0818 Fax: 82-2-474-0656 379-20 Sungnae-Dong, Kangdong-Ku Seoul 134-030, Korea E-Mail : [email protected] Guatemala Bys Importaciones S.A. Phone: 502 366 7709 Fax: 502 363 3918 18 Calle 7-48, Zona 10, Guatemala Ecuador Deporte Extremo S.A. Phone 593 2 224-8737 Fax: 593 2 225-3691 Av De Diciembre 6327, Entre Louvre Y Tomas De, Berlanga.Local #3, Quito Finland Hallman Sports Oy Puuttarhakatu 19 A Phone: 358-20-155 0800 Fax: 358-20-155 0801 Fin-20100 Turku Finland Japan Yoshigai Corporation Phone: 81 729 88 5461 Fax: 81 729 88 5463 5-19, 1-Chome, Shimorokumangi-Cho, HigashiOsaka Japan 579 Indonesia Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 Fax: 65 466 7610 24 Holland Grove Road, Singapore, 1545 Ireland Madison Phone: 44 181 385 3385 Fax: 44 208 345 3443 Buckinghame House East, The Broadway Stanmore, Middlesex Ha7 4ea United Kingdom Israel Becidan Cycles Phone: 972 9 954 9165 Fax: 972 9 954 9165 92 Sokolov Herzelya Italy Motorquality Phone: 39 02 24 951 1 Fax: 39 02 24 951 228 20099 Sesto S. Giovanni, (Mi) I Via Venezia, (Ang. Via Carducci), Milano E-Mail: [email protected] 950-007635-00, REV. A01 Mexico Tekno Bike Phone: 52 81 84 78 45 60 Fax : 52 81 83 40 12 79 Humberto Lobo #780, Col. Del Valle, Garza Garcia, Mexico, Cp, 66220, Mexico New Zealand W.H. Whorrall & Co. Ltd. Phone: 64 9 63 6 06 41 Fax: 64 9 63 6 06 31 43 Felix St Penrose, Auckland New Zealand Philippines Bent Spoke Phone: 0116325335366 64-D Maysilo St., Mandaluyong City, Philippines Poland R & P Pawlak Phone: +48-61-875 8032 Fax: +48-61-878 7266 Ui. Strarolecka 18 61-361 Poznan Poland E-Mail: [email protected] Portugal Bicimax Phone: 351 244 553276 Fax: 351 244 553187 Apartado 34, 2431 Marinha Grande E-Mail: [email protected] Russia Sportex Phone: 007 095 299 20 63 The 2nd Kolobovsy Pereulok, 9/2, Stroyenye 1 Office 12, Moscow, 207006 E-Mail: [email protected] Velomir Phone: +7 095 237 86 82 Fax: +7 095 237 84 63 Lusinovskaya Str. 53/12, Moscow, 113096 E-Mail: [email protected] Www.Velomir.Do.Ru St. Maarten Tri-Sport International Phone: 5995 43462 Fax: 5995 43928 8 Airport Boulevard, Simpson Bay, Namibia Singapore Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 Fax: 65 466 7610 24 Holland Grove Road, Singapore, 1545 Slovak Republic Paul Lange Oslany Phone: 42 1 862 5492 344 Fax: 42 1 862 5492 350 Mierova 854/37 Oslany, 97247 Slovakia E-Mail: [email protected] Norway Hallman Sports Phone: 46 18 56 16 00 Fax: 46 18 50 03 22 Hallnasgatan 8, S-75228 Uppsala, Sweden E-Mail: [email protected] Slovenia Proloco Trade Phone: 386 64 380 200 Fax: 386 64 380 2022 Enota Kranj, Britof 96a, 4000 Kranj E-Mail: [email protected] Panama Distribuidora Rali S.A. Phone: 507 220-3844 Fax: 507 220-5303 Via Espans Edifica Carcep, P.O. Box 87-0852, Panama 7 South Africa Coolheat (Sa) (Pty) Ltd. Phone: 27 11 807 5282 Fax: 27 11 807 2998 3 Ruargh Street, Park Central, P O Box 740, Johannesburg 2001 Peru Rojo Sports Phone: 511 447 0838 Fax: 511 447 0838 Av. Republica De, Panama 6513, Lima 33 Spain K. Motor Dealer S.L. Phone: 34 9 1 637 70 97 Fax: 34 9 1 637 72 64 Parque Industrial, Europolis Edifico Brusela, Bloque 4, Nave 1, Las Rozas (Madrid), N/A, 28230 E-Mail: [email protected] ROCKSHOX, INC. • AUGUST 2002 Sweden Hallman Sports Phone: 46 18 56 16 00 Fax: 46 18 50 03 22 Hallnasgatan 8, S-75228 Uppsala E-Mail: [email protected] Switzerland Cilo Bike Service Sa Phone: 41 21 641 63 30 Fax: 41 21 641 63 82 Ch. De L'orio 30 A, Case Postale 64, Ch- 1032 Romanel S. Lausanne E-Mail: [email protected] Taiwan Biketech Co. Ltd. Phone: 886 22 694 5806 Fax: 886 22 694 6133 No. 14, Fu Teh 1 Road 392 Lane, 37 Alley Hsichih Taipei, Hsien Taiwan R.O.C. Thailand Probike Co. Ltd. Phone: 662 254 1077 Fax: 662 254 1078 237/2 Sarasin Road, Lumpinne, Patumwan, Bangkok, 10330 Turkey Sektor Bikes Phone: 90 216 382 1890 Fax: 90 216 382 4390 Duz Sk. No. 2 Buyakada/Istanbul, 81330 Www.Sektorbikes.Com United Kingdom Madison Phone: 44 181 385 3385 Fax: 44 208 345 3443 Buckinghame House East, The Broadway Stanmore, Middlesex Ha7 4ea United Kingdom Venezuela Bike Sports Phone 582 751 9709 Fax: 582 753 5071 Centro Comercial Ibarra, Planta Baja, Local 3-A Calle Garcilazo, Colinas De Bello, 0, Caracas 31 950-007635-00 August 2002 1610 Garden of the Gods Colorado Spring, CO 80907 I M B A R u l e s o f t h e Tr a i l Ride on open trails only Leave no trace Control your bicycle Always yield trail Never spook animals Plan ahead ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.