Mettler Toledo Impact M v2 Mode d'emploi
Impact M v1
Impact M v2
Impact-M
Balance compacte
Guide de l’utilisateur
64084638
R07
©2012 Mettler-Toledo, LLC
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l’enregistrement à des fins quelconques, sans la permission écrite expresse de Mettler-Toledo, LLC.
ÉTATS-UNIS Droits limités du gouvernement : Cette documentation est fournie avec des droits limités.
Historique des révisions de publication
Référence
64084638 R00
64084638 R01
64084638 R02
64084638 R03
64084638 R04
64084638 R05
Date
12/2010 Diffusion officielle
Révisions
3/2011 Mises à jour mineures de formatage.
4/2011 Modification sur Surpassements pages 2-11 et valeur DST pages 3 à
19.
4/2012 Changement vers LLC. Mémoire mise à jour et File d'attente en lot du chapitre 2. Mises à jour importantes du chapitre 3 pour ajouter des caractéristiques jusqu'à 1.1.9, Instructions du mode Self-service,
Éditeur d'étiquettes et COOL, etc. Mise à jour de l'installation des
étiquettes au chapitre 4 et du nettoyage au chapitre 5.
7/2012 Mises à jour de la configuration du code à barres GS1 au chapitre 3 et de la configuration WEP 3-55.
8/2012 Mise à jour de la configuration Nutrifacts selon la version 1.1.13, mise
à jour des exemples d'étiquettes NF verticales simplifiées, ajout de sections manquantes aux paramètres d'accès des PLU et configuration sans fil au chapitre 3.
6/2013 Ajouts à la section des Avis du FCC.
8/2013 Mises à jour de la section Wifi de MTWA5
64084638 R06
64084638 R07
Marques de commerce
METTLER TOLEDO® et Impact M® sont des marques déposées de Mettler-Toledo,
LLC, Columbus, Ohio, USA.
Avis du FCC
Cet appareil est conforme à la Section 15 du règlement du FCC et des interférences radio. Spécifications du service canadien des communications. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut pas provoquer d'interférences nuisibles et (2), ce dispositif doit accepter les interférences reçues, y compris celles pouvant induire un fonctionnement non désiré.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe A, selon la Section 15 des réglementations du FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre des interférences dangereuses lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner des hautes fréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au guide d'utilisateur, il peut générer des interférences préjudiciables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle risque de générer des interférences préjudiciables, auquel cas l'utilisateur aura l'obligation de corriger ces interférences à ses frais.
Mises en garde
LISEZ ce manuel AVANT de faire fonctionner ou de réparer cet appareil.
RESPECTEZ ces instructions.
CONSERVEZ ce manuel à titre de référence ultérieure.
NE laissez PAS un personnel non qualifié exploiter, nettoyer, inspecter, entretenir, réparer ou modifier cet appareil.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS cet appareil de sa source d'alimentation avant de le nettoyer ou de le réparer.
CONTACTEZ METTLER® TOLEDO pour les pièces, des informations et la maintenance.
METTLER TOLEDO® se réserve le droit d'apporter des changements sans préavis.
COMPOSANTS
1 Introduction .................................................................................................. 1-1
Généralités ......................................................................................................................... 1-1
Spécifications ..................................................................................................................... 1-2
Alimentation ....................................................................................................................... 1-3
Connexion au réseau ........................................................................................................... 1-3
Mise de niveau de la balance ............................................................................................... 1-4
2 Instructions d'exploitation ............................................................................. 2-1
Écran principal .................................................................................................................... 2-1
Économiseur d'écran ........................................................................................................... 2-2
Configuration de l'opérateur ................................................................................................... 2-2
Biper ....................................................................................................................................... 2-2
Langues .................................................................................................................................. 2-2
Réglage de l’heure .................................................................................................................... 2-3
Réglage de la date .................................................................................................................... 2-3
État du système ........................................................................................................................ 2-3
Configuration de l'écran d’accueil ................................................................................................ 2-3
Redémarrage ............................................................................................................................ 2-3
Vérification de l'étalonnage .................................................................................................... 2-3
Imprimante d'étiquettes ......................................................................................................... 2-4
Annulations ......................................................................................................................... 2-5
Préréglages ......................................................................................................................... 2-5
Création des préréglages ............................................................................................................ 2-5
Création de pages .................................................................................................................... 2-7
Préréglages .............................................................................................................................. 2-7
Suppression des préréglages ...................................................................................................... 2-8
Modifications rapides ............................................................................................................ 2-9
PLU récents ....................................................................................................................... 2-10
Sélection d'un département .................................................................................................. 2-10
Paramètres de l'affichage .................................................................................................... 2-10
Affichage client ................................................................................................................. 2-11
Modes de tarification des PLU ............................................................................................ 2-11
PLU par poids .................................................................................................................... 2-11
PLU par comptage .............................................................................................................. 2-12
PLU d’emballage standard ................................................................................................... 2-12
Détails de l'écran des PLU ................................................................................................... 2-13
Appel des PLU ................................................................................................................... 2-14
Impression d'étiquettes ...................................................................................................... 2-15
PLU par poids .................................................................................................................... 2-15
PLU Par comptage ............................................................................................................. 2-16
PLU d’emballage standard ................................................................................................... 2-16
Surpassements temporaires ............................................................................................... 2-17
Mode Mémoire .................................................................................................................. 2-18
File d'attente en lots .......................................................................................................... 2-19
Mode libre-service ............................................................................................................ 2-20
COOL ................................................................................................................................ 2-21
3 Fonctions administratives .............................................................................. 3-1
Bouton Admin ..................................................................................................................... 3-1
Base de données des articles ............................................................................................... 3-2
Éditeur de base de données des articles .................................................................................. 3-2
Éditeur principal REM ............................................................................................................ 3-3
PLU .................................................................................................................................... 3-3
Texte supplémentaire ............................................................................................................ 3-8
Nutrifacts............................................................................................................................. 3-8
COOL ................................................................................................................................ 3-10
Création/modification d'un texte COOL ...................................................................................... 3-11
Numéros de suivi ou de lots ..................................................................................................... 3-13
Listes et enregistrements COOL ................................................................................................. 3-14
Configuration COOL ................................................................................................................. 3-20
Formats d'étiquettes ................................................................................................................ 3-21
Utilisation de COOL ................................................................................................................. 3-22
Accumulateurs ................................................................................................................... 3-23
Rapports ........................................................................................................................... 3-24
Effacer .............................................................................................................................. 3-24
Code d'action .................................................................................................................... 3-25
Qualité .............................................................................................................................. 3-26
Groupe ............................................................................................................................. 3-27
Paramètres du département ................................................................................................. 3-28
Modifications .......................................................................................................................... 3-28
Effacer ................................................................................................................................... 3-29
Préréglages ...................................................................................................................... 3-30
Suppression ...................................................................................................................... 3-30
Permutation de pages ......................................................................................................... 3-30
Modification du nom ........................................................................................................... 3-31
Changement de grille .......................................................................................................... 3-31
Préréglages de la programmation ......................................................................................... 3-31
Étiquettes ......................................................................................................................... 3-33
Styles d’étiquettes ............................................................................................................... 3-33
Impression d'étiquettes de test .............................................................................................. 3-34
Vérification des étiquettes..................................................................................................... 3-34
Configuration de l’unité ..................................................................................................... 3-35
Heure & Date ..................................................................................................................... 3-36
Paramètres de la balance .................................................................................................... 3-37
Mode Balance ........................................................................................................................ 3-38
Autorisations opérateur ............................................................................................................ 3-38
Autorisations superviseur ......................................................................................................... 3-39
Surpassement de transactions .................................................................................................. 3-39
Paramètres d'accès aux PLU .................................................................................................... 3-39
Paramètres des codes à barres ................................................................................................ 3-41
Configuration du code-barres GS1 ............................................................................................ 3-43
COOL .................................................................................................................................... 3-47
Logo du magasin .................................................................................................................... 3-47
Base de données .................................................................................................................... 3-48
Économiseur d'écran ............................................................................................................... 3-50
Réaction aux préréglages ......................................................................................................... 3-51
Paramètres de Nutrition ........................................................................................................... 3-52
Format des informations nutritionnelles ...................................................................................... 3-53
Manipulation sûre des graphiques............................................................................................. 3-54
Configuration de l'écran d’accueil ......................................................................................... 3-54
Langue ............................................................................................................................. 3-55
Technicien ......................................................................................................................... 3-55
Communications ................................................................................................................ 3-55
Communications réseau .......................................................................................................... 3-56
Communications STEM ........................................................................................................... 3-59
Communications WiFi ............................................................................................................ 3-60
Étalonnage de l'écran tactile ................................................................................................ 3-63
Sauvegarde/restauration ...................................................................................................... 3-64
Configuration de l'imprimante ............................................................................................ 3-66
Paramètres des étiquettes .................................................................................................... 3-67
Sécurité ............................................................................................................................ 3-68
Utilisateurs et mots de passe................................................................................................ 3-69
État du système ................................................................................................................. 3-70
Informations sur le système ................................................................................................. 3-70
Affichage du journal ............................................................................................................ 3-71
Niveau de journal ............................................................................................................... 3-71
Éditions rapides ................................................................................................................ 3-72
Sélection d'un département ................................................................................................ 3-73
Messages défilants............................................................................................................ 3-74
Configuration ..................................................................................................................... 3-75
Importations d'images ........................................................................................................ 3-76
Configuration du mode libre-service ................................................................................... 3-77
Éditeur d'étiquette ............................................................................................................. 3-82
4 Étiquettes ..................................................................................................... 4-1
Chargement des étiquettes .................................................................................................. 4-1
Spécifications des étiquettes ................................................................................................ 4-2
Papier des étiquettes ............................................................................................................. 4-2
Température d'activation ............................................................................................................ 4-2
Adhésif .................................................................................................................................... 4-2
Doublure anti-adhérente ............................................................................................................. 4-3
Épaisseur totale (ÉTIQUETTE + COLLE + DOUBLURE) .................................................................... 4-3
Transmission de la lumière pour le fonctionnement du capteur d'intervalles ..................................... 4-3
Décollage des étiquettes ........................................................................................................ 4-3
Spécifications des rouleaux d'étiquettes finis ............................................................................ 4-3
Noyau et méthode de fixation des étiquettes ................................................................................. 4-3
Découpe .................................................................................................................................. 4-4
Découpage .............................................................................................................................. 4-4
Bobinage ................................................................................................................................. 4-4
Ourlage des etiquettes ............................................................................................................... 4-4
Raccordement .......................................................................................................................... 4-4
Spécifications dimensionnelles d'étiquettes finies et d'un rouleau ................................................ 4-5
Étiquettes pré-imprimées ..................................................................................................... 4-7
Étiquettes de formes spéciales ............................................................................................. 4-8
Densités optiques ................................................................................................................ 4-9
Définition de la transmission de la densité optique ........................................................................ 4-9
Densité optique des étiquettes et de la doublure ............................................................................ 4-9
Densité optique de la bande noire ........................................................................................... 4-9
5 Maintenance ................................................................................................. 5-1
Nettoyage extérieur ............................................................................................................. 5-1
6
Nettoyage de l'imprimante ................................................................................................... 5-2
Annexe ......................................................................................................... 6-1
Index Géo ........................................................................................................................... 6-1
Devises pays par défaut ....................................................................................................... 6-3
Format des dates et heures de pays par défaut ...................................................................... 6-4
Diverses Valeurs de pays par défaut ..................................................................................... 6-5
1
Généralités
Chapitre 1 : Introduction
Alimentation
Introduction
Nous vous remercions de votre achat d'une balance Impact M®. La série Impact de
METTLER TOLEDO® a été conçue spécifiquement pour vos besoins actuels et futurs, en sachant gérer diverses opérations et s'adapter aux impératifs des changements évolutifs des processus et des données. Cette souplesse protège votre investissement et vous aide
à maintenir la cadence de production et les demandes particulièrement variables de la clientèle.
La balance Impact M offre une programmation particulièrement aisée grâce à une interface conviviale. Les balances disposent d'une imprimante d'étiquettes thermique intégrée spécialement conçue pour un changement rapide et facile des rouleaux. De plus, l'Impact M est équipée d'un grand affichage ACL en couleurs pour facilement consulter les PLU et pour un contrôle direct par l'opérateur.
L'Impact M est une balance de comptoir peu encombrante avec une interface utilisateur facile à naviguer. L'Impact M peut fonctionner en mode autonome avec une base de données locale ou être connectée à un REM ou à un STEM grâce à un réseau Ethernet utilisant le protocole TCP/IP. En mode client, l'Impact M peut se trouver sur le même réseau que les balances de modèles UC-ST, 8361, 8450 ou 8461.
1-1
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Spécifications
Description Spécifications – Impact M
Capacité x Division 30 x 0,01 lb
15 x 0,005 kg
6/15 x 0,002/0,005 kg
15/30 x 0,005/0,01 lb lb, kg, (intervalle simple et double) Modes de pesage
Dimensions H : 5,875 po, L : 15,35 po, P : 17,5 po
Dimension du plateau L : 15,25 po x P : 9,25 po (10 po avec lèvre de comptage)
Poids de l'unité 23,5 lb (10,7 kg)
Poids à l'expédition
Construction de la base
30 lb (13,7 kg)
Coque supérieure en fonte avec partie inférieure en tôle
Affichage opérateur
Clavier/écran tactile opérateur
Affichage client
Imprimante
Dimensions de l’étiquette :
Écran tactile VGA couleur de 10,4 po
Écran tactile résistif à 4 fils
ACL monochrome 320 x 240
3 po nominal (papier 72 mm, passage 80 mm) jusqu'à 5 po/s, thermique - capacité du rouleau de 6 po
Les dimensions d’étiquette disponibles sont les suivantes
1,9, 2,1, 2,4, 3,3, 4,2, 4,7 et 5,1 po. Des dimensions personnalisées entre 1 et 12 po peuvent être utilisées
Alimentation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Interface réseau
100-240 V CA, 50/60 Hz, 1,1 A
0 à 40 ºC/32 à 104 º F
Humidité 5 à 95 % sans condensation
-20 à 70 ºC avec humidité de
5 % à 95 % sans condensation
Ethernet 802.3 10/100 MB
HF en option 802.11B/G
Processeur
Mémoire
Mémoire de masse
XSCALE
64 Mégaoctets SDRAM minimum
Mémoire flash compacte 2 Go
Port COMM disponible Capteur externe
RJ12 Alimentation capteur externe
Port USB Pour souris, clavier, clé USB sous licence
1-2
Chapitre 1 : Introduction
Alimentation
Alimentation
L'interrupteur d'alimentation et la prise du cordon d'alimentation sont situés sous l'écran tactile sur la partie avant gauche de la balance.
Appuyez sur le du contacteur d'alimentation afin de mettre la balance SOUS TENSION et ensuite HORS TENSION (il s'agit d'un contacteur momentané qui revient sur sa position d'origine après avoir été manipulé). Quittez toujours les écrans de modification avant d'appuyer sur l'interrupteur pour mettre la balance HORS TENSION. Mettez toujours la balance hors tension avant de la nettoyer.
Interrupteur d'alimentation
Prise du cordon d'alimentation
L'Impact M nécessite une alimentation 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, 2,2 A. Le câblage doit inclure une masse adéquate. L'intégrité de la masse de l’équipement est importante pour la sécurité et pour une exploitation fiable du dispositif électronique. Une masse défectueuse peut être à l'origine d'une situation dangereuse en cas de court-circuit dans l'équipement.
Une bonne masse est nécessaire afin de minimiser les impulsions électriques parasites inutiles. Le dispositif électronique ne doit pas partager de circuits d'alimentation avec des appareils générateurs de bruit. Les moteurs électriques, les compresseurs, les éléments chauffants, les éclairages et les relais sont des exemples pouvant générer des crêtes de bruit et des surtensions. Pour vérifier l'intégrité de la masse, utilisez un analyseur de circuit ou un testeur de masse. En cas de problème, installez un circuit d’alimentation dédié ou un stabilisateur de tension secteur.
Connexion au réseau
Vous pouvez connecter l'Impact M au réseau Ethernet à l'aide du câble ou d'une connexion radio sans fil. Si vous utilisez une connexion à un réseau câblé et si vous rencontrez des problèmes, assurez-vous que le câble Ethernet est connecté et bien logé dans la prise située sous l'écran tactile sur la partie avant de la balance.
Port Ethernet
Si vous utilisez une connexion radio sans fil, elle sera intégrée à la balance sous un panneau d'accès situé sous le plateau et sous l'araignée sur le côté gauche.
Si la balance possède une carte sans fil installée, ne connectez pas de câble Ethernet externe au port Ethernet.
1-3
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Mise de niveau de la balance
La balance Impact M doit être de niveau et installée sur un comptoir stable. L'indicateur de niveau est situé derrière l'affichage de la clientèle (voir ci-dessous).
1-4
Indicateur de niveau
La bulle dans l'indicateur doit être centrée à l'intérieur du cercle. Si la bulle se trouve en dehors du cercle, utilisez les quatre pieds de mise à niveau pour ajuster la balance.
Pied de mise à niveau
ABSENCE
DE NIVEAU
DE NIVEAU
L'indicateur du niveau est composé d'une bulle et de deux cercles. Centrez la bulle pour mettre la balance de niveau.
Tournez les pieds de mise de niveau dans le sens horaire ou antihoraire pour déterminer si le plateau est de niveau.
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Écran principal
2
Instructions d'exploitation
Écran principal
REMARQUE : L’écran de l'opérateur est un écran tactile.
Appuyez seulement avec vos doigts sur les touches à l’écran.
N'UTILISEZ PAS d’objets tranchants sur l’écran tactile.
Ils peuvent endommager l'écran tactile de manière irréversible.
1
2 3 4 5 6 7 14 8
~
9
7
10
19
11
12
13
14
3
4
1
2
5
18
Admin – Ouvre l'écran d'administration.
17 16
Département – affiche le département actuel de la base de données des PLU.
~ Lorsque ce symbole s'affiche, le poids sur la balance est fluctuant.
Net/Brut lorsque l'option NET s'affiche, indique le poids de tare qui a été retenu.
15
8
9
6
7
L'affichage du poids indique le poids actuel sur la balance ainsi que l'unité de mesure (kg/lb).
Appuyez sur le poids pour mettre la balance sur zéro si elle n'affiche pas 0,00 ou 0,000.
Tare - affiche la tare actuellement utilisée.
Clavier d'entrée des données numériques.
PLU – Affiche les entrées du clavier telles qu'introduites.
Impression – Imprime une étiquette.
10
Entrée – Accepte les modifications avec retour vers l’écran précédent.
11
Retour arrière – supprime les caractères à gauche du curseur.
12
Effacement– efface toutes les données dans le champ d'entrée.
13
Mémoire – enregistre les transactions pour imprimer une étiquette de type reçu. Lorsque les transactions sont dans la mémoire, le mot MEM s'affiche.
14
I – Informations et aide.
15
Recherche – Utilisée pour rechercher des informations spécifiques sur les enregistrements de PLU.
16
File d'attente de travaux – Utilisée pour imprimer plusieurs étiquettes en un seul lot. Lorsque les transactions sont dans la file d'attente, le message « File d'attente » apparaîtra en partie supérieure de l'affichage.
17
Opérateur – Fonctions complémentaires de l'opérateur comme Modifications rapides, Annulations, affichage des paramètres.
18
Boutons de la page des préréglages. Sélectionne la page des préréglages à utiliser.
19
Touches préréglées. Elles sont utilisées pour appeler directement des enregistrements de PLU ou une autre page.
2-1
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Écran de l'opérateur
Lorsque le bouton Opérateur est appuyé, l'écran Opérateur apparaît avec des fonctions complémentaires que l'opérateur peut utiliser.
Configuration de l'opérateur
Les fonctions suivantes sont disponibles sur l'écran Configuration de l'opérateur.
Bippeur
La sélection s'effectue entre Désactiver ou 1 à 5 afin de définir la durée du bip lors de l'appui sur un bouton.
Langue
Permet de sélectionner la langue de la balance, la langue de l'opérateur et la langue d'un clavier externe. Sélectionne entre English, Español ou Français.
2-2
Vérification de l'étalonnage
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Écran de l'opérateur
Réglage de l’heure
Permet de régler l'horloge interne de la balance, les heures, les minutes et AM/PM.
Réglage de la date
Permet de régler la date interne de la balance.
État du système
Présente les détails du système, les journaux et le niveau des journaux.
Configuration de l'écran d’accueil
Permet de sélectionner l'écran qui s'affichera par défaut à la mise sous tension et après avoir quitté d'autres écrans.
Redémarrage
Réalise le redémarrage du système, comme en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Cette fonction affichera un journal de l'étalonnage pour les techniciens ou pour l'utilisation officielle des Poids et Mesures.
2-3
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Imprimante d'étiquettes
L'écran Imprimante d'étiquettes permet de définir les dimensions des étiquettes, le mode de livraison, la longueur ainsi que les fonctions de mesures et d'impression d'une
étiquette de test.
Sélectionnez les dimensions de l'étiquette dans la liste en utilisant le bouton Dimensions des étiquettes. Sélectionnez entre une livraison d'étiquettes détachées et non détachées.
En mode détaché, la doublure est enroulée sur le rouleau récepteur et l'étiquette est
éjectée en étant détachée de la doublure et prête à être collée sur un emballage. En mode non détachée, la doublure et l'étiquette sont éjectées vers l'avant et l’étiquette peut être détachée ultérieurement de la doublure. La longueur d'éjection règle la position d'arrêt de l'étiquette après son impression. Ceci peut nécessiter un accroissement ou une diminution afin d'effectuer un arrêt au centre de l'intervalle.
Mode détaché
Mode non détachée
Modes de livraison des étiquettes
2-4
Annulations
Préréglages
Pour annuler une transaction, appuyez sur le bouton
Annulations. Appuyez sur la transaction pour annuler et ensuite sur le bouton
Annulations.
Le bouton Préréglages ouvre un
éditeur des préréglages. Dans cet éditeur, de nouveaux préréglages peuvent être créés et ceux existants être modifiés, déplacés ou supprimés.
Création des préréglages
Pour créer un nouveau préréglage, appuyez sur l'un des boutons sans indication.
Une invite vous demandera «
Création de préréglages PLU » ou Création d'une page de préréglages.
La création de préréglages génère un nouveau bouton afin d'appeler un enregistrement de
PLU. La création d'une page génère un lien vers une nouvelle page de préréglages.
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Écran de l'opérateur
2-5
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Lors de la création d'un nouveau bouton de préréglages, introduisez le numéro du département et appuyez sur
Entrée.
Introduisez ensuite un numéro de PLU et appuyez sur Entrée.
Pour terminer, modifiez le nom qui sera utilisé sur le bouton et appuyez sur le bouton d'entrée vert pour enregistrer et quitter.
2-6
Création d'une page
Pour créer une nouvelle page, appuyez sur un bouton sans indication et sélectionnez
Création d'une page de préréglages.
Tapez le nom de la page et appuyez sur le bouton d'entrée vert pour enregistrer et quitter.
Permutation de préréglages
Pour permuter des positions de préréglage, appuyez d'abord sur le bouton Permutation et ensuite sur le premier préréglage devant
être permuté.
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Écran de l'opérateur
2-7
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Appuyez à nouveau sur le bouton Permutation et ensuite sur le deuxième préréglage devant être permuté.
Appuyez sur Oui pour continuer avec la permutation ou sur Non pour annuler.
Une fenêtre de confirmation s'ouvrira pour confirmer que la permutation s'est correctement réalisée.
Appuyez sur Continuer et ensuite sur le bouton vert
Enregistrement en partie supérieure de l'écran pour enregistrer les modifications réalisées dans l'éditeur.
Suppression de préréglages
Pour supprimer un préréglage, appuyez sur le bouton Supprimer et ensuite sur le préréglage devant être éliminé.
Appuyez sur Oui pour confirmer et supprimer, ou sur Non pour annuler.
2-8
Modifications rapides
Les modifications rapides permettent de modifier certains champs dans la base de données d'enregistrement des
PLU. Cette fonction peut être désactivée et dépend de la configuration de la balance.
Appuyez sur n'importe quel bouton de champ et entrez ensuite le numéro de PLU.
Entrez la nouvelle valeur du champ et appuyez sur le bouton Entrée pour enregistrer ou sur Échappement pour annuler.
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Écran de l'opérateur
2-9
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
PLU récents
Pour consulter une liste de
PLU récents, appuyez sur le bouton PLU récents.
Sélection d'un département
Pour sélectionner le département par défaut, appuyez sur le bouton
Sélection département. Les
PLU introduits au moyen du clavier rechercheront automatiquement dans ce département.
Paramètres de l'affichage
Le contraste sur l'affichage clientèle peut être réglé pour obtenir le meilleur angle de visualisation. Les entrées valables sont comprises entre
1 et 1023. Le contraste 1 est le plus sombre, le contraste
1023 est le plus clair. La luminosité peut être introduite entre 1 et 99. La luminosité 1 est la plus sombre, la luminosité 99 est la plus claire.
2-10
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Affichage clientèle
Affichage clientèle
L'affichage clientèle peut présenter divers écrans en fonction du mode d'exploitation dans lequel se trouve la balance. Les diverses options sont PLU par poids, PLU par comptage, PLU d'emballage standard, Poids affichés/Poids à zéro/Aucun PLU et Poids
à zéro/Aucun PLU avec un message défilant. Un diaporama peut être configuré pour afficher l'état au repos de la balance. Reportez-vous à la section Messages défilants au chapitre 3 pour des détails.
Affichage clientèle – Affichage PLU par comptage
Modes d'établissement des prix des PLU
PLU est l'abréviation d'appel du prix (Price Look Up). Le PLU est un numéro de référence affecté à l’enregistrement d’un produit comprenant des champs tels que la description, le prix, la tare, etc. Des PLU différents auront des modes d'établissement des prix différents.
La viande est en principe vendue « Par poids », par livre ou par kilo. La plupart des produits de boulangerie sont vendus « Par comptage ». D'autres produits peuvent être vendus dans un emballage standard qui utilise un poids fixe. Ces différents modes de tarification sont décrits dans les sections qui suivent.
PLU par poids
Des exemples de produits vendus Par
Poids sont la viande, les fromages,
la volaille et les fruits et légumes.
Le prix des articles vendus par poids peut être fixé selon trois méthodes :
Établissement du prix « Par livre/kilo » -
Généralement le prix des articles pesés est calculé par livre. Le poids multiplié par le prix unitaire est égal au prix total du produit.
Établissement du prix « Par fraction
d’une livre/100 g » (fractionnelle) - Le prix de l’article peut également être calculé par fraction de livre (si autorisé et souhaité). L'établissement du prix par 1/4 et 1/2 livre est disponible en Livres et 100 grammes est disponible en mode kg.
« Livres/kilos pour prix »- Le PLU peut être vendu en livres-pour-prix (et non en prix
par livre). Par exemple, « 2 livres pour 1 USD plutôt que 0,50 USD/lb ».
2-11
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
PLU par comptage
Les exemples d'articles vendus par comptage sont les gâteaux, les donuts, les petits pains, le pain, etc. Exemple :
4 pommes pour 0,69 USD. Le PLU par comptage permet à l’opérateur d’utiliser la balance pour imprimer les étiquettes.
Le prix est entré comme une certaine quantité d'articles pour un prix défini. Si le poids total des articles est nécessaire, vous pouvez configurer un champ de poids sur l'étiquette pour imprimer le poids des articles en plus des informations Par comptage.
PLU d’emballage standard
Des exemples d'articles vendus par
Emballage standard incluent les poulets entiers, les gâteaux, le pain, etc. Le PLU d'emballage standard est semblable à l'option Par comptage et permet
également d'imprimer des étiquettes. Ces
étiquettes indiquent le poids net déterminé et le prix total de l’article. Ces types d'articles utilisent tous un poids déterminé.
2-12
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Modes d'établissement des prix des PLU
Détails de l'écran des
PLU
05
01 02 03 04
07
19 13
20
21
08
09
14
15
22
23
10
11
16
17
06
12 18
Composants de l’écran PLU
1
2
Le Poids net représente le poids des marchandises réelles, à l'exclusion des emballages.
La balance détermine automatiquement les kg ou lb, ou le comptage selon le type d'article du PLU.
La tare affiche la valeur de la tare affectée à la transaction PLU.
7
8
5
6
9
3
4
Le prix unitaire est programmé dans l'enregistrement de PLU. Si cela est autorisé, appuyez pour surpasser. Ceci est utilisé pour le calcul du prix total.
Prix total de l'article. Si l'article est vendu au poids, il s'agit du prix unitaire multiplié par le poids de l'article. Le prix total n'est jamais accessible par l'opérateur.
Net/Brut lorsque l'option NET s'affiche, indique le poids de tare qui a été retenu.
Le Mode indique le mode opératoire : Service ou préemballage.
Numéro PLU et description.
La date d'emballage affiche la date du jour.
La durée de conservation affiche la date programmée dans le PLU. L'article NE DOIT PAS
être vendu au-delà de cette date.
10
Meilleur avant affiche la date après laquelle le produit ne doit plus être consommé.
11
Graphiques permet de sélectionner un graphique imprimé depuis les archives de l'unité.
12
Qualité désigne une « Qualité » du produit décrit par le PLU.
13
Plus de surpassements permet d'accéder à un menu qui empêche les surpassements non décrits par les boutons.
14
Champs vides permet d'accéder à une liste d'indicateurs qui déterminent si un certain paramètre apparaîtra sur l'étiquette imprimée.
15
Échap permet de revenir à l’écran précédent sans imprimer d'étiquette.
16
Lot permet d'imprimer plusieurs étiquettes dans un lot. En mode Lot avec des transactions dans la file d'attente, le terme Lot s'affiche.
2-13
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
17
La touche Mémoire permet d'enregistrer des transactions pour imprimer une étiquette servant de reçu. Lorsque des transactions sont enregistrées en mémoire, le terme MEM s'affiche.
18
Impression – impression d'une étiquette qui correspond à une information donnée.
19
Texte supplémentaire permet à l'utilisateur de sélectionner des enregistrements supplémentaires de texte dans l'unité.
20
Nutrifact permet à l'utilisateur d'effectuer une sélection dans une liste d'entrées de faits nutritionnels existants.
21
COOL affiche les données COOL du PLU.
22
Le bouton Accumulateur permet à l'utilisateur de définir des paramètres spécifiques d'accumulation pour le PLU.
23
Style d’étiquette affiche le style d'étiquette actuellement sélectionné.
Appel des PLU
Lorsque l'Impact M est en mode Service, l'écran de l'opérateur affiche les pages de préréglages et les pages de PLU du département.
Remarque : Le mode Service est généralement le mode par défaut de l’écran de
modification des PLU. Après avoir pesé le produit, imprimé l'étiquette et retiré l’article de la balance, le PLU s’effacera et la balance reviendra à l’écran d’accueil.
Pour commencer une transaction, placez un article sur le plateau de pesage (possible avant ou après avoir appelé un PLU).
Appelez un PLU en appuyant sur la touche Préréglage relative au produit ou entrez directement le numéro de PLU sur le clavier.
L'écran varie légèrement selon les options Par poids, Par comptage ou Emballage standard. Certains des champs peuvent être surpassés, comme Durée de conservation,
Tare, etc., en fonction de la configuration du PLU.
2-14
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Impression d'étiquettes
Impression d'étiquettes
PLU par poids
Après avoir appelé le PLU Par poids, apportez les modifications nécessaires en appuyant sur les boutons des champs autorisés et ensuite sur le bouton Imprimer pour imprimer une étiquette.
Prenez l’étiquette et enlevez l’article de la balance pour conclure la transaction.
L'écran reviendra à l'écran d'accueil, sauf si le Mode préemballage est sélectionné en utilisant le bouton Mode.
Appuyez sur le bouton Mode pour basculer entre Service et Préemballage. En Mode préemballage, le PLU sera conservé. Le Mode préemballage est conçu pour peser plusieurs articles semblables.
Mode service – Mieux adapté au pesage d'articles uniques différents.Entrez le numéro de PLU, placez l'article sur le plateau et appuyez sur le bouton Imprimer pour imprimer l'étiquette. Lorsque le produit est retiré du plateau, l'écran s'effacera et reviendra à l'écran d'accueil, prêt pour le PLU suivant.
Mode préemballage – Mieux adapté au pesage de plusieurs articles semblables. Pour utiliser ce mode, entrez le numéro de PLU ou appuyez sur un préréglage, placez l'article sur le plateau et une étiquette sera automatiquement imprimée. Retirez l'article du plateau et placez l'article suivant (du même type) sur le plateau pour l'étiquette suivante. Après avoir terminé, appuyez sur le bouton Effacer pour accéder de nouveau à l'écran d'accueil.
Le bouton d'impression des modes Service et
Préemballage peut être paramétré dans Configuration de l'unité, dans Paramètres de la balance et sur l'écran Modes de la balance. Reportezvous au chapitre 3 pour des informations détaillées.
2-15
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
PLU par comptage
Après avoir appelé le PLU Par comptage, apportez les modifications nécessaires et
appuyez ensuite sur Imprimer pour imprimer une étiquette.
Remarque : Si le comptage diffère de la valeur programmée dans l’enregistrement de
PLU, appuyez sur la case Comptage/Quantité, entrez la nouvelle quantité de l’article, appuyez sur Entrée et ensuite sur Imprimer pour imprimer l’étiquette.
Prenez l’étiquette et enlevez l’article de la balance pour conclure la transaction.
PLU d’emballage standard
Après avoir appelé le PLU Emballage standard, apportez les modifications nécessaires, saisissez le nombre d'étiquettes requises (avec le bouton inférieur gauche du même nom) et appuyez ensuite sur le bouton Imprimer.
Remarque : Si le comptage diffère de la valeur programmée dans l’enregistrement de
PLU, appuyez sur la case Comptage/Quantité, changez la quantité, appuyez sur Entrée et ensuite sur Imprimer pour imprimer l’étiquette.
Prenez l’étiquette et enlevez l’article de la balance pour conclure la transaction.
2-16
Surpassements temporaires
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
Surpassements temporaires
Les surpassements temporaires sont des valeurs qui peuvent être modifiées depuis l'écran PLU pour la transaction en cours uniquement. Les modifications sont temporaires et ne seront pas conservées dans la base de données d'origine des PLU.
Si une valeur peut être modifiée, elle apparaîtra avec une bordure blanche autour du bouton et un texte contrasté. Ceci indique qu'il est possible de modifier la valeur pendant une transaction.
Sur l'écran PLU ci-dessus par exemple, la date d'emballage, la durée de conservation et la date de péremption, etc., sont représentées par des boutons avec une bordure blanche et un texte contrasté qui indique qu'elles peuvent être modifiées. Les boutons grisés indiquent l'impossibilité de modifier leur valeur.
Pour modifier une valeur, appuyez sur le champ. Ensuite, en fonction du champ, entrez une valeur numérique dans la fenêtre contextuelle à l'aide du clavier, passez à un choix différent dans le champ sélectionné ou, en cas de choix multiples, un nouvel écran s'affichera pour y effectuer une sélection.
Vous pouvez trouver d'autres surpassements non présentés à l'écran en appuyant sur le bouton Plus de surpassements dans le coin supérieur droit de l'écran.
2-17
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Mode Mémoire
Pour utiliser le Mode Mémoire, appuyez sur la touche Mémoire plutôt que sur Imprimer.
Les données de la transaction sont enregistrées en Mode Mémoire et l'écran d'Accueil réapparaîtra.
Si un PLU est ajouté à une MÉMOIRE qui y existe déjà, il est traité comme une entrée distincte. Ceci signifie qu'il est possible d'avoir plusieurs transactions associées au même
PLU.
Pour modifier ou compléter la transaction, appuyez sur le bouton Mémoire de l'écran d'accueil. Les fonctions disponibles comprennent Sous-total, Retrait d'un article et
Effacement mémoire.
Pour retirer un article, appuyez sur le bouton Retrait d'un article et sélectionnez l'article devant être retiré. Pour annuler et effacer complètement la transaction, appuyez sur le bouton « Effacement mémoire ».
Pour terminer la transaction, appuyez sur le bouton Sous-total. À partir de cet écran, une
étiquette de reçu peut être imprimée.
Pour activer le mode mémoire, un superviseur ou un technicien peut accéder à cette fonction dans Configuration de l'unité. Paramètres de la balance. Pour utiliser le mode
Département, la balance doit être configurée en tant que client.
2-18
File d'attente en lot
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
File d'attente en lot
Le mode de File d'attente en lot est utilisé pour imprimer des lots d'étiquettes. Les enregistrements de PLU doivent être Par comptage ou
Emballage standard. Le lot ne fonctionnera pas avec des enregistrements de PLU du type de poids aléatoires. De plus, la file d'attente en lot doit
être activée dans
Admin/Configuration unité/Paramètres balance/Permissions opérateur.
Pour utiliser la file d'attente en lot, appelez d'abord un PLU
Par comptage ou Emballage standard. Appuyez sur le bouton Lot pour l'entrer dans la file d'attente. Plusieurs enregistrements de PLU peuvent être introduits dans la file d'attente avant d'imprimer les étiquettes.
Vous verrez une fenêtre avec une boîte de message indiquant que l'enregistrement a été ajouté à la file d'attente.
L'indicateur de lot s'affichera en haut et à droite de l'écran pour indiquer qu'un lot est en cours. L'écran d'accueil réapparaîtra et vous pourrez alors introduire un autre PLU.
Dès que vous êtes prêt à imprimer les étiquettes, appuyez sur le bouton Lot depuis l'écran d'accueil.
2-19
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
L'écran Visualisation de la file d'attente en lot s'ouvrira. Dans cet écran, vous pourrez
Supprimer un article, Effacer une commande, Modifier la quantité d'une étiquette et imprimer.
Si vous imprimez des
étiquettes en mode détaché, l'imprimante traitera une
étiquette à la fois. L'étiquette suivante s'imprimera dès que celle imprimée sera retirée de l'imprimante. Si l'imprimante est chargée en mode non détaché, le nombre introduit d'étiquettes sera imprimé.
Mode libre-service
Le mode libre-service permet de placer l'Impact M sur un emplacement permettant aux clients de pouvoir peser le produit et d'imprimer des
étiquettes de prix pour le produit. Dans ce mode, les zones autres que la récupération de PLU et l'impression sont interdites.
Reportez-vous à la section du chapitre 3, Configuration du mode libre-service, pour des détails sur la configuration de ce mode. L'écran principal du libre-service est présenté ci-dessous.
Les PLU peuvent être récupérés en utilisant les touches du clavier, de recherche ou des préréglages.
Appuyez sur une catégorie pour sélectionner le groupe de préréglages. Les préréglages peuvent appeler des pages ou des enregistrements de PLU individuels. Dans l'exemple cidessous, la catégorie «
Épicerie » affiche des pages disponibles dans cette catégorie.
2-20
Chapitre 2 : Instructions d'exploitation
COOL
Une fois qu'une page est sélectionnée, les touches des préréglages permettent un accès rapide aux PLU.
Si aucune activité n'est détectée pendant plusieurs minutes, l'écran principal réapparaîtra.
En appuyant sur une touche du clavier, vous reviendrez aussi
à l'écran principal.
COOL
Remarque : Reportez-vous au chapitre 3, COOL pour des détails supplémentaires sur la configuration COOL.
Si le PLU possède un enregistrement COOL programmé, il apparaîtra sur l'écran des PLU.
2-21
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Avec un forçage COOL, l'opérateur devra choisir et vérifier l'enregistrement COOL. Le texte le plus récemment utilisé s'affichera en partie supérieure et pourra être sélectionné en appuyant sur la case.
Pour choisir un enregistrement COOL différent, appuyez sur l'une des autres sélections répertoriées. Après avoir terminé, appuyez sur le bouton vert Entrée pour poursuivre.
2-22
3
Bouton Admin
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Bouton Admin
Fonctions administratives
La configuration de l'Impact M s'effectue avec l'écran Admin auquel accéder en appuyant sur le bouton Admin dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile.
Depuis cet écran, vous pouvez accéder et modifier Base de données des articles,
Préréglages, Modifications rapides, Étiquettes, Configuration de l'unité, Configuration de l'imprimante, Sécurité, État du système, Sélection département et Messages défilants.
3-1
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Base de données des articles
L'écran de la base de données des articles est utilisé pour modifier les fichiers PLU ainsi que les fichiers associés tels que Texte supplémentaire, Nutrifacts, etc. L'éditeur de la base de données apparaîtra différemment si l'Impact M est configurée en tant que client ou en autonome. Cette section décrira l'éditeur de la base de données en mode autonome. Lorsque l'Impact M est configurée en mode client, elle accédera à l'éditeur principal REM. Pour des détails supplémentaires sur le mode client, reportez-vous au guide de l'utilisateur de l'éditeur principal REM.
Éditeur de la base de données des articles
Un clavier USB en option est recommandé.
Éditeur de la base de données en mode autonome
Cet écran permet d'accéder aux différents champs d'un enregistrement PLU.
PLU – ce bouton permet à l'utilisateur d'accéder à une liste très spécifique des fonctions
PLU modifiables
Texte supplémentaire – utilisé pour visualiser et modifier un texte supplémentaire à afficher avec un PLU
Valeurs nutritives – permet d'activer/désactiver les valeurs nutritives intégrées des PLU
COOL – changer, forcer ou désactiver les données COOL par PLU
Accumulateurs – affiche et modifie les listes des accumulateurs
Rapports – permet de visualiser les divers rapports de l'unité
Effacer – permet d'effacer des saisies dans les diverses banques de données
Code d'action – active, désactive, ajoute ou modifie le texte de l'action
Qualité – permet de modifier ou d'ajouter des informations sur la qualité aux entrées des
PLU
Groupe – permet de modifier ou d'ajouter des groupes à la base de données
Paramètres des départements - permet la configuration de divers paramétrages de départements
3-2
Éditeur principal REM
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
En mode client, l'Impact M accédera à l'éditeur principal dans le REM. L'exemple d'un
écran de l'éditeur principal est présenté ci-dessous. Reportez-vous au guide de l'utilisateur de l'éditeur principal REM.
PLU
La fonction PLU est utilisée pour modifier tous les champs d'un PLU particulier. Les données sont organisées sous forme de liste défilante et peuvent être modifiées en appuyant sur le champ approprié et en suivant les invites du menu. Vous pouvez modifier les PLU de n'importe quel département en choisissant le numéro du département retenu à l'invite NUMÉRO DÉPARTEMENT. Appuyez sur le bouton d'entrée vert pour enregistrer les modifications une fois que vous avez terminé.
3-3
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Les champs de l'enregistrement PLU se composent des articles suivants.
Numéro PLU
N° d'article
Desc 1
Desc 2
Desc 3
Desc 4
Type de PLU
Tare1/Onces
Tare 2
Tare 3
Tare 4
Le numéro PLU peut comporter entre un et six chiffres (1 à
999999). L'introduction d'un nouveau nombre permet d'entrer dans les données du champ. Si le PLU existe déjà, les données des champs s’affichent et peuvent être modifiées.
Utilisé dans les données de code à barres. Le numéro de l’article peut comporter entre un et 10 chiffres en fonction du format de code à barres.
Vous pouvez programmer jusqu’à quatre lignes de description pour l’enregistrement du PLU, et 32 caractères par ligne. Pour supprimer un caractère, appuyez sur le bouton Retour arrière.
Pour supprimer une ligne entière, appuyez d'abord sur le bouton Maj, puis sur Retour arrière.
Le type de PLU détermine le mode d'établissement du prix qui inclut PRIX PAR LIVRE, LIVRES POUR, PRIX PAR DEMI-LIVRE,
PRIX PAR QUART DE LIVRE, PAR COMPTAGE, EMBALLAGE
STANDARD ET MANUEL. Le choix du type de PLU affecte certaines options du menu de l’écran de modification des PLU.
Si un changement est apporté au type de PLU, la valeur par défaut de la nouvelle option est attribuée.
Ce champ change en fonction du type de PLU. Pour les PLU
Prix par livre, Prix par demi-livre, Prix par quart de livre et
Livres pour, ce champ est intitulé TARE1, et une fois sélectionné, un clavier numérique s’affiche pour la saisie du poids de la tare (par défaut = 0,00). Pour les PLU d’emballage standard, le champ est intitulé ONCES, et une fois sélectionné, un clavier numérique s’affiche permettant l'entrée du nombre d’onces dans un emballage. Pour les PLU Par comptage ou
Manuel, ce champ est vide et désactivé.
Ce champ change en fonction du type de PLU. Pour les PLU
Prix par livre, Prix par demi-livre, Prix par quart de livre et
Livres pour, ce champ est intitulé TARE2, et une fois sélectionné, l'écran SÉLECTIONNER TYPE TARE2 s’affiche.
Tare2 peut être un poids fixe ou forcé, obligeant l’opérateur à saisir la tare. Une option POURCENTAGE s’affiche, mais elle fonctionne comme une tare de POIDS FIXE. Si les options
POIDS FIXE ou POURCENTAGE sont sélectionnées, un clavier numérique affiche des invites pour la saisie de valeurs d'un poids de tare (par défaut = 0,00). Si l’option FORCÉ est sélectionnée, le mot FORCÉ s’affiche dans ce champ. Cette tare est disponible lorsque 2 tares différentes sont nécessaires pour le même produit (p. ex., avec les produits carnés, une tare concerne le service d’administration et une autre est destinée au comptoir, après que la viande a été remballée). Pour les
PLU Par comptage, Emballage standard et Manuel, ce champ est vide et désactivé.
Si Tare2 n'est pas utilisé, appuyez sur le bouton ANNULER pour contourner cette entrée.
3-4
Prix unitaire/Prix total
Durée de conservation
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Ce champ change en fonction du type de PLU. Pour les PLU
Prix par livre, Prix par demi-livre, Prix par quart de livre et
Livres pour, ce champ est intitulé PRIX UNITAIRE, et une fois sélectionné, un clavier numérique s’affiche pour la saisie du prix unitaire (par défaut = 0,00 USD). Pour les PLU Par comptage et Emballage standard, le champ est intitulé PRIX
TOTAL, et une fois sélectionné, un clavier numérique s’affiche permettant la saisie du prix total (par défaut = 0,00 USD).
Pour les PLU Manuels, ce champ est vide et désactivé.
Entrez le nombre de jours entre 0 et 999 (valeur par défaut =
0). Ceci est ajouté à la date en cours pour le calcul de la durée de conservation. Sélectionnez Vide pour ne pas imprimer la date sur l'étiquette ou Forcé pour obliger l’opérateur de la balance à saisir cette valeur.
Meilleur avant le
Entrez le nombre de jours entre 0 et 999 (valeur par défaut =
0). Sélectionnez Vide pour ne pas imprimer la date sur l'étiquette ou Forcé pour obliger l’opérateur de la balance à saisir cette valeur.
Entrez le nombre de groupes entre 1 et 500, ou Aucun.
Groupe
Qualité
Numéro du graphique
Code d’action
Numéro de la qualité entre 1 et 16, ou Aucun.
Numéro de texte supplémentaire
Entrez le numéro du Texte supplémentaire à utiliser avec ce
PLU entre 1 et 999999, ou 0 pour aucun.
Numéro Nutrifacts
Le numéro Nutrifacts devant être utilisé avec ce PLU, ou aucun.
Saisissez le numéro entre 1 et 999999 correspondant à une image graphique résidant dans la base de données.
Entrez le code d’action (1 à 50). Un code d’action exécute des fonctions spécifiques lorsque le PLU est appelé selon la fonction sélectionnée lors du téléchargement depuis un hôte.
UPC, EAN, GS1
Type de code à barres
Préfixe du code à barres
Format du type de poids aléatoire
Sélectionnez entre 1 et 9 pour le préfixe.
Lorsqu’un code à barres UPC type 2 est sélectionné ou si le code à barres est configuré EAN, le format du symbole doit être ainsi réglé : (N=Numéro article, C=Chiffre de vérification prix/poids, $=Prix total, X=Chiffre de vérification du code à barres, #=Poids).
Formats UPC
0 =
1 =
2 =
3 =
4 =
5 =
6 =
7 =
NNNNN C$$$$ X
NNNNN 0$$$$ X
NNNNN N$$$$ X
NNNNN $$$$$ X
NNNNN C#### X
NNNNN 0#### X
NNNNN N#### X
NNNNN ##### X
Formats EAN
0 =
1 =
2 =
3 =
4 =
5 =
6 =
NNNNN N$$$$ X
NNNNN $$$$$ X
NNNN$ $$$$$ X
NNNNN C$$$$ X
NNNNC $$$$$ X
NNNNN ##### X
NNNNC ##### X
3-5
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Champs vides
Style d’étiquette
Numéro DayGlo
Étiquettes de sécurité
Type Prix spécial
Prix spécial
Portions
COOL forcé
Suivi
Texte COOL
Texte de production
Texte du pays
Pré-texte
Texte TLV
Grands graphiques type 1
Grands graphiques numéro 1
Grands graphiques de type 2
Grands graphiques numéro 2
Les options Date d’emballage, Poids, Prix unitaire ou Prix total peuvent rester vides (non imprimées) sur l’étiquette. Appuyez sur la sélection pour permuter entre Vide et Normal.
Ce champ représente les styles d'étiquette entre 0 et 7 et remplacera le style de l’étiquette par défaut pour ce PLU. Le style du format par défaut est 0. Les styles de 1 à 7 remplacent le style par défaut d'un PLU.
Permet à l'utilisateur de sélectionner un graphique DayGlo dans une liste numérotée.
Sélectionnez OUI ou NON pour une impression en tant qu'étiquette de sécurité.
Sélectionnez le type de remise ou appuyez sur Aucune pour
Aucun prix spécial acheteur fréquent.
Prix courant- (semblable au prix catalogue suggéré par le fabricant). Le montant saisi est toujours supérieur au prix unitaire PLU.
Prix membre – Prix réduit pour PLU Par poids, Par comptage ou Emballage standard.
Remise en pourcentage – Un pourcentage déduit du prix total pour PLU par poids, Par comptage ou Emballage standard.
Remise par emballage – Il s’agit d’un montant spécifique déduit du prix total pour PLU Par poids, Par comptage ou
Emballage standard.
Remise par unité - Il s’agit d’un montant spécifique déduit du prix unitaire pour PLU Par poids.
Aucun – Cette option désactive les prix spéciaux. Zéro est la valeur par défaut et l'édition de texte est désactivée.
Définit un prix spécial pour le PLU choisi
Nombre de portions par emballage
Renforce la représentation de COOL à l'intérieur du PLU sélectionné.
OUI permet d'appliquer des informations de suivi en interne pour un COOL spécifique. Valeur par défaut sur NON.
Remarque : même interne, ce numéro de suivi peut être placé sur les étiquettes.
Les enregistrements liés au texte Cool personnalisé peuvent
être entrés ici.
Numéro d’enregistrement lié au texte du produit COOL
Numéro d’enregistrement lié au texte du pays COOL
Numéro d’enregistrement lié au pré-texte COOL
Numéro de référence de la longueur de l'étiquette
Options d'enregistrement liées : Texte supplémentaire, enregistrement de graphiques, suivi des grands graphiques
Numéro d'enregistrement lié au grand graphique de type 1 sélectionné
Options d'enregistrement liées : Texte supplémentaire, enregistrement des graphiques, grands graphiques sans suivi
Numéro d'enregistrement lié au grand graphique de type 2 sélectionné
3-6
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Date de retrait
Date de retrait du produit
Style 2 d’étiquette
Style alternatif d’étiquette
Transfert de la date Permet l'entrée d'une date ultérieure d'emballage. « Non » désactive les entrées de dates ultérieures.
3-7
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Texte supplémentaire
La fonction Texte supplémentaire est utilisée pour modifier les enregistrements de textes supplémentaires. Le nombre de caractères est limité et présenté dans la boîte à droite du champ-type.
Un clavier USB en option est recommandé.
Nutrifacts
Introduisez le texte et appuyez ensuite sur Entrée pour enregistrer et revenir à l'écran précédent. À ce niveau, il sera peut-être nécessaire de modifier d'autres enregistrements de texte ou de revenir à l'écran Base de données.
La sélection du champ Nutrifact fera apparaître une fenêtre permettant de modifier/d'ajouter/de supprimer des enregistrements des valeurs nutritives. Après avoir créé un enregistrement Nutrifact, il doit être ajouté à celui du PLU et le panneau Nutrifact doit être aussi ajouté au format de l'étiquette afin d'y être imprimé.
Si le numéro n'est pas reconnu, vous pouvez sélectionner « Ajouter » pour créer un nouvel enregistrement.
3-8
Remarque : Les versions actuelles ou le logiciel de maintenance hôte peuvent ne pas prendre en charge les nouveaux formats Nutrifacts dans les enregistrements NF. Des programmes comme SmartX et WinDataback seront ultérieurement mis à jour.
*Actuellement, seuls Paysage vertical, tabulaire, linéaire et Portrait linéaire sont pris en charge par SmartX et
WinDataback.
Reportez-vous à Réglages de la balance/Réglages nutritionnels pour les formats et les surpassements Viande
NF. Ces réglages surpasseront le modèle sélectionné dans les enregistrements NF.
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Étiquette – Permet d'imprimer des informations Nutrifact sur l'étiquette principale sous la forme raccourcie ou en cas d'impression sur une deuxième étiquette. Vous pouvez aussi sélectionner laquelle des deux étiquettes (si choisi) sera imprimée en premier.
Modèle – Ces choix sélectionnent le modèle correct pour les réglementations
NF et fonctionnent avec le réglage du
Modèle NF dans les paramètres de la balance. La configuration dans les paramètres de la balance surpassera les réglages du champ NF lorsque les formats Viande NF sont sélectionnés. Sélection de
Vertical, Tabulaires, Portrait linéaire, Paysage linéaire, Petit emballage vertical simplifié
Viande NF 2011, Grand emballage vertical simplifié Viande NF 2011, Emballage Viande
NF 2011 simplifié vertical étroit, Petit emballage tubulaire Viande NF 2011, Grand emballage tubulaire Viande NF 2011, Petit emballage tubulaire étroit Viande NF 2011 et
Grand emballage tubulaire étroit Viande NF 2011.
*Vertical
*Tabulaire
*Paysage linéaire
*Portrait linéaire
Large vertical simplifié (38 mm)
Étroit vertical simplifié (29 mm)
Petit emballage tubulaire (64 mm)
Grand emballage tubulaire (64 mm)
Petit emballage tubulaire (56 mm)
Grand emballage tubulaire (56 mm)
3-9
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
L'écran répertorie divers articles tels que la portion déterminée, la potentialité des vitamines, les matières grasses totales (g), les matières grasses totales (5), etc.
Lorsque toutes les sélections ont été réalisées, appuyez sur la touche Entrée pour enregistrer les modifications.
COOL
Un clavier USB en option est recommandé.
L'étiquetage du pays d'origine (COOL) correspond à l'information attribuée à un PLU désignant la provenance d'un produit et où il a été transformé. À différents égards, les enregistrements COOL (étiquetage du pays d'origine) sont quasiment traités comme les enregistrements d'ingrédients. Les enregistrements COOL doivent être affectés à un PLU afin d'être imprimés. La mise en œuvre COOL implique une combinaison des enregistrements de textes COOL, des enregistrements de textes de production COOL, des pays COOL et possiblement des pré-textes COOL.
COOL est pris en charge au moyen d'enregistrements de textes supplémentaires spécialisés et de listes d'enregistrement de textes supplémentaires qui sont associés à l'enregistrement PLU. L'opérateur peut sélectionner un énoncé COOL préconfiguré ou
3-10
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
créer des énoncés COOL personnalisés et, s'ils sont activés, entrer des numéros de suivi et de lots.
3-11
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Texte COOL
Les enregistrements de texte COOL contiennent l'énoncé complet sur la manière de récolter le produit et sur sa provenance. Les exemples communs d'un enregistrement de texte COOL sont « Produit naturel » ou « Produit des États-Unis ».
Des textes COOL multiples peuvent être liés pour offrir à un opérateur plus de sélections.
Ceci est utile au détaillant qui achète un produit identique dans plusieurs pays. Ces types de listes sont créés et maintenus dans les meilleures conditions avec MT SmartX ou avec d'autres logiciels hôtes.
Texte de production
Le texte de production correspond à une phrase dans la liste, tel que « Produit en », « Traité en ». Le texte de production est créé comme un texte COOL.
Texte du pays
Le texte du pays consiste en une liste de pays et leurs noms individuels (libellé). Le texte du pays et les listes de textes sont créés comme un texte COOL, tel que décrit ci-dessus.
Pré-texte
Le pré-texte désigne un mot ou une phrase qui s’imprime avant le texte COOL sur une
étiquette. Le pré-texte est programmé dans l'enregistrement PLU et ne peut pas être surpassé par l'opérateur. Le pré-texte et les listes de textes sont créés comme un texte
COOL selon la description ci-dessus.
Création/modification d'un texte COOL
Les enregistrements COOL peuvent être créés ou modifiés sur l'écran Admin/Base de données des articles/COOL. De plus, les enregistrements COOL peuvent être créés et téléchargés depuis un hôte ou un programme tel que MT SmartX. Pour ajouter un enregistrement COOL, sélectionnez Ajouter ou Modifier.
3-12
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Si l'enregistrement n'existe pas, appuyez sur Ajouter pour continuer ou sur Annuler pour quitter sans créer d'enregistrement.
Appuyez sur Entrée pour accepter les caractères par ligne, sinon entrez la nouvelle valeur
(32 ou 42).
Tapez le nouveau texte COOL en utilisant le clavier à l'écran. Pour les lettres en majuscule, appuyez sur le bouton SFT (Shift).
3-13
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Pour les caractères spéciaux, appuyez sur le bouton FN. Le bouton FN affichera aussi deux claviers aux caractères différents lorsque SFT (Shift) est appuyé.
La même procédure est utilisée pour créer du texte destiné aux fichiers de Production,
Pays et Pré-texte.
Numéros de suivi ou de lot
Lorsque le suivi est activé, deux valeurs de suivi peuvent être entrées manuellement. Si des numéros de suivi ont été précédemment utilisés, ils s'affichent dans les champs
Suivi n° 1 et Suivi n° 2.
Appuyez sur le bouton vert Entrée pour utiliser les valeurs affichées ou sur Annuler pour contourner l'écran du numéro de suivi. Pour entrer un nombre, appuyez sur le bouton
Retour arrière/Suppression et tapez un nouveau nombre. Appuyez sur le bouton d'entrée vert pour enregistrer et continuer.
3-14
Texte COOL
Remarque : 000001 correspond à une liste d'enregistrement
Texte de production
Remarque :
000004 correspond à une liste d'enregistrement
Texte du pays
Remarque :
0000025 correspond à une liste d'enregistrement
Pré-texte
Listes et enregistrements COOL
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
COOL est pris en charge avec des enregistrements spécialisés de texte supplémentaire et avec des listes d'enregistrements de textes supplémentaires qui sont créés sur la balance ou téléchargés vers la balance. Les listes sont alors associées à l'enregistrement PLU, et l'application permet de choisir un texte COOL dans un menu ou de créer des énoncés
COOL personnalisés.
Enregistrements chaînés
Des séquences « ESC+nnnnnnT » peuvent être intégrées au ASCII_TEXT. Ces enregistrements chaînés en texte COOL sont alors utilisés pour remplir la liste des enregistrements de textes COOL disponibles.
Exemples d'enregistrements COOL liés
Type d'enregistremen t lié
05
05
05
05
05
Nº d'enregistrement lié
000001
500005
500006
Données
500007
<ESC>+500005T<ESC>+500006T<ESC>+500007T<ESC>+500008T
Élevage - Canada ; Récolte - Canada ; Transformation - États-Unis ;
Produit - Mexique ; Transformation - États-Unis ;
Naissance - Canada ; Élevage - Canada, États-Unis - Transformation -
États-Unis ;
500008 Récolte - Mexique ; Transformation - États-Unis ;
Remarque : Il est aussi possible de référencer un numéro de liste dans une liste.
Exemple : la liste 000001 est intégrée ci-dessous à l'enregistrement lié 000002 en tant qu'élément 2.
05 000002 <ESC>+500005T<ESC>+000001T<ESC>+500006T
Type d'enregistremen t lié
06
06
06
06
06
Nº d'enregistremen t lié
000004
500013
500014
500015
500016
Données
<ESC>+600013T<ESC>+600014T<ESC>+600015T<ESC>+600016T
Élevé à
Produit de
Né à
Récolté à
Type d'enregistremen t lié
07
07
07
07
07
Nº d'enregistremen t lié
000025
500032
500033
500034
500035
Données
<ESC>+000032T<ESC>+000033T<ESC>+000034T<ESC>+000035T
Argentine
Canada
Mexique
États-Unis
Type d'enregistremen t lié
08
08
Nº d'enregistremen t lié
000034
000053
Données
Élevé à la ferme
Sauvage
Enregistrements individuels
Les enregistrements individuels correspondront généralement à des énoncés COOL uniques et complets. Exemples : « Naissance - Mexique ; Élevage - Mexique, États-Unis,
Canada ; Transformation - États-Unis ».
Remarque : convention de ponctuation utilisée :
« - » après l'étape de production.
« , » entre les pays.
« ; » Après les entrées de production/de pays.
3-15
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Les enregistrements de la liste COOL correspondent à la liste du texte COOL pertinent pour un PLU spécifique. L'exception à cette règle concerne le pré-texte COOL ; puisqu'il s'agit d'un enregistrement de texte unique, le numéro d'enregistrement du texte réel est associé à l'enregistrement du PLU.
Les enregistrements de texte COOL et les listes d'enregistrements de texte COOL sont séparés par des rangées de nombres. Les enregistrements de texte détiennent un numéro attribué d'enregistrement entre 0 et 500000. Les listes d'enregistrements de texte COOL détiennent un numéro d'enregistrement attribué entre 500001 et 999999.
Les identificateurs utilisés pour les listes d'enregistrements COOL liés doivent se trouver dans une plage comprise entre 0 et 499999. La plage 500000-999999 est réservée aux libellés des textes COOL utilisés pour remplir chaque élément de la liste.
L'enregistrement de type 8 est utilisé pour la partie pré-texte de l'énoncé COOL et pointe vers les libellés des textes.
Les énoncés COOL correspondent à un mélange de pré-textes et d'enregistrements COOL sélectionnés par l'utilisateur. Ils sont limités à 150 caractères.
Le système COOL fonctionne en utilisant des liens de type 5, 6 et 7 de texte supplémentaire dans l'enregistrement PLU en tant qu'identification de la liste de sélection devant être affichée sur la balance. Les enregistrements de texte COOL supplémentaires sont les suivants :
ET Type 5 - Les enregistrements sont des déclarations et des listes préconfigurées
COOL d'enregistrements prédéfinis.
ET Type 6 - Les enregistrements sont des mots clés ou des étapes de production et des listes de mots clés utilisés lors de l'élaboration des déclarations COOL personnalisées. Par exemple : « Élevé à », « Produit de » ou « Traité en ».
ET Type 7 - Les enregistrements sont des pays et des listes de pays aussi utilisés lors de l'élaboration de déclarations COOL personnalisées. Par exemple : « États-
Unis », « Chine », « Chili » ou « Mexique ».
ET Type 8 - Les enregistrements sont des enregistrements de pré-textes COOL qui sont décrits ci-dessous. Cependant, il n'existe pas de liste d'enregistrements de prétexte. Seul un enregistrement de pré-texte unique peut être associé au PLU.
Texte COOL
Les enregistrements de texte COOL (enregistrement lien de type 5) correspondent à des
énoncés d'étiquetage du pays d'origine qui sont créés par l'opérateur ou téléchargés depuis l'hôte et liés à un ou plusieurs PLU. Les enregistrements de texte COOL contiennent l'énoncé complet sur le lieu et la façon dont le produit a été récolté.
Les exemples communs d'un enregistrement de texte COOL sont « Produit naturel » ou
« Produit des États-Unis ».
Des textes COOL multiples peuvent être chaînés ensemble pour offrir à un opérateur plus de sélections. Ceci est utile pour un détaillant qui achète un produit identique issu de plusieurs pays.
Afin de fournir un enregistrement de texte COOL chaîné, une liste d'enregistrements de textes COOL doit être créée et attribuée à un PLU de sorte que lorsque l'opérateur appelle le PLU, une liste d'options s'affiche sur l'écran de la balance. Les enregistrements de texte COOL sont chaînés au moyen de [ECHAP]+ pour former une liste.
Texte de production COOL
Étape de production COOL (enregistrement lien de type 6) - Ce type d'enregistrement est utilisé par l'opérateur pour sélectionner le texte de production et pour élaborer un enregistrement de texte personnalisé COOL, s'il n'existe pas d'enregistrement par défaut.
3-16
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Les exemples d'étape de production sont les suivants : Produit naturel, Élevé à la ferme,
Produit de, Né à, Élevé à, Transformé à, Récolté à et Importé de.
Des textes multiples COOL de production peuvent être chaînés ensemble pour offrir à l'opérateur plus de sélections. Le numéro d'enregistrement de texte des produits doit être supérieur à 500 000 et le numéro de la liste de texte de production doit être inférieur à
499 000.
Texte COOL du pays
Texte COOL du pays (enregistrement lien de type 7) - Ce type d'enregistrement est utilisé par l'opérateur pour sélectionner les pays et pour élaborer un enregistrement de texte personnalisé COOL, s'il n'en existe pas par défaut.
Les exemples de textes de pays sont : Argentine, Australie, Bahamas, Bangladesh et
Belize.
Des textes multiples COOL de pays peuvent être chaînés ensemble pour offrir à l'opérateur plus de sélections. Le numéro des libellés des textes de produits doit être supérieur à 500 000 et le numéro de la liste de texte de produits doit être inférieur à
499 999.
Pré-texte COOL
Pré-texte COOL du pays (enregistrement lien de type 8) - Ce type d'enregistrement sera utilisé par l'opérateur pour sélectionner le type de pré-texte et pour élaborer un enregistrement de texte personnalisé COOL, s'il n'existe pas d'enregistrement de texte personnalisé COOL par défaut.
Ce type d'enregistrement est rarement utilisé parce que le même contenu pour lequel il avait été conçu peut être utilisé dans l'étape de production COOL.
Les exemples de pré-texte sont les suivants : Produit naturel et Élevé à la ferme.
Prétexte
Texte de production
Texte du pays
3-17
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Éditeur de texte COOL
Le texte COOL peut être modifié sur la balance ou à partir d'un programme hôte comme
SmartX ou WinDataback. Un clavier et une souris externes sont recommandés lors de modifications du texte sur la balance.
Un clavier USB en option est recommandé.
Texte COOL en mode client
Sur l'écran Admin, appuyez sur le bouton d'élément « Base de données des articles ». À l'invite, entrez le mot de passe principal. Lorsque l'écran Éditeur principal apparaît, appuyez sur le bouton Modification. Appuyez sur la ligne du texte COOL et ensuite Vers le bas pour afficher la page 2 de l'enregistrement PLU.
Impact M – éditeur principal REM
3-18
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Appuyez sur la ligne du texte COOL et entrez le numéro de l'enregistrement à modifier.
Impact M – Éditeur principal REM
3-19
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Texte COOL en mode autonome
Sur l'écran Admin, appuyez sur le bouton d'élément « Base de données des articles ».
Entrez le mot de passe à l'invite et appuyez ensuite sur le bouton COOL. Sélectionnez le bouton « Modification texte COOL » ou « Ajout texte COOL ».
Texte COOL SmartX/WinDataback
Pour créer ou modifier un texte COOL, utilisez l'éditeur COOL de WinDataback ou celui de
SmartX.
WinDataback 5.3
SmartX 5.x
3-20
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Configuration COOL
Pour activer les caractéristiques COOL, ouvrez l'écran Admin/Configuration unité/Paramètres de la balance/Configuration COOL.
Fonction COOL
Ceci active ou désactive la fonction COOL.
Texte COOL
Activation permet un surpassement depuis l'écran PLU. Désactivation affiche les données, mais la case tactile n'est pas active pour les surpassements.
Surpassement de COOL forcé
Activation permet l'annulation ou le surpassement de COOL forcé par l'opérateur.
Désactivation empêche le surpassement et la touche « Pas de COOL » ne s'affiche pas.
Texte restreint
Ce paramètre contrôle la présentation des écrans COOL ainsi que leur exploitation.
Désactivation - En étant défini sur Désactivé et sur COOL forcé = OUI dans l'enregistrement de PLU, l'opérateur doit sélectionner manuellement un texte COOL et appuyer sur ENTRÉE pour accepter. En option, si l'option SURPASSER COOL FORCÉ est définie sur Activé, le texte COOL par défaut est modifiable en sélectionnant un autre texte
COOL ou un texte COOL personnalisé. Le paramètre de l'enregistrement de COOL forcé doit être défini sur OUI pour que cette option soit valide. La longueur maximum du texte est limitée à 150 caractères.
Activation - En étant défini sur Activé, le dernier texte COOL utilisé est automatiquement mis en surbrillance et si aucune modification n'est nécessaire, la touche ENTRÉE acceptera le texte COOL affiché. En option, si SURPASSER COOL FORCÉ est défini sur
Activé, le texte COOL par défaut est modifiable en sélectionnant un autre texte COOL ou un texte COOL personnalisé.
D'autres remarques sur l'exploitation du mode de restriction du texte COOL :
L'opérateur doit toujours effectuer une sélection du texte COOL.
En cas de modification du texte par défaut, un message s'affiche demandant de vérifier le choix.
La dernière sélection de COOL personnalisé doit être un pays.
Le retour automatique du texte s'affiche différemment à l'écran.
La longueur maximum du texte est limitée à 110 caractères.
Le format de la date change.
3-21
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Suivi COOL
La fonction de suivi peut être utilisée pour introduire un numéro ou un code supplémentaire à un fournisseur ou à un produit spécifique.
Impression auto texte Cool
Lorsque ceci est défini sur Activé, l'énoncé COOL par défaut est imprimé sans intervention de l'opérateur. L'opérateur a l'option de surpasser manuellement la valeur par défaut.
Premier dans la liste COOL
Lorsque ceci est défini sur Activé, l'énoncé COOL par défaut concerne le plus récemment utilisé (MRU). Lorsque le MRU est vide, le premier de la liste devient la valeur par défaut.
Lorsque ceci est défini sur Désactivé, le premier de la liste devient la valeur par défaut.
Ceci n'est utilisé que si Impression automatique d'un texte COOL est défini sur Activé.
Formats d'étiquettes
Pour que COOL s'imprime sur l'étiquette, son format en utilisation doit avoir le champ
COOL configuré dans le format. Sont présentés ci-dessous l'écran de sélection d'un champ, l'écran de modification d'un champ pour le texte COOL et une étiquette d'exemple avec le champ COOL configuré.
3-22
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Utilisation de COOL
Les conditions suivantes doivent être remplies pour que COOL puisse fonctionner :
Les enregistrements COOL doivent être créés dans la base de données.
Les enregistrements PLU doivent être mis à jour avec les numéros COOL.
COOL doit être activé dans la configuration de la balance.
Les champs COOL doivent être configurés sur le style d'étiquette.
La liste COOL doit être créée avant que la sélection du menu puisse fonctionner.
SmartX ou WinDataback fonctionneront pour la création de la liste.
Si le PLU détient un enregistrement COOL déjà attribué, il apparaîtra sur l'écran des PLU, tel que ci-dessous.
Avec un forçage COOL, l'opérateur devra choisir et vérifier l'enregistrement COOL. Le plus récemment utilisé (MRU) s'affichera en partie supérieure et pourra être sélectionné en appuyant sur la case. Pour choisir un enregistrement COOL différent, appuyez sur l'une des autres sélections répertoriées. Après avoir terminé, appuyez sur le bouton vert Entrée pour poursuivre.
3-23
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Accumulateurs
La zone Accumulateur permet à l'utilisateur de visualiser et de modifier les paramètres de l'accumulateur.
Noms d'accumulateur – cette fonction permet de renommer les accumulateurs existants ou d'en ajouter de nouveaux à la liste existante. Sélectionnez l'accumulateur à renommer en appuyant sur l'écran tactile. Appuyez sur Entrée lorsque vous êtes satisfait des modifications.
Définition de l'accumulateur - permet d'activer ou de désactiver les accumulateurs existants. Appuyez sur les champs individuels pour passer les accumulateurs entre oui et non. Définissez autant d'accumulateurs que nécessaire et appuyez sur Entrée une fois terminé.
Effacement d'un accumulateur - permet d'effacer les accumulateurs de totaux. Suivez les invites du menu pour faire des modifications dans les zones ci-dessous.
Effacement des accumulateurs PLU
Effacement des groupes d'accumulateurs
Effacement des accumulateurs de départements
Effacement des accumulateurs horaires de départements
Effacement des accumulateurs de départements annulés
3-24
Rapports
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Appuyez sur le bouton Rapports de l'écran Base de données pour afficher l'écran des rapports. Appuyez sur le bouton correspondant pour sélectionner le rapport et suivre les menus (département, heures, date, etc.).
Effacer
Visualisation de l'accumulateur de PLU - permet de visualiser les données de l'accumulateur pour un PLU particulier.
Visualisation des totaux horaires - permet de visualiser les enregistrements du total des transactions pendant une durée particulière.
Totaux par groupes – permet à l'utilisateur d’afficher les totaux du poids et de la valeur
(parmi d'autres catégories) de tous les PLU dans un groupe particulier. Saisissez le numéro du groupe et attendez que l'unité scanne.
Totaux par département – fonction semblable à Totaux par groupe mais avec tous les
PLU dans un département particulier. Entrez le numéro du groupe et attendez que l'unité scanne.
Annulations d'un département – permet de visualiser un rapport contenant les totaux du poids, les valeurs totales et les totaux des valeurs modifiées (entre autres) sur tout ce qui a subi une annulation au niveau de l'unité.
Le menu Effacer permet d'éliminer des données. Appuyez pour sélectionner la catégorie
à effacer et suivez les invites du menu pour éliminer des données.
Pour ne supprimer que les PLU ou les bits de données sélectionnés, vous serez invité à introduire une valeur numérique. Une fois terminé, vous pouvez appuyer sur ÉCHAP pour revenir à l'écran principal Base de données.
3-25
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Code d’action
Le menu Texte du code d'action permet d'utiliser trois fonctions différentes en sélectionnant leur type.
1.) Création ou modification d'un message pour l'opérateur au moyen de son écran
2.) Changement de la ligne de l'adresse du magasin sur l'étiquette imprimée
3.) Mise en œuvre d'un code d'action des messages défilants (obtenu dans la base de données des images)
Insertion du numéro associé lorsque le message contextuel s'affiche et avec modification normale.
Appuyez sur Entrée après avoir terminé les modifications.
3-26
Qualité
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
La fonction Qualité permet de modifier les saisies numériques de qualité dans la base de données intégrée. Introduisez le numéro de la qualité et choisissez ensuite entre
Modification ou Suppression de cette entrée de la qualité (reportez-vous à la capture d'écran ci-dessous).
La commande Modification affichera un clavier à l'écran sur lequel vous pouvez introduire une chaîne de caractères définissant la sélection de la qualité. La définition de la Qualité est limitée à 23 caractères. Appuyez sur Entrée lorsque vous avez terminé.
3-27
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Groupe
La fonction Groupe est utilisée pour créer ou modifier des groupes (attribués pendant la création ou la modification des entrées de PLU). Si aucun enregistrement n'est trouvé, vous serez invité à ajouter un nouvel enregistrement ou à annuler Si l'enregistrement existe, vous pouvez sélectionner Modifier, Supprimer ou Annuler.
La sélection de Ajouter ou de Modifier ouvrira le clavier pour les modifications. Appuyez sur Entrée pour enregistrer les changements. Les champs de la qualité sont limités à 12 caractères.
3-28
Paramètres du département
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Base de données des articles
Les paramètres de départements sont utilisés pour introduire ou modifier des articles qui s'imprimeront sur l'étiquette comme le nom du département, le nom et l'adresse du magasin ainsi que le numéro UPC par défaut.
Modification – Modification des données du département
Effacement – Effacement des données uniquement sur l'écran des Paramètres du département
Annulation – Retour vers l'écran de la base de données des articles
Modification
Pour ajouter ou modifier des données de départements, appuyez sur le bouton
Paramètres de départements et ensuite sur le bouton Modifier.
Les données existantes de départements s'afficheront. Si aucune n'a déjà été introduite, les champs seront vides. Appuyez sur n'importe quel bouton pour introduire de nouvelles données.
3-29
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Effacer
Effacement est utilisé pour effacer les données de départements (nom, UPC, adresse).
Ceci n'affectera ni les PLU, ni les données des totaux.
3-30
Préréglages
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Préréglages
Le menu des préréglages est utilisé pour créer ou modifier la disposition du clavier des préréglages. Le menu permet plusieurs types de personnalisation depuis la création de pages de préréglages jusqu'à la définition des groupes de PLU.
Les boutons suivants sont inclus sur cet écran –
Modification du nom – modification d’une page de préréglages ou du nom d'un PLU
Permutation - permutation des positions des pages/des PLU à partir d'autres pages de préréglages/PLU
Suppression – suppression permanente d'une page de préréglages ou de préréglages de
PLU de la base de données
Modifications de la grille - modification de la disposition des boutons/des pages prédéfinis sur la grille
Pour utiliser ces fonctions, vous devez d'abord appuyer sur le bouton de fonction et ensuite sur le préréglage pour le modifier. Par exemple, pour modifier une page PLU/le nom d'un article, appuyer d'abord sur Modifier nom avant d'appuyer sur une autre touche.
En appuyant sur l'une des touches vertes, celle-ci deviendra plus sombre, pour signifier qu'elle est active.
Suppression
Appuyez sur ce bouton et sélectionnez ensuite le PLU ou les préréglages devant être supprimés. Une fenêtre apparaîtra afin de vérifier que vous désirez supprimer ce préréglage. Soyez sûr de vous, car vous ne pouvez pas récupérer les PLU ou les préréglages après suppression.
Permutation des pages
Vous pouvez permuter alternativement les pages d'informations des préréglages entre les préréglages déjà définis. Commencez par appuyer sur la touche Permutation et ensuite sur le premier préréglage que vous désirez déplacer. Appuyez à nouveau sur la touche de permutation et ensuite sur la deuxième touche de préréglage (où le premier ira). La permutation est terminée.
3-31
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Modification d'un nom
En appuyant sur le bouton Modification d'un nom et ensuite sur un bouton de préréglages, vous obtiendrez l'écran suivant (le texte sera vraisemblablement différent).
Introduisez un nouveau nom pour les préréglages et appuyez sur ENTRÉE pour enregistrer les modifications.
Changement de grille
Cette commande permet à l'utilisateur de formater la grille selon une configuration différente stockée dans la base de données des préréglages. Trois PLU en horizontal par cinq PLU en vertical correspondent à la configuration standard (et suggérée) pour la balance Impact M.
Programmation des préréglages
À partir de l'écran principal Préréglages, vous pouvez créer un grand nombre de nouvelles pages de préréglages et les remplir de PLU. Pour commencer, appuyez sur une touche vide.
3-32
Sélectionnez un numéro de département et entrez un numéro de PLU sur le clavier qui apparaît en appuyant sur une touche vide.
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Préréglages
L'écran du clavier affiche l'emplacement d'introduction de la description. Appuyez sur le bouton Entrée pour enregistrer les changements.
La nouvelle touche doit alors apparaître sur la page. Répétez cette opération pour remplir la page de Préréglages jusqu'à ce que vous soyez satisfait.
3-33
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Étiquettes
Le menu Étiquettes permet à l'utilisateur de configurer des styles/des formats d'étiquettes standard ou personnalisés.
Groupe d'étiquettes – permet d'accéder à un ensemble de touches représentant les dimensions d'étiquettes disponibles
Modification d'un nom de groupe - permet à l'utilisateur de dénommer des groupes spécifiques d'étiquettes dans le but de les rappeler plus facilement à des dates ultérieures
Style d'étiquettes - permet de tracer le format des étiquettes selon le numéro de style d'étiquettes d'enregistrements PLU
Impression d'une étiquette test - permet d'imprimer une étiquette au format d'étiquettes sélectionnées
Vérification des étiquettes – imprime une séquence d'étiquettes représentant une série de PLU dans la base de données
Caractère de retour à la ligne – commutation marche ou arrêt
Styles d’étiquettes
Cet écran traite spécifiquement des paramètres des étiquettes. Vous pouvez devoir utiliser la barre de défilement pour voir toutes les options.
Par poids – cette sélection attribue des styles d’étiquette aux transactions Par poids
3-34
Impression de l'étiquette de test
Ce menu permet de visualiser les étiquettes pendant leur impression sur le stock d'étiquettes. Cette fonction peut être utilisée pour vérifier exactement comment les
étiquettes apparaîtront sur les différentes dimensions des stocks d'étiquettes.
Sélectionnez les mesures du stock d'étiquettes du rouleau actuel et appuyez sur Entrée.
Vérification des
étiquettes
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Étiquettes
Préemballage – cette sélection attribue des styles d'étiquettes aux transactions
Préemballage
Par comptage – cette sélection attribue des styles d'étiquettes aux transactions Par comptage
Emballage standard – cette sélection attribue des styles d'étiquettes aux transactions
Emballage standard
Reçu – cette sélection attribue des styles d'étiquette et un formatage spécifique à l'impression des reçus
Vérification – sélectionne le format de l'étiquette à appliquer aux impressions Vérification des étiquettes
Totaux – sélectionne le format à appliquer aux Totaux des étiquettes
Format des étiquettes NF – sélectionne le format de l'étiquette à appliquer aux étiquettes
Nutrifact (effectué lors de la programmation NF)
Pour utiliser le menu Vérifier les étiquettes, vous pouvez entrer la plage des PLU ou sélectionner un département (avec le troisième champ) avant d'appuyer sur le bouton
Commencer l'impression. Lorsque ce processus commence, vous pouvez l'arrêter en appuyant sur la touche ÉCHAP sur le clavier.
3-35
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Configuration de l’unité
En appuyant sur Configuration de l'unité, vous ouvrez l'écran suivant.
Cet écran comprend les fonctions suivantes décrites en détail dans cette section.
Heure et date – sélectionne le format de l’heure et de la date
Paramètres de la balance – configuration de la balance
Définition de l'écran d'accueil – sélectionne l'écran d'accueil par défaut
Langue – sélectionne la langue par défaut de la balance
Technicien – menu Technicien protégé par mot de passe
Communication – configuration pour le réseau et le sans fil
Étalonnage de l'écran tactile – étalonnage de l'écran tactile
Sauvegarde/Restauration – Sélectionnez la sauvegarde ou la restauration des données actuelles de la balance (nécessite une licence)
3-36
Heure & Date
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Le menu Heure et date permet de formater ou de définir la date et l'heure de la balance.
Appuyez sur la touche Entrée après avoir apporté les modifications à appliquer à vos préférences.
Format de l'heure et de la date - sélectionne le format des réglages de l'heure et de la date de l'unité, notamment les fuseaux horaires, l'heure d'été ainsi que le format de l'heure et de la date (mois/jour/année ou 11:00 pm par rapport à 23:00). Le décalage de l'heure avancée (DST) s'exprime en minutes.
Réglage date/heure – sélectionnez pour régler l'heure et la date correspondant à votre région.
3-37
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Paramètres de la balance
L'écran des paramètres de la balance est utilisé pour modifier l'utilisation de base et les paramètres de fonctionnalités de l'unité.
Modes de la balance - sont utilisés pour modifier l'utilisation de la balance, comme les services, les modes pré-emballage ou de self-service
Autorisations opérateur – définition des autorisations de l'opérateur de l'unité
Autorisations superviseur – définition des autorisations du superviseur de l'unité
Surpassement des transactions – choix des champs modifiables sur l'écran de transaction
Paramètres d'accès au PLU – définition de l'accès à des PLU particuliers
Paramètres des codes à barres – sélectionnez cette option dans une liste prédéfinie pour choisir le format de codes à barres à imprimer
Configuration COOL – sélectionnez cette option pour activer, désactiver ou modifier l'étiquetage du pays d'origine de l'unité
Logo du magasin – sélectionnez un logo graphique par numéro dans la base de données de l'unité
Base de données - sélectionne la base de données devant être utilisée
Économiseur d'écran – sélectionnez une série d'images graphiques pour afficher sur un
économiseur d'écran de dépassement de temps imparti
Réaction des préréglages - définit la réactivité de la balance après avoir appuyé sur un bouton de préréglages
Manipulations sûres des graphiques - sélectionne les formats larges, étroits ou verticaux pour une manipulation sûre des graphiques
3-38
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Mode Balance
Le mode Balance sélectionne comment la balance fonctionnera lors de l'appel de PLU et comment seront imprimées les étiquettes. Sélectionnez entre les modes Service,
Préemballage ou Self-Service, et définissez les activités d'impression appropriées dans les menus correspondants. Service efface le PLU après la transaction. Le préemballage retient les informations PLU jusqu'à ce qu'effacement soit appuyé et imprimera automatiquement une étiquette même si un article se trouve sur le plateau. Le mode Selfservice est utilisé lorsque la balance se trouve sur un emplacement que le client utilisera pour peser et imprimer des étiquettes. En mode Self-service, l'accès à tous les écrans de configuration est limité. Pour que le mode Self-service soit sélectionné, la balance doit
être définie comme une balance de Catégorie 1 (Configuration de l'unité, Technicien,
Catégorie), la sécurité doit être activée (Admin, Sécurité) et un superviseur avec un mot de passe doit être créé (Admin, Sécurité, Utilisateurs et Mots de passe).
Appuyez sur ENTRÉE lorsque vous avez terminé.
Autorisations opérateur
Le menu Autorisations opérateur permet d'activer ou de désactiver des options telles que Mémoire, Suivi des divers totaux, Annulations, et des fonctions de formatage.
Appuyez sur la fonction pour faire passer les champs vers la partie droite de la fonction.
Après avoir effectué la sélection, appuyez sur Entrée pour enregistrer les changements et quitter.
3-39
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Autorisations superviseur
Tout comme pour le menu Autorisations opérateur, les Autorisations superviseur permettent à un autre superviseur (les opérateurs n'ont pas le droit d'accéder à ce menu) ou technicien de modifier les champs et les menus disponibles vers les superviseurs de l'unité. Faites votre choix en appuyant sur la ligne appropriée et appuyez sur ENTRÉE pour enregistrer les modifications.
Surpassement de transactions
Ce menu sélectionne les champs qui peuvent être modifiés pendant le processus de transaction. Appuyez pour basculer entre OUI/NON et ensuite sur Entrée pour enregistrer les modifications.
Paramètres d'accès PLU
Ce menu est utilisé pour configurer des fonctions comme la manière avec laquelle la balance réagit lors de l'entrée d'un numéro de PLU et d'autres options de transaction.
Naviguez vers le bas depuis le premier écran pour toutes les options.
Auto Détection - la balance appellera automatiquement le PLU sans devoir appuyer sur la touche Entrée. Par exemple, si les PLU contiennent 4 chiffres et si Auto Détection est définie sur quatre chiffres, en appuyant sur le quatrième chiffre, le PLU sera appelé sans appuyer sur Entrée pour terminer la saisie.
3-40
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Auto Détection Plus - Si Auto Détection n'est pas désactivée, la valeur entrée est automatiquement ignorée par Auto Détection lorsqu'il s'agit du chiffre le plus significatif du numéro de PLU entré. Exemple 1 : Si Auto Détection est désactivée et que 9123 est entré, le PLU 9123 sera appelé (même si vous essayez d'entrer 91234). Exemple 2 : Si
Auto Détection Plus = 9, Auto Détection = 4 et si 91234 est entré, le PLU 1234 sera appelé, le 9 sera ignoré.
Temporisation de la transaction – la durée en secondes d'inactivité lorsque la balance reviendra au menu principal. Sélectionnez entre Désactiver, 15, 30, 45, 60, 75, 90,
105, 120. Appuyez pour sélectionner et ensuite sur le bouton Entrée.
Appel par numéro d'article - lorsque ceci est défini sur Oui, les articles enregistrés seront appelés par le numéro d'article (numéro UPC). Une fois défini sur N°, les enregistrements seront appelés par numéro de PLU.
Options de transaction – configuration des étiquettes individuelles imprimées en mode mémoire, date ultérieure d'emballage, énoncés mélangés de poids nets et priorité des codes à barres.
Étiquette individuelle imprimée en
mode mémoire – Oui imprimera une
étiquette séparée pour chaque article en mode mémoire. Non imprimera une étiquette des totaux de tous les articles.
Autorisation de date ultérieure
d'emballage – Oui autorise l'opérateur à modifier la date de l'emballage. Non interdit à l'opérateur de modifier la date.
3-41
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Énoncé mélangé de poids nets – sur OUI, le poids net imprimé sur l'étiquette sera en livres (kg) ou en kg (lb). Sur Non, le poids net imprimé sur l'étiquette sera exprimé en onces (lb) ou en onces (kg).
Priorité des codes à barres – définition de la priorité des codes à barres. Lorsque défini sur « enregistrement PLU, paramètres de la balance », le type de code à barres de l'enregistrement PLU surpassera les paramètres locaux de la balance. Lorsque défini sur « paramètres de la balance », le code à barres ne sera pas surpassé par les paramètres de l'enregistrement PLU.
Activation du mode australien – la valeur par défaut est NON pour l'opération de tare standard. L'option OUI sélectionne la suite (requis pour les unités vendues en Australie) :
Désactive la tare préprogrammée.
Les PLU par comptage ne sont pas autorisés.
L'établissement fractionnel des prix ou « kg pour » n'est pas autorisé.
Permet d’augmenter la valeur de la tare. (La tare du plateau suivant doit être supérieure à la valeur sur l'écran.)
Pour l'Australie, définissez également l'option de champ de tare à utiliser sur
AUCUNE.
Activation du marchandisage – Non correspond à la valeur par défaut et les graphiques des étiquettes sont limités à un fichier total de 6 k. Avec une clé de licence, Oui permet d'utiliser de plus grands graphiques sur une étiquette.
N° d'article unique – Valeur par défaut = Non. Si réglé sur Oui, le même numéro d'article peut être utilisé pour des numéros multiples de PLU.
Heure de transfert de la date – 24 par défaut. Il s'agit de l'heure après laquelle la « date d'emballage » sera incrémentée.
Effacement automatique Par comptage – S'il est réglé sur Oui, après une transaction
Par comptage (étiquette imprimée ou mémoire), le PLU s'effacera et la balance reviendra
à l'écran d'accueil. Si défini sur Non, après une transaction, le bouton Effacer doit être appuyé pour effacer le PLU et revenir à l'écran d'accueil.
Appuyez sur ENTRÉE lorsque vous avez terminé pour enregistrer les modifications et quitter.
Paramètres des codes à barres
Ce menu est utilisé pour définir le code à barres qui sera imprimé sur l'étiquette. Ceci doit correspondre au système de codes à barres ayant été configuré pour le magasin.
3-42
Codes de format des codes à barres :
N Chiffres du numéro de l'article.
C Chiffre de contrôle.
0 Le chiffre zéro.
$ Chiffres du prix total.
# Chiffres du poids.
X Symbole du chiffre de contrôle.
0 Préfixe Type 0 (aucun prix n’est encodé)
1 Préfixe Type 1 (aucun prix n’est encodé)
2 Type 2 Poids aléatoire, prix codé.
3 Préfixe Type 3 (aucun prix n’est encodé)
4 Préfixe Type 4 (aucun prix n’est encodé)
5 Préfixe Type 5 (aucun prix n’est encodé)
6 Préfixe Type 6 (aucun prix n’est encodé)
7 Préfixe Type 7 (aucun prix n’est encodé)
8 Préfixe Type 8 (aucun prix n’est encodé)
9 Préfixe Type 9 (aucun prix n’est encodé)
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Un type de code à barres peut être attribué à chaque mode de pesage. Par exemple, pour modifier le type de code à barres Par poids, appuyez sur le bouton Par poids. La configuration actuelle du code à barres sera alors affichée. Sur cet écran, le code à barres est actuellement défini pour UPC.
Pour sélectionner un autre type de code à barres, appuyez sur le bouton « Type de codes
à barres ». Appuyez sur le bouton affichant le type désiré de code à barres, ou sur annuler.
Exemple du symbole de code à barres UPC de type 2
Certains systèmes de scannage peuvent nécessiter un chiffre de contrôle du prix et d'autres non. Vérifiez avec le service IT du magasin afin de déterminer les spécifications requises si le scanner ne reconnaît pas le symbole du code à barres.
Appuyez sur ENTRÉE lorsque vous avez terminé.
3-43
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Configuration du code-barres GS1
Appuyez sur le bouton « Type de codes à barres » et sélectionnez GS1.
L'écran de configuration du code à barres GS1 apparaîtra.
3-44
Certains systèmes de scannage peuvent nécessiter un chiffre de contrôle du prix et d'autres non. Vérifiez avec le service IT du magasin afin de déterminer les spécifications requises si le scanner ne reconnaît pas le symbole du code à barres.
Le type de code à barres GS1 Databar inclut par défaut l'application ID 01 ou seulement le numéro GTIN (le numéro d'article à 14 chiffres du PLU), indiqué par tous les N. Les utilisateurs peuvent personnaliser ceci afin qu'il s'agisse d'autre chose que le numéro
GTIN en utilisant les codes de format suivant du code à barres :
Codes de format des codes à barres :
N = chiffres du numéro d'article
C = Chiffre de contrôle.
0 = le chiffre zéro
$ = Chiffres du prix total
# = Chiffres du poids
X = Symbole du chiffre de contrôle
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Des identifications d'applications supplémentaires sont configurées en sélectionnant le bouton (AI) :
Sélectionnez l'AI que vous désirez inclure :
Continuez d'ajouter des AI selon le besoin.
3-45
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Autres paramètres de codes à barres relatifs à GS1 Databar :
3-46
Compression GS1 - compresse GS1 Databar et la rend plus petite (un scanner 2D est nécessaire)
Option d'impression de texte HR GS1 – Active l'option d'impression de texte HR GS1 si vous désirez imprimer un texte lisible par l'humain.
Pour configurer la barre de données GS1 Databar au niveau du PLU :
Définition de la priorité du code à barres (Configuration de l'unité/Paramètres de la balance/Paramètres d'accès PLU/Options de transaction) vers l'enregistrement PLU, les paramètres de la balance.
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Sélectionnez les éléments GS1 (identification des applications) à inclure.
Échantillons de codes à barres :
Données GS1 avec GTIN et texte lisible par l'humain
Les données GS1 avec GTIN sans texte lisible par l'humain avec le prix total, le prix unitaire, le poids net et la date d'emballage
Les données GS1 avec GTIN sans texte lisible par l'humain, avec le prix total, le prix unitaire, le poids net, la date d'emballage, la date limite de vente et l'utilisation par date
3-47
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
COOL
Le menu des options COOL configure les fonctions COOL (pays d'origine de l'étiquetage) de sorte que les données COOL soient requises ou puissent être surpassées et si la fonction de suivi apparaît.
Appuyez pour basculer et ensuite sur ENTRÉE lorsque vous êtes satisfait de la configuration.
Logo du magasin
Sélectionnez l'image du logo du magasin. Les images du logo du magasin doivent déjà
être chargées dans la base de données de l'unité. Le logo du magasin est utilisé pour l'impression sur les formats d'étiquette ayant ce champ configuré dans le format. Les images du logo du magasin doivent être ajoutées en utilisant SmartX. Les dimensions en pixels de l'image dépendront des dimensions de l'étiquette en utilisation. Les étiquettes standard d'une largeur de 2,64 po à 8 points par mm comporteront environ 240 pixels pour toute la largeur des étiquettes. La taille du fichier est limitée à 6 k.
Appuyez sur ENTRÉE pour effectuer une sélection.
3-48
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Base de données
L'Impact M peut fonctionner en tant qu'unité autonome avec une base de données interne ou en tant que client pour une connexion à un réseau vers un STEM (SmartTouch
Ethernet Master) -- un concentrateur en réseau qui contient des données PLU. Par défaut, la balance est réglée en autonome. Pour le mode Client, appuyez sur le bouton Client.
Redémarrez la balance pour que les modifications prennent effet.
Si l'Impact-M est changée sur le mode Client et après sa réinitialisation, naviguez vers
Configuration de l'unité/Communications pour configurer les communications STEM.
3-49
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Dans la liste des options, recherchez l'adresse IP du serveur STEM et appuyez sur la boîte. Entrez l'adresse IP de STEM ainsi qu'une adresse STEM de sauvegarde.
Si les noms des serveurs STEM principaux et de secours sont disponibles, entrez-les aussi. Réinitialisez le système. Après la mise sous tension, la balance sera intégralement en mode client. Lorsqu'un PLU est entré ou qu'un champ de données est appelé, les informations seront recueillies auprès de STEM plutôt que dans la mémoire locale. De plus, après chaque appel d'un PLU, celui-ci est stocké dans une mémoire cache spéciale de la mémoire locale, ce qui réduit la durée de communication entre les unités (client et
STEM) et permet de construire une base de données des PLU communs en cas de panne de transmission au niveau de STEM.
Une fois que les informations ont été entrées, rendez-vous sur l'écran principal Admin et appuyez sur le bouton Base de données des articles. Après avoir entré un mot de passe
(vérifiez avec le webmestre local), l'écran de l'éditeur STEM principal s'affichera.
Il s'agit de la base de données STEM et toutes les modifications ici réalisées affecteront chaque unité connectée à STEM. Pour des informations complémentaires sur STEM, reportez-vous au guide de l'utilisateur STEM.
3-50
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Économiseur d'écran
Ceci mettra en/hors fonctionnement l'économiseur d'écran de l'opérateur et configurera les images affichées.
Appuyez sur le bouton « Activation de l'économiseur d'écran » pour basculer la sélection vers « Activer » afin de démarrer la fonction de diaporama. Sélectionnez l'heure d'activation (retard avant le démarrage) et l'heure de transition (heure à afficher sur chaque image). Sélectionnez jusqu'à trois images avec les boutons « Écran opérateur
Image-X ».
L'Impact M est livrée avec des graphiques par défaut installés. Pour ajouter de nouvelles images à la base de données de la balance, une clé USB sous licence et un accès de technicien sont obligatoires.
Format de fichier .BMP. Il permet de les ouvrir et de les enregistrer à nouveau dans
Microsoft Paint avant l'importation, puisque beaucoup d'autres programmes se servent d'algorithmes de compression qui ne sont pas correctement décodés par le logiciel de l'Impact M.
Couleur ou Noir et blanc.
Point de départ : Dimensions de 240 pixels de large sur 240 pixels de haut. (L'écran de l'opérateur peut afficher un fichier bmp d'environ 640 par 380 pixels, mais il est préférable de démarrer à 240x240 et d'obtenir empiriquement un aspect correct.)
Ajout de nouveaux documents
Cette fonction nécessite une licence et un mot de passe de technicien. Naviguez vers
Admin>Technicien> Restauration Sauvegarde > Copie fichiers. Sélectionnez Copie depuis et choisissez USB. Ensuite, sélectionnez le fichier source ainsi que le type = .bmp.
Ouvrez le fichier bmp désiré, sélectionnez Copier vers et ensuite « Graphiques par défaut
». Appuyez sur Réaliser la copie pour démarrer. Reportez-vous à la section
Sauvegarde/Restauration pour de plus amples détails.
3-51
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Réaction aux préréglages
Configurez le fonctionnement des boutons des préréglages.
Modification - En appuyant sur les boutons de préréglages, l'écran PLU s'ouvre et le bouton Impression doit être appuyé pour émettre une étiquette.
Impression – Lorsque les boutons de préréglages sont appuyés, l'écran PLU s'ouvre et une étiquette est automatiquement imprimée.
3-52
US Tabular (logiciel version
1.1.12 et ultérieure). Ce format est utilisé avec un style d'étiquettes contenant un champ des valeurs nutritives de la viande. Reportezvous à la page suivante pour des exemples de ce format imprimé.
NF - Aucun signal Source (logiciel version 1.1.12 et ultérieure). Avec
« Activé », le pied de page «
Aucune source significative de… » s'imprimera si les substances nutritives se trouvent en dessous le niveau significatif. Avec «
Désactivé », le panneau Nutrition répertorie toutes les substances nutritives et leurs valeurs, 0 y compris, et le pied de page ne sera pas imprimé.
Meat Nutrifact (logiciel version
1.1.12 et ultérieure). Sélection du format des Valeurs nutritives de la viande. Ce format est utilisé avec un style d'étiquette qui contient le champ de Valeurs nutritives
(Nutrifacts) pour la viande.
Reportez-vous à la page suivante pour des exemples de ce format imprimé.
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Paramètres de Nutrition
Les paramètres de nutrition sont utilisés pour configurer le format des étiquettes de
Valeurs nutritives qui comprennent le pays, le type de panneau NF et le type de panneau de viandes NF. Lorsque les formats Viande NF sont sélectionnés, ils surpassent tous les formats d'enregistrement NF qui sont actuellement codés dans l'enregistrement.
3-53
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Format des informations nutritionnelles 2011
Vertical
Tabulaire
Paysage linéaire
Petit emballage tubulaire (64 mm)
Portrait linéaire
Grand emballage tubulaire (64 mm)
Large vertical simplifié (38 mm)
Étroit vertical simplifié (29 mm)
Petit emballage tubulaire
(56 mm)
Grand emballage tubulaire
(56 mm)
3-54
Pour imprimer des graphiques de manipulation sûre, le style d'étiquettes doit contenir le champ
Graphiques de manipulation sûre.
Certains formats standard contiennent le champ, et un style personnalisé peut être créé.
Reportez-vous aux styles d'étiquettes pour de plus amples informations.
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Manipulation sûre des graphiques
Sélectionnez le format de manipulation sûre des graphiques imprimés sur les étiquettes entre Large, Étroit ou Vertical.
Configuration de l'écran d’accueil
Sélectionnez l'écran prédéfini par défaut. Appuyez pour sélectionner la page et ensuite sur le bouton Entrée pour enregistrer les modifications.
3-55
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Langue
Ce menu permet de faire passer les langues de l'affichage et du clavier entre Anglais,
Français et Espagnol. Appuyez pour sélectionner le champ parmi les différents choix proposés.
Appuyez sur la touche Entrée pour enregistrer les choix.
Technicien
Zone protégée par un mot de passe uniquement pour les techniciens de maintenance.
Communication
La fonction Communications configure les paramètres de réseautage qui permettent à l'unité de se connecter au réseau avec d'autres balances ou d'autres dispositifs.
Communications réseau – Entrée ou modification des paramètres du réseau
Communications STEM – Entrée ou modification de la configuration du réseau STEM
Communication Wifi – Configuration du réseautage sans fil
3-56
Communications réseau
Configurez les paramètres du réseau Ethernet.
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
TCP/IP
Configurez les paramètres du réseau Ethernet.
Nom de la balance – Nom de la balance pour le réseau.
DHCP – Active ou désactive le mode DHCP. DHCP obtiendra automatiquement une adresse provenant d'un serveur DNS spécifié. Sans serveur DHCP (par exemple, avec un réseau local), l'adresse IP doit être statique.
Adresse IP de la balance – en utilisant DHCP, l'adresse attribuée par le serveur DNS est affichée, et le bouton apparaît en grisé. Si une adresse statique (fixe ) est utilisée, appuyez sur le bouton pour introduire la nouvelle adresse IP.
Masque de sous-réseau – Un masque de sous-réseau est utilisé avec une adresse IP pour diviser un réseau en plus petits réseaux, permettant un plus grand nombre de nœuds sur un réseau avec une seule adresse IP. Le masque de sous-réseau concerne la partie de l'adresse IP utilisée pour représenter un sous-réseau au sein d'un réseau logique. Les masques de sous-réseaux libèrent de l’espace d’adresse de réseau qui serait sinon indisponible. Les masques de sous-réseaux garantissent aussi aux diffusions de ne pas être envoyées sur le réseau dans son entier à moins que ce ne soit intentionnel. Le masque de sous-réseau par défaut 255.255.255.0 est recommandé pour réduire la diffusion sur le réseau. Lorsque le masque de sous-réseau
255.255.255.0 est utilisé, la plage de diffusion devrait correspondre au sous-réseau local, uniquement dans les conditions suivantes :
3-57
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
255.255.255.0 Masque de sous-réseau
207.142.140.XXX Adresse IP avec une plage de diffusion de XXX
255.255.0.0 Masque de sous-réseau
207.142.XXX.XXX Adresse IP avec une plage de diffusion de
XXX.XXX
Le masque de sous-réseau 255.255.255.0 améliore les performances du réseau en réduisant la circulation de la diffusion.
Adresse IP du routeur – Si le serveur est sur un réseau différent (voir masque de sousréseau), le client accède au serveur en acheminant la demande vers l'adresse IP de la passerelle par défaut. La passerelle acheminera la demande vers les autres dispositifs sur le réseau pour livrer la demande au serveur. Les données demandées du serveur seront ensuite acheminées par la passerelle vers le client demandeur. La passerelle doit se trouver sur le même réseau local que le client.
Serveur DNS1 IP – Ce serveur TP est utilisé pour un client Ethernet afin de résoudre un nom d'adresse IP pour des communications plus faciles à se remémorer par l'utilisateur.
L'objectif d'un serveur DNS est de permettre aux personnes et aux applications de consulter les enregistrements sur des tableaux DNS. La plupart des serveurs DNS sont maintenant privés, ce qui signifie qu'ils sont configurés pour ne fournir des services qu'à des personnes et à des organisations qui en sont propriétaires et assurent leur maintenance. Quelques serveurs de noms de domaine sur Internet fournissent des résolutions DNS pour quiconque en fait la demande. Ceux-ci sont connus sous le nom de « Serveurs DNS publics ». Certains serveurs DNS gratuits sont :
OpenDNS de base 208.67.222.222
Google Public DNS 8.8.4.4
Verizon 151.197.0.38 et 151.197.0.39
Cisco 64.102.255.44 et 128.107.241.185
Serveur IP DNS1 – Secondaire si DNS1 n'est pas disponible.
IP d'un serveur DHCP – Affiche l'adresse IP du serveur DHCP.
Paramètres de réseau
Configure le serveur de synchronisation temporelle du réseau ou le port de
communications de l'hôte.
3-58
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Plus de paramètres de réseau
Configurez le ping dirigé et le retard au démarrage NIC.
IP du ping dirigé – Entrez l'adresse IP d'un serveur ou d'un point d'accès qui recevra un ping selon un intervalle désiré afin de maintenir les communications actives. Ceci est utile en mode autonome si un bail IP en vient à être perdu dans le cas de communications régulières qui seraient interrompues avec un serveur ou un point d'accès.
Intervalle du ping dirigé – Entrez la valeur en minutes entre les pings.
Retard de redémarrage NIC – Entrez la durée en minutes de retard d'un ping afin de donner du temps à la carte sans fil pour qu'elle rétablisse la connexion lors d'une mise sous tension.
Test du réseau
Utilisé pour vérifier une connexion de réseau en contrôlant l'état en ligne des autres balances ou dispositifs sur le réseau par un Ping. Appuyez sur le bouton Test du ping, saisissez une adresse IP et appuyez sur Entrée. Une fenêtre s'affiche avec les résultats du test.
3-59
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Communications STEM
Configurez les communications STEM avec le client.
Adresse IP du serveur STEM – Entrez l'adresse IP du STEM principal.
Nom du serveur STEM – Si un nom est disponible, entrez le nom STEM. Il s'agit du nom de domaine local du serveur de la balance, qui peut être STEM ou PC.
Adresse IP de sauvegarde STEM – Adresse alternative ou de sauvegarde STEM.
Sauvegarde du nom STEM – Nom alternatif ou de sauvegarde STEM.
Port du client – Le port du client STEM peut être Variable ou Fixe.
Heure de sauvegarde STEM – Réglage de l'heure pour une sauvegarde vers le client de la base de données locale, des informations de département et des préréglages. La valeur par défaut est de 3:00 AM.
Méthodes de restauration STEM – Sélectionnez Normal, Département, Département en cours et alternatif, Préréglages seulement. La méthode normale se base sur ce qui se trouve dans la mémoire de sauvegarde de la balance (fichiers auparavant accédés).
Département restaurera tous les PLU et les autres fichiers d'un département en cours spécifié. Les préréglages ne restaureront que les PLU attribués à un bouton de préréglages.
Numéro de département alternatif – Si un département alternatif est configuré, il s'affichera ici.
Restauration sur mise sous tension – Sélectionnez la restauration lorsque l'alimentation est appliquée, Oui ou Non.
3-60
Paramètres sans fil
État du réseau
Radio
ESSID
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Communications WiFi
Cet écran est utilisé pour modifier les paramètres radio sans fil en se basant sur le matériel installé, sur le logiciel, sur les préférences spécifiques du réseau et sur les spécifications.
Type d'adaptateur sans fil – Sélectionnez la radio installée sur l'Impact M parmi Auto,
MTWA5, MTWA4 ou WGB3 (3COM).
Adaptateur IP sans fil – Affiche l'adresse IP du réseau actuel.
Masque d'adaptateur sans fil – Affiche le masque du réseau actuel.
Configuration de l'adaptateur sans fil – Réglages de la configuration de la carte sans fil.
Méthodes de chiffrement
Description
Présente l'état en cours de la connexion radio et l'adresse
MAC de la radio
Active ou désactive la radio
Nom du réseau sans fil actuellement connecté
Sélectionnez entre Aucun,
WEP, WEP LEAP, WPA OU
WPA2
MTWA5 MTWA4
x x x x x x x x
WGB3
x x x x
Absence de sécurité
WEP 40/64 BITS partagé
WEP 40/64 BITS ouvert
WEP 128 bits ouvert
WEP 128 BITS 4 TOUCHES ouvert
WPA-PSK-TKIP
WPA-PSK-AES
WPA2-PSK-CCMP-AES
Sécurité
Méthode de chiffrement/configuration de réseau
x x
x
x x x x x x x x x x x
x
x x x x x x
x
x x
3-61
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Paramètres sans fil
WPA2-PSK-CCMP-TKIP
LEAP- WEP dynamique
LEAP- AES
WPA- 802.1x PEAP
WPA EAP-FAST
WPA 802.1x TTLS/PAP
WPA 802.1x TTLS/MS-CHAP2
WPA2- 802.1x PEAP
WPA2 EAP-FAST
Description
Sécurité
Méthode de chiffrement/configuration de réseau
WPA2 802.1x TTLS/PAP
WPA2 802.1x TTLS/MS-CHAP2
Clonage MAC balance
Configuration radio
Taux
Vieillissement MAC
DHCP
Adresse IP radio
Masque de sous-réseau radio
Adresse IP de la passerelle radio
Nom radio
Utilisez l'adresse MAC de la balance plutôt que l'adresse radio MAC
Sélectionnez Auto, 2,4 GHz,
5GHz
Sélectionnez le « meilleur » débit binaire ou une vitesse spécifique
Activation ou désactivation de DHCP
Affiche les adresses radio actuellement attribuées ou appuyez sur le bouton pour introduire une IP statique
Affiche le sous-réseau courant du réseau ou appuyez sur le bouton pour introduire un nouveau masque de sous-réseau
Affiche l'IP de la passerelle en cours pour le réseau ou entrez manuellement une nouvelle adresse
Affiche le nom de la radio actuellement installée
MTWA5 MTWA4 x x
x x x x
*Voir
Note 1 : x x x
*Voir
Note 1 : x x x x x x x x x
WGB3
X x x x x x x x x x x x
3-62
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
Paramètres sans fil
Mot de passe de la passerelle
Description
Entrez le mot de passe de la passerelle
MTWA5 MTWA4 WGB3
X
Heure
Scannage AP
Commande supplémentaire
Tout réinitialiser
Emplacement pour les commandes supplémentaires qui ne sont pas prises en charge par les menus
Réinitialise les données de configuration dans la balance sur les valeurs d'usine par défaut x x x x x x x
Réinitialisation de la passerelle vers les valeurs d'usine par défaut x x x
Application de configuration –
Passerelle synchronisée
Appuyez pour appliquer la nouvelle configuration. «
Passerelle synchronisée » s'affiche lorsque la configuration correspond à celle de la radio
Mot de passe 3COM – Entrez le mot de passe utilisée pour la carte 3COM.
Nom d'utilisateur de la passerelle – Entrez le nom d'utilisateur de la passerelle pour le réseau.
Mot de passe de la passerelle – Entrez le mot de passe de la passerelle.
*Note 1 : Nécessaire à l'introduction d'une entrée dans une commande supplémentaire : eap-phase2 autheap=PAP
Type
d'authentification
Tableau d'authentification d'entreprise MTWA5
Nom de
l’utilisateur
Mot de passe Racine CA
ID utilisateur
EAP
Phase 2 EAP
LEAP- WEP dynamique
Nécessaire Nécessaire s.o. s.o. s.o.
LEAP- AES Nécessaire Nécessaire s.o. s.o. s.o.
WPA- 802.1x PEAP
WPA 802.1x
TTLS/PAP
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Généralement peu utilisé s.o.
Généralement peu utilisé
Sans objet. Si entrée, valeur caractéristique
= anonyme
MSCHAPV2
*Voir Note 1
ci-dessus
3-63
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Tableau d'authentification d'entreprise MTWA5
Type
d'authentification
Nom de
l’utilisateur
Mot de passe Racine CA
WPA 802.1x
TTLS/MS-CHAP2
WPA2 802.1x
TTLS/PAP
WPA2 802.1x
TTLS/MS-CHAP2
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Ne nécessite aucun certificat
Généralement peu utilisé
Généralement peu utilisé
Généralement peu utilisé
ID utilisateur
EAP
Sans objet. Si entrée, valeur caractéristique
= anonyme
Sans objet. Si entrée, valeur caractéristique
= anonyme
Sans objet. Si entrée, valeur caractéristique
= anonyme
Phase 2 EAP
*Voir Note 1
ci-dessus
MSCHAPV2
MSCHAPV2
Étalonnage de l'écran tactile
Cette fonction est utilisée pour réinitialiser la précision de l'écran. Il existe un délai d’attente intégré en cas d'activation accidentelle de la fonction. Lorsque la minuterie compte jusqu'à zéro, la balance revient à l'écran précédent.
Pour étalonner l'écran tactile, appuyez sur le centre des graphiques circulaires lorsqu'ils s'affichent, en attendant qu'ils se réduisent à un petit point et qu'un message vous invite
à les laisser partir. Pour une plus grande précision, vous pouvez utiliser l'extrémité d'un stylet.
3-64
Sauvegarde/
Restauration
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l’unité
La fonction Sauvegarde/Restauration enregistrera les données vers un dispositif de stockage (interne, externe sur une clé USB, etc.). Le même menu permettra aussi de restaurer à partir d'une précédente sauvegarde. Ce menu nécessite une clé sous licence et un mot de passe de technicien pour activer la fonction.
La fonctionnalité Exportation journal déplacera les fichiers journaux vers le répertoire \service\journal pour leur exportation.
Copie de fichiers permet de copier les données depuis la carte flash compacte vers un dispositif USB externe.
Sauvegarde - Appuyez pour sélectionner une catégorie et ensuite sur le bouton pour naviguer parmi les groupes. Appuyez sur Entrée pour valider les sélections et ensuite sur
Sauvegarde (déplacez le curseur vers le bas) pour lancer le transfert.
3-65
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
La fonction Restauration permet de sélectionner un fichier existant depuis une source de stockage pour réparer ou remplacer vos données actuelles. Sélectionnez le fichier et suivez les invites.
Copier et Journal export travaillent de manière opposée, vous permettant de sélectionner votre fichier et de le copier vers un emplacement particulier avec un navigateur de style Windows.
3-66
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration de l'imprimante
Configuration de l'imprimante
Vous accédez au menu Configuration de l'imprimante sur l'écran principal de configuration.
Cet écran traite spécialement les paramètres des étiquettes et l'étalonnage du capteur de l'imprimante sur l'unité Impact M.
Dimension des étiquettes – appuyez pour sélectionner dans une liste des dimensions d'étiquettes disponibles par défaut. Les dimensions disponibles par défaut sont les suivantes 1,9, 2,1, 2,4, 3,3, 4,2, 4,7 et 5,1 po et en Continu. Des dimensions personnalisées entre 1 et 12 po peuvent être utilisées. Si la longueur n'est pas ici répertoriée, configurez des dimensions personnalisées dans Paramètres des étiquettes.
Paramètres des étiquettes - Cet écran est utilisé pour définir les dimensions d'une
étiquette et pour étalonner les capteurs de l'imprimante. Reportez-vous à la section suivante.
Vitesse de l'imprimante – appuyez sur cette option pour sélectionner dans une liste les vitesses d'impression.
Livraison d'étiquettes – bascule entre les étiquettes « détachées » et les étiquettes « non détachées ».
Prise d’étiquette – bascule entre « Activation » et « Désactivation ».
Détection automatique des dimensions – bascule entre « Activation » et « Désactivation
». L'activation des dimensions automatiques fait correspondre un groupe d'étiquettes au stock d'étiquettes une fois que l'unité l'a mesuré lors de l'impression.
Format graphique - Cette sélection permet de basculer continuellement parmi les stocks d'étiquettes.
Sauvegarde continuelle – En utilisant un stock d'étiquettes en continu, la désactivation empêche l'imprimante d'effectuer une sauvegarde avant de commencer l'impression.
Activation permet de démarrer une sauvegarde du stock d'étiquettes.
Appuyez sur Entrée pour valider les modifications apportées aux champs.
3-67
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Paramètres d’étiquettes
Les paramètres d'étiquettes comprennent des éléments comme la longueur d'une
étiquette, la longueur de l'espacement entre les étiquettes, les décalages d'images et l'étalonnage du capteur.
Longueur d'une étiquette – Des longueurs personnalisées peuvent être configurées. Cette valeur sera réécrite par Mesure des étiquettes.
Longueur d'intervalle – Indique l'intervalle, en millimètres entre deux étiquettes.
Décalage d'image – Permet à l'utilisateur de régler le début du texte de l'étiquette et des graphiques sur le stock d'étiquettes.
Longueur d'éjection – Avec les mesures de longueur d'étiquettes et d'intervalle, cette option indique à l'imprimante la distance d'alimentation afin de pouvoir dégager facilement les étiquettes détachées au niveau de la sortie sans qu'elles tombent au sol.
Ceci garantit également que tous les matériels imprimés sont présents après un détachement en continu.
Mesure de la longueur de l'étiquette - Permet de s'assurer que les étiquettes adéquates sont chargées dans l'imprimante. Préparez-vous à attraper les étiquettes éjectées pendant que la balance mesure la longueur de l'étiquette. Ceci réécrira la valeur résidant actuellement dans la fonction Longueur d'étiquettes.
Étalonnage du capteur d'intervalle - Permet de s'assurer que les étiquettes sont chargées dans l'imprimante ; préparez-vous à attraper les étiquettes éjectées pendant que le capteur est en cours d'étalonnage.
Étalonnage du capteur de prise d'étiquettes – Étalonne le capteur avant utilisé pour détecter si une étiquette se trouve encore sur le chemin des étiquettes de l'imprimante.
Contraste de l'imprimante – Sélectionne le niveau d'énergie pendant l'impression entre
0 et 8, avec 8 étant le maximum.
Appuyez sur Entrée lorsque vous avez terminé.
3-68
Securité
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Securité
L'impact M dispose de divers protocoles de sécurité intégrés pouvant être configurés. En utilisant l'écran Sécurité, les nouveaux utilisateurs ayant différentes permissions peuvent
être ajoutés au système. Un écran de connexion sera présenté.
Il est FORTEMENT recommandé que le mot de passe et l'identification utilisateur soient changés par le technicien assurant la maintenance de la balance. Contactez le service local de maintenance de Mettler Toledo si vous désirez configurer les caractéristiques de sécurité sur la balance.
La majorité des fonctionnalités du menu Sécurité se trouvent sur le premier des deux boutons. Après avoir apporté des modifications, n'oubliez pas d'appuyer sur la touche
Entrée pour les enregistrer.
Sécurité – ce champ permet de basculer entre l'activation et la désactivation de la balance. Seuls les directeurs et les techniciens peuvent modifier cet état.
Les utilisateurs peuvent tirer avantage de Modifier/Créer à n'importe quel niveau du système qui sera égal ou inférieur à leur propre niveau. Par exemple, un technicien peut modifier tout ce que peut changer un directeur, un superviseur ou un opérateur normal, mais un superviseur ne peut modifier que son propre ensemble d'écrans ainsi que tous ceux de l'opérateur.
Utilisateurs et mots de passe - Utilisez ce bouton pour ajouter ou modifier les particularités de différents profils d'utilisateurs. Quatre niveaux d'utilisateurs peuvent être définis :
Opérateur – accède uniquement aux écrans de transaction. Aucune autorisation d'accès au menu de configuration lorsque la sécurité est activée.
Superviseur - peut accéder aux menus de configuration de la base de données des articles et des transactions. Aucune autorisation d'accéder aux paramètres significatifs des poids et mesures.
Directeur - Peut accéder à tous les écrans/menu de superviseurs ainsi qu'aux menus de configuration de la balance.
Technicien – peut accéder à tous les écrans, notamment les menus de configuration et d'étalonnage.
3-69
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Utilisateurs et mots de passe
Ce menu contient les fonctions d'ajout, de modification et de suppression des utilisateurs.
Pour entrer un nouvel utilisateur dans le système, appuyez sur le bouton Ajouter.
Entrez un numéro d'identification, un nom d'utilisateur et un mot de passe. Ensuite, sélectionnez le niveau d'accès - opérateur, technicien ou superviseur.
Les opérateurs n'ont pas d'accès aux menus de configuration (aucun mot de passe requis, indéniablement).
Les superviseurs ne peuvent ni créer ni modifier les autorisations d'un technicien, mais seulement celles d'autres superviseurs et opérateurs. Mot de passe protégé
(les mots de passe doivent contenir entre 2 et 9 caractères.)
Les directeurs peuvent créer/modifier des permissions pour quiconque sauf pour les techniciens. Protégé par un mot de passe.
Les techniciens peuvent modifier toutes les autorisations. Protégé par un mot de passe.
3-70
Chapitre 3 : Fonctions administratives
État du système
État du système
Le menu État du système est utilisé pour déterminer les informations de version, pour régler la compréhension des fonctions de journalisation et pour visualiser les données existantes enregistrées.
Informations système – permet d'afficher une liste des versions actuelles du système et des adresses
Consultation des journaux -tableau donnant accès à l'utilisateur aux différentes listes de journaux
Niveau du journal - permet à l'utilisateur de choisir entre Niveau 1, Niveau 2 et Niveau
3 afin de déterminer le niveau de détail du journal. Le niveau 1 correspond au minimum et le niveau 3 au maximum de détails du journal.
Informations système
La fenêtre Informations système s'affiche en lecture seule pour indiquer les diverses versions et adresses de l'unité. Conformément à la présentation ci-dessous, les valeurs
PLU, ET et NF sont stockées conjointement à un contenu modifiable par l'utilisateur (à l'intérieur d'autres menus), tel que le nom des balances et les adresses IP.
3-71
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Affichage du journal
Cette section permet d'afficher les données saisies dans un journal. Appuyer - Événement ou Erreur – modifiez les paramètres du filtre et appuyez sur Afficher journal.
Affichage du journal des événements – ce menu affiche une liste complète des actions exécutées pour modifier les paramètres de la balance. Toutes les informations depuis la modification des heures d'activation et de désactivation jusqu'aux dates de modification des modes d'affichage spécifique des PLU, peuvent être indiquées ici, à condition d'avoir défini un niveau de journal suffisamment élevé. Cette liste déroulante peut être limitée à la date ou à un type d'événement spécifique.
Consultation du journal des erreurs - affiche les erreurs s'étant produites pendant la période sélectionnée.
Compteur d’étalonnage et de configuration – ces champs en lecture seule représentent ce qui suit :
Compteur d'étalonnage – Cette option représente le nombre d'étalonnages du capteur.
Compteur de configuration – Cette option indique le nombre de fois qu'un paramètre de poids et mesures a été modifié par un technicien.
Niveau du journal
Le menu Niveau de journal définit l'étendue de la fonction de journal.
Le niveau 1 correspond au minimum et le niveau 3 au maximum de détails du journal.
3-72
Éditions rapides
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Éditions rapides
La fonction d’Éditions rapides est utilisée pour modifier les champs communs dans un enregistrement PLU. Seules des données numériques peuvent être introduites dans ce mode. Pour modifier d'autres champs, comme la description, le texte supplémentaire, etc., utilisez la fonction de la base de données des articles.
Après avoir saisi un numéro PLU, l'écran Éditions rapides s'affiche. Appuyez sur l'un des boutons de champ PLU à l'écran.
Chaque sélection amènera le clavier approprié ou une nouvelle fenêtre d'entrée des données.
3-73
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Sélection d'un département
Lorsque vous appuyez sur le bouton Département depuis Configuration de l'unité, vous serez invité à fournir le numéro de département que vous désirez modifier. Après avoir appuyé sur un nombre, il vous sera demandé si vous désirez Modifier ou Effacer une entrée existante. Effectuez votre sélection ou appuyez sur Annuler pour quitter l'écran
Admin d'accueil.
3-74
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Sélection d'un département
3-75
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Message défilant
Le message défilant est utilisé pour modifier les messages et les images sur l'affichage du client.
Configuration – Configuration des messages et des images qui apparaîtront sur le message défilant.
Durée d'affichage – Définition en secondes de l'affichage de chaque message ou image.
Importation d'une image – importe un nouveau graphique d'une source externe (USB).
Configuration
Configuration est utilisée pour construire des messages défilants en sélectionnant les messages de texte ou les images qui apparaîtront sur l'affichage client.
Défilez vers le bas vers une ligne vide et appuyez dessus pour créer une nouvelle entrée ou appuyez sur l'une des lignes du message existant pour effectuer des modifications.
3-76
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Message défilant
Sur cet écran, les fonctions Modification, Permutation et Suppression sont disponibles.
Pour créer une nouvelle entrée ou en modifier une existante, appuyez sur le bouton
Modifier. Sélectionnez le type de message, le texte, l'enregistrement de l'action ou les graphiques.
Les messages défilants de texte permettent d'entrer un message de texte et ouvriront le clavier à l'écran.
Les messages d'enregistrement d'action doivent déjà être chargés dans l'Impact M depuis un système d'hôte tel que SmartX.
Les graphiques doivent aussi être chargés avant de créer le message défilant en utilisant la fonction Importation d'images. Appuyez sur le nom de fichier à gauche pour sélectionner et examiner l'image. Appuyez sur le bouton vert Entrée pour accepter l'image ou sur ÉCHAP pour annuler.
3-77
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Importations d'images
Importation image est utilisé pour apporter de nouvelles images vers la base de données de l'Impact-M. Les images importées DOIVENT RÉPONDRE aux conditions suivantes pour s'afficher correctement sur l'écran du client de l'Impact M :
Format de fichier .BMP. Il permet d'ouvrir et d'enregistrer ceux-ci à nouveau dans
Microsoft Paint avant l'importation, puisque beaucoup d'autres programmes utilisent des algorithmes de compression qui ne sont pas correctement décodés par le logiciel de l'Impact M.
Noir et blanc. Les fichiers doivent être convertis en une échelle de gris/en noir et blanc, sinon leur affichage sera médiocre.
Dimensions maximum de 320 (largeur) par 190 pixels (hauteur). Une largeur de
240 pixels est un bon point de départ.
Pour copier à partir d'une clé USB, insérez la clé USB dans l'un des logements USB se trouvant en partie inférieure de la face avant sous l'écran de l'opérateur.
Copie depuis – USB ou Local. Dans la plupart des cas, sélectionnez USB sauf si le fichier a été transféré par l'hôte.
Fichier source – Sélectionnez le fichier en utilisant le navigateur de fichiers.
Réalisation de copies – Copie des fichiers sélectionnés depuis l'emplacement sélectionné.
3-78
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration du mode libre-service
Configuration du mode libre-service
Le mode de libre-service permet aux commerçants de placer une balance sur un comptoir du magasin et aux clients de se servir eux-mêmes. Dans ce mode, seuls les boutons nécessaires s'afficheront. Le bouton Admin est actif mais caché dans ce mode et l'accès à toutes les configurations nécessite un mot de passe. Un exemple d'écran de libre-service est présenté ci-dessous. Les PLU peuvent être appelés en introduisant le numéro de PLU, en sélectionnant une touche de préréglages, en utilisant « Recherche » ou en scannant un code à barres (si équipé d’un scanner).
Pour utiliser le mode libre-service, la balance doit être configurée en Catégorie 1 et la sécurité doit être activée. Le mode de la balance peut être vérifié en naviguant vers l'écran Configuration de l'unité/Technicien. Si Catégorie 1 s'affiche actuellement, le mode
Sécurité peut être coché. Un mot de passe de directeur ou de superviseur peut s'avérer nécessaire pour vérifier ceci. Si Sécurité affiche « Désactivé », elle doit être activée avant que le mode libre-service puisse être utilisé. Reportez-vous à la section suivante pour des détails.
3-79
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Entrez sur l'écran Admin en appuyant sur le bouton Admin. L'identification et le mot de passe de superviseur seront nécessaires si Sécurité a été précédemment activé. Les nouvelles balances provenant de l'usine sont normalement livrées avec la sécurité désactivée.
En premier lieu, activez la sécurité en appuyant sur le bouton Sécurité. Sélectionnez
Activer. Ensuite, appuyez sur le bouton « Utilisateurs et mots de passe ». Créez un nouvel utilisateur avec la permission d'un superviseur et attribuez un mot de passe. Cliquez sur le bouton de retour vert pour enregistrer et quitter.
3-80
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration du mode libre-service
Sur l'écran Admin, appuyez sur le bouton Paramètres de la balance et ensuite sur le bouton Modes de la balance. Dans la boîte Modes de la balance, appuyez sur le bouton
Libre-service pour activer le mode libre-service.
Configurez d'autres articles sur l'écran Paramètres de la balance quant au Libre-service, selon le besoin. Par exemple, sélectionnez le clavier et les invites Libre-service pour les afficher en tant qu'invites par défaut.
3-81
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Les autres options comprennent des préréglages et des invites ainsi que des préréglages et un clavier. Des exemples sont présentés ci-dessous.
Préréglages et clavier
Clavier et invites
Préréglages et invites
3-82
Exemple de préréglages avec les invites
Exemple d'invites avec le clavier
Appuyez sur le bouton d'entrée vert pour enregistrer et quitter. Pour modifier l'une des invites du mode libre-service, appuyer sur « Éditeur d'invite de libre-service » de l'écran
Admin.
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Configuration du mode libre-service
Appuyez sur n'importe quelle invite pour la modifier. Par exemple, lorsque « Invite clavier
» est appuyé, vous pouvez sélectionner des invites par défaut, personnalisées ou graphiques.
Appuyez sur le bouton « Texte utilisateur » pour entrer un message personnalisé.
Appuyez sur le bouton Entrée vert pour enregistrer et quitter, ou sur le bouton ÉCHAP rouge pour annuler.
3-83
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Après avoir terminé, appuyez sur le bouton Principal pour revenir à l'écran d'accueil.
Éditeur d'étiquette
L'éditeur d'étiquettes est construit dans un outil de création ou de modification des formats d'étiquettes. Pour accéder à l'éditeur d'étiquettes, appuyez sur le bouton Admin et ensuite sur le bouton Éditeur d'étiquettes.
3-84
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Éditeur d'étiquette
L'éditeur d'étiquettes affichera les formats d'étiquettes auparavant configurés. Pour modifier un style, appuyez sur l'un des styles répertoriés à l'écran.
Sélectionnez l'une des options, Modifier, Copie en cours, Copie par défaut, Supprimer ou
Étiquettes de test d'impression
Par exemple, pour modifier un style, appuyez sur le bouton Modifier.
Le style contient les paramètres d'étiquette tels que le nom, le type de stock, la largeur et la longueur. Pour modifier les paramètres, appuyez sur un des boutons. Pour modifier les champs qui sont configurés, appuyez sur le bouton Modifications champ.
3-85
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Les champs actuellement configurés dans le format seront répertoriés conjointement à l'emplacement de chaque impression sur l'étiquette. Les coordonnées de l'étiquette sont présentées en millimètres (mm) en commençant par le coin supérieur gauche de l'étiquette en tant que point zéro de démarrage de Haut 0, Gauche 0. Une étiquette de 84 mm (3,3 po) est présentée ci-dessous à titre d'exemple.
Haut 0, gauche 0
Haut 30, gauche 5
Haut 84, gauche 0
Haut 70, gauche 55
Coordonnées des étiquettes en millimètres – Éditeur d'étiquettes
Pour ajouter un champ, appuyez sur une rangée vide en partie inférieure de l'éditeur.
Sélectionnez le type de champ.
Par exemple, en appuyant sur le bouton Champs, vous ouvrirez la fenêtre du sélecteur de champs.
3-86
Chapitre 3 : Fonctions administratives
Éditeur d'étiquette
Appuyez pour sélectionner le type de champ. Les coordonnées du champ et d'autres paramètres peuvent alors être introduits. Assurez-vous de définir la largeur d'un champ.
S'il est toujours sur zéro, il ne s’imprimera pas sur l'étiquette.
Appuyez sur le bouton vert Entrée après avoir terminé pour enregistrer et quitter ou sur le bouton ÉCHAP rouge pour quitter sans enregistrer.
3-87
Chapitre 4 : Étiquettes
Densités optiques
4
Étiquettes
Chargement des
étiquettes
Lors du changement d'un rouleau d'étiquettes, recherchez toujours une accumulation de colle ou de poussière et nettoyez-les au besoin. Reportez-vous au chapitre 5 pour des détails.
Ouvrez la porte de l'imprimante et en utilisant l'onglet vert, tirez l'imprimante en dehors de son logement. Déverrouillez et soulevez la tête d’impression en relevant le loquet.
1
Poussez le bouton vert pour maintenir en place la doublure et tournez ensuite le rouleau dans le sens horaire pour éliminer le mou de la doublure. Pour débloquer la doublure, tirez le bouton avec précaution. REMARQUE : Le bouton vert ne sort pas entièrement ! N'exercez pas de force excessive sur le bouton vert.
4
Installez le rouleau d'étiquettes sur la bobine d'alimentation et faites glisser les étiquettes sous l'imprimante puis en partie supérieure du rouleau du plateau et ensuite par la face avant.
2
Appuyez sur le loquet de la tête d'impression jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée. Repoussez l'imprimante et refermez la porte.
5
En mode d'étiquettes détachables, retirez environ 6 pouces d'étiquettes sur la doublure. En mode d'étiquettes non détachables, refermez la tête d'impression.
3
6
Étalonnage des étiquettes
Lors du premier chargement des étiquettes ou en changeant de dimensions, veuillez suivre cette séquence afin d'ouvrir l'écran de sélection des étiquettes :
Admin, Étiquettes, Groupe d'étiquettes
Sélectionnez la dimension des étiquettes installées sur l'imprimante.
Configuration de l'imprimante
Sélectionnez la dimension des étiquettes et effectuez tous les réglages d'impression sur cet écran.
4-1
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Spécifications des
étiquettes
L'objectif de cette section consiste à spécifier les étiquettes thermiques à utiliser avec l'imprimante de vente au détail et avec les imprimantes thermiques de pré-emballage de
Mettler Toledo.
Ce document comprend les spécifications dimensionnelles des étiquettes et des rouleaux d'étiquettes ainsi que celles du papier, des revêtements thermiques, des encres de préimpression et des adhésifs des étiquettes. L'emploi de matériaux et de concepts d'étiquettes répondant à ces spécifications est nécessaire pour garantir un bon fonctionnement des imprimantes conformément aux spécifications fonctionnelles respectives et aux performances appropriées de l'étiquetage dans l'environnement d'utilisation finale. Les étiquettes qui ne sont pas conformes aux spécifications de ce document peuvent fonctionner avec des limites mais devront être testées par le client afin de garantir des performances adéquates de leur application. Le logiciel spécifié par le client (COD) n'est pas traité dans le cadre de ces spécifications.
Papier à étiquettes
DESCRIPTION, ÉTIQUETTE DE PRIX : Couleur blanche de qualité supérieure, imagerie noire, avec revêtement protecteur
DESCRIPTION, ÉTIQUETTE DAY-GLO : Fluorescente rouge-orange, imagerie noire, avec revêtement protecteur
POIDS : 72 ± 7 g/m²
ÉPAISSEUR : 82 ± 14 µm (0,0032 po)
Température d'activation
STANDARD : Initiale 74 °C (165 °F) ; Optimum 83 °C (181 °F)
VITESSE ÉLEVÉE : Initiale 66 °C (151 °F) ; Optimum 77 °C (170 °F) – pour la vitesse d'impression la plus élevée
BOÎTE CHAUDE : Initiale 83 °C (181 °F) ; Optimum 91°C (195 °F) – à utiliser sur les produits alimentaires qui sont conservés au chaud
LISSÉ DU PAPIER : La surface du papier couché fini doit être lisse afin d'éviter toute défaillance prématurée de la tête d'impression. Le lissé doit être de 40 unités Sheffield ou supérieur.
TENEUR IONIQUE : Les ions sodium (Na) et chlore (Cl) peuvent entraîner une défaillance prématurée du revêtement en verre d'une tête d'impression thermique. Un papier fabriqué spécifiquement pour l'impression thermique avec une faible teneur ionique doit être utilisé.
DURÉE DE STOCKAGE : 18 mois minimum pour une conservation avec une humidité relative inférieure à 85 % et à moins de 35 °C (95 °F).
Adhésif
Sensible à la pression permanente – Épaisseur nominale de 10 µm (0,0004 po)
L'étiquette doit adhérer au produit avec une température de surface minimum de -15 °C
(5 °F).
La résistance d'adhésion doit rester permanente entre 2 et 35 °C (35 °F et 95 °F).
4-2
Chapitre 4 : Étiquettes
Densités optiques
Doublure anti-adhérente
DESCRIPTION : Papier Kraft blanc satiné mi-blanchi avec un revêtement anti-adhérent siliconé
GRAMMAGE : 68 ± 3 g/m²
ÉPAISSEUR : 67 ± 7 µm (0,0026 PO)
Épaisseur totale (ÉTIQUETTE + COLLE + DOUBLURE)
159 ± 17 µm (0,0056 à 0,0069 po)
Transmission de la lumière pour le fonctionnement du capteur d'intervalles
(voir la définition de la densité optique)
La transmission de la lumière à une longueur d'onde entre 800 et 900 NM uniquement
à travers la doublure doit correspondre à au moins trois fois celle à travers l'ensemble doublure + étiquette. Ceci signifie que la densité optique de transmission de la doublure doit être 0,48 fois moindre que celle de l'ensemble doublure + étiquette.
La transmission de la lumière d'une longueur d'onde entre 800 et 900 NM à travers l'ensemble doublure + étiquette doit correspondre à au moins 2 % de la lumière incidente. Ceci correspond à une densité optique de 1,7.
Décollage des
étiquettes
Les étiquettes doivent se décoller de la doublure entre 2 °C (26 °F) à 50 % d'humidité relative RH et 43 °C (110 °F) à 85 % d'humidité relative.
Spécifications d'un rouleau fini d'étiquettes
Noyau et méthode de fixation des étiquettes
Le stock d'étiquettes ne doit pas être fixé en permanence au noyau en carton. La doublure doit nettement se séparer du noyau avec une traction tangentielle de 1 lb sur le noyau comme sur la Figure 1. Après la séparation, l'étiquette ou la doublure doit rester exempte de matériau du noyau, de ruban ou d'adhésif. Les matériaux restants sur l'étiquette, particulièrement les adhésifs fondus, endommageront la tête d'impression.
NOYAU
1.0 LIVRE
0,45 KG
4-3
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Découpe
La découpe des étiquettes ne doit pas perforer la doublure.
FIGURE 2
Découpage
La doublure anti-adhérente doit être découpée proprement sans restes de bordure et poussières, par aspiration ou tout autre moyen aussi efficace.
Bobinage
Les étiquettes doivent être bobinées avec leurs faces vers l'extérieur conformément à la
Figure 2. Le rouleau fini doit être exempt de poussière de papier et d'autres particules, par aspiration ou tout autre moyen aussi efficace.
Ourlage des étiquettes
Les étiquettes décollées ne doivent pas s'ourler au-delà de 0,020 po conformément à la figure ci-dessous.
0,020 (5,1) MAXI.
FLÉCHISSEMENT
MAXIMUM UNIQUEMENT
DANS LA DIRECTION
ILLUSTRÉE. (UN
FLÉCHISSEMENT EN
DIRECTION INVERSE N'EST
PAS AUTORISÉ)
CÔTÉ ADHÉSIF
REMARQUE :
Dimensions en pouces avec millimètres présentés entre parenthèses ( ).
0,020 (5,1) MAXI.
FLÉCHISSEMENT
MAXIMUM UNIQUEMENT
DANS LA DIRECTION
ILLUSTRÉE. (UN
FLÉCHISSEMENT EN
DIRECTION INVERSE N'EST
PAS AUTORISÉ)
Raccordement
Chaque rouleau peut contenir un raccordement sur le côté sans étiquette de la doublure, en utilisant un ruban adhésif de 0,002 po d'épaisseur maximum comme sur la figure cidessous.
1,00 (25,40) MAXI.
4-4
Spécifications dimensionnelles d'étiquettes finies et d'un rouleau
A
Éléme nt
A
B
C
D
E
F
G
H
B
Description
Largeur doublure
Diamètre du rouleau
Diamètre interne noyau
Largeur des
étiquettes
Largeur de l'intervalle
Longueur des
étiquettes
Largeur d'impression efficace
Décalage côté gauche
C
Plage
Maxi
Min
Maxi
Min
Maxi
Min
Impact S
Pouce s
3,346
3 po
MM
85
1,575 40
6
1,56
2,635
2,615
152
40
66,9
66,4
Min/Max 0,125 +/- 0,01 po
Maxi
Min
Min
7
0,9
2,835
Min 0,157
177,8
23
72
4
H
F
E
Chapitre 4 : Étiquettes
Densités optiques
A
D
G
4-5
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Dimensions types – Rouleau d'étiquettes 3 po
6 [155] Dia maxi
1,56 [39,66]
D.I. DU NOYAU
1,81 [46]
D.E. DU NOYAU
(réf)
LEADER (OPTION)
Remarque :
Dimensions en pouces avec millimètres présentés entre crochets [ ].
0,9 min [23]
12 maxi [300]
INTERVALLE
,125 [3,18] ± ,01
1re ÉTIQUETTE
0,5 ± ,01 [1,27]
2,72 [69,09] ± ,01
0,9 min [23]
12 maxi [300]
,08 [2,0] R TYP
10,00 [254] (OPTION)
1,575 min [40]
3,15 maxi [80]
DIMENSIONS
DES ÉTIQUETTES
DÉTAILS DE L'ÉTIQUETTE ET DU ROULEAU FINI - ÉTIQUETTE DU PRIX
4-6
Étiquettes préimprimées
Chapitre 4 : Étiquettes
Densités optiques
Pour garantir le bon fonctionnement du capteur d'intervalles de l'imprimante et une longue durée d'utilisation de la tête d'impression, aucune pré-impression ne doit être placée sur l'étiquette sur le passage du capteur d'intervalles ou dans les zones qui seront imprimées par l'imprimante de la balance. Reportez-vous à la Figure 7. Toutefois, si la pré-impression est fréquemment utilisée par de nombreux clients, procédez selon les directives suivantes.
1. Les encres utilisées pour la pré-impression doivent être spécialement formulées afin d'être utilisées dans les imprimantes thermiques. Des encres incorrectes peuvent adhérer à la tête d'impression. Cette accumulation de l'encre sur la tête d'impression affectera le transfert thermique de la tête vers le papier et risque de détruire les éléments d'impression. Un autre problème avec les encres non formulées pour l'impression thermique concerne les produits chimiques qu'elles contiennent pouvant ébrécher le revêtement en verre de la tête d'impression, et empêchant d'imprimer dans les zones atteintes.
2. Si de l'encre noire est utilisée dans la pré-impression dans le chemin du capteur d'intervalles (voir Figure 7), une bande noire épaisse doit être imprimée au dos de la doublure (voir Figure 8) pour éviter que le capteur d'intervalles ne soit affecté par la préimpression noire. (Les couleurs autres que le noir peuvent également présenter un problème et doivent être testées par le client.) La bande noire doit disposer d'intervalles correspondant à ceux des étiquettes. La bande noire de la doublure doit présenter une densité optique minimum de transmission de 2,3 et doit être uniforme. (Reportez-vous à la densité optique en page 8.) De plus, le circuit du capteur d'intervalles doit être réglé pour fonctionner avec la bande noire (voir les explications dans le manuel de service du produit). Ce réglage doit être vérifié chaque fois que le papier d'étiquette est changé, par exemple, lorsque les étiquettes proviennent d'un nouveau fournisseur.
3. Si une densité optique d'au moins 2,3 ne peut pas être obtenue dans la bande noire au dos de la doublure, sa largeur doit être augmentée (voir la Figure 9) pour que l'étiquette pré-imprimée ne se trouve pas dans le chemin du capteur d'intervalles. Pour l'Impact S, le chemin du capteur au centre de l'étiquette ne doit pas comporter de préimpression noire.
Aucune préimpression noire dans cette zone
CHEMIN DU CAPTEUR
D'INTERVALLE DE
0,25 PO CENTRÉ SUR
L'ÉTIQUETTE
FIGURE 9
4-7
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Étiquettes de formes spéciales
Les étiquettes aux formes autres que rectangulaires entraîneront des erreurs de détection d'intervalles si les dimensions de l'intervalle dans le chemin du capteur se trouvent hors des limites émises dans ce document ou si la bordure de la forme d'étiquette croise le chemin du capteur (voir l'illustration ci-dessous). Dans de tels cas, la bande noire devra
être imprimée au dos de la doublure comme précédemment présenté. Des tests seront nécessaires pour déterminer si la bande est appropriée ou si une largeur de doublure additionnelle est nécessaire. L'approche sûre consiste à utiliser la configuration de la bande noire illustrée précédemment sur toutes les étiquettes avec des formes particulières.
Voici quelques exemples d'étiquettes aux formes particulières qui nécessiteront la bande noire pour des mesures optiques.
POISSON OVAL ou ROND
4-8
Chapitre 4 : Étiquettes
Densités optiques
Densités optiques
Définition de la densité optique de transmission
La densité optique de transmission est ainsi définie :
Densité optique = log10 (lumière incidente / lumière transmise) = log10 (100 / % transmission de lumière)
La densité optique de transmission peut être mesurée avec un densitomètre de transmission répondant aux normes ANSI. Des exemples sont les modèles TD903 et
TD932 de Macbeth.
Densité optique pour 100 % de transmission de lumière = log10 (100/100) = log10
(0) = 0
Densité optique pour 0,1 % de transmission de lumière = log10 (100/0,1) = log10
(1000) = 3
Densité optique des étiquettes et de la doublure
Si le papier de doublure transmet 2 % de la lumière incidente, la densité optique = log10
(100/2) = 1,7
Si la lumière transmise par la doublure est 3 fois celle transmise par la doublure et l'étiquette, les densités optiques relatives sont :
Densité optique de la doublure et de l'étiquette = log10 (100 / X)
Densité optique de la doublure seule = log10 (100 / 3X)
= log10 (0,3333X)
= log10 0,3333 + log10 (X)
= log10 (X) – 0,48
C'est pourquoi, si la doublure doit transmettre 3 fois la lumière transmise par la doublure et l'étiquette, la densité optique de transmission de la doublure doit être 0,48 fois moindre que celle de la doublure et de l'étiquette.
Densité optique de la bande noire
Si seulement 0,5 % de la lumière incidente est transmise par la bande noire, la densité optique est de : log10 (100 / 0,5) = log10 (200) = 2,3
L'intérêt d'indiquer la densité optique d'une transmission d'au moins 2,3 pour la bande noire imprimée au dos de l'étiquette consiste à minimiser les variations de transmission lumineuse résultant d'une pré-impression noire à l'avant de l'étiquette. Cette variation résultant de la pré-impression noire peut entraîner des erreurs de détection du capteur d'intervalle.
4-9
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Pour vos notes
4-10
Chapitre 5 : Maintenance
Nettoyage extérieur
5
Nettoyage extérieur
Maintenance
Ouvrez la porte de l’imprimante en appuyant sur la patte de déblocage.
Coupez le courant.
N'utilisez pas de dissolvants ni d'agents de nettoyage commerciaux sur l'unité. Ils risquent d’endommager les surfaces ou l’écran tactile.
Ne pulvérisez pas de liquide directement sur l'unité.
Écran tactile, clavier et affichages clientèle - Utilisez uniquement un tissu doux et propre humidifié avec un détergent doux et de l'eau pour nettoyer l’écran tactile et l'écran d'affichage clientèle. Ne grattez pas avec des objets tranchants.
Couvercles et plateaux - Essuyez à l’aide d’un tissu doux propre humidifié d'eau et d’un détergent doux.
5-1
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Nettoyage de l'imprimante
Nettoyez la tête d'impression chaque fois que vous remarquez que la qualité d'impression est moins bonne.
Soulevez le loquet pour dégager et relever la tête d'impression. Utilisez le crayon de nettoyage pour nettoyer les traces de colle ou les débris de la zone de bande noire de la tête d'impression. Vous pouvez également les nettoyer à l'aide d'un coton-tige et d'alcool à la place du crayon de nettoyage.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer les surfaces poussiéreuses ou avec une accumulation de résidus d'étiquettes.
Nettoyez le rouleau du plateau en utilisant un crayon de nettoyage ou un coton-tige trempé dans l'alcool.
Appuyez sur le bouton Imprimer pour faire tourner le rouleau.
Faites tourner le rouleau à nouveau et répétez la procédure ci-dessous jusqu'à ce que le rouleau soit propre.
Remarque : Vous pourrez devoir enfiler les étiquettes à travers le détecteur d'intervalle afin d'éviter de recevoir une erreur « Stock
épuisé ».
5-2
6
Index Géo
Chapitre 6 : Annexe
Divers valeurs de pays par défaut
Annexe
La balance Impact peut compenser les écarts causés par des attractions gravitationnelles. L'index géo de l'emplacement où la balance est étalonnée est programmé en usine dans la balance. Lorsque la balance est déplacée vers un nouvel emplacement, l'index géo du nouveau lieu doit être saisi dans la configuration de la balance. Utilisez le tableau suivant pour déterminer l'index géo d'un emplacement.
6-1
0° 0′ — 5° 46′
5° 46′ — 9° 52′
9° 52′ — 12° 44′
12° 44′ — 15° 6′
15° 6′ — 17° 10′
17° 10′ — 19° 2′
19° 2′ — 20° 45′
20° 45′ — 22° 22′
22° 22′ — 23° 54′
23° 54′ — 25° 21′
25° 21′ — 26° 45′
26° 45′ — 28° 6′
28° 6′ — 29° 25′
29° 25′ — 30° 41′
30° 41′ — 31° 56′
31° 56′ — 33° 9′
33° 9′ — 34° 21′
34° 21′ — 35° 31′
35° 31′ — 36° 41′
36° 41′ — 37° 50′
37° 50′ — 38° 58′
38° 58′ — 40° 5′
40° 5′ — 41° 12′
41° 12′ — 42° 19′
42° 19′ — 43° 26′
43° 26′ — 44° 32′
44° 32′ — 45° 38′
45° 38′ — 46° 45′
46° 45′ — 47° 51′
47° 51′ — 48° 58′
48° 58′ — 50° 6′
50° 6′ — 51° 13′
51° 13′ — 52° 22′
52° 22′ — 53° 31′
53° 31′ — 54° 41′
54° 41′ — 55° 52′
55° 52′ — 57° 4′
57° 4′ — 58° 17′
58° 17′ — 59° 32′
59° 32′ — 60° 49′
60° 49′ — 62° 9′
62° 9′ — 63° 30′
63° 30′ — 64° 55′
64° 55′ — 66° 24′
66° 24′ — 67° 57′
67° 57′ — 69° 35′
69° 35′ — 71° 21′
71° 21′ — 73° 16′
73° 16′ — 75° 24′
75° 24′ — 77° 52′
77° 52′ — 80° 56′
80° 56′ — 85° 45′
85° 45′ — 90° 00′
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Hauteur au-dessus du niveau de la mer, en mètres
Latitude nord ou sud en degrés et en minutes
0
325
28
29
29
30
26
27
27
28
30
31
24
25
25
26
22
23
23
24
20
21
21
22
18
19
19
20
16
17
17
18
14
15
15
16
10
10
11
11
8
8
9
9
12
12
13
13
14
0
1060
5
5
6
6
7
7
325
650
28
28
29
29
26
26
27
27
30
30
24
24
25
25
22
22
23
23
20
20
21
21
18
18
19
19
16
16
17
17
14
14
15
15
9
10
10
11
7
8
8
9
1060
2130
4
5
5
6
6
7
11
12
12
13
13
650
975
2130
3200
27
28
28
29
25
26
26
27
29
30
23
24
24
25
21
22
22
23
19
20
20
21
17
18
18
19
15
16
16
17
13
14
14
15
10
10
11
11
8
8
9
9
12
12
13
6
6
7
7
4
4
5
5
26
27
27
28
24
25
25
26
28
29
22
23
23
24
20
21
21
22
18
19
19
20
16
17
17
18
14
15
15
16
12
13
13
14
27
27
28
28
25
25
26
26
29
29
23
23
24
24
21
21
22
22
19
19
20
20
17
17
18
18
15
15
16
16
13
13
14
14
8
9
9
10
10
11
11
12
12
6
7
7
8
4
5
5
6
975
1300
1300
1625
1625
1950
1950
2275
2275
2600
Hauteur au-dessus du niveau de la mer, en pieds
3200
4260
3
4
4260
5330
3
3
5330
6400
2
3
6400
7460
2
2
7460
8530
1
2
4
4
5
5
6
6
7
7
3
4
4
5
5
6
6
7
3
3
4
4
5
5
6
6
4
5
5
6
2
3
3
4
10
10
11
11
12
8
8
9
9
9
10
10
11
11
7
8
8
9
9
9
10
10
11
7
7
8
8
8
9
9
10
10
6
7
7
8
26
26
27
27
24
24
25
25
28
28
22
22
23
23
20
20
21
21
18
18
19
19
16
16
17
17
14
14
15
15
12
12
13
13
25
26
26
27
23
24
24
25
27
28
21
22
22
23
19
20
20
21
17
18
18
19
15
16
16
17
13
14
14
15
11
12
12
13
25
25
26
26
23
23
24
24
27
27
21
21
22
22
19
19
20
20
17
17
18
18
15
15
16
16
13
13
14
14
11
11
12
12
2600
2925
24
25
25
26
22
23
23
24
26
27
20
21
21
22
18
19
19
20
16
17
17
18
14
15
15
16
12
13
13
14
10
11
11
12
6
6
7
7
4
4
5
5
8530
9600
1
1
2
2
3
3
8
8
9
9
10
2925
3250
24
24
25
25
22
22
23
23
26
26
20
20
21
21
18
18
19
19
16
16
17
17
14
14
15
15
12
12
13
13
10
10
11
11
5
6
6
7
3
4
4
5
7
8
8
9
9
9600
10660
0
1
1
2
2
3
3250
3575
23
24
24
25
21
22
22
23
25
26
19
20
20
21
17
18
18
19
15
16
16
17
13
14
14
15
11
12
12
13
9
10
10
11
5
5
6
6
3
3
3
4
10660
11730
0
0
1
1
2
2
7
7
8
8
9
6-2
Chapitre 6 : Annexe
Divers valeurs de pays par défaut
Devises pays par défaut
Pays
Argentine
Belize
Bolivie
Brésil
Canada (anglais)
Canada (français)
Caraïbes
Chili
Colombie
Costa Rica
République dominicaine
Équateur
Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaïque
Mexique
Nicaragua
Panama
Paraguay
Pérou
Porto Rico
Trinité-et-Tobago
Uruguay
Îles Vierges américaines
États-Unis
Venezuela
$
$
Q
L.
$
$
₡
RD$
J$
$
C$
B/.
Gs
Symbole Format $ total
$ 5,2
BZ$
$b
5,2
5,2
R$
$
$
$
5,2
5,2
5,2
5,2
S/.
$
TT$
$U
$
$
Bs
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
.
.
,
.
,
.
,
,
.
.
.
.
,
Séparateu r centime
,
.
,
,
.
.
.
.
.
,
.
,
.
.
Séparateur centime
virgule point virgule point point virgule point virgule virgule virgule point virgule point point point point point point point virgule point point point virgule point point virgule
6-3
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Format des dates et heures de pays par défaut
Pays
Argentine
Belize
Bolivie
Brésil
Canada (anglais)
Canada (français)
Caraïbes
Chili
Colombie
Costa Rica
République dominicaine
Équateur
Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaïque
Mexique
Nicaragua
Panama
Paragua
Pérou
Porto Rico
Trinité-et-Tobago
Uruguay
Îles Vierges américaines
États-Unis
Venezuela
24 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
24 h
12 h
12 h
12 h
24 h
24 h
12 h
24 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss hh:mm:ss
Heure par défaut
Format de l’heure
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
MM/JJ/AA
MM/JJ/AA
JJ/MM/AA
Date affichage par défaut
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
AA/MM/JJ
MM/JJ/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
JJ/MM/AA
Date impression par défaut
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
AAAA/MM/JJ
MM/JJ/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
JJ/MM/AAAA
MM/JJ/AAAA
MM/JJ/AAAA
JJ/MM/AAAA
6-4
Chapitre 6 : Annexe
Divers valeurs de pays par défaut
Divers Pays par défaut
Pays
Argentine
Belize
Bolivie
Canada (anglais)
Canada (français)
Caraïbes
Chili
Colombie
Costa Rica
République dominicaine
Équateur
Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaïque
Mexique
Nicaragua
Panama
Paraguay
Pérou
Porto Rico
Trinité-et-Tobago
Uruguay
Îles Vierges américaines
États-Unis
Venezuela livre kg livre livre livre kg kg kg kg kg kg livre kg
Poids par défaut vente détail
kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg livre livre kg
Précision
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique multi
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Unique
Language par défaut
ESP
ESP
ESP
ESP
ESP
FR
ESP
ESP
ESP
ESP
ESP
ESP
EN
ESP
EN
ESP
EN
FR
EN
ESP
ESP
ESP
ESP
EN
EN
ESP
6-5
Guide de l'utilisateur de l'Impact M de METTLER TOLEDO
Pour vos notes
6-6
METTLER TOLEDO
1900 Polaris Parkway
Columbus, Ohio 43240, États-Unis www.mt.com
METTLER TOLEDO® et Impact M® sont des marques commerciales déposées de Mettler-Toledo, LLC
©2013 Mettler-Toledo, LLC
Imprimé aux États-Unis
14001
Certification du système de gestion de la
qualité. Développement, production et vérification conformément à ISO9001.
Système de gestion de l'environnement conformément à ISO14001.
Services dans le monde entier. Notre important réseau de services, parmi les meilleurs au monde, optimise la disponibilité de votre produit et en prolonge son cycle de vie.
Conformité européenne Cette étiquette représente la garantie que nos produits sont conformes aux directives en vigueur.
Sur Internet. Vous pouvez trouver rapidement et facilement d'importantes informations sur nos produits et services ainsi que sur notre société, à l'adresse suivante http://www.mt.com/support

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.