Contrôle de la Qualité - Quantum R-4000
L’inventaire des pièces est complet
# série contrôleur
# série manette de commande
# série moteur gauche
# série moteur droit
Finition impecable
Performance
Nous conservons un rapport plus détaillé dans nos dossiers.
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU3946*
Numéro de série
QUANTUM
R-4000
®
380 Vansickle Road, Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113
C O N S I G N E S D E S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié doit faite le montage initial de ce fauteuil motorisé et suivre les toutes les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ou un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
Informations utiles:
Détaillant Quantum Rehab:
Adresse:
Téléphone:
Date d’achat:
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
Copyright © 2011
Pride Mobility Products Company
INFMANU3946/Rev B/July 2011
T A B L E D E S M A T I E R E S
I.
INTRODUCTION ................................................................................................................................... 4
II. SECURITE ............................................................................................................................................... 5
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE..................................................................................................... 18
IV. ASSEMBLAGE ..................................................................................................................................... 22
V. REGLAGES CONFORT ..................................................................................................................... 24
VI. BATTERIES ET RECHARGE .......................................................................................................... 29
VII. SOINS ET ENTRETEIN..................................................................................................................... 33
ANNEXE I – SPECIFICATIONS .............................................................................................................. 38
Quantum R-4000 www.pridemobility.com
3
4
I . I N T R O D U C T I O N
SECURITE
Quantum Rehab, une division de Pride Mobility Products Corporation (Pride), vous souhaite la bienvenue. Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait.
Lisez et suivez toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans ce manuel avant de tenter d’utiliser
votre fauteuil motorisé pour la première fois. Vous deves de plus, lire toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans le manuels d’instructions supplémentaires du contrôleur, des repose-pieds, et/ou systèmes qui accompagnet votre fauteuil motorisé avant de l’utiliser pour la première fois. Votre sécurité dépen de l’attention et du bon jugement que vous proches et vos professionnels y porteront.
Si vous ne comprenez pas quelqu’information contenue dans ce manuel ou si vous avez besoin d’aide pour préparer ou faire fonctionner votre appareil, S.V.P. contactez votre détaillant Quantum Rehab. Le non-respect
des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie.
CONVENTION A L’ACHAT
En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisables les protecteurs, gardes de sécurité et/ou dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser ni négliger de faire installer les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Pride afin de maintenir ou améliorer l’aspect sécuritaire de votre fauteuil motorisé.
TRANSPORT ET RECEPTION DU FAUTEUIL MOTORISE
Vérifiez que vous avez bien reçu l’ensemble des composantes avant d’utiliser votre fauteuil motorisé car certaines composantes peuvent avoir été emballées séparément. Si des pièces sont manquantes, SVP contactez votre détaillant Quantum Rehab immédiatement. Si vous constatez des dommages au contenant ou au contenu subis lors du transport, contactez le transporteur responsable.
ECHANGE D’INFORMATIONS
Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouveau fauteuil motorisé et les services offerts par votre détaillant Quantum Rehab.
Nous aimerions être avisés si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informés si des mesures venaient à
être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante:
Pride Mobility Products Company
380 Vansickle Road Unit 350
St. Catharines, Ontario L2R 6P7
1-888-570-1113
NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou écriveznous, nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de remplacement avec plaisir.
www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I I . S E C U R I T E
PICTOGRAMMES DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le fauteuil pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
Lisez et suivez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
Ne laissez pas d’enfants jouer sans surveillance près des batteries pendant la recharge.
Limite de poids maximale.
Quantum R-4000
Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche.
Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’enrouler dans les roues.
Attachez correctement le câble du contrôleur afin d’éviter que celui-ci ne se coince dans les roues, dans le câdre du siège ou qu’il ne s’accroche lorsque vous passez le câdre d’une porte.
Autant que possible, évitez d’exposer à la pluie, la neige, la glace, le sel ou à de l’eau stagnante. Gardez le fauteuil bien propre et au sec.
www.pridemobility.com
5
6
I I . S E C U R I T E
Prenez garde de ne pas vous pincer ou coincer un membre lors de l’assemblage.
N’enlevez pas les anti-basculants.
N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour brancher le cordon d’alimentation du chargeur à batteries afin.
Il est dangereux d’enlever la fiche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Au besoin, faites installer une prise murale à 3 fentes ou utilisez un adaptateur à 3 fiches approuvé.
Portez des lunettes de protection.
Les batteries contiennent des produits corrosifs.
N'utilisez pas de téléphone cellulaire, radio talkie-walkie, ordinateur portable, ou autre radio émetteur lorsque le fauteuil est en fonction.
www.pridemobility.com
Quantum R-4000
Quantum R-4000
I I . S E C U R I T E
EMI-RFI — Ce produit a subi et réussi le test de niveau d’immunité d’interférence radio magnétique de 20 V/m.
Prenez garde aux risques d’explosion!
N’utilisez que des batteries scellées “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion.
Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries. Un contact avec un outil en métal peut provoquet un choc électrique.
Configuration des batteries:
+ = Borne positive (Rouge)
- = Borne négative (Noir)
Branchez le fil rouge à la borne positive (+)
Branchez le fil noir à la borne négative (–)
N’utilisez pas des batteries qui ont des débits ampère/heure (Ah) qui ne sont pas identiques. N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut toujours remplacer les deux batteries à la fois.
www.pridemobility.com
7
I I . S E C U R I T E
Chargeur à batteries pour usage à l’intérieur seulement.
Mise au rebut et recyclage – Contactez votre détaillant Quantum Rehab pour connaître la méthode de mise au rebut et/ou de recyclage de votre produit Pride et son emballage.
8
Verrouillez et engagez
Placez le fauteuil sur une surface à niveau et tenez vous debout sur le coté le fauteuil lorsque vous le désengagez ou lorsque vous l'engagez.
Désengagez (roues libres)
Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface déclin.
Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface inclinée.
www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I I . S E C U R I T E
Contient du plomb.
Pas une marche. Ne pas se tenir debout. Ne pas utiliser!
Quantum R-4000 www.pridemobility.com
9
I I . S E C U R I T E
CONSIGNES GENERALES
OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil pour la première fois sans avoir lu et compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel.
Votre fauteuil motorisé est un appareil dernier cri, à la fine pointe de la technologie, conçu pour améliorer la mobilité des personnes. Votre détaillant Quantum Rehab propose une grande variété des meilleurs fauteuils capables de satisfaire les besoins de chacun. C’est à l’utilisateur et/ou son conseiller médical (médecin, ergothérapeute, etc.) qu’appartient la décision finale lors du choix du modèle à acheter.
Il est convenu que le contenu de ce manuel est basé sur l’assurance que le fauteuil a été configuré pour l’utilisateur par un expert et que celui-ci a conseillé les professionnels de la santé impliqués au sujet des consignes d’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera nécessaire afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre fauteuil pour vos activités quotidiennes, vous ferez probablement face
à des situations qui demanderont une certaine habileté. Prenez votre temps et bientôt vous développerez l’habileté et l’assurance pour manoeuvrer dans les portes, prendre l’ascenseur, monter et descendre des rampes et rouler sur des terrains légèrement accidentés.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé.
Modifications
Pride a conçu et construit votre fauteuil motorisé pour qu’il soit le plus utile possible et qu’il vous procure un maximum de mobilité. Plusieurs accessoires sont offerts chez votre détaillant Quantum Rehab afin de personnaliser votre fauteuil selon vos besoins et préférences. Cependant, sous aucune considération, vous ne devez modifier, ajouter, enlever, ou rendre inutilisable une pièce ou une fonctionnalité de votre fauteuil.
MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par
Pride. N’utilisez pas d’accessoìres qui n’ont pas été testés et approuvés.
Vérification avant départ
Apprenez à connaître les capacités et les limites de votre fauteuil. Pride recommande de faire les vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douceur.
Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez les points suivants:
Vérifiez la pression dans les pneus. Maintenir, sans toute fois excéder, la pression en psi/bar/kPa indiquée pour chaque pneu si votre fauteuil motorisé en est équipé.
Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion.
Vérifiez toutes les connexions du module de contrôle à la base motrice. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire.
Vérifiez les freins.Voyez la section VII. “Soins et entretien.”
Vérifiez le niveau de charge des batteries.Voyez la section VI. “Batteries et recharge.”
NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide.
10 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I I . S E C U R I T E
Limite de poids
Votre fauteuil motorisé possède une limite de poids maximale. Référez-vous au ‘Tableau des Spécifications.’ Le poids maximum des capacités comprend le poids combiné de l’utilisateur et les accessories montés sur le fauteuil motorisé.
OBLIGATOIRE! Ne dépassez pas la limite maximale de poids sous peine d’annuler la garantie.
Pride n’est pas responsable pour les blessures et/ou dommages découlant d’un excès de poids.
MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passagers sur votre fauteuil sous peine d’affecter le centre de gravité et de provoquer un renversement.
Gonflement des pneus
Si votre fauteuil motorisé est équipé de pneumatiques, vous devez vérifier la pression d’air à chaque semaine. Des pneus bien gonflés durent plus longtemps et procurent un roulement plus doux.
MISE EN GARDE! Il est important de maintenir, sans toutefois excéder, la pression en psi/bar/ kPa indiquée pour chaque pneus en tout temps. Ne pas surgonfler ou sousgonfler vos pneus.
Une pression trop faible peut provoquer une perte de contrôle, un pneu trop gonflé peut éclater.
Des pneus qui ne sont pas gonflés à psi/bar/kPa indiquée en tout temps peuvent provoquer une défaillance de la roue et ou du pneu.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos pneus. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion.
REMARQUE: Si l’étiquette sur le pneu de votre engin n’indique que la pression en psi, utilisez les formules de conversion suivantes pour obtenir la pression en bar ou en kPa: bar = psi x 0.06895; kPa = psi x 6.89476.
Surface inclinée
La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demandent un bon maniement de votre fauteuil motorisé.
Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée.
Négociez les virages serrés lentement en décrivant un grand arc avec les roues avant de votre fauteuil motorisé. De cette façon, les roues arrière décriront également un grand arc et ne seront pas coincées par la bordure ou le coin de la rampe.
Pour descendre une rampe, réglez le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôle.
Évitez les arrêts et les départs brusques.
Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter complètement avant de poursuivre votre descente en poussant légèrement sur l’accélérateur.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (passer au neutre) lorsque le fauteuil est sur une pente ou une surface inclinée que vous soyez assis sur le fauteuil ou debout à coté du fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute.
Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques tels que: la neige, les feuilles mouillées, le gazon frais coupé, la glace etc.
MISE EN GARDE! Ne jamais descendre une pente en marche arriére sous peine de provoquer un renversement. Soyez touhours trés prudent lorsque vous négociez une pente.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 11
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Si votre fauteuil est équipé d’un dossier inclinable, ne tentez pas de négocier une pente alors que le dossier est incliné. Ne tentez pas de négocier un obstacle alors que le dossier est incliné sauf si une personne vous aide à stabiliser le fauteuil. Le non respect de ces consignes peut provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé possède la puissance pour gravir des pentes plus abruptes que celles illustrées à la figure 1, ne tentez jamais sous aucune considération, de gravir une pente plus abrupte que celles présentées dans ce manuel sous peine de rendre votre fauteuil motorisé instable.
Pride recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 10.5% (6°) afin de gravir ou descendre les pentes en toute sécurité. Voir la figure 1.
MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou de monter une pente de plus de 10.5% (6°) pourrait déstabiliser votre fauteuil et provoquer un accident.
Figure 1. Montée/descente maximale
Mode «roues libres»
Votre fauteuil motorisé est équipé de deux leviers de débrayage pour permettre à une personne aidante entraînée de manœuvrer le fauteuil manuellement. Pour plus d’informations sur la façon d’embrayer ou de débrayer votre fauteuil, veuillez vous référer à la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
MISE EN GARDE! Ne passez pas au neutre (débrayé) sans la présence d’une personne aidante.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil vous-même alors que vous êtes assis dans votre fauteuil. Demandez l’aide d’un préposé.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente.
Le fauteuil pourrait rouler de lui-même hors contrôle.
Informations sur le freinage
Votre fauteuil est équipé de deux systèmes de freins:
Régénératif — Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle retourne dans la position centrée (arrêt).
Frein de stationnement à disques — Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein régénératif a ralenti le fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit.
Informations sur les virages serrés
Votre fauteuil est équipé de roues pivotantes à l’arrière et des anti-basculantes à l’avant ce qui ne l’empêchera pas de se renverser si vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse de virage, rayon de giration (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage d’une surface à haute traction vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un rayon de giration plus grand pour éviter un accident.
MISE EN GARDE! Lorsque vous négociez une courbe serrée, ralentissez afin de maintenirla stabilite du centre degravite. Lorsque vous roulez vite, ne tourmez pas abruptement afin de prévenir les chutes et les renversements.
12 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I I . S E C U R I T E
Chemins publics et stationnements
MISE EN GARDE! Vous devez respecter les règlements de la sécurité piétonnière. Ne pas rouler dans la rue ou sur la route avec votre fauteuil car vous êtes difficilement visible pour les automobilistes. Attendez que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment.
Surfaces de roulement à l’extérieur
Votre fauteuil a été conçu pour assurer une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est-àdire, surface horizontale plane et sèche telle que l’asphalte ou le béton. Cependant, ce ne sera pas toujours le cas et pour cette raison nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celui-ci se comportera admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur le gazon, la terre battue ou le gravier. Utilisez sans gène votre fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées.
Évitez roulez sur une surface accidentée ou sur un terrain mou.
Évitez les herbes longues car elles pourraient s’enrouler autour de l’essieu.
Évitez la terre molle ou le sable mou.
Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé en eau douce ou salée.
Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé près d'un ruisseau, un lac ou un océan.
Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le.
Précautions pour météo inclémente
Evitez autant que possible les conditions de météo inclémentes. Si vous êtes surpris par la pluie, la neige ou du froid intense alors que vous êtes en sortie, trouvez un abri dès que faire se peut. Asséchez votre fauteuil à fond avant de le ranger, de l’utiliser ou de le recharger.
INTERDIT! La pluie, la neige, la bruine et le sel ainsi que des conditions glissantes peuvent affecter le système électrique de votre fauteuil. Gardez et utilisez votre fauteuil dans un environnement sec et propre.
MISE EN GARDE! L’exposition prolongée au soleil et au froid extrème peut affecter les surfaces en tissu et non recouvertes de votre fauteuil et provoquer une irritation cutanée. Soyez prudent lorsque votre fauteuil a été exposé à des conditions extrêmes ou exposé au soleil pendant plusieurs minutes.
Obstacles fixes (trottoirs, bordures, etc.)
Soyez prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée comme un trottoir ou près d'un muret non protégé
(balcons, escaliers, etc.). Assurez-vous de toujours négocier une bordure de trottoir à la perpendiculaire. Voir la
figure 2.
Pour négocier une bordure de trottoir ou un obstacle stationnaire:
1. Approchez lentement et perpendiculairement la bordure ou l'obstacle. Voir la figure 2.
2. Accélérez votre vitesse juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l'obstacle.
3. Réduisez la vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l'obstacle.
Pour descendre d'un trottoir ou d'un obstacle:
1. Approchez lentement et perpendiculairement la bordure ou l'obstacle. Voir la figure 2.
2. Réduisez la vitesse avant juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l'obstacle.
3. Augmentez votre vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l'obstacle.
ATTENTION! Même si votre fauteuil motorisé est à même de gérer de plus gros obstacles, Pride vous recommande de ne pas tenter d'aller sur un trottoir qui a une hauteur de plus de 5 cm (2 po).
Cela pourrait entraîner une instabilité de votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de descendre des marches, une bordure de trottoir ou tout autre obstacle en faisant marche arrière sous peine de provoquer un renversement.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 13
I I . S E C U R I T E
Figure 2. Approche correcte
Figure 3. Approche incorrecte
Escalier et escalier mécanique
Un fauteuil roulant motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur.
MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motorisé.
Portes
Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé.
Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement.
Ascenseurs
Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui, lorsqu’il y a contact, ouvrent les portes automatiquement.
Si vous êtes dans la porte d’un ascenseur alors qu’elle se referme, poussez la bordure de caoutchouc pour commander la réouverture automatique.
Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte.
Appareil/système élévateur
Si vous prévoyez apporter votre fauteuil motorisé avec vous lorsque vous voyagez, il sera utile de prévoir un appareil ou un système élévateur pour faciliter son déplacement. Pride recommande de porter une très grande attention aux instructions, mises en garde, consignes de sécurité et le spécifications accompagnant l'appareil/ système élévateur avant d'utiliser celui-ci.
MISE EN GARDE! Certains appareils/systèmes élévateur ne sont pas approuvés pour soulever un fauteuil motorisé alors qu'une personne y prend place. Pride recommande de ne pas prendre place dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est relié à un appareil/système élévateur sauf si les conditions suivantes sont respectées:
Le produit est approuvé par le fabricant pour utilisation alors qu'une personne prend place sur le fauteuil.
Vous pouvez prendre place sur votre fauteuil en respectant toutes les instructions, mises en garde, consignes de sécurité et “Appendix I - Spécifications” établies par le fabricant.
MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du contrôleur lorsque le fauteuil est relié à un appareil/système élévateur sous peine de provoquer un accident et entraîner des dommages et/ ou blessures dans l'éventualité ou la manette de commande venait à entrer en contact avec l'appareil de levage.
14 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I I . S E C U R I T E
Véhicule de transport
Le fauteuil motorisé doit être placé dans le coffre arrière de la voiture ou de la camionnette ou encore dans la caisse du camion et ses batteries retirées et bien ancrées au véhicule lorsque le véhicule est en mouvement. De plus, toutes les parties enlevables du fauteuil motorisé telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur et les capots doivent être retirées ou solidement fixées avant le transport en véhicule.
MISE EN GARDE! Ne pas prendre place sur votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est à bord d’un véhicule routier en marche.
MISE EN GARDE! Prenez bien soin d’ancrer solidement votre fauteuil motorisé ainsi que ses batteries lorsque vous les transportez dans un véhicule. Les batteries doivent être bien ancrées
à la verticale, les bornes doivent être munies de couvercles de protection. Les batteries ne doivent pas être transportées avec des matières inflammables ou des combustibles.
Ceinture de positionnement
Votre détaillant Quantum Rehab ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller sur le type et le modèle de ceinture le mieux approprié à vos besoins.
MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement, assurez-vous qu’elle soit bien bouclée afin de prévenir une chute.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’a pas été conçue pour être utilisée comme ceinture de sécurité dans un véhicule routier. Le fauteuil motorisé ne doit pas être utilisé comme un siège dans un véhicule. Toute personne prenant place dans un véhicule doit être attachée à l’aide d’une ceinture fournie et approuvée par le fabricant du véhicule routier.
Batteries
En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux batteries indiquées dans la section VI. “Batteries et recharge.”
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Utilisez une méthode de soulèvement appropriée. No soulevez pas de poids dépassant vas capacités.
MISE EN GARDE! Protégez les batteries contre le gel et ne tentez pas de recharger des batteries congelées sous peine de les endommager.
MISE EN GARDE! Faites le branchement des batteries correctement. Le fil rouge (+) doit être branché à la borne positive (+) de la batterie. Le fil noir (-) doit être branché
à borne négative (-) de la batterie. Des couvercles de protection doivent être installés sur toutes les bornes de batteries. REMPLACEZ les fils endommagés immédiatement.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 15
I I . S E C U R I T E
Transferts
Faire des transferts à partir de ou vers votre fauteuil motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un premier transfert, assurez-vous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider.
Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures, voici quelques conseils:
Coupez le contact (off).
Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé.”
Tournez les roues pivotantes vers l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité de votre fauteuil durant la manœuvre.
Relevez ou enlevez les appuis-bras de votre fauteuil.
Déplacez les appuis-pieds vers le côté afin d’éviter de coincer vos pieds dans ceux-ci durant le transfert.
Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit vers lequel vous faites le transfert.
Figure 4. Position idéale pour un transfert
MISE EN GARDE! Avant de faire un transfert, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège afin de prévenir un renversement.
MISE EN GARDE! Ne placez pas tout votre poids sur les accoudoirs. N’utilisez pas les accoudoirs pour supporter tout votre poids pendant les transferts car le fauteuil motorisé pourrait se renverser et causer des blessures.
MISE EN GARDE! Le contrôleur de votre fauteuil motorisé ainsi que son support n’ont pas été concus pour supporter due poids. Ne pas les utilisez comme appui lors des transferts sous peine de les endommager, de provoquer un chute ou des blessures.
MISE EN GARDE! Évitez de mettre tout votre poids sur les appuis-pieds sous peine de provoquer un renversement.
Composantes amovibles
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever ou déplacer votre fauteuil motorisé en le prenant par des pièces enlevables telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur ou les capots.
Prévention des mouvements non intentionnels
MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduirez le risque de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi les mouvements non intentionnels qui pourraient être causés par les interférences électromagnétiques.
Médicaments prescrits/limitations physiques
Users must exercise care and common sense when operating a power chair. This includes awareness of safety issues when taking prescribed or over-the-counter drugs or when the user has specific physical limitations.
MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicaments prescrits ou non ou si vous avez des limitations reliées à votre handicap physique. Certains médicaments et handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé de façon sécuritaire.
16 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I I . S E C U R I T E
Portée et fléchissement
Ne tentez jamais d’atteindre un objet en vous penchant lorsque vous conduisez votre fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir le renversement de votre fauteuil. Pride recommande que l’utilisateur détermine, en présence d’un professionnel, les limitations de ses mouvements et la portée sécuritaire lui permettant d’atteindre des objets.
MISE EN GARDE! Ne penchez pas le torse vers l’avant pour tenter de ramasser ou d’atteindre un objet sur le sol entre vos jambes ou en passant au dessus du dossier derrière vous. Ces mouvements peuvent déplacer le centre de gravité et provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche. Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’emmêler dans les roues.
Alcool/Tabac
Vous devez excercer un bon jugement lorsque vous utilisez votre fauteuil motorisé. Gardez à l’esprit les effets que l’alcohol ou de la cigarette peuvent avoir sur votre conduite.
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée.
MISE EN GARDE! Nous recommandons fortement de ne pas fumer de cigarettes lorsque vous prenez place sur votre fauteuil, même si votre fauteuil a réussi les tests d’exposition à la fumée de cigarette. Si vous décidez de fumer tout de même, vous devez respecter les consignes suivantes:
Ne laissez pas de cigarette allumée sans surveillance.
Tenez les cendriers loin du siège.
Assurez-vous de bien éteindre vos cigarettes avant d’en disposer.
Interférence électromagnétique et interférence radiomagnétique (EMI/RFI)
MISE EN GARDE! Des tests ont démontré que les ondes électromagnétiques et radiomagnétiques peuvent affecter le fonctionnement des véhicules motorisés électriques.
Le fonctionnement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs magnétiques qui se dégagent des téléphones cellulaires et autres appareils semblables tels que les émetteurs portatifs, les stations de télévision et de radio, les liens informatiques sans fil, les antennes de micro-ondes et les pagettes. Dans certaines situations ils peuvent causer des mouvements involontaires de votre fauteuil motorisé. Tout appareil motorisé électrique possède un niveau d’immunité (ou résistance) aux EMI. Plus le niveau d’immunité est élevé, meilleure est la protection contre les EMI. Ce produit a subi et réussi un test d’immunité de 20 V/m.
MISE EN GARDE! Les effets de EMI/RMI causés par les téléphones cellulaires, les radios bidirectionnelles, les ordinateurs portables, et les autres appareils semblables tels que les transistors peuvent faire bouger votre fauteuil motorisé de façon involontaire. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’un de ces appareils en même temps que votre fauteuil motorisé. Évitez de vous approcher de trop près d’une station de radio ou de télévision.
MISE EN GARDE! L’ajout d’accessoires ou composantes à votre véhicule électrique peut le rendre plus sensible aux effets des EMI/RFI. Ne modifiez pas votre fauteuil motorisé sans l’autorisation de Pride.
MISE EN GARDE! Votre propre fauteuil peut affecter le fonctionnement des autres appareils
électriques situés à proximité.
NOTE: Pour de plus amples informations sur les EMI/RFI, visitez le www.pridemobility.com. Si votre fauteuil bouge de façon involontaire, ou si les freins se relâchent d’eux-mêmes, coupez le contact dès que faire se peut et contactez votre détaillant Quantum Rehab pour rapporter l’incident.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 17
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
LE QUANTUM R-4000 SERIE FAUTEUIL MOTORISE
Votre fauteuil possède deux composantes principales: le module de siège et la base motrice. Voir la figure 5.
Typiquement, le module de siège est composé des accoudoirs, du dossier et de la base du siège. La base motrice comprend un ensemble moteurs/freins double, deux roues centrales, deux roues pivotantes, deux roues antibascule, deux batteries et les composantes électroniques. Voir les figures 5, 6 et 7.
MODULE DU
SIEGE
DOSSIER
ACCOUDOIR
CONTROLEUR
SIEGE
BASE
MOTORISEE
ROUE CENTRALE
ROUE PIVOTANTE
Figure 5. Le Quantum R-4000
18 www.pridemobility.com
REPOSE-PIEDS
Quantum R-4000
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
CONNECTEUR DU CONTROLEUR
BARRE TRAPEZE AVANT
LEVIER DE « ROUES LIBRES »
MODULE MOTEURS/FREINS
Figure 6. Base motorisée du Quantum R-4000
COQUILLE AVANT
DISJONCTEUR CIRCUIT PRINCIPAL
LOQUET COMPARTIMENT A BATTERIES
CABLE DU CONTROLEUR
ANTIBASCULE
LOQUET COMPARTIMENT A BATTERIES
PORTE COMPARTIMENT A BATTERIE
ANTIBASCULE
Figure 7. Base motorisée du Quantum R-4000 (vue arrière - porte du compartiment à batteries abaissée)
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 19
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
Composantes électriques
Les composantes électrique sont situées sur le devant de la base motorisée ou sur la porte du compartiment à batteries à l’arrière dépendant du type de système fourni avec votre fauteuil motorisé. Voir la figure 6 et 7.
Disjoncteur circuit principal: Composante de sécurité qui protège votre fauteuil. Lorsque les batteries sont trop
faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer votre fauteuil quelques minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau, remettez le contact et continuez votre route. Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appareil chez votre détaillant Quantum Rehab.
Connecteur du contrôleur : Il s’agit du réceptacle pour le branchement du contrôleur dans la base motorisée.
Le connecteur est situé sur le devant de la base motorisée. Voir la figure 6.
Suspension Sport Trac
Votre fauteuil motorisé est équipé d’une suspension Sport-Trac (STS). STS est un système de suspension permettant à votre fauteuil motorisé de traverser divers types de terrain et obstacles tout en maintenant un fonctionnement stable. Avec le STS, les roues de traction à ressort se déplacent dans les deux directions, vers le haut pour traverser les obstacles et vers le bas pendant les transitions.
Lorsque les roues de traction entrent en contact avec un obstacle, elles remontent. En même temps, les roues arrière anti-bascules fonctionnent à l’opposé des roues de traction améliorant ainsi la traction du fauteuil. Votre conduite est ainsi plus sécuritaire.
STS contribue également à l’amélioration des autres conditions de fonctionnement. Ce système unique de suspension permet de mieux contrôler le couple du moteur pour uniformiser les transitions de vitesse pendant l’accélération et la décélération.
Leviers d’embrayage manuel
Votre fauteuil motorisé est équipé de leviers pour le débrayage (roues libres), installés sur les moteurs. Dépendant du type de moteur qui équipe votre fauteuil, vous trouverez un ou deux leviers d’embrayage.
Voir les figures 8, 9,
10 et 11. Ces leviers vous permettent de débrayer les moteurs et de manœuvrer le fauteuil manuellement. Vous
pouvez pousser le fauteuil manuellement par le dossier ou en poussant la base elle-même si le siège est enlevé.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas le fauteuil lorsque les moteurs sont débrayés. Ne débrayez pas le fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente ou une surface inclinée sous peine de le voir rouler de lui même hors contrôle.
MISE EN GARDE! Rappelez-vous que lorsque le fauteuil motorisé est débrayé, les freins électriques sont relâchés.
Pour le fonctionnement des leviers d’embrayage:
1. Poussez les leviers vers le bas pour débrayer (neutre) les moteurs. Voir la figure 8 ou 10.
2. Tirez les leviers vers l’arrière pour embrayer (traction). Voir la figure 9 ou 11.
NOTE: Si vous avez de la difficulté à opérer les leviers, secouez un peu le fauteuil. Les leviers devraient bouger dans la direction désirée.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les leviers d’embrayage comme point d’ancrage du fauteuil.
20 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
Figure 8. Mode «roues libres» (débrayé) Moteur Hammer Figure 9. Mode traction (embrayé) - Moteur Hammer
Figure 10. Mode «roues libres» (débrayé) Moteur «Glide» Figure 11. Mode «roues libres» (embrayé) Moteur
«Glide»
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 21
I V . A S S E M B L A G E
Installation du siege
Il se peut que vous ayez à installer le siège avant la première utilisation ou après avoir transporté votre fauteuil motorisé.
NOTE: Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un Siège
Spécialisé, Siège Synergy ou d’un système TRU-Balance
Power Positioning, référez-vous au manuel d’information fourni avec le système.
NOTE: Tout écrou autobloquant à insertion de nylon retiré pendant le démontage ou lors de réglage du fauteuil motorisé doit être remplacé par un écrou neuf.
Les écrous à insertion de nylon ne doivent pas être réutilisés car ils s’endommagent et n’offrent plus un serrage sécuritaire. Des écrous de remplacement à insertion de nylon sont disponibles dans toutes les quincailleries ou chez votre spécialiste Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Ne soulevez pas le siège par les accoudoirs. Ils peuvent pivoter et vous faire perdre le contrôle.
Pour installer le siège:
1. Placez les barres trapèze au niveau désiré. Pour changer le niveau des barres trapèze, voir la section V.
“Réglages confort”.
2. Inclinez le siège vers l’arrière et glissez la cornière arrière sur la barre trapèze arrière. Voir la figure 12.
3. Abaissez la cornière avant sur la barre avant jusqu’à ce que le siège se bloque en place.
4. Basculez le loquet vers le bas. Voir la figure 12.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien engager le loquet de sécurité avant d’utiliser votre fauteuil motorisé.
BARRE TRAPEZE
AVANT
BARRE TRAPEZE
ARRIERE
CORRIERE AVANT
CORRIERE
ARRIERE
PLACER LE LOQUET
Figure 12. Installation du siege
22 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
I V . A S S E M B L A G E
5. Installez le contrôleur sur l’un des accoudoirs. Voyez la section V. “Reglages confort”.
6. Passez le câble du contrôleur vers l’avant ou l’arrière de la base en vous assurant qu’il ne puisse se coincer dans la charnière du siège. Voir la figure 13.
7. Si le connecteur du contrôleur est situé à l'arrière de la base motorisée, relâchez le loquet de la porte du compartiment à batterie et ouvrez-la.
Voir la figure 7.
8. Branchez le câble du contrôleur dans son réceptacle.
Voir la figure 6.
9. Refermez la porte du compartiment à batteries au besoin.
10. Attachez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches de plastique. Voir la figure 13 ou 14.
OBLIGATOIRE! Évitez les dommages au câble du contrôleur! Ne passez pas le câble du contrôleur à l’extérieur du coussin d’accoudoir. Passez-le sous l’accoudoir du coté intérieur de celui-ci.
Utilisez des attaches pour fil pour fixer le câble de façon à ce que celui-ci ne puisse se coincer dans la structure de siège, empêcher le câble de s’enrouler dans le roues ou encore d’être endommagé par le cadre d’une porte.
Figure 13. Câble sécurisé sur un Siège Synergy
Figure 14. Câble sécurisé sur un Siège Contour
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 23
V . R E G L A G E S C O N F O R T
REGLAGES DE CONFORT
Lorsque vous serez familiarisé avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé, vous pourrez ajuster le niveau de confort de plusieurs éléments tels que la hauteur et l'inclinaison du siège, la largeur, la hauteur et l'inclinaison des accoudoirs, la position des repose-jambe ainsi que celle du contrôleur.
NOTE: Si votre fauteuil est équipé d’un Siège Spécialisé, Siège Synergy ou d’un système TRU-Balance, référezvous aux instructions de leur manuel spécifique. Si votre fauteuil motorisé est équipé d'un système de siège anatomique, référez-vous aux informations suivantes.
MISE EN GARDE! La position du centre de gravité de votre fauteuil motorisé a été réglé a l'usine en tenant compte des besoins de la majorité des utilisateurs. Votre spécialiste Quantum Rehab a analysé votre fauteuil motorisé et a apporté les ajustements requis afin de satisfaire vos besoins spécifique. N'apportez aucune modification à la configuration de votre fauteuil sans avoir au préalable contacté votre détaillant Pride Mobility ou Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Certaines composantes de votre fauteuil sont lourdes. Demandez de l’aide pour les soulever ou les déplacer. Veuillez vous référer à la section “Annexe I - Specifications” pour connaître leur poids spécifique avant de démonter votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Le fauteuil ne doit pas être occupé lors des changements des réglages.
Vous aurez besoin des outils suivants pour faire les réglages:
ensemble de clés à rochet métriques/standards
ensemble de clés hexagonales métriques/standards
clé ajustable
Seat Height and Seat Angle Adjustment
Le siège est fixé à la base par le système UMS. Voir la
figure 12. Vous pouvez changer la hauteur du siège vers
l'un des trois niveaux en changeant la position des barres trapèze avant et arrière. Si vous changez le niveau d'une seule barre (avant ou arrière), vous pouvez modifier l'angle de la bascule du siège également.
NOTE: Il est plus facile de régler la hauteur des barres trapèze lorsque le siège est retiré.
Pour changer le hauter ou’angle du dossier:
1. Coupez le contact (off).
2. Assurez-vous que le fauteuil motorisé est embrayé.
3. Si le connecteur du contrôleur est situé à l'arrière de la base motorisée, relâchez le loquet de la porte du compartiment à batterie et ouvrez-la.
4. Débranchez le connecteur du contrôleur. Voir la figure
6 ou 7.
5. Relevez le loquet de sécurité vers le haut pour débloquer le siège de la barre trapèze. Voir la figure 15.
6. Faites glisser le siège vers l’avant et retirez-le de la base.
7. Retirez le boulon et son écrou de la barre trapèze arrière.
Voir la figure 16.
8. Élevez ou abaissez la barre trapèze arrière vers le niveau désiré.
9. Réinstallez le boulon et son écrou sur la barre trapèze arrière.
Figure 15. Loquet de sécurité du siège
BOULON ET
L'ÉCROU
BARRE TRAPEZE ARRIERE
BOULON ET
L'ÉCROU
Figure 16. Réglages des barres trapèze arrière
24 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
V . R E G L A G E S C O N F O R T
10. Desserrez les fixations et retirez le capot avant de la base motorisée.
11. Retirez le boulon et son écrou de la barre trapèze avant.
12. Élevez ou abaissez la barre trapèze avant vers le niveau désiré.
NOTE: Changez l’inclinaison en haussant ou abaissant une barre trapèze seulement (avant ou arrière).
13. Réinstallez le boulon et son écrou sur la barre trapèze avant.
14. Placez le dossier sur la barre trapèze et abaissez le loquet de sécurité.
15. Réinstallez le capot avant.
16. Rebranchez le contrôleur.
17. Refermez la porte du compartiment à batteries et son fermoir au besoin.
Position du siège
Vous pouvez changer le position du siège en changeant la position des fixations sur les montants.
Pour changer la position:
1. Coupez le contact (off).
2. Assurez-vous que le fauteuil motorisé est embrayé.
3. Relâchez le fermoir et ouvrez la porte du compartiment
à batteries au besoin.
4. Débranchez le câble du contrôleur de la base motorisée.
Voir la figure 6.
5. Retirez le siège.
6. Retirez les deux montants sous le siège.
7. Repositionnez les montants dans un ensemble différent d’orifices de montage. Vous devez régler les montants en ayant un nombre identique d’orficies devant et derrière la fixation sur chaque montant. Voir la figure 17.
8. Réinstallez les montants sous le siège.
9. Réinstallez le siège.
10. Branchez le connecteur du module de contrôle à la base motorisée. Voir la figure 6.
11. Refermez la porte du compartiment à batteries et son fermoir au besoin.
12. Attachez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches de plastique. Voir la figure 13 ou 14.
Siège à dossier inclinable
Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous pouvez changer l’inclinaison du dossier. Le levier est situé sur le côté de la base du siège.
ORIFICES DE MONTAGE
Figure 17. Position du siège
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 25
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Pour changer l’inclinaison du dossier:
1. Tire sur le levier.
2. Changez la position du dossier.
3. Relâchez le levier.
Réglage de l’inclinaison du dossier
Si votre fauteuil est équipé d’un siège à dossier réglable, il possède quatre positions de réglages différents: 90, 102, 105, et 107 degrés d’inclinaison.
Pour régler l’inclinaison du dossier:
1. Retirez la vis de réglage de l’inclinaison du dossier de chaque charnière. Voir la figure 18.
2. Placez le dossier à l’inclinaison désirée.
3. Réinstallez les vis dans les charnières et resserrez.
Réglage de la largeur des accoudoirs
Le réglage est indépendant pour chaque accoudoir.
NOTE: Le réglage des accoudoirs peut faire augmenter la largeur hors tout de votre fauteuil motorisé.
Pour ajuster les accoudoirs en largeur:
1. Repérez les deux boutons de réglage sur le support des accoudoirs. Voir la figure 18.
2. Desserrez les boutons.
3. Faites glisser les accoudoirs à la position désirée.
4. Resserrez les boutons.
Inclinaison des accoudoirs
Pour changer l’inclinaison des accoudoirs:
1. Relevez l’accoudoir perpendiculaire au plancher.
Voir la figure 18.
2. Desserrez l’écrou de verrouillage.
3. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le devant de l’accoudoir et dans le sens contraire pour l’abaisser.
4. Resserrez l’écrou pour verrouiller en place.
Hauteur des accoudoirs
Pour changer la hauteur des accoudoirs:
1. Desserrez les vis de blocage sur les dos de chaque support d’accoudoir.
2. Élevez ou abaissez les accoudoirs vers le niveau désiré.
3. Resserrez les vis de blocage sur chaque accoudoir.
ECROU DE
BLOCAGE
VIS DE
REGLAGE
D’ACCOUDOIR
VIS DE REGLADE
HAUTEUR DE
L’ACCOUDOIR
BOUTON
D’ACCOUDOIR
VIS DE REGLAGE
ANGLE
DU DOSSIER
Figure 18. Réglage des accoudoirs du siège moulé
26 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Réglage de la position du contrôleur
Vous pouvez approcher ou éloigner de vous le contrôleur. Vous pouvez également l’installer sur l’accoudoir droit ou gauche.
MISE EN GARDE! S’assurer que le câble du contrôleur ne puisse être coincé entre le câdre du siège et la base motorisée.
Pour allonger le support du contrôleur:
1. Relevez l’accoudoir à la verticale.
2. Desserrez la vis de réglage sous l’accoudoir. Voir
la figure 19.
3. Faites glisser le contrôleur vers la position désirée.
4. Resserrez la vis pour fixer le contrôleur.
NOTE: Si votre fauteuil motorisé est équipé d'un siège spécialisé de type Synergy ou TRU-Balance motorisé, desserrez les vis de réglage sur le bloc de montage, transférez le contrôleur vers l’accoudoir opposé, puis resserrez les vis de réglage. Voir la figure 20.
Pour changer la position du contrôleur:
1. Coupez le contact (off).
2. Assurez-vous que le fauteuil motorisé est enmbayé.
3. Relâchez le fermoir et ouvrez la porte du compartiment à batteries au besoin.
4. Débranchez le connecteur du contrôleur de la base motorisée.
5. Coupez l’attache plastique qui retient le câble sous l’accoudoir.
6. Relevez l’accoudoir à la verticale.
7. Desserrez la vis de réglage sur le support du contrôleur.
8. Glissez le contrôleur hors de l’accoudoir.
9. Desserrez la vis de réglage sur l’autre accoudoir.
10. Placez le contrôleur dans l’autre accoudoir.
11. Resserrez les vis de blocage du contrôleur.
12. Faites passer le câble du contrôleur vers l'avant ou vers l'arrière et branchez-le sur le contrôleur. Voir
la figure 6 ou 7.
13. Refermez la porte du compartiment à batteries et son fermoir au besoin.
14. Fixez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches de plastique. Voir la figure 13 ou 14.
NOTE: Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège spécialisé de type Synergy ou TRU-Balance motorisé, desserrez les vis de réglage sur le bloc de montage, transférez le contrôleur vers l’accoudoir opposé, puis resserrez les vis de réglage. Voir la figure 20.
Quantum R-4000
CROCHET DE CONTROLEUR
VIS DE REGLAGE
Figure 19. Dessous de l’accoudoir
BLOC DE MONTAGE
VIS DE REGLAGES
VIS DE SECURITE
Figure 20. Support de montage de la manette de commande
www.pridemobility.com 27
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Roulettes antibascule
Les roues antibascule permettent d’optimiser l’équilibre du fauteuil motorisé sur des surfaces accidentées. Elles sont préréglées à l’usine pour des surfaces lisses ou une utilisation à l’intérieur seulement. Si vous avez l’intention d’utiliser votre fauteuil motorisé sur des surfaces accidentées, le réglage des roues antibascule sera peut-être nécessaire pour mieux les adapter à vos besoins. Le réglage des roues antibascule peut être nécessaire dans les cas suivants:
En d’accélération, votre fauteuil motorisé peut basculer excessivement vers l’arrière.
Si les roulettes antibascule frottent constamment sur le plancher.
MISE EN GARDE! Consultez votre détaillant Quantum Rehab autorisé avant de tenter de régler la hauteur des antibascule car ceci peut affecter son comportement en décélération!
MISE EN GARDE! Lorsque vous élevez les roues antibascule, vous augmentez la tendance du fauteuil à tanguer vers l’arrière lors de l’accélération. Ce problème peut être compensé en demandant à votre spécialiste Quantum Rehab de changer légèrement le réglage d’accélération du contrôleur ou en réglant le siège de votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Les roues antibascule peuvent causer des problèmes lors de la montée ou de la descente d’une bordure si elles ne sont pas réglées correctement. Pour de plus amples informations, contactez votre spécialiste Quantum Rehab.
Pour régler les roulettes antibascule:
1. Desserrez le boulon «A». Voir la figure 21.
2. Retirez le boulon «B».
3. Élevez ou abaissez la roue antibascule par incrément de 1.27 cm ou 2.5 cm (0.5 po ou 1 po) en alignant les trous de réglage approprié. Voir
la figure 20.
4. Insérez le boulon B dans le trou correspondant pour obtenir la hauteur antibascule souhaitée et resserrer.
5. Resserrez le boulon «A».
6. Élever ou abaisser l’autre roulette pour qu’elle soit sur le même niveau.
INTERDIT! N’enlevez pas les roulettes antibascule.
NOTE: Les pneus doivent être gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée. L’utilisateur doit prendre place dans le fauteuil son fauteuil afin d’obtenir un réglage adéquat des roulettes antibascule.
SUPPORT DE
ROUES
ANTIBASCULE
ANTIBASCULE
BOULON A
BOULON B
Figure 21. Roues antibascule
28 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
BATTERIES ET RECHARGE
Le fauteuil motorisé utilise deux batteries 12 volts à décharge poussée. Ces batteries sont scellées et ne demandent aucun entretien. Puisqu’elles sont scellées, il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être entièrement déchargées. Les batteries à décharge poussée ressemblent à des batteries d’automobile mais celles-ci ne peuvent être utilisées dans un fauteuil motorisé puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièrement déchargée. Les batteries de type automobile peuvent être dangereuses lorsqu’utilisées dans un fauteuil motorisé.
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous avez des questions au sujet des batteries de votre fauteuil motorisé.
INTERDIT! Toujours utiliser deux batteries identiques, de même type, même débit et de même capacité (Ah). Référez-vous aux spécifications contenues dans ce manuel ou dans le manuel du chargeur à batteries pour connaître le type et modèle recommandé.
Recharge des batteries
La recharge des batteries est indispensable pour prolonger la durée de la vie utile des batteries de votre fauteuil motorisé. Le chargeur a été conçu pour optimiser la performance de votre fauteuil motorisé en rechargeant vos batteries de façon sécuritaire, rapidement et efficacement.
INTERDIT! Ne pas retirer la branche de mise à la terre sous peine de provoquer un incendie. Seulement si absolument obligatoire, vous pouvez utiliser un adaptateur à trois branches dans une prise électrique à deux fentes.
INTERDIT! N’utilisez jamais de cordon de rallonge pour brancher le chargeur à batteries. Branchez le chargeur directement dans une prise murale.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un fauteuil motorisé lorsque vous rechargez les batteries. Pride recommande de ne pas recharger les batteries lorsque le fauteuil est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur la recharge des batteries dans ce manuel et/ou dans le livret fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge.
MISE EN GARDE! La recharge des batteries peut générer des gaz explosifs.
N’approchez pas du chargeur avec une flamme ou des étincelles. Ventilez adéquatement pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Ne rechargez les batteries de votre fauteuil qu’avec le chargeur externe ou avec un système de recharge intégré. N’utilisez pas de chargeur pour batterie d’automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs pour déceler des dommages avant chaque utilisation. Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur à batteries. Si votre chargeur ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Quantum
Rehab.
MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe est muni de fentes de ventilation, n’insérez pas d'objet au travers de ces fentes.
MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe n'a pas été testé et approuvé pour l’utilisation à l’extérieur, ne l’exposez pas à des mauvaises conditions météo.
Si le chargeur est exposé à des mauvaises conditions météo, alors laissez reposer le chargeur afin qu’il s’acclimate à l’intérieur avant de l’utiliser. Référez-vous au manuel qui accompagne le chargeur pour de plus amples informations.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 29
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
Pour charger les batteries à l’aide d’un chargeur externe:
1. Positionnez l’avant de votre fauteuil motoruisé près d’une prise de courant ordinaire.
2. Assurez-vous que le contact est coupé (off) et que les leviers sont en position embrayée. Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
3. Branchez le chargeur externe dans le réceptacle du chargeur/programmation sur le module de contrôle. Voir la
figure 22.
4. Branchez le chargeur externe dans la prise électrique murale.
NOTE: Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel: le chargeur est allumé, le chargeur est en marche ou la recharge est complétée. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour les instructions complètes sur les voyants lumineux.
5. Lorsque les batteries sont chargées, débranchez le chargeur externe dans la prise murale et du module de contrôle.
Figure 22. Recharge des batteries
Rodage des batteries
Pour roder les nouvelles batteries et obtenir une efficacité maximale:
1. Rechargez complètement vos batteries neuves avant toute utilisation initiale. À ce stade, elles offriront environ 90% de leur performance.
2. Essayez votre fauteuil motorisé autour de votre domicile. Déplacez-vous d’abord lentement et ne vous
éloignez pas jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les commandes et que les batteries soient rodées.
3. Rechargez complètement vos batteries pendant une période de 8 à 14 heures avant d’utiliser votre fauteuil motorisé. Les batteries offriront plus de 90% de leur potentiel.
4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% de performance et dureront plus longtemps.
Questions fréquemment posées
Comment fonctionne le chargeur?
Le chargeur utilise le courant électrique standard (courant alternatif) et le convertit en courant de 24 V CC
(courant continu). Les batteries du fauteuil se servent de courant continu pour alimenter votre fauteuil motorisé.
Si les batteries sont faibles, le chargeur travaille plus fort. À mesure que les batteries se rechargeront, le chargeur ralentit le niveau de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. Lorsque les batteries sont complètement chargées, l’ampèremètre du chargeur est près du zéro. C’est ainsi que le chargeur recharge les batteries sans les surcharger.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de les charger avec un chargeur pour fauteuil motorisé. Nous ne recommandons pas l’usage d’autres types de chargeur (ex: un chargeur de batteries d’automobile).
NOTE: Votre chargeur de fauteuil motorisé ne peut pas être utilisé sur des batteries totalement déchargées.
Dans ce cas, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide.
30 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
À quelle fréquence dois-je charger les batteries?
Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Vous pouvez, par exemple, utiliser votre fauteuil motorisé tous les jours ou ne pas l’utiliser pendant plusieurs semaines.
Usage quotidien
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé quotidiennement, rechargez vos batteries dès que vous avez terminé de l’utiliser. Votre fauteuil motorisé sera chargé tous les matins et prêt pour toute une journée d’utilisation.
Nous recommandons de charger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures après une journée d’utilisation.
Usage occasionnel
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé de temps à autre (une fois par semaine ou moins), nous recommandons de charger les batteries au moins une fois par semaine pendant 12 à 14 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien rechargées et évitez de les décharger complètement. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement.
Comment obtenir une distance maximale avec les batteries?
Les conditions de conduite ne sont jamais idéales, telles qu’un terrain plat et lisse, sans vent, ni pente, ni virage.
Bien souvent nous faisons face à des pentes, des fissures dans les trottoirs, des surfaces rugueuses ou accidentées, des virages et du vent. Ces facteurs affectent la distance que vous pouvez parcourir avec votre fauteuil. Veuillez trouver ci-dessous quelques suggestions pour obtenir une distance maximale:
Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir.
Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes, dans la mesure du possible.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse uniforme et évitez de vous arrêter trop souvent.
Quel type de batteries devrais-je utiliser?
Nous recommandons les batteries à décharge poussée, scellées, ne demandant aucun entretien. La performance des batteries à décharge poussée AGM et Gel-Cell est semblable.
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits chimiques corrosifs.
N’utilisez que des batteries AGM ou Gel-Cell afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion.
Pourquoi mes nouvelles batteries sont faibles?
Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une voiture, des batteries au nickel-cadmium ou tout autre type de batterie ordinaire. Les composantes chimiques utilisées dans les batteries à décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement. Les batteries au plomb acide doivent être rechargées fréquemment. Ces batteries ne disposent pas de mémoire comme les batteries nickelcadmiun.
Nous travaillons en étroite collaboration avec notre fournisseur de batteries pour fournir une batterie la mieux adaptée aux besoins spécifiques de votre fauteuil. Les batteries Pride sont expédiées immédiatement, totalement chargées. Le transport peut cependant les exposer à des températures parfois extrêmes qui peuvent influencer leur performance. En effet, la chaleur et le froid extrême réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour les recharger (comme pour les batteries d’automobile).
Une batterie peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. En outre, il est important de noter qu’il faudra quelques utilisations et recharges des batteries avant qu’elles atteignent l’équilibre chimique essentiel à leur performance et à leur longévité. Il est donc important que vous preniez le temps de roder correctement vos batteries.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 31
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries?
Une batterie à décharge poussée totalement rechargée permettra une meilleure performance et une vie utile prolongée. Essayez de toujours maintenir vos batteries totalement chargées. Les batteries qui ne sont pas rechargées assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement, ou encore que l’on entrepose déchargées peuvent être endommagées affectant la performance de votre fauteuil motorisé ou en raccourcissant la vie utile des batteries.
NOTE: La fiabilité des batteries est proportionnelle aux soins qu’elles ont reçus.
Comment dois-je entreposer mon fauteuil motorisé et ses batteries?
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé occasionnellement, nous recommandons de garder vos batteries pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine.
Si vous pensez ne pas utiliser votre fauteuil motorisé pendant une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez votre fauteuil motorisé dans un endroit sec et chaud. Évitez les températures extrêmes, telles que le gel ou les canicules, et surtout n’essayez pas de charger une batterie gelée. Une batterie froide ou gelée devrait demeurer à la température de la pièce pendant plusieurs jours avant d’être rechargée.
Au sujet des transports publics?
Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants motorisés et des véhicules semblables. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens
(FAA), les autobus et les trains car les risques de fuite ou de renversement sont inexistants. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître leurs exigences.
Au sujet de l’expédition?
Si vous souhaitez envoyer votre fauteuil motorisé par transporteur, nous vous recommandons d’utiliser son emballage d’origine et d’emballer les batteries séparément.
32 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
SOINS ET ENTRETIEN
Votre Quantum R-4000 est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine. Vous pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites chez votre détaillant Quantum Rehab. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre fauteuil motorisé. Si vous avez des questions, contactez votre détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Ne pas faire l’entretien de votre fauteuil motorisé lorsqu’une personne y est assise.
Votre fauteuil, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions météorologiques. Évitez les endroits humides.
MISE EN GARDE! Une exposition prolongée ou directe à l’eau ou à l’humidité peut entraîner des problèmes électroniques et mécaniques. L’eau provoque des problèmes électriques et cause la corrosion de la structure du fauteuil. Un fauteuil motorisé doit être examiné périodiquement pour détecter de la corrosion causée par l’exposition à l’eau, liquides corporels ou l’incontinence. Les composantes endommagées doivent être remplacées ou réparées immédiatement.
Si votre fauteuil est exposé à l’eau:
1. Asséchez le fauteuil le mieux possible.
2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 24hr de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée puisse s’évaporer entièrement.
3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre fauteuil avant de l’utiliser.
4. Si vous découvrez un problème, apportez votre fauteuil motorisé chez votre détaillant Quantum Rehab. Un fauteuil motorisé qui est fréquemment exposé à de l’humidité telle que l’incontinence doit être inspecté régulièrement afin de déceler la corrosion.
Température
Certaines pièces de votre fauteuil peuvent être affectées par des températures extrêmes. Entreposez votre fauteuil motorisé à des températures entre -8ºC/18ºF et 50ºC/122ºF.
Des températures de froid extrême peuvent faire geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation que vous en faites et leur composition.
Une température extrêmement chaude (plus de 50ºC/122ºF) affectera la performance de votre fauteuil motorisé. Si les moteurs surchauffent, le fauteuil fonctionnera au ralenti.
Directives générales
Évitez de heurter le module de contrôle et plus spécialement la manette.
Évitez d’exposer votre fauteuil motorisé à des conditions extrêmes de froid, de chaleur ou d’humidité.
Le module de contrôle doit toujours être propre.
Vérifiez les branchements sur le cabaret électronique afin de garantir qu’ils soient tous bien serrés.
Gonflez toujours les pneus de traction à la pression en psi/bar/kPa indiquée.
MISE EN GARDE! Gardez vos pneus gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée en tout temps.
Ne pas sousgonfler ou surgonfler vos pneus. Un pneu trop mou peut provoquer une perte de contrôle tandis qu’un pneu trop gonflé peut exploser.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas une source sans régulateur de pression pour gonfler vos pneus.
Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur. Vérifiez l’usure des pneus.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de conditionneur sur la bande de roulement sous risque de rendre les pneus glissants et de faire déraper votre fauteuil motorisé.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 33
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
La coquille du capot a été traitée à l’usine avec un scellant transparent. Vous pouvez le protéger avec une couche de cire pour obtenir une apparence éclatante.
Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et scellés. Ils ne nécessitent aucune lubrification subséquente.
Inspectez tous les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils sont bien serrés et libres de corrosion. Les batteries doivent être bien à plat dans le puits à batteries, les bornes se faisant face vers l’intérieur. Référezvous au diagramme pour la bonne mise en place des batteries.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil a réussi un test de résistance à l’humidité,
éloignez-le des sources d’humidité ou de liquide tel que les eaux de lavage et l’incontinence. Inspectez régulièrement les composantes pour déceler la corrosion.
Entretien quotidien
Coupez le contact avant de vérifier la manette de commande. Assurez-vous que le mât de la manette n’est pas tordu et qu’il revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant Quantum Rehab.
Inspectez visuellement le câble du module de contrôle. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez Quantum Rehab.
Vérifiez les faux plats sur les pneus solides. Ils peuvent affecter la stabilité du fauteuil motorisé.
Inspectez les fixations d’accoudoirs pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress. Voyez votre détaillant Quantum Rehab si vous trouvez un problème.
Vérificiations hebdomadaires
Débranchez et vérifiez le module de contrôle de la base motrice.Vérifiez qu’il n’y a pas de traces de corrosion.
Contactez votre détaillant Quantum Rehab au besoin.
Assurez-vous que toutes les pièces du module de contrôle sont bien fixées au fauteuil motorisé. Ne serrez pas les vis avec excès.
Vérifiez la pression des pneus. Elle doit être à la pression en psi/bar/kPa indiquée sur chaque pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant Pride autorisé pour obtenir un tube de rechange.
Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement autour de votre fauteuil motorisé.
Pour vérifier les freins:
1. Mettez le module de contrôle sous tension et réglez le bouton de réglage de la vitesse au niveau le plus bas.
2. Attendez une seconde et vérifiez l’indicateur de condition de charge des batteries. La tension doit être maintenue.
3. Poussez doucement le mât de manette vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez le frein électrique faire « clic ».
Relâchez immédiatement le mât de la manette. Vous devez entendre un clic chaque fois que vous bougez le mât de la manette dans les quelques secondes du mouvement. Répétez le test trois fois dans chaque direction, vers l’avant, l’arrière, la gauche ou la droite.
Vérifications mensuelles
Vérifiez l’usure des pneus des roues motrices. Voyez votre détaillant Quantum Rehab pour les réparations.
Vérifiez les roulettes arrière. Remplacez-les au besoin.
Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant Quantum Rehab à ce sujet.
Gardez toujours votre Quantum R-4000 propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc.
Vérification annuelle
Faites vérifier votre fauteuil motorisé par votre détaillant Quantum Rehab une fois par année. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des complications futures.
34 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Entreposage
Votre fauteuil motorisé doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries de votre fauteuil motorisé. Voir la section VI. “Batteries et recharge”.
MISE EN GARDE! Si le fauteuil n’a pas été entroposé correctement, sa structure sera affectée par la rouille tandis que ses circuits électroniques s’endommagerout.
Des batteries qui sont souvent trop déchargées, rarement rechargées, entreposées dans des conditionss extêmes, ou entreposées sans avoir été rechargées peuvent être endommagées et ne seront plus performantes. Il est recommandé de recharger les batteries périodiquement pendant la période d’entreposage afin d’assurer une bonne performance.
Placez des blocs de bois sous le câdre du fauteuil pour l’entreposage long terme. Ceci enlèvera le poids du fauteuil des pneus afin de prévenir leur déformation.
Comment disposer de votre fauteuil motorisé
Vous devez disposer de votre fauteuil en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre de recyclage ou votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour les informations pour la mise au rebut de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et les matériaux de polyurethane.
Nettoyage et désinfection
Utiliser un linge humide avec un nettoyeur non -abrasif pour nettoyer les composantes en plastique et métallique de votre fauteuil motorisé. Évitez les produits qui pourraient érafler la surface de votre fauteuil.
Au besoin, utiliser un désinfectant certifié et sans danger pour votre fauteuil. Assurez-vous que le produit désinfectant est approprié pour la surface que vous désirez désinfecter, avant de l’appliquer sur toute la surface.
MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation des désinfectants/produits de nettoyage sous peine de causer de l’irritation cutanée ou des dommages au recouvrement et/ou surfaces du fauteuil.
MISE EN GARDE! N’arrosez jamais ni n’exposez votre fauteuil motorisé au contact direct de l’eau. La coquille peinte en plastique ABS de votre fauteuil motorisé peut être facilement nettoyée à l’aide d’un chiffon humide.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas de produits de nettoyage sur le siège de vinyle sous peine de le rendre glissant ou de provoquer des craquements ou l’assèchement du recouvrement. Pour le laver, utilisez de l’eau savonneuse et essuyez bien le recouvrement.
Remplacement d’un roue
Si vous faites une crevaison vous pouvez remplacer le tube. Si votre fauteuil est équipé de pneus anticrevaison,vous devez remplacer le pneu en entier. Des pneus, des tubes et des roues de remplacement sont disponibles chez votre détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Seulement votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien spécialisé doit réparer les roues de votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé avant de commencer cette procédure.
MISE EN GARDE! Pour le remplacement d’un pneu, enlevez les cinq ecrous du moyeu. Si vous devez démonter le pneu, dégonflez-le complètement d’abord sous peine de le faire exploser.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 35
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
PNEU
PARTIE AVANT DE
LA JANTE
TUBE
MOYEU DE
ROUE
VIS
PARTIE ARRIERE
DE LA JANTE
ECROU DE ROUE
Figure 23. Enlèvement de la roue motrice Figure 24. Roue motrice démontée
Procédez selon les étapes suivantes pour réparer les pneus rapidement et en toute sécurité:
1. Mettez le module de contrôle hors tension.
2. Assurez-vous que le fauteuil motorisé est embrayé.
3. Placez le fauteuil sur des cales.
4. Si vous changez un pneu gonfable, dégonglez-le complètement avant d’enlever la roue.
5. Retirez les cinq écrous de roue (5) du moyeu. Voir la figure 23.
6. Retirez la roue du moyeu.
7. Retirez les vis qui retiennent les deux parties de la jante ensemble. Voir la figure 24.
8. Enlevez le tube de pneu gonflable et remplacez-le par un nouveau ou remplacez le pneu à âme pleine en entier.
9. Revissez les deux parties de la jante ensemble en remontant le pneu.
10. Remettez la roue en place.
11. Réinstallez les cinq (5) écrous de roue sur le moyeu et resserrez.
12.
Gonflez les pneus à la pression en psi/bar/kPa indiquée.
13. Retirez les cales sous le fauteuil.
Remplacement d’une batterie
Un diagramme est apposé à l’avant du tableau électronique. Voir la figure 25. Vérifiez le Tableau des spécifications pour les informations relatives à votre type de batterie.
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteriescontiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Ne pas remplacer les batteries du fauteuil lorsqu’une personne y est assise.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil doivent être entretenues ou remplacées seulement par votre détaillant autorisé Pride ou un technicien qualifié.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé Pride sont lourdes. Voir le
“Tableau des spécifications”. Si vous ne pouvez pas soulever un tel poids, demandez de l’aide. Soyez prudent et utilisez une technique appropriée.
MISE EN GARDE! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les deux par des neuves.
INTERDIT! Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries.
Un contact avec un outil en métal peut provoquet un choc électrique.
36 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Pour remplacer les batteries, procédez comme suit:
1. Mettez le module de contrôle hors tension.
2. Assurez-vous que le fauteuil motorisé est embrayé.
3. Enlevez ou placez les repose-jambes sur le côté.
4. Ouvrez le loquet de la porte du compartiment à batteries derrière le fauteuil.
5. Repérez les connexions rapides de la batterie sur la structure et déconnectez les deux. Voir la figure 25.
6. Retirez les batteries de la base motorisée.
7. Débranchez les fils des batteries.
8. Réinstallez les fils sur les nouvelles batteries. Assurez-vous de connecter le fil rouge de la batterie à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-).
MISE EN GARDE! Asssurez-vous que les attaches sont bien serrées de façon à ce que les connexions soient sécurisées.
9. Replacez les batteries dans la base motorisée.
10 .
Connectez les connexions rapides des batteries conformément au diagramme de câblage situé sur la structure. Voir la figure 25.
11. Refermez le loquet de la porte du compartiment à batteries.
12. Réinstallez ou placez les repose-jambes en position.
ARRIERE
AVANT
Figure 25. Diagramme des batteries
Problèmes à vérifier avec votre détaillant Quantum Rehab
Voici une liste des symptômes de problèmes graves, possibles, que vous pouvez rencontrer. Si vous devez contacter votre détaillant, assurez-vous d’avoir le numéro du modèle, le numéro de série et la nature du problème en note ainsi que le code si possible.
Moteur bruyant
Câbles endommagés
Connecteur fêlé ou brisé
Pneus qui s’usent de façon inégale
Fonctionnement erratique
Tendance à tanguer vers un côté
Roues croches ou brisées
Refuse de s’allumer
S’allume, mais refuse de bouger
Solutions aux problèmes
Si votre fauteuil motorisé refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le contact:
Vérifiez les connecteurs et la connexion du chargeur. Assurez-vous que le tout soit bien serré.
Vérifiez le disjoncteur et rétablissez le circuit au besoin.
Vérifiez les connecteurs des bornes des batteries.
Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez vérifier l’état de vos batteries avec un appareil disponible chez votre détaillant Quantum Rehab. Débranchez les deux batteries avant de procéder et suivez les instructions accompagnant l’appareil à tester. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de changer les deux batteries. Si votre fauteuil motorisé refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant Quantum Rehab.
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 37
A N N E X E I – S P E C I F I C A T I O N S
SPECIFICATIONS
Roues motrices:
35.5 cm (14 po), montées sous le centre de gravité, pneus gonflables ou à âme pleine
Roulettes articulées:
23 cm (9 po), articulées, avant, pneu gonflable ou à âme pleinee (20.32 cm {8 po} facultative)
Roues antibascule:
Vitesse maximale
1,4
10 cm (4 po) à âme pleine, montées à l’arrière
Jusqu’à 9.656 km/h (6 mph) avec moteurs haute standard
Jusqu’à 12.875 km/h (8 mph) avec moteurs haute vitesse
Electroniques regénératifs, “Frein de stationnement intelligent”
Freins:
Dégagement du sol:
2
Voir la figure 26.
Rayon de braquage:
2
Voir la figure 26.
Dimensions:
2
Longueur: Voir la figure 26.
Larguer: Voir la figure 26.
Motorisation:
Batteries:
3
Autonomie
1,4,5
Deux moteurs, propulsion arrière
Deux 12-volt 70 Ah Groupe 24 batteries (Groupe 34 facultatif)
Jusqu’à 20 miles (13 milles)
Capacité de poids:
Poids des composantes:
2,6
136 kg (300 lb.)
Base: 88 kg (194 lb.)
Batteries: 24 kg (53 lb.) each (Group 24); 9.5 kg (43 lb.) each (Group 34)
3
4
5
1
2
6
Varie en fonction du poids de l’utilisateur, du type de terrain, de l’état, du type et de la capacité des batteries et de l’état des pneus. Cette spécification est sujette à une variation de (+ ou - ) 10%.
Considérant les tolérances de fabrication et les améliorations apportées au produit, cette spécification est sujette à une variation de (+ ou - ) 3%.
Type AGM ou au gel requis. Voyez la section VI. “Batteries et recharge”.
Cette spécification est sujette à une variation de (+ ou - ) 10 %.
Test salon la norme ASNI/RESNA, WC Vol. 2, Section 4 & ISO 7176-4 standards. Résultas théoriques obtenus à partir des calculs basés sur les spécifications des batteries et du système d’entraînement. Testé au poids maximal permis.
Le poids des batteries peut varier en fonction du fabricant.
NOTE: Ce produit est conforme à toutes les normes ANSI-RESNA applicables et rencontre les exigences des standards ISO 7176 et EN12184 . Toutes les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis.
38 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
A N N E X E I – S P E C I F I C A T I O N S
LONGUER (SANS REPOSE-PIEDS)
85 cm (33.5 po)
LARGUER
64 cm (25.25 po)
DEGAGEMENT DU SOL
6 cm (2.5 po)
Figure 26. Quantum R-4000 Dimensions et dégagement au sol
RAYON DE BRAQUAGE
(SANS REPOSE-PIEDS)
67 cm (26.5 po)
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 39
N O T E S
40 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
N O T E S
Quantum R-4000 www.pridemobility.com 41
N O T E S
42 www.pridemobility.com
Quantum R-4000
Contrôle de la Qualité - Quantum R-4000
L’inventaire des pièces est complet
# série contrôleur
# série manette de commande
# série moteur gauche
# série moteur droit
Finition impecable
Performance
Nous conservons un rapport plus détaillé dans nos dossiers.
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU3946*
Numéro de série
QUANTUM
R-4000
®
380 Vansickle Road, Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。