D GB F NL S FI DK FI w I w N E P PL H CZ RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL EST LT LV E P PL H Návod na obsluhu Čerpadlo do suda Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации Navodilo za uporabo Potopna črpalka za deževnico Upute za uporabu Pumpa za spremnike kišnice Uputstvo za rad Pumpa za rezervoare kišnice Інструкція з експлуатації Насос для резервуарів з дощовою водою Instrucţiuni de utilizare Pompă pentru rezervor apă de ploaie Kullanma Kılavuzu Yağmur Suyu Tankı Pompası Инструкция за експлоатация Помпа за дъждовна вода Manual përdorimi Pompë fuçie për ujin e shiut Kasutusjuhend Vihmaveemahutipump Eksploatavimo instrukcija Lietaus vandens talpyklų siurblys Lietošanas instrukcija Lietus ūdens tvertnes sūknis I N DK GR Art. 1742 LV LT EST AL BG TR RO UA SRB BIH HR SLO RUS GR SK CZ .e u S SK ic em an NL ev F .d GB Betriebsanleitung Regenfasspumpe Operating Instructions Rain Water Tank Pump Mode d’emploi Pompe pour collecteur d’eau de pluie Gebruiksaanwijzing Regentonpomp Bruksanvisning Pump för Regnvattentunna Brugsanvisning Regnvandspumpe Käyttöohje Sadevesipumppu Bruksanvisning Regnvannstankpumpe Istruzioni per l’uso Pompa per cisterna Instrucciones de empleo Bomba para depósitos aguas pluviales Manual de instruções Bomba para depósito de água de chuva Instrukcja obsługi Pompa do deszczówki Használati utasítás Hordóürító szivattyú Návod k obsluze Čerpadlo do sudu 4000/2 automatic w D Art. 1740 ua ls 4000/2 v Conservez précieusement ce mode d’emploi. 1. Domaine d’utilisation de votre pompe pour coIlecteur d’eau de pluie GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9. Service Après-Vente / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 F Avant chaque mise en service, contrôlez l’état de la pompe et particulièrement celui du câble d’alimentation et de la fiche. Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation N’utilisez pas une pompe endommagée. En cas et les raccordements électriques sont à l’abri de d’usure ou d’endommagement, faites vérifier l’appareil par le service Après-Vente GARDENA. toute humidité et de toute projection d’eau. Assurez-vous que les raccordements électriques Consignes de sécurité soient à l’abri de tout risque d’inondation. Respectez la profondeur d’immersion minimum. Maintenez Ia fiche et le câble d’alimentation Uniquement art. 1740 : à l’abri de la chaleur, des produits huileux et Ne laissez pas fonctionner la pompe plus d’une des angles vifs. heure à refoulement fermé. Vérifiez la tension du réseau. Les caractéristiques techniques de la pompe indiquées sur Disjoncteur thermique l’appareil doivent correspondre aux caractériLa pompe est équipée d’un disjoncteur stiques du réseau. thermique de sécurité qui l’arrête et la protège Ne mettez jamais la pompe en fonctionnement en cas de surcharge. EIle se remet automadans un réservoir, bassin ou piscine dans lequel tiquement en marche après refroidissement se trouverait en même temps une personne, (voir 7. Incidents de fonctionnement). un enfant ou un animal. Système de purge automatique Ne retirez pas la fiche de Ia prise de courant en tirant sur le câble mais bien en tirant sur la fiche. La pompe pour collecteur d’eau de pluie est équipée d’un système de purge d’air automatique Ne transportez et ne suspendez pas la pompe qui permet d’évacuer une éventuelle poche d’air par son câble d’alimentation. Nous vous conseillons de la soulevez ou de la sortir de l’eau logée dans la pompe. Lorsque, en cours d’aspiration, le niveau d’eau descend en dessous en l’attrapant par son tube de refoulement de l’embout fileté, un peu d’eau peut s’écouler au télescopique. En alternative, il est possible de niveau de la jointure de l’embout et du carter ; fixer un câble sur le tube télescopique afin lorsque l’eau descend à un niveau encore inféd’immerger, de relever et d’assurer la pompe rieur, ce phénomène se répète sur la partie basse pour collecteur d’eau de pluie. du carter. Ceci n’est pas un défaut de la pompe, Contrôle visuel mais sert au bon fonctionnement de la purge Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation. automatique. Si le câble d’alimentation de cet appareil est ic em an Tables des matières : Utilisez uniquement des rallonges conformes à la norme HD 516. endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter toute mise en danger. .e u Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et compris le présent mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. Si vous ajoutez une rallonge au câble électrique fourni, celle-ci doit avoir un diamètre au minimum égal à celui d’un câble H05 RNF. De même, elIe devra avoir une longueur minimum d’au moins 10 m. ua ls Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi et d’en observer les instructions. Ce mode d’emploi vous permet de vous familiariser avec l’appareil et son utilisation correcte ainsi qu’avec les consignes de sécurité. La pompe pour collecteur d’eau de pluie GARDENA est conçue en particulier pour refouler l’eau de pluie de collecteurs d’eau pluie, par ex. le collecteur d’eau de pluie GARDENA et pour arroser avec de l’eau de pluie. w .d Destination : ev 1. Domaine d’utilisation de votre pompe pour coIlecteur d’eau de pluie GARDENA Attention : w La pompe est complètement submersible (étanche) et est conçue pour être immergée dans l’eau (profondeur d’immersion maxi : 7 m). Ne doivent pas être aspirés : l’eau salée, l’eau chargée, les produits produits corrosifs, les matlères facilement inflammables ou explosives (essence, fuel, diluant, par exemple), les matiè res grasses ou alimentaires. w F Pompe pour collecteur d’eau de pluie GARDENA 4000/2 / 4000/2 automatic La température de l’eau ne doit pas être supérieure à 35 °C. 3. Montage Montage / Démontage de la base : 2. Consignes de sécurité Sécurité électrique est équipé d’un disjoncteur différentiel haute sensibilité de 30 mA (DIN VDE 0100-702 et Selon la norme VDE 0100 (en Allemagne) (en France NFC 15-100), l’utilisation de la pompe 0100-738, AS/NZS 3000). n’est autorisée que dans des cuves non libres v Consultez votre électricien. d’accès et si le réseau électrique qui l’alimente 16 Lorsque la pompe est utilisée pour vider un contenant plat et qu’elle est donc posée sur le fond, il est possible de monter la base afin que la pompe aspire moins de saleté. La base est déjà montée à l’état de la livraison. Montage de la base : v Placer la base 2 à partir du bas sur la pompe jusqu’à ce que les deux ergots 1 se bloquent. 2 Démontage de la base : v Enfoncer les deux ergots 1 et retirer la base 2 de la pompe. 1 17 Régler la longueur du tube télescopique 3 de telle sorte que la pompe ne touche pas le fond du contenant, ce qui permet de préserver la pompe contre la saleté se trouvant dans le contenant. Refouler l’eau d’un contenant : 7 3 8 1. Retirer le tube télescopique 3 placé latéralement sur la pompe et le visser sur l’orifice de sortie de la pompe 4. Veiller à ce que le joint plat soit bien positionné dans le filetage de raccorde3a du tube télescopique 3. ment ß 7 3 5 6 4. Resserrer à nouveau le manchon de réglage 5. 9 ev .d w GARDENA, réf. 3815 c Couvercles pour collecteurs GARDENA, réf. 3801 / 3805 d Collecteurs d’eau de pluie 400 et 800 litres GARDENA, réf. 3800 / 3804 e CoIlecteur d’eau de pluie GARDENA réf. 1740 / 1742 18 a b d c e Lorsque le niveau de l’eau (avec le socle monté) descend sous le niveau d’arrêt (env. 25 cm), le flotteur 9 éteint automatiquement la pompe (sécurité manque d’eau). Niveau de mise en marche : Lorsque la surface de l’eau se situe à nouveau au-dessus du niveau de mise en marche (env. 57 cm), le flotteur 9 enclenche à nouveau la pompe automatiquement. 4000/2 automatic (réf. 1742): Sécurité manque d’eau : En l’absence de fluide, la pompe s’éteint automatiquement. La pompe s’enclenche toutes les 30 sec. et s’arrête toutes les 5 sec. (4 x). Ce cycle se répète en 1 heure, 5 heures, 24 heures, 24 heures … La pompe est à nouveau prête à fonctionner dès qu’elle est à nouveau immergée dans min. 4,5 cm d’eau. Sécurité de fuite : En cas de fuite du côté refoulement (par ex. un tuyau de refoulement non étanche ou un appareil raccordé non étanche), la pompe s’enclenche et s’éteint à brefs intervalles. Si la pompe s’enclenche et s’éteint plus de 7 x en 2 min. (en cas de fuite, moins de 3 l/h), elle s’éteint complètement. Lorsque la fuite sur le côté refoulement est éliminée, il convient de débrancher et de rebrancher la pompe afin qu’elle soit à nouveau prête à fonctionner. a Récupérateurs-filtres GARDENA, réf. 3820 / 3821 Niveau d’arrêt : La pompe s’arrête automatiquement dès que l’eau cesse d’être prélevée. En raison du clapet anti-retour, la pression est maintenue dans le tuyau jusqu’à ce que de l’eau soit prélevée par le tuyau. Dès que de l’eau est prélevée par le tuyau (la pression dans le tuyau descend sous 1,3 bar), la pompe s’enclenche automatiquement. Offre complète : b Nécessaire de raccordement Afin que la pompe s’éteigne automatiquement en l’absence de fluide, le flotteur 9 doit pouvoir bouger librement à la surface de l’eau. Mode automatique : w Sur la pompe mise en service, le robinet d’arrêt 8 fait fonction de robinet. Sur un système ouvert (système Micro-Drip, arroseur), ne pas poser le tuyau plus bas que le contenant, sans quoi l’eau circule hors du contenant au travers de la pompe même si celle-ci est éteinte. 4000/2 (réf. 1740): 19 F Le fonctionnement d’une installation avec système Micro-Drip est possible. Dans ce cas, les valeurs maximales indiquées dans le mode d’emploi de la centrale d’irrigation 2000 se réduisent. Pour réf. 1742, il convient de prélever au moins 90 l/h, sans quoi, la sécurité de fuite s’amorce. w 7. Brancher la fiche sur une prise. ATTENTION ! La pompe démarre immédiatement. Fonctionnement d’une installation avec système Micro-Drip : 3a z 4 5. Fixer le câble d’alimentation 6 sur le tube télescopique 3 à l’aide du clip de maintien de câble 7. 6. Suspendre la pompe avec le tube télescopique 3 dans le contenant. Dans des contenants profonds (jusque max. 7 m), il n’est plus possible de suspendre la pompe au tube télescopique. La pompe doit alors être immergée dans le contenant par le biais d’un câble qui est fixé au tube télescopique. ic em an 3. Régler le tube télescopique 3 sur la hauteur du contenant. Le tube télescopique est réglable entre 73 et 91 cm. Utilisation dans des contenants profonds : Sécurité manque d’eau : 8 2. Détacher le manchon de réglage 5 du tube télescopique 3. Dans un cas comme dans l’autre, il suffit de dévisser le tube de refoulement télescopique et de le remplacer par un nez de robinet standard, réf. 2901 ou grand débit, réf. 2801. Vous pourrez alors brancher dessus un tuyau d’arrosage équipé de raccords rapides ou de raccords rapides grand débit selon le cas. .e u En position de transport, le tube télescopique 3 est calé latéralement sur la pompe. Le tube de refoulement télescopique est composé d’un robinet d’arrêt GARDENA. Pour brancher dessus un tuyau d’arrosage, nous vous recommandons d’utiliser un raccord rapide, réf. 2015 ou 2915 s’il s’agit d’un tuyau d’arrosage Ø int. 13 mm ou un raccord rapide, réf. 2016 ou 2916 s’il s’agit d’un tuyau d’arrosage Ø int. 19 mm. Le volume distribué le plus important est celui pompé à l’aide de tuyaux flexibles de 19 mm (3/4"). Utilisation dans des réservoirs ou des citernes peu profondes : ua ls F 4. Mise en service L’équipement doit être stocké hors de portée des enfants. DANGER ! Décharge électrique ! Un risque de blessure provoqué par le courant électrique, existe. v En cas de risque de gel, rangez la pompe à un endroit protégé. 1. Dévisser le tube télescopique 3 et le caler latéralement sur la pompe. Le nez a doit s’encliquer dans la rainure b. 6 2. Enrouler le câble d’alimentation 6 autour du support de câble 0 et de l’orifice de sortie de la pompe 4. a Solution L’air ne peut pas s’évacuer car la conduite de refoulement est fermée. (par ex. tube de refoulement coudé). v Ouvrez le robinet d’arrêt et l’ac cessoire terminal ou découdez le tuyau. Poche d’air dans le socle d’aspiration. v Laissez le système de purge d’air intégré agir pendant 60 sec. maxi. Si rien ne se passe, arrêtez puis remettez la pompe en marche. Base / socle d’aspiration / filtre bouchés. v Débranchez la pompe et rincez le fitre d’aspiration (voir 6. Entretien). Niveau du liquide à aspirer inférieur au niveau minimum requis. v Immergez davantage la pompe. Le disjoncteur a arrêté la pompe suite à une surcharge. v Débranchez la pompe et rincez le fitre d’aspiration (voir 6. Entretien). Vérifiez que Ia température du liquide à aspirer ne dépasse pas 35 °C. La pompe n’est pas alimentée en courant. v Vérifiez le disjoncteur et les raccordements électriques. Base / socle d’aspiration / filtre bouchés. v Débranchez la pompe et rincez le fitre d’aspiration (voir 6. Entretien). ic em an Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. (directive RL2002/96/CE) Cause possible La pompe démarre, mais ne refoule pas q 0 En position de transport, il est possible de porter la pompe par le tube télescopique 3. Pour enrouler facilement le câble d’alimentation 6, pousser le coulisseau q du support de câble 0 vers le haut. Gestion des déchets : Problème .e u b v Avant toute intervention, débrancher la pompe pour collecteur d’eau de pluie du réseau électrique. 4 3 ua ls Position de transport : La pompe ne démarre pas ou s’arrête pendant le fonctionnement 6. Entretien Nettoyage du filtre : ev DANGER ! Décharge électrique ! .d Un risque de blessure provoqué par le courant électrique, existe. w v Avant d’effectuer la maintenance de la pompe pour collecteur d’eau de pluie, la débrancher du réseau électrique. w e Nettoyer le filtre si la pompe a véhiculé de l’eau sale. w 1. Enfoncer les deux ergots 1 et retirer la base 2 de la pompe. 2. Tourner le socle d’aspiration w d’un 1/4 de tour vers la gauche et tirer (fermeture à baïonette). 2 F Rangement: 7. Incidents de fonctionnement w F 5. Mise hors service 3. Retirer le filtre e et le rincer sous l’eau claire. 4. Replacer le filtre e dans le sens inverse des opérations. La pompe fonctionne, mais le débit diminue Uniquement pour 1742 : La sécurité de fuite s’est La pompe se met en marche et amorcée en raison d’une fuite. s’éteint de façon irrégulière v Vérifier le tuyau et l’appareil distributeur et éliminer la fuite. Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA. 1 20 21 1740 (4000/2) 1742 (4000/2 automatic) Puissance 500 W 500 W Débit maxi 4.000 l/h 4.000 l/h Pression maxi / hauteur de refoulement maxi 2,0 bar / 20 m 2,0 bar / 20 m Profondeur d’immersion maxi 7m 7m Niveau de mise en marche / niveau d’arrêt 57 cm / 25 cm – Pression de démarrage – environ 1,3 bar Profondeur d’immersion mini (en fonctionnement) environ 4,5 cm environ 4,5 cm Câble d’alimentation 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Poids sans câble environ 4,8 kg Température maxi du liquide 35 °C Tension / fréquence secteur 220 – 240 V AC / 50 Hz ua ls .e u Réf. environ 5,0 kg 35 °C ic em an 220 – 240 V AC / 50 Hz 9. Service Après-Vente / Garantie Garantie : Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil. ev GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : .d w w w F 8. Caractéristiques techniques • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. • Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. Les pièces d’usure, roue et filtre, sont exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. 22 Pumpen-Kennlinien bar m Performance characteristics 2,5 25 2,0 20 1,5 15 1,0 10 0,5 5 Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. G Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Curva característica de la bomba 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 0 5000 l/h Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. .e u Características de performance D Produkthaftung Charakterystyka pompy V Productaansprakelijkheid Charakteristika čerpadla Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. ua ls Szivattyú-jelleggörbe Charakteristiky čerpadla Характеристика насоса S Produktansvar ic em an Karakteristika črpalka Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Q Produktansvar Крива характеристики насоса Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi ev Помпена характеристика Fuqia e pompës .d Pumba karakteristik w w Sūkņa raksturlīkne w Siurblio charakteristinė kreivė J Tuotevastuu Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. 198 199 X Odpowiedzialność za produkt D EG-Konformitätserklärung X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Informujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością towaru nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile spowodowane zostały niewłaściwą naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze części oryginalne firmy GARDENA, a naprawa nie została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części uzupełnianych i akcesoriów. Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. L Odpovědnost za výrobek Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství. 1 Predmet záruky Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo. U W Jamstvo za izdelek Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. ev 3 Responsabilitatea legala a produsului w 7 Отговорност за качество .d Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor. Ü Tootevastutus w w Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности. Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. Ö Atsakomybė už produkciją Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. Ä Produkta atbildība Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. 200 H EU-Megfelelőségi nyilatkozat The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. F Certificat de conformité aux directives européennes L Prohlášení o shodě EU Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. V EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. ic em an , ! ! " , # # ! " GARDENA # " ! # $# %&" ' GARDENA # " &!" & ! " . $ ! &# #. G EU Declaration of Conformity .e u Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is. ua ls H Termékszavatosság S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Q EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. 1 EU-Vyhlásenie o zhode Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. U ( Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ! , &# !! " !" %%, %% ! . " # !# . W EV-izjava o skladnosti Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. 3 UE-Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. 7 EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Ü ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. Ö ES Atitikties deklamcija Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. Ä ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. 201 Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: : Opis naprave: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums: Típusok: Typy: Typ: : Tipi: Tipuri: Типове: Tüübid: Tipai: Tipi: ev 4000/2 4000/2 automatic 1740 1742 EU-Predpisy: : ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: w w w .d EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.: . : Art št.: Nr art.: Арт. номер: Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.: Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, E. Renn 89079 Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, E. Renn 89079 Ulm Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: CE: Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads: ic em an Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, E. Renn 89079 Ulm ua ls Regenfasspumpe Rain Water Tank Pump Pompe pour collecteur d’eau de pluie Regentonpomp Pump för Regnvattentunna Regnvandspumpe Sadevesipumppu Pompa per cisterna Bomba para depósitos aguas pluviales Bomba para depósito de água de chuva Pompa do deszczówki Hordóürító szivattyú Čerpadlo do sudu Čerpadlo do suda Potopna črpalka za deževnico Pompă pentru rezervor apă de ploaie Помпа за дъждовна вода Vihmaveemahutipump Lietaus vandens talpyklų siurblys Lietus ūdens tvertnes sūknis .e u Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 93/68/EG Ulm, den 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulmissa, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dnia 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dňa 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Улм, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulme, 21.06.2010 2010 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Harmonisierte EN: DIN EN ISO 12100 EN 60335-1: 2002 A1, A2, A11, A12, A13 EN 60335-2-41: 2003 A1 202 A. Disch Vice President Category Watering Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium GARDENA Belgium NV / SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: [email protected] Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 [email protected] Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö [email protected] Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 [email protected] Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec w w Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo - SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Phone: (+ 385) 1 3794 580 [email protected] w Bulgaria Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 www.husqvarna.bg Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected] Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 [email protected] Zipcode: 7560330 Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441 204 Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+ 30) 210 66 20 225 [email protected] Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik [email protected] Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 [email protected] Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 [email protected] New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 [email protected] Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 [email protected] Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 - 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 [email protected] Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia [email protected] Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI [email protected] France GARDENA France Immeuble Exposial 9 -11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99 -F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena.fr Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bakužu iela 6 LV-1024 Riga [email protected] Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas [email protected] Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 [email protected] Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 [email protected] Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 [email protected] Spain Husqvarna España S.A. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 [email protected] Norway GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby [email protected] Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 [email protected] Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com Sweden Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna [email protected] ic em an Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 [email protected] ev Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+ 506) 297 68 83 [email protected] .d Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11 - Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@ ar.husqvarna.com Georgia ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi .e u China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn ua ls Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 [email protected] Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 [email protected] Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 [email protected] Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureєti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 [email protected] Russia ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 [email protected] Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 [email protected] Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 [email protected] Turkey GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 [email protected] Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 [email protected] Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 [email protected] Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 [email protected] 0000- 20.960.01/ 0811 1740-20.960.04/0811 © © GARDENA GARDENA Manufacturing GmbH Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm Ulm D-89070 http://www.gardena.com http: //www.gardena.com ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.