Manuel de l’ utilisateur Enfin une Chaise Motorisée Sensationnelle Tijnmuiden 28 1046 AL Amsterdam The Netherlands www.pridemobility.com INFMANU1327/B/FEBRUARY 2004 TABLE DES MATIÈRES SECTION I Introduction ............................................................................................................................. 2 SECTION II Sécurité Personnelle ................................................................................................................. 4 SECTION III Votre Jazzy 1420 et ses Composants ....................................................................................... 6 SECTION IV Composants de la Base Motorisée ........................................................................................... 8 SECTION V Ajustements pour le Confort .................................................................................................. 10 SECTION VI Montage/Démontage ............................................................................................................. 13 SECTION VII Batteries ................................................................................................................................ 14 SECTION VIII Fonctionnement ..................................................................................................................... 17 SECTION IX Soins et Entretiens ................................................................................................................. 22 SECTION X Options et Accessoires .......................................................................................................... 28 SECTION XI Garantie ................................................................................................................................ 29 3 I. INTRODUCTION Félicitations, vous venez de faire l’acquisition de votre Jazzy 1420 de Pride Mobility Products Europe B.V. Voilà un appareil aux lignes modernes fabriqué avec les composantes de la plus haute technologie disponible dans l’industrie. Nous sommes convaincus que la fiabilité de votre fauteuil roulant motorisé et les fiers services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire enchanté. La compagnie Pride se réserve le droit d’apporter des modifications et des mises à jour de ses produits antérieurs. Les modifications à ses produits peuvent causer des variations entre les illustrations contenues dans ce manuel et le produit que vous avez reçu. Pride n’est pas responsable pour les dommages ou blessures subis lors d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation dangereuse du fauteuil roulant motorisé. La responsabilité de Pride se limite au remplacement des pièces seulement. Les pièces seront remplacées mais aucune responsabilité pour des dommages ou blessures ne pourra être considérée par Pride. Pride interdit l’utilisation du Jazzy 1420 lorsque l’on consomme de l’alcool. La consommation d’alcool peut réduire votre capacité à opérer de façon sécuritaire un véhicule motorisé. Vous pouvez aussi enfreindre des règlements locaux. Si vous avez un doute sur votre capacité à utiliser un fauteuil roulant motorisé s’il vous plaît consulter un médecin. 4 Pride Mobility Products Europe B.V. Tijnmuiden 28 1046 AL Amsterdam The Netherlands Couleur _________________ INFMANU1327/B/FEBRUARY 2004 Numéro de série__________________ I. INTRODUCTION Date d’achat_______________ Options________________________ Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi vos commentaires au sujet de la fiabilité et de la sécurité de votre nouveau Jazzy. Avez vous reçu le service auquel vous vous attendiez de votre détaillant Pride. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante : Pride Mobility Products Europe B.V. Tijmuiden 28 1046 AL Amsterdam Attention: Département service technique Si vous plaît assurez-vous de bien retourner votre carte d’enregistrement de garantie. Également nous aviser de tout changement d’adresse de façon à ce que nous puissions vous informer sur les améliorations sécuritaires, les nouveaux produits et les nouvelles options qui pourraient augmenter votre habilité à utiliser et apprécier pleinement votre Jazzy. MISE EN GARDE Avant de faire fonctionner votre Jazzy 1103 pour la première fois il est impératif que vous lisiez complètement le manuel dinstruction. De cette façon vous serez certain que votre Jazzy est dans sa condition de fonctionnement optimal. Si vous êtes incertain ou avez des questions , 5 II. SÉCURITÉ PERSONNELLE appelez votre détaillant Pride ou contactez nous. Votre Jazzy est un appareil dernier cri d’aide à la mobilité. Cependant certaines conditions médicales demanderont de la pratique en présence d’un assistant pour opérer votre Jazzy. Voici quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec votre Jazzy. Lorsque vous êtes assis dans votre Jazzy Votre Jazzy est un appareil motorisé. Lorsque vous êtes assis dans votre Jazzy et que vous pensez rester au même endroit pour un bout de temps, fermez l’alimentation du fauteuil. Ceci éliminera la possibilité d’un mouvement imprévu et économisera vos batteries. Transfert Faire des transferts vers un fauteuil roulant nécessite un bon sens de l’équilibre. Avant de faire un premier transfert assurez-vous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider. Ceci réduira le risque d’accident et de blessures. Afin de réduire les risques au minimum voici quelques conseils: 6 1. Vérifiez que le fauteuil soit éteint. 2. Assurez-vous que le fauteuil ne soit pas au neutre (freewheel/moteur désembrayé manuellement). 3. Relevez ou enlevez les appuis bras. 4. Relevez les repose- pieds de façon à ne pas à être gêné pendant le transfert. MISE EN GARDE Évitez de mettre tout votre poids sur les repose - pieds du fauteuil car celui-ci pourrait basculer et entraîner un accident. Transport en véhicules motorisés Même si votre Jazzy a été équipé d’une ceinture de sécurité celle-ci n’a pas été prévue pour l’utilisation à bord d’un véhicule motorisé (automobile, camion, etc.). • Ne laissez jamais personne s’asseoir dans votre Jazzy dans un véhicule en mouvement. • Toujours vous assurer que votre Jazzy est bien attaché lorsqu’il est transporté dans un véhicule. Limite de poids La capacité maximale de poids de votre Jazzy 1420 est de 158kg. Excéder cette limite annulera votre garantie et pourrait entraîner des blessures. Chemin public et stationnement Il est difficile pour les automobilistes de vous voir lorsque vous êtes assis dans votre Jazzy. Afin d’éviter des accidents n’assumez pas que l’on vous a vu. Attendez que la circulation soit terminée et avancez avec précaution. II. SÉCURITÉ PERSONNELLE NOTE: Certaines municipalités ont des règlements interdisant l’utilisation de fauteuils roulants sur la voie publique. Vérifiez auprès des autorités locales avant de vous aventurer sur la rue. Escalier et escalier roulant Un fauteuil roulant n’est pas fait pour être utilisé dans un escalier ou un escalier roulant. Toujours utiliser un ascenseur. Si vous essayez de gravir un escalier vous pourriez vous blesser ou blesser d’autres personnes. Marches et trottoirs N’essayez jamais de monter une marche ou un trottoir de plus de 15 cm avec votre Jazzy sans avoir de l’aide. • Ne jamais monter ou descendre une marche ou un trottoir sans assistance. • Ne jamais monter ou descendre une marche ou un trottoir en marche arrière: Votre Jazzy pourrait se renverser. Terrain incliné et pente Lorsque vous gravissez une pente ne faites pas de zigzag. Montez en ligne droite car ceci réduira au maximum le risque de renversement et de chute. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez une pente. • Ne jamais monter ou descendre une pente potentiellement dangereuse (gazonnée, glacée. enneigée etc.). • Lorsque vous montez une pente, essayez de monter d’un seul trait. Si vous devez vous arrêter redémarrez doucement et accélérez lentement. Lorsque vous descendez une pente, allez lentement. Si votre Jazzy accélère plus que vous ne le voulez arrêtez-vous complètement en relâchant la manette ¨joystick.¨ Redémarrez doucement en poussant la manette ¨joystick¨ très légèrement. Inclinaison maximum recommandée Nous avons effectué des tests très poussés avec le Jazzy. Nos tests démontrent que l’incli- 8,7% 7 III. VOTRE JAZZY 1420 ET SES COMPOSANTS Votre Jazzy possède deux composants principaux: le siège et la base motorisée. Il existe plusieurs versions de siège qui peuvent accommoder la plupart des utilisateurs. Un siège typique comprend l’assise, les appuis bras, le dossier et la manette de contrôle (joystick). Le siège peut être muni des options suivantes: Supports pour tasse ou repose-jambes élévateurs. (Voir X, “Options et Accessoires”.) La base de votre fauteuil Jazzy en est le coeur. Elle contient les moteurs/freins, deux transmissions, deux roues d’entraînement, deux roues pivotantes, deux roues anti- bascule , deux batteries, une couette de fils électriques. Voir figures 1 et 2. SIÈGE MANETTE DE CONTRÔLE CLAVIER SIÈGE SIÈGE 8 ACCOUDOIRS STRUCTURE DU SIÈGE FEU BASE MOTORISÉE REPOSE PIEDS PIVOTANTS ROULETTES ARRIERES ROULETTES ANTI-BASCULE ROUES MOTRICES CARROSSERIE FIGURE 1. JAZZY 1420 III. VOTRE JAZZY 1420 ET SES COMPOSANTS SPÉCIFICATIONS Suspension: Traction: roues pneumatiques de 41 cm centrées (pneu solide en option) Roulettes arrière: articulées de 23 cm bande de roulement solide Roulettes anti- bascule: roues de 20 cm montées à lavant, bande de roulement solide Vitesse maximum: 6 kmh Frein: ¨Frein intelligent¨ électronique régénératif, frein de stationnement à disque Dégagement /sol: 11 cm Rayon de virage: 57 cm Dimension: Longueur hors tout 109 cm Largeur hors tout 67 cm Options de siège: Siège de style Jazzy 1420 Siège à haut dossier avec appui-tête Siège inclinable Siège ¨Versa¨ Siège électrique Traction: 2 moteurs/roues centrées Batteries: 2 batteries 12 volts Groupe 24 (NF-22 pour loption siège ¨électrique¨) Autonomie: Jusquà 40 km Chargeur: Non intégré Composants électronique: Contrôleur Dolphin de 70 amps Capacité de poids: 225 kg maximum Poids du Jazzy: Base: 56 kg Siège: 13 kg Batteries: 21 kg Garantie: Garantie limitée dun an 9 IV. COMPOSANTS DE LA BASE MOTORISÉE La base motorisée du Jazzy est composée des éléments suivants (Voir figures 2, 3, 4 et 5, ci-dessous): 6 Module d’alimentation Dolphin: (1) Celui ci est situé sur le devant de la base motorisée. Il fait partie du système de contrôle. Il utilise les informations qui lui sont envoyées par le clavier et la manette pour controler les roues motrices, les phares et le siège élévateur. Le module d’alimentation est relié aux éléments mentionés ci-dessus. 10 Disjoncteur principal: (2) Celui ci est une composante de sécurité qui protège votre Jazzy. Lorsque les batteries sont trop faibles ou que la demande est trop importante (surcharge de poids par exemple), le disjoncteur coupera l’alimentation au moteur et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si celui-ci saute, arrêtez vous une ou deux minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau et continuez votre route. Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appareil chez votre concessionnaire Pride. Cable Dolphin DIN: (3) Ce cable permet à la manette de communiquer avec le module d’alimentation Dolphin. Le cable Dolphin DIN est connecté au module d’alimentation Dolphin via le connecteur qui si situe sur le plateau de connections. Eclairage: Le kit d’éclairage se compose de deux phares avant (4), deux phares arrière (5), un module d’éclairage en 12 volts (6), un connecteur pour les lumières (7), un disjoncteur de 10 ampères (8), et six fusibles de 2 ampères chacun. Le disjoncteur principal du système d’éclairage protège tout le système. Le disjoncteur peut sauter au cas où il y ait un court circuit ou une surcharge d’électricité. 2 1 FIGURE 2. BASE MOTORISÉE (CARROSSERIE ENLEVÉE) 3 7 8 9 10 FIGURE 3. TABLEAU DE CONNECTIONSS 5 FIGURE 4. PHARE ARRIÈRE 4 IV. COMPOSANTS DE LA BASE MOTORISÉE Les fusibles de 2 ampères protègent les différents éléments du système. En cas de problème avec votre système d’éclairage, vérifier le disjoncteur principal, puis les fusibles et enfin les ampoules. Levier de désembrayage: (10) Ce levier désengage les moteurs de l’entrainement pour pousser la chaise manuellement. Système de désembrayage du moteur: Votre Jazzy est équipé avec un levier de désembrayage qui permet de désengager les moteurs de l’entrainement. FIGURE 5. PHARE AVANT Quand les deux moteurs sont désengagés, la Jazzy est en roues libres. Ce levier est situé sous le plateau de connections. Note: • N’utiliser le Jazzy alors que les moteurs sont désengagés qu’en présence d’une autre personne! • Ne pas désembrayer le Jazzy sur une surface inclinée car il pourrait rouler tout seul et provoquer un accident! Comment désembrayer les moteurs: 1. Désenclenchez le levier de désembrayage avec le pouce. 2. Puis tirez le levier de désembrayage à l’arrière du Jazzy vers le haut. Voir figure 6. 11 FIGURE 6. DÉSEMBRAYAGE DES MOTEURS Pour réengager les moteurs: 1. Désenclenchez le levier de désembrayage avec le pouce. 2. Puis poussez le levier de désembrayage à l’arrière du Jazzy vers le bas. Voir figure 7. FIGURE 7. ENGAGER LES MOTEURS V. AJUSTEMENTS POUR LE CONFORT Une fois habitué à votre Jazzy, vous voudrez certainement ajuster quelques éléments de votre Jazzy. Plusieurs ajustements peuvent être apporté au siège de votre Jazzy et à la base motorisée pour augmenter votre confort et votre manoeuvrabilité. Puisque votre Jazzy à été adapté en fonction de vos besoins, consultez votre concessionnaire avant de faire les ajustements suivants. Pour plus d’informations sur le siège élévateur, voir options et accessoires. NOTE: Si votre Jazzy a été configuré chez votre concessionnaire local ou dans un centre spécialisé, consultez votre médecin avant de changer la position de votre siège ou de faire divers ajustements. Certaines adaptation pourraient reduire les performances de votre Jazzy et mettre en danger votre sécurité en changeant son centre de gravité. Les outils suivants sont nécessaires : Clef plate de 7/16ème Clef Hex de 5/32ème Clef Hex de 3/16ème Clef Hex de 1/8ème 12 Angle Et Hauteur Du Siège La structure du siège du Jazzy est connectée à la base par 4 tourelles. Ces tourelles ont 5 trous espacés de 2,5cm. La hauteur de votre siège peut être ajustée en changeant de trou. Obtenez de l’aide pour faire cet ajustement. Pour changer la hauteur du siège: 1. Utiliser une clef Hex de 5/32ème et une clef plate de 7/16ème pour devisser puis revisser les visses des tourelles du siège. Voir figure 8. 2. Retirez les goupilles qui maintiennent lestourelles du siège en place dans la base. Voir figure 9. 3. Montez ou descendez le siège. 4. Alignez les trous des tourelles avec ceux de la base. 5. Insérez les goupilles. 6. Utiliser une clef Hex de 5/32ème et une clef plate de 7/16ème pour revisser les visses des tourelles du siège. L’angle du siège peut être ajusté en élevant ou en abaissant uniquement les tourelles avant ou arrière. FIGURE 8. DÉVISSER LES VISSES DES TOURELLES FIGURE 9. RETIRER LES GOUPILLES V. AJUSTEMENTS POUR LE CONFORT Appui-Tête Le siège de votre Jazzy aura peut être un appui-tête ajustable. Les sièges Recaro (appui-tête standard) et KAB (appui-tête en option) ont un appui-tête ajustable. Il peut être élevé ou bougé en avant ou en arrière. Voir figure 10. Siège Inclinable Le dossier de votre siège peut être inclinable. Pour les sièges Recaro, tournez la manette jusqu’à la position désirée. Pour le siège KAB, appuyez sur le levier qui contrôle le dossier et ajustez le dossier comme désiré. Voir figures 11 et 12. FIGURE 10. AJUSTEMENT DE LAPPUI-TÊTE Hauteur Des Accoudoirs Votre Jazzy est équipé d’accoudoirs amovibles à hauteur ajustable. La hauteur peut être élevées en crans de 2,5cm. Voir figure 13. Changer la hauteur des accoudoirs: 1. Utilisez une clef Hex de 5/32ème pour dévisser et enlever les visses qui attachent l’accoudoir à la barre FIGURE 11. INCLINER LE SIÈGE RECARO d’ajustement en hauteur. Voir figure 13. 2. Faites glisser l’accoudoir vers le haut ou le bas sur la barre d’ajustement à la hauteur désirée. 3. Alignez les deux trous sur l’accoudoir et la barre d’ajustement. 4. Utilisez la clef Hex de 5/32ème pour revisser les deux visses. Largeur Des Accoudoirs 1. Pour ajuster la largeur des accoudoirs : 2. Utilisez une clef Hex de 3/16ème pour dévisser les visses situées sous le siège, sur la structure en H. Voir figure 14. 3. Tirez les bras jusqu’à la largeur désirée. 4. Reserrez les visses. Ajustement De La Rallonge De Manette Pour étirer la rallonge: 1. Utilisez une clez Hex de 1/8ème pour deserrer les visses. Voir figure 15. 2. Faites glisser la manette de contrôle à la longueur désirée. 3. Resserrez les visses. FIGURE 12. INCLINER LE SIÈGE KAB FIGURE 13. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DES ACCOUDOIRS 13 V. AJUSTEMENTS POUR LE CONFORT Position De La Manette La manette peut être adaptée pour un droitier ou un gaucher. Changer la position de la manette: Déconnectez le cable Dolphin DIN du plateau de connectionset coupez les colliers qui tiennent le cable en place. 1. Utilisez une clef Hex de 3/16ème pour deserrer les visses qui maintiennent l’attache de la manette à l’accoudoir et retirez la manette. 2. Placez l’attache de la manette sur l’autre accoudoir. 3. Resserrez les visses et connectez le cable Dolphin DIN au plateau de connections et remplacez les colliers coupés auparavant. 14 Hauteur De La Plate-Forme A Pieds La plate-forme à pieds s’ajuste facilement à une des six hauteurs possibles (plus ou moins 2,5cm). 1. Pour élever ou baisser la plate-forme : 2. Enlever les deux visses et boulons de 7/16ème de la plate-forme. 3. Elever ou abaisser la plate-forme à la hauteur désirée. 4. Réinstallez les deux visses et boulons de 7/16ème dans la plate-forme et resserrez. Angle De La Plate-Forme A Pieds L’angle de la plate-forme à pied est ajustable avec une clef Hex de 3/16ème. Pour ajuster l’angle de la plate-forme: 1. Tournez la visse dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever l’avant de la plate-forme. 2. Tournez la visse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser l’avant de la plateforme. FIGURE 14. AJUSTER LA LARGEUR DES ACCOUDOIRS FIGURE 15. AJUSTER LA RALLONGE DE LA MANETTE FIGURE 16. ENLEVER LA MANETTE UTILISER CETTE VISSE POUR CHANGER LANGLE DE LA PLATE-FORME ENLEVER CES VISSES ET BOULONS POUR ÉLEVER OU ABAISSER LA PLATE-FORME FIGURE 17. AJUSTER LANGLE DE LA PLATE-FORME VI. MONTAGE/DÉMONTAGE DÉMONTAGE Le Jazzy peut être démonté en deux parties: La base motorisée et le siège. Les accoudoirs peuvent aussi être retirés pour monter et descendre de votre Jazzy. Le siège et sa structure pèse 13,15 kg. Obtenez de l’aide pour le retirer. (Voir figure 18.) Démontage du Jazzy: 1. Vérifiez que le Jazzy ne soit pas en roues libres. 2. Déconnectez le cable Dolphin DIN du plateau de connections. 3. Déconnectez les cables des phares du plateau de connections. 4. Utilisez une clef Hex de 5/32ème et une clef plate de 7/16ème pour desserrer les visses qui fixent le siège à la base motorisée. 5. Enlevez les goupilles des tourelles du siège. 6. Attrapez le siège par la structure, soulever et le retirer de la base. FIGURE 18. PIÈCES PRINCIPALES DU JAZZY MONTAGE 1. Vérifiez que le Jazzy ne soit pas en roues libres. 2. Alignez les tourelles du siège avec les FIGURE 19. GOUPILLE DE LACCOUDOIR trous dans la base motorisée. 3. Placez le siège sur la base motorisée. 4. Insérez les goupilles dans les tourelles. 5. Utilisez une clef plate de 7/16ème et une clef Hex de 5/32 for resserrer les visses des tourelles. 6. Connectez les fils des phares au plateau de connections. 7. Connectez le cable Dolphin DIN à la manette. Accoudoirs amovibles: Les accoudoirs sur le Jazzy sont attachés à la structure en H par des goupilles (voir figure 19). Pour les enlever, pressez la goupille et levez l’accoudoirs. 15 VII. BATTERIES Votre Jazzy utilise deux batteries 12 volt à cycles profonds. Ces batteries sont scellées et sans entretien. Considérant le fait qu’elles sont scellées, il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être déchargées longtemps et profondément. Même si ces batteries ont la même apparence qu’une batterie d’automobile, elles ne peuvent être substituées. Une batterie d’automobile n’a pas été conçue pour être déchargée longtemps et profondément. Charger vos batteries: FIGURE 20. BRANCHEMENT DU CHARGEURr Votre Jazzy est équipé d’un chargeur non intégré ou externe. Il se branche à l’avant de la manette. Se référer aux instructions du chargeur. RODAGE DES BATTERIES 16 Comment roder vos batteries avec un maximum d’efficacité. 1. Rechargez vos batteries complètement avant d’utiliser votre Jazzy. À ce stade vos batteries auront environ 90% de performance. 2. Essayez votre Jazzy et expérimentez - le. Ne vous éloignez pas trop de la maison jusqu’à ce que vous soyez acclimaté à votre appareil. 3. Rechargez à nouveau vos batteries une période de 8 à14 heures. Faites fonctionner votre Jazzy à nouveau, vos batteries ont maintenant plus de 90% de performance. 4. Après quatre ou cinq cycles de charge vos batteries atteindront 100% et dureront pour une période prolongée. QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LES BATTERIES À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries? Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger des batteries. Utilisez - vous votre Jazzy à chaque jour ou occasionnellement? D’autres facteurs comme le poids du conducteur, les bagages, un terrain rugueux ou lisse, plat ou incliné doivent être pris en considération. SI vous utilisez votre Jazzy toute la journée: Rechargez vos batteries dès que vous avez fini d’utiliser votre appareil. La chargeur a un contrôle automatique et ne surchargera pas vos batteries. Votre Jazzy sera prêt chaque matin pour une journée de service. Nous recommandons de charger vos batteries pendant 8 à 14 heures après une journée d’utilisation. Si vous utilisez votre Jazzy occasionnellement (une fois par semaine ou moins) Nous recommandons de recharger vos batteries une fois par semaine au moins pour une période de 12 à 14 h. Attention! VII. BATTERIES ATTENTION! Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Ne jamais recharger des batteries plus de 24 h. Comment obtenir la distance maximum avec mes batteries? Les conditions de conduite ne sont jamais idéales, le vent, les courbes, les pentes, le terrain rugueux ou accidenté. Le plus souvent nous faisons face à des pentes, des craques dans les trottoirs, du gravier, des courbes, etc. ces facteurs affecteront la distance que vous pourrez parcourir avec votre Jazzy. Voici quelques suggestions et trucs pour obtenir le maximum de distance. 1. 2. 3. 4. Ayez toujours des batteries pleinement rechargées avant de partir. Maintenez 30-35 lbs de pression dans les pneus de traction. Planifiez votre sortie de façon à éviter les côtes et les surfaces difficiles. Emportez le minimum de bagages, évitez de charger le Jazzy à l’arrière car ceci déséquilibre votre appareil. 5. Essayez de maintenir une vitesse uniforme, évitez d’arrêter et repartir continuellement. (Stop and Go). 17 Quel type de batteries devrais-je utiliser? Nous recommandons le type cycle profond (deep cycle) sans entretien et scellé à l’usine éliminant ainsi les risques de fuite. Les batteries de type scellé à l’acide ou au gel sont des batteries ¨deep cycle¨ de performances similaires. Quels sont les spécifications de mes batteries? Voici les spécifications pour commander des batteries : Type: Cycle profond (scellé à lacide ou au gel) Format : Groupe 24 Voltage: 12 Volts chacune Ampère: 55 A.H. 12 Volts Ampère: 70 ou 80 A.H. (ampère/heure) Format : NF-22 (Option siège électrique seulement) Pourquoi mes nouvelles batteries me semblent-elles faibles? Les batteries de type cycle profond sont très différentes des batteries utilisées dans une automobile . La chimie utilisée dans ces batteries permet de donner beaucoup de puissance et de peuvent être rechargées rapidement grâce aux soins et à l’attention qu’elles ont reçus. Nous collaborons avec notre fournisseur de batteries de façon à obtenir les batteries les mieux adaptées à votre Jazzy. Nous recevons régulièrement des batteries fraîches chargées à bloc. Pendant le transport les batteries sont exposées à des conditions de température parfois extrêmes qui peuvent affecter la performance de nouvelles batteries. La chaleur et le froid extrême réduisent la charge et prolongent le temps nécessaire pour recharger une batterie. VII. BATTERIES Une batterie peut prendre jusqu’à quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est important de noter qu’il faudra quelques cycles d’utilisation et recharge avant que vos batteries atteignent. l’équilibre chimique essentiel à leurs performances et longévité. Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries? Une batterie pleinement chargée est une batterie en forme. Une batterie de type cycle profond fournira une bonne performance pendant plusieurs années à condition qu’elle soit gardée chargée le plus souvent possible. Prenez note qu’une batterie qui n’est pas rechargée assez souvent, qu’on laisse se décharger complètement ou qu’on entrepose déchargée peutêtre endommagée et sera non fiable et non performante. Comment dois-je entreposer mon Jazzy et mes batteries? Si vous utilisez votre Jazzy occasionnellement nous recommandons de garder vos batteries en forme en les rechargeant au moins une fois par semaine. Si vous pensez ne pas utilisez votre Jazzy pour une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez-les dans un endroit à l’abris du gel et au sec. Évitez les températures extrêmes et surtout n’essayez pas de recharger une batterie congelée. Une batterie congelée devrait être laissée à la température de la pièce plusieurs jours avant d’être rechargée. 18 Si votre Jazzy a des pneus solides (pleins), il est recommandé de mettre des blocs de bois sous la structure du Jazzy pour éviter de déformer les pneus. Au sujet des transports publics? Les batteries scellées et les batteries au gel ont été conçues pour l’utilisation dans les fauteuils roulants et les Jazzy. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens, autobus et trains. Elles ne peuvent couler car elles sont étanches. Nous suggérons de communiquer avec la compagnie de transport pour vérifier leurs exigences. Si vous désirez envoyer votre Jazzy par transporteur nous recommandons de d’emballer le Jazzy dans son emballage d’origine et d’emballer les batteries dans des boîtes séparées. Ne pas faire transporter des batteries autres que celles de type scellé. EXPÉDITION Si vous désirez utiliser un transporteur pour envoyer votre Jazzy à votre destination final, réemballez le Jazzy dans les cartons d’origine et expédiez les batteries séparément. NOTE: Si vous entreposez votre Jazzy pour une longue période, positionnez le sur des blocs pour qu’il ne touche pas le sol. Ceci évitera des déformations aux pneus. VIII. FONCTIONNEMENT La vitesse et la direction de votre Jazzy est controlée par votre manette. Pour opérer votre Jazzy: 1. Allumez votre Jazzy (commutateur principal sur la manette, “on/off”). L’indicateur d’état des batteries s’allume et vous informe du niveau de charge des batteries. 2. Poussez la manette dans la direction que vous désirez prendre. Plus vous pousserez sur la manette, plus vous augmenterez la vitesse. MANETTE À TÉLÉCOMMANDE DOLPHIN (VOIR FIGURE 21) Clef “On/Off” Cette clef active le Jazzy. Attention Si vous activez le système et que la manette de controle n’est pas au neutre (au centre), ceci peut causer une erreur dans le système. Voir “Jazzy en prise à la mise en marche”. Cette erreur sera indiquée par un code de clignottement 1. Dans ce cas, pressez le bouton “off”, puis le presser à nouveau pour remettre votre Jazzy en marche. Assurez vous que la manette est au neutre cette fois-ci. Diodes de statut du système: Elles sont généralement allumées quand le Jazzy est allumé et éteintes en même temps que le Jazzy. Elles s’allumeront par intermittence (code de signaux intermittents) quand le système detecte une erreur. Voir Code de signaux intermittents. Clef magnétique coupe-circuit: La manette de controle Dolphin est équipé d’une clef magnétique coup-circuit utilisable par les conducteurs autorisés. Pour cette fonction, une clef magnétique doit être fournie avec votre Jazzy. Si vous perdez cette clef, contactez votre concessionnaire Jazzy. COMMENT ACTIVER LE COUPE-CIRCUIT? 1. Tenir la clef magnétique sur/prés du symbole Clef. La manette de controle sonnera et éteindra le Jazzy automatiquement. Les diodes devraient être éteintes. 2. Pressez le bouton “on/off”pour allumer la chaise motorisée. Les diodes vont s’allumer et flasher, mais vous ne pourrez pas le conduire. Ceci veut dire que la manette est toujours bloquée. 3. Tenir la clef magnétique sur/prés du symbole Clef pour débloquer le système. Quand les diodes ne flashent plus, vous pouvez conduire votre Jazzy. Si vous allumez votre manette de controle alors que le système est bloqué et que vous ne le débloquez pas sous une minute, la manette s’éteindra automatiquement. Indicateur de condition de la batterie: L’indicateur de condition de la batterie est composé de 10 diodes arrangées en un arc de cercle au dessus de l’icone de la batterie. De gauche à droite, les trois premières sont rouges, les quatre suivantes sont oranges et les trois dernières sont vertes. Ces diodes vous donnent une bonne indication de l’état de votre batterie. Si votre batterie a au moins 85% de sa capacité, 19 VIII. FONCTIONNEMENT toutes les diodes seront allumées. Lorsque le voltage de votre batterie diminue, le nombre de diodes allumées réduit de droite à gauche. Quand le niveau de charge de la batterie est à 10% de sa capacité, toutes les diodes flasheront une fois par seconde. INDICATEUR DU NIVEAU DE BATTERIE DIODES DE STATUT DU SYSTÈME CLIGNOTANT GAUCHE CLIGNOTANT DROIT INDICATEUR DE PROGRAMME MODE DE CONDUITE INDICATEUR DE STATUT DE LA TÉLÉCOMMANDE DOLPHIN 20 BOUTON ON/OFF WARNINGS KLAXON PHARES AVANT ET ARRIÈRES ACTIVATEUR DOPTIONS DIODES DU COUPE-CIRCUIT MANETTE 26 FIGURE 21. MANETTE DE CONTROLE DOLPHIN Mode de conduite: Ce bouton vous permet de sélectionner un mode de conduite. La manette de controle a été préprogrammée à l’usine pour cinq modes de conduite - 1 (plus lent) à 5 (plus rapide). Le mode de conduite utilisé est indiqué par un numéro au centre de la manette. Pressez le bouton de sélection de programme pour changer le mode de conduite. VIII. FONCTIONNEMENT Indicateur de programme de conduite: Cet indicateur à sept diodes montre le programme utilisé. Indicateur de statut de la télécommande Dolphin: Cet indicateur flashera si une erreur dans la télécommande Dolphin est détectée ou si la manette n’est pas au neutre lors de la mise en marche du Jazzy. Boutons de clignotants: Ces boutons permettent de mettre les clignotants en marche. Appuyer sur le bouton une fois pour le mettr ene marche et une deuxième fois pour l’éteindre. Vous pouvez aussi éteindre un clignotant en appuyant sur le bouton du clignotant opposé. Bouton des phares: Ce bouton met en marche ou éteint les phares avants et arrières. Ce bouton marche séparément des autres boutons ou commandes. Warnings: Ce bouton met en marche les deux clignotants. Ceux-ci peuvent être éteints en pressant ce bouton à nouveau. Boutons de sélection d’options avec diodes: Ces boutons peuvent controller 5 options séparément. Chaque clef peut controler des options comme un siège élévateur ou l’inclinaison du siège. Si votre manette est programmée pour stopper votre Jazzy pendant que vous utilisez une option, ce symbole s’allumera lors de leur utilisation. Utiliser une option: 1. Appuyer sur un des boutons d’option. 2. Pousser la manette de controle un peu plus qu’à moitié pour activer l’option. Klaxon: Ce bouton fait sonner le Klaxon. Fonctions de la manette de controle: La manette de controle donne sa direction et sa vitesse au Jazzy. Lorsque vous bougez la manette de sa position centrale (neutre), le frein électromagnétique est désactivé et permet à la chaise motorisée de bouger. Plus vous poussez la manette loin de sa position centrale, plus le Jazzy ira vite. Lorsque vous relachez la manette, le frein électromagnétique se remet en marche. Ceci permet à la chaise motorisée de ralentir et de s’arrêter. La manette peut aussi être utilisée pour activer les options. 21 VIII. FONCTIONNEMENT Attention: Ne pas utiliser le bouton “on/off” pour arrêter votre Jazzy. Ceci pourrait causer des blessures. Cependant, tout en conservant cette note à l’esprit, cette procédure pourrait s’avérer nécessaire en cas d’urgence. Protégez vous pour éviter toute blessure : • Toujours utiliser tous les équipements de sécurité ainsi que ceux qui assurent votre position sur le Jazzy; • Conservez vos membres sur/dans le Jazzy; • Toujours être pret pour un arret d’urgence. Economiseur de charge de batteries: Quand la charge de la batterie passe sous 21 volts (typiquement 2 diodes), la manette de controle réduira les performances de la chaise motorisée pour écnomiser les batteries. En prise lors de l’allumage du Jazzy: La manette d econtrole Dolphin du système “En prise lors de l’allumage”. Si vous allumez le Jazzy et que la manette n’est pas au neutre, les diodes de statut du système clignoteront rapidement tant que le Jazzy n’est pas au neutre ou pendant cinq secondes. Dans ce cas et si toutes les diodes sur le système de statut clignotent, vous avez peut être déclenché une erreur Code 1. 22 En veille: La manette du Jazzy est équipée d’un système de veille. Ce système est automatique et se mettra en marche au bout d’un certain temps si la manette n’est pas utilisée. Les diodes qui indiquent l’état des batteries clignoteront une fois toutes les cinq secondes dans ce cas. Pour remettre le Jazzy en marche, pousser le bouton “on/off” deux fois. Controle de température: Les manettes de controle des Jazzy sont équipés de circuits de controle de température. Ce circuit controle la température des moteurs et de la manette de controle. Au cas ou les moteurs ou la manette de controle surchauffent (plus de 50 degrés Celsius), ce circuit réduit le voltage des moteurs. Pour chaque degré au dessus de cette limite, le circuit réduit le voltage de 5 volts. Ceci réduit votre vitesse et permet aux composants électroniques de refroidir. Quand la température est redescendue, dans des normes plus sures, votre Jazzy reprendra sa vitesse normale. Codes de clignotement: Votre manette de controle est programmée pour détecter les erreurs dans le système. Si une panne qui pourrait empécher votre Jazzy de fonctionner arrivait à la manette, vous verriez un code de clignottement. Ces codes sont transmis via les diodes qui indiquent l’état des batteries. Les diodes clignotteront, s’arrêteront pendant deux secondes puis clignotteront à nouveau. Les erreurs qui ont un rapport avec la sécurité du Jazzy causeront l’arret de votre chaise VIII. FONCTIONNEMENT motorisée alors que d’autres types d’erreurs vous permettront toujours de faire fonctionner votre Jazzy. Certains codes de clignottements s’éteindront d’eux-même si le problème est corrigé automatiquement. Les autres seront corrigées en éteignant le Jazzy puis en le rallumant. Si vous êtes amenés à faire les actions correctives suivantes, assurez vous que les batteries sont bien chargées et que le Jazzy est éteint avant de toucher aux connections électriques. Dans chacun des cas, si les actions correctives ne fonctionnent pas, contactez votre concessionnaire Pride. Code Titre Action Corrective 1 Erreur du module Dolphin Eteindre la manette de controle puis la rallumer. Si ceci ne fonctionne pas, vérifier les connections sur la manette, le module Dolphin et tous les autres accessoires du module avec lequel votre Jazzy est équipé. 2 Erreur des Accessoires Dolphin Eteindre le Jazzy et vérifier toutes les connections de vos accessoires. Il pourrait y avoir un court circuit dans une des connections. 3 Faute du moteur gauche Vérifiez les connections entre le module Dolphin et le moteur gauche. La connection pourrait être mauvaise ou il pourrait y avoir un court circuit. Le moteur pourrait ne pas fonctionner non plus. 4 Faute du moteur droit Vérifiez les connections entre le module Dolphin et le moteur droit. La connection pourrait être mauvaise ou il pourrait y avoir un court circuit. Le moteur pourrait ne pas fonctionner non plus. 5 Faute du frein gauche Vérifiez les connections entre le module Dolphin et le moteur gauche. La connection pourrait être mauvaise ou il pourrait y avoir un court circuit. 6 Faute du frein droit Vérifiez les connections entre le module Dolphin et le moteur droit. La connection pourrait être mauvaise ou il pourrait y avoir un court circuit. 7 Faute de niveau de batterie bas Vérifiez les connections de votre batterie. Vérifiez que le coupe circuit ne se soit pas déclenché. Remettez le en marche si nécessaire. 8 Faute de survoltage Contactez votre concessionnaire Pride. 9 Faute CANL Contactez votre concessionnaire Pride. 10 Faute CANH Contactez votre concessionnaire Pride. 11 Votre Jazzy Cale Eteindre le système puis le rallumer. 12 Problème de module Contactez votre concessionnaire Pride. 23 IX. SOINS ET ENTRETIENS Votre Jazzy est une chaise motorisée des plus sophistiquée. Comme tout véhicule motorisé il a besoin d’un entretien régulier. Vous pouvez faire votre entretien de routine. D’autres entretiens plus importants doivent être faits chez votre détaillant autorisé. L’entretien préventif est très important. Si vous faites votre entretien de routine de façon régulière, votre Jazzy vous donnera plusieurs années de service sans problème. Si vous avez des questions au sujet de l’entretien de votre Jazzy contactez votre détaillant. Votre Jazzy comme tout équipement électrique est sensible aux conditions environnementales. Évitez les endroits humides . Évitez de l’exposer à la pluie car ceci pourrait provoquer des problèmes électriques et mécaniques. De plus l’eau cause de la rouille et de la corrosion prématurée à la structure. Si votre Jazzy est exposé à de l’eau: 1. Asséchez votre Jazzy le plus possible. 2. Laissez votre Jazzy dans un endroit sec et chaud pour au moins 12 h. de façon à ce que l’eau qui n’est pas visible puisse s’évaporer. 3. Vérifiez tout le fonctionnement de votre Jazzy avant de l’utiliser. 4. Si vous détectez un problème potentiel, contactez votre détaillant de Jazzy. 24 Température Certaines pièces de votre Jazzy peuvent être affectées par les températures extrêmes. Toujours conserver votre Jazzy à des températures entre 7,5 et 5,5°C. • Dans des températures extrêmement froides il se peut que les batteries gèlent. La température spécifique à laquelle vos batteries gèleront dépend de plusieurs facteurs comme le niveau de charge, l’utilisation et la composition de vos batteries (i.e., batterie à l’acide ou au gel). • Une température extrêmement chaude affectera la performance de votre Jazzy. Il fonctionnera au ralenti si les moteurs surchauffent. (Voir “Controle de Température” à la section VIII, “Fonctionnement”.) Conseils généraux • Évitez de cogner ou de frapper le contrôleur et plus spécialement la manette (joystick). • Évitez d’exposer votre Jazzy à des conditions extrêmes de froid, de chaleur, d’humidité. • Nettoyer la manette si elle a été contaminée avec de la nourriture ou des liquides. • Vérifiez toutes les connexions à l’intérieur du compartiment utilitaire, vérifiez les connexions du chargeur également. • Lorsque l’indicateur de charge est complètement allumé, les batteries sont pleines et le système est O.K. • Lorsque l’indicateur de charge clignote, les batteries doivent être rechargées mais le système est O.K. • Lorsque l’indicateur clignote rapidement, le système a détecté un problème dans les circuits de votre Jazzy, contactez votre détaillant autorisé. • Assurez-vous que vos pneus sont bien gonflés 30-35 lbs. • Protégez vos pneus avec un conditionneur. Vérifiez l’usure. IX. SOINS ET ENTRETIENS • Le capot a été traité à l’usine avec un scellant transparent. Vous pouvez le protéger avec une couche de cire. • Vérifiez toutes les connexions: corrosion sur les batteries et contact bien serré. Les batteries doivent être bien à plat avec leurs poteaux se faisant face. (Voir diagramme sur l’autocollant collé sur la structure.) • Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et ne nécessitent aucun autre entretien. Routine Journalière • Le contrôleur hors tension (off) , vérifiez la manette (joystick). Assurez-vous qu’elle n’est pas croche, qu’elle revient bien au centre lorsque vous la relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc pour des dommages. Vérifiez visuellement seulement, ne tentez pas de la réparer. Contactez votre détaillant autorisé si il y a un problème. • Inspectez visuellement le câble du contrôleur. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez votre détaillant de Jazzy. Vérification hebdomadaire Vérifiez les freins: ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins trois pieds de dégagement autour de votre Jazzy. • Débranchez et inspectez les câbles du contrôleur et du chargeur pour la corrosion. Contactez votre détaillant autorisé au besoin. • Assurez-vous que les pièces de votre Jazzy soient bien fixées. Attention de n’a pas trop serrer les vis. • Calibrez la manette de contrôle si vous constatez une différence dans la performance de votre Jazzy. La manette du contrôleur “à distance” et contrôleurs “pilote” peuvent être calibrés. • Vérifiez la pression des pneus: 30-35 psi. Si vous constatez que vos pneus fuient, faites remplacer le tube chez votre détaillant Pride. Vérification des freins: Mettez l’appareil sous tension et baissez le bouton de contrôle de vitesse au minimum. 1. Attendez une seconde, vérifiez l’état des batteries. Assurez-vous que l’indicateur reste allumé ou qu’il clignote lentement. 2. Poussez doucement la manette vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez le frein électrique faire “click”. NOTE: votre Jazzy peut bouger pendant ce test. Relâchez immédiatement la manette. Vous devez entendre chacun des freins électriques fonctionner à l’intérieur de quelques secondes. 3. Répétez ce test trois fois, en poussant la manette vers l’avant, l’arrière, à gauche et à droite. 25 IX. SOINS ET ENTRETIENS Pour calibrez la manette (joystick): 1. Positionnez la manette dans la position reculons (arrière) et tenez-la dans cette position. Allumez le contrôleur. 2. L’indicateur de charge allumera de 1 à 10 barres et reviendra à 1 barre. Il fera ceci 2 fois, pour ensuite clignoter continuellement. 3. Éteignez votre appareil. 4. Poussez la manette de contrôle complètement vers l’avant et tenez-la. Allumez votre appareil. 5. L’indicateur de charge allumera de 1 à 10 barres et reviendra à 1 barre. Il fera ceci 2 fois, pour ensuite clignoter continuellement. 6. La manette de contrôle et le contrôleur sont maintenant calibrés pour fonctionner ensemble correctement. 26 Vérification mensuelle • Vérifiez l’usure des roulettes. Remplacez - les au besoin. • Vérifiez l’usure des pneus de traction. Voyez votre détaillant autorisé pour les faire remplacer. Voir figure 23. • Vérifiez les roulettes arrière. Remplacez au besoin. • Vérifiez les fourches pour les dommages. Si les fourches oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant pour les réparations. • Gardez votre Jazzy bien propre, enlevez la boue, cheveux, nourriture, etc. Vérification Annuelle Apportez votre Jazzy chez votre détaillant autorisé pour une vérification annuelle. Vous serez certain que votre Jazzy fonctionnera correctement et préviendrez des complications futures. Entreposage Votre Jazzy doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries. Si vous négligez de débrancher les batteries, vous risquez de causer de la corrosion et des dommages au système électrique. Instructions de nettoyage • Ne jamais arroser votre Jazzy avec un boyau d’arrosage. • Le capot de votre Jazzy possèdent une couche de scellant de protection. Simplement l’essuyer avec un linge humide. Ne jamais utiliser de produits chimiques pour nettoyer le siège de vinyle car il pourrait devenir glissant et craquer prématurément. Utiliser de l’eau savonneuse et essuyer le complètement. Pneus et tubes Votre Jazzy est équipé de pneumatique. Vous devez vérifier la pression au moins une fois par semaine. Ceci allongera la vie utile de vos pneus et assurera un meilleur fonctionnement de votre Jazzy. Si vous faites une crevaison, le tube peut être réparé. IX. SOINS ET ENTRETIENS Suivez les instructions suivantes pour réparer rapidement: 1. Dégonflez complètement le pneu. 2. Avec une clé 7/16, enlevez le boulon au centre de la roue. Voir figure 22. 3. Enlevez la roue de l’essieu, utiliser l’outil spécialisé (extracteur). 4. Avec une clé 7/16 à rochet et une clé 7/16 ouverte, démontez la jante en 2 pièces. 5. Enlevez le vieux pneu et le tube et remplacez - les avec des nouvelles pièces. 6. Replacez les 2 pièces de la jante ensemble, et réinstallez les boulons. 7. Remontez la roue sur l’essieu, et resserrez le boulon à 16lbs de torsion. 8. Gonflez le pneu à 30/35psi. NOTE : Les pneus et tubes de remplacement sont disponibles chez votre détaillant de Jazzy. 27 RETIREZ CETTE VISSE FIGURE 22. REMPLACEMENT DUN PNEU REMPLACEMENT DES BATTERIES Pour remplacer les batteries: 1. Éteignez votre appareil. 2. Débranchez la câble du contrôleur. 3. Enlevez le siège. 4. Enlevez le capot. 5. Retirez les écrous papillons des pôles positif (+) d’abord . 6. Retirez les câbles de batteries. 7. Retirez les écrous papillons des pôles négatifs (-). 8. Retirez les câbles des batteries. 9. Enlevez les batteries. 10. Installez vos nouvelles batteries dans votre Jazzy avec les pôles des batteries se faisant face du côté intérieur. 11. Connectez le fil marqué (+) au pôle positif (rouge) le plus proche. 12. Connectez le fil marqué d’un (-) au pôle négatif (noir) le plus proche. 13. Connectez un fil de circuit du fusible au pôle positif libre et l’autre fil du circuit du fusible au pôle négatif restant. IX. SOINS ET ENTRETIENS Brosses du moteur Les moteurs électriques du Jazzy utilisent des brosses au carbone. Ces brosses s’useront après un certain temps. Les brosses font le contact à l’intérieur du moteur et permettent le fonctionnement. Elles ont été conçues pour fournir plusieurs milliers d’heures d’opération. Cependant si elles deviennent encrassées par des dépôts de carbone, les moteurs fonctionneront mal ou ne fonctionneront pas du tout. Nous recommandons de faire inspecter vos brosses tous les 6 mois chez votre détaillant autorisé. Si l’inspection dévoile des brosses usées, elles doivent être remplacées sous peine d’endommager le moteur. Négliger de remplacer les brosses pourrait annuler votre garantie. Pour inspecter ou nettoyer les brosses: 1. Enlevez le siège et le capot. 2. Enlevez les batteries. 3. Enlevez les couvercles des brosses. Voir figures 23 et 24. 4. Enlevez les brosses. 5. Vérifiez l’usure. 6. Remplacez les brosses au besoin. Contactez votre détaillant pour obtenir des brosses de remplacement. 28 COUVERCLE DES BROSSES DU MOTEUR FIGURE 23. COUVERCLE DES BROSSES DU MOTEUR BROSSE DU MOTEUR USÉE BROSSE DU MOTEUR NEUVES FIGURE 24. BROSSES DU MOTEUR Entretien de correction: Si les diodes de batteries ne s’allument pas : • Vérifiez les connections du cable de la manette; • Vérifiez le coupe-circuit. Remettez-le en marche si nécessaire; • Vérifiez les cables des batteries. Si les vérifications précédentes s’avèrent normales, vous pouvez vérifier la charge des batteries avec un testeur de batteries. Ces testeurs sont disponibles dans tous les magasins spécialisés dans les pièces automobiles. Déconnecter les deux batteries avant de faire le test et suivez les directions qui viennent avec ce testeur. Si l’une des batteries est défectueuse, remplacez les deux. Si votre Jazzy ne s’allume toujours pas, contactez votre concessionnaire Pride. IX. SOINS ET ENTRETIENS Problèmes et symptômes nécessitant un appel chez votre détaillant Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème sérieux avec votre Jazzy. Si ces symptômes surviennent, révisez la section discutant des problèmes dans ce manuel. Au besoin contactez votre détaillant Pride. Avant de placer l’appel, assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle, le numéro de série, la nature du problème et le code du problème si possible. • Moteur bruyant. • Fil et câble usé. • Connecteur fendu ou brisé. • Pneus usés inégalement. • Fonctionnement erratique. • Mauvais alignement des roues. • Direction brisée ou tordue. • Votre Jazzy refuse de s’allumer. • Votre Jazzy s’allume mais refuse de démarrer. 29 X. OPTIONS ET ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont disponibles chez votre concessionnaire Pride. Ceinture de positionnement: La fonction de cette ceinture est de maintenir le torse de l’opérateur dans son siège. • Cette ceinture n’est pas une ceinture de sécurité; • Assurez vous que la ceinture tient fermement, sans trop serrer. NOTE: La ceinture de positionnement ne doit pas être utilisée comme ceinture de sécurité dans un véhicule. De plus, votre Jazzy ne doit pas être utilisé comme un siège dans un véhicule. Toute personne voyageant dans un véhicule doit mettre les ceintures de sécurité approuvées par le manufacturier. Support pour tasse ou cannette: Ce support pour tasse ou cannette se monte sur l’accoudoir. 30 Support pour manche à télécommande pivotable: Cette option permet de bouger lmanette de controle du bout de l’accoudoir vers le coté sans le déconnecter. Voir figure 25. Repose-jambes élévateurs: FIGURE 25. SUPPORT POUR MANCHE À TÉLÉCOMMANDE Ces repose-jambes permettent au Jazzy de PIVOTABLE supporter vos jambes individuellement. Chacun offre de nombreuses possibilités d’angles et d’ajustements ainsi que des supports de pieds variés. Voir figure 26. Repose-jambes pivotables: Ceux-ci permettent de faire pivoter chaque repose-jambe sur le coté pour faciliter le transfert. Voir figure 27. Siège pour besoins spéciaux : Votre Jazzy peut être équipé de siège pour besoins spéciaux ou du siège Versa. Réferez vous aux intructions de votre siège. FIGURE 26. REPOSE-JAMBES ÉLÉVATEURS FIGURE 27. REPOSE-JAMBES PIVOTABLES XI. GARANTIE Garantie limitée à un an: Garantie d’un an à partir de la date de l’achat, Pride, réparera ou remplacera selon notre choix, à nos frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou confection) après inspection par un représentant autorisé de Pride: • Pièces composants la structure Pendant la première année suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera pour l’acheteur d’origine, à nos frais, les pièces défectueuses (matériel ou confection) après inspection par un représentant autorisé de Pride: • Composantes électroniques Garantie pendant un an à partir de la date de l’achat, Pride, réparera ou remplacera selon notre choix, à nos frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou confection) après inspection par un représentant autorisé de Pride: • Module Moteur/Transmission Limite de la garantie: Moteur: Si le moteur est et endommagé par ce que vous avez négligé de remplacer les brosses. Les brosses sont un item sujet à l’usure et ne sont pas couvertes par la garantie. Frein: garantie de un an sur le fonctionnement du frein électrique. Les sabots de frein sont des items sujets à l’usure et ne sont pas couverts par la garantie. Garantie limitée 6 mois: Garantie de 6 mois à partir de la date de l’achat, Pride, réparera ou remplacera selon notre choix, à nos frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou confection) après inspection par un représentant autorisé de Pride: • • • • Composantes en plastique à l’exception du capot. Composantes en caoutchouc. Roulement à billes et coussinets. Roulettes arrière et roulettes anti-bascule. Les batteries sont garanties par le manufacturier de batteries. Pride ne donne aucune garantie pour les batteries. Les réparations sous garantie doivent être autorisées et effectuées chez un détaillant Pride. Ne pas retourner des pièces défectueuses chez Pride sans avoir obtenu une autorisation au préalable. Tous les frais de transport et d’emballage sont la responsabilité de l’acheteur d’origine. 31 XI. GARANTIE Exclusion de la garantie: • Capot et appui - pieds en plastique ABS sont des items sujets à l’usure et ne sont couverts par cette garantie. • Batteries: le manufacturier de batteries garantit les batteries pour une période de 6 mois. • Pneus et tubes. • Rembourrage - fauteuil Dommages causés par : • Fuite ou renversement du liquide des batteries. • Négligence, abus, accident, mauvais usage. • Utilisation, entreposage ou entretien non conforme. • Utilisation commerciale ou autre que normale. • Réparations ou modifications faites sans l’approbation spécifique de Pride. • Circonstances hors du contrôle de Pride. • La main-d’oeuvre, appel de services, frais de transport ou autres frais à moins qu’ils n’aient été autorisés au préalable par Pride. 32 Il n’y a pas d’autre garantie expresse ou implicite. Si pendant la période de garantie une pièce s’avérait défectueuse Pride corrigera le défaut en conformité avec la description des limitations décrites ci haut. Les garanties décrites ci-haut sont les seules garanties offertes pour ce produit. Mis à part les engagements contenus dans la présente garantie Pride se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit à l’égard de tous dommages directs ou indirects, prévisibles ou imprévisibles, perte du libre usage ou perte de temps résultant de l’utilisation de ce Jazzy 1420, Pride ne donne aucune garantie en ce qui a trait à l’usage ou à l’utilisation de ce type de Jazzy 1420. Certains états et provinces ne permettent pas l’utilisation de clauses d’exclusion ou de limitation aux dommages accessoires et dommages conséquents à l’utilisation d’un produit. Pride Mobility Products Europe B.V. ne sera pas tenue responsable pour les dommages accessoires ou conséquents ou toutes autres pertes et dommages associés à cette garantie. Cette garantie vous donne des droits. Par contre certains états et provinces vous en accordent d’autres qui peuvent varier d’un état à l’autre. Tijnmuiden 28 1046 AL Amsterdam The Netherlands www.pridemobility.com INFMANU1327/B/FEBRUARY 2004 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.