MANUEL D’INSTRUCTIONS D13 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr An English version of this Operator’s Manual may be ordered free of charge up to 12 months after delivery, via internet, mail or fax. Refer to the order form in the back of the book. En dansk version af denne instruktionsbog kan bestilles gratis, op til 12 måneder efter levering, via internet, post eller telefax. Se bestillingsformular i slutningen af bogen. All information is stored internally at AB Volvo Penta and will not be passed on to third parties. Alle oplysninger gemmes internt hos AB Volvo Penta og overgives ikke til tredje part. Diese deutsche Version dieses Handbuches kann innerhalb von 12 Montane ab Lieferung kostenlos online, per Brief oder per Fax bestellt werden. Bitte Bestellformular hinten im Buch verwenden. Tämän ohjekirjan suomenkielisen version voi tilata veloituksetta 12 kuukauden sisällä toimituksesta internetistä, postin kautta tai faksilla. Katso tilauslomake kirjan lopusta. Alle Angaben werden bei AB Volvo Penta gespeichert und nicht Dritten übermittelt. AB Volvo Penta tallentaa kaikki tiedot sisäisesti eikä niitä luovuteta kolmannelle osapuolelle. Une version française de ce manuel d’instructions peut être commandée gratuitement, jusqu’à 12 mois après la date de livraison, via Internet, la poste ou par fax. Voir à la fin de ce document. Pode-se encomendar uma versão gratuita deste manual de instruções em português, até 12 meses após a entrega, através de Internet, correio ou fax. Consultar o formulário de encomenda no fim do manual. Toutes les informations sont stockées en interne chez AB Volvo Penta et ne sont divulguées à aucun tiers. Todas as informações são armazenadas internamente pela Volvo Penta e não são partilhadas com terceiros. Hay disponible una versión en español gratuita de este manual de instrucciones, la cual puede pedirse, a través de Internet, correo postal o fax, en el plazo de 12 meses después de la entrega del producto. Véase el formulario de pedido en las últimas páginas del manual. Εντός 12 μηνών από την παράδοση μπορείτε να παραγγείλετε μέσω Internet, ταχυδρομικής επιστολής ή φαξ μια ελληνική έκδοση του Βιβλίου χρήσης χωρίς χρέωση. Χρησιμοποιήστε το δελτίο παραγγελίας στο τέλος του βιβλίου. Todos los datos recibidos son almacenados de forma interna por Volvo Penta AB y no se ponen a disposición de terceras partes. Όλες οι πληροφορίες αποθηκεύονται από την AB Volvo Penta και δεν θα μεταβιβαστούν σε τρίτα πρόσωπα. Una versione in lingua italiana di questo manuale di istruzioni può essere ordinata gratuitamente, fino a 12 mesi dopo la consegna, via internet, per posta o via fax. Vedere il modulo per l’ordinazione alla fine del manuale. Вариант настоящего руководства по эксплуатации на русском языке можно заказать бесплатно в течение 12 месяцев после доставки по Интернету, электронной почте или по факсу. См. бланк заказа на обложке руководства. Tutti i dati forniti saranno memorizzati internamente presso AB Volvo Penta e non saranno divulgati a terzi. En svensk version av denna instruktionsbok kan beställas kostnadsfritt, upp till 12 månader efter leverans, via internet, post eller fax. Se beställningsformulär i slutet av boken. Alla uppgifter lagras internt hos AB Volvo Penta och lämnas inte ut till tredje part. Вся информация используется компанией AB Volvo Penta конфиденциально и не передается третьим сторонам. Bu Kullanım Kılavuzunun Türkçe versiyonu teslimden 12 ay sonrasına kadar internet, posta veya faks yoluya sipariş edilebilir. Kitabın arka kısmında bulunan sipariş formuna bakınız. Tüm bilgiler AB Volvo Penta’da saklıdır ve üçüncü kişilere verilmez. Een Nederlandse versie van dit instructieboek kan kosteloos worden besteld tot 12 maanden na aflevering, internet, post of fax. Zie het bestelformulier achterin het boek. Alle gegevens worden intern opgeslagen bij AB Volvo Penta en niet verstrekt aan derden. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Table des matières Préface ......................................................................................................... 2 Information générale de sécurité .............................................................. 3 Introduction ................................................................................................. 8 Instruments et commandes ..................................................................... 10 En option ................................................................................................... 30 Démarrage ................................................................................................. 33 Utilisation ................................................................................................... 36 Arrêt ........................................................................................................... 40 Traitement des défauts ............................................................................. 43 Liste des codes de défaut ........................................................................ 47 En cas d’urgence ...................................................................................... 52 Schéma de maintenance .......................................................................... 56 Maintenance .............................................................................................. 58 Conservation ............................................................................................. 88 Étalonnage et paramétrages .................................................................... 90 Données techniques ................................................................................. 99 Index alphabétique ................................................................................. 106 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 1 Préface Les moteurs Volvo Penta sont présents partout dans le monde. Ils sont utilisés dans la plupart des domaines d'application possibles et imaginables. Tant par les amateurs de nautisme que par les marins professionnel. Et ceci n’est pas le fruit du hasard. S’appuyant sur une expérience centenaire dans le domaine de la motorisation, la marque Volvo Penta est aujourd’hui synonyme de fiabilité, innovation technologique, performances hors pair et longue durée de vie. Nous pensons également que ces propriétés correspondent aux attentes que vous êtes en droit d'exiger de votre moteur Volvo Penta. Afin de tirer pleinement profit de ces propriétés uniques, nous vous recommandons de lire minutieusement le manuel d’instructions et les conseils d'utilisation et d'entretien avant la première sortie en mer. Veuillez également observer les consignes de sécurité. En tant que propriétaire d'un moteur marin Volvo Penta, vous pourrez bénéficier d’un réseau mondial de concessionnaires et d'ateliers agréés pour vous assister techniquement et vous fournir en pièces et accessoires. En cas de besoin, prenez contact avec votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche. Localisez votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche sur notre site Web www.volvopenta.com qui contient par ailleurs d'autres informations utiles sur votre moteur Volvo Penta - Bienvenue ! 2 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Information générale de sécurité Lisez très attentivement ce chapitre. Il concerne votre sécurité. Il décrit de quelle manière sont présentées les informations de sécurité dans le manuel d’instructions et sur le produit. Vous y trouverez également une description d’ensemble des consignes fondamentales de sécurité relatives à la navigation et à l’entretien du moteur. Assurez-vous que la présente documentation s’applique bien à votre produit. Dans le cas contraire, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta. Ce symbole d'avertissement figure dans le manuel et sur le produit et attire votre attention sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours très attentivement ce type d’information. Dans le manuel d'instructions, les textes d'avertissement sont traités selon l'ordre de priorité suivant : DANGER! Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès ou une blessure grave. AVERTISSEMENT! Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès ou une blessure grave. ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer une blessure mineure ou modérée. IMPORTANT ! Signale une situation pouvant, si elle n’est pas évitée, entraîner des dommages matériels. NOTE: Ce terme attire l'attention sur une information importante dans le but de faciliter les méthodes de travail et l'utilisation. Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits et renvoie à une information importante dans le manuel d’instructions. Assurez-vous que les autocollants d’avertissement et d’information en place sur le moteur et la transmission sont parfaitement visibles et lisibles. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 3 Information générale de sécurité Votre nouveau bateau Remplissage de carburant Lisez très attentivement le le manuel d'instructions et les informations fournis avec votre bateau. Apprenez à utiliser le moteur, les commandes et les équipements auxiliaires de manière sûre et correcte. Si c'est votre premier bateau ou un type de bateau que nous ne connaissez pas encore très bien, nous vous recommandons d'apprendre les manoeuvres en toute tranquillité. Familiarisez-vous avec les caractéristiques et le comportement de votre embarcation, avant de vous lancer pour votre première sortie en mer. Il convient de savoir que tout pilote de bateau est tenu de connaître la règlementation maritime et de respecter les règles de navigation et de sécurité en mer. Renseignez-vous sur les réglementations en vigueur dans votre région en prenant contact avec les autorités compétentes ou l'organisme de sécurité maritime. Il est conseillé de suivre un cours de pilotage. Nous vous recommandons de prendre contact avec un organisme de sécurité maritime régional qui vous conseillera. Il existe un risque potentiel d'explosion et d'incendie lors de remplissage de carburant. Il est interdit de fumer et le remplissage doit se faire avec le moteur arrêté. Ne jamais remplir le réservoir au maximum. Fermer correctement le bouchon de réservoir. Utiliser exclusivement un carburant recommandé dans le manuel d’instructions. Un carburant de qualité non conforme risque d’entraîner des dysfonctionnements sérieux, une perte de puissance ou une panne moteur. Contrôles quotidiens Ne pas démarrer le moteur Prendre pour habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du compartiment moteur avant utilisation (avant le démarrage du moteur) et après utilisation (moteur arrêté). Cela permet de détecter rapidement une fuite éventuelle de carburant, de liquide de refroidissement ou d’huile, ou si quelque chose d’anormal s’est passé ou est en train de se passer. Un environnement explosif génère un risque d’incendie et/ou d’explosion. Manœuvres Accidents et incidents Évitez les coups de volant brusques ou les inversions de marche soudaines. Les passagers risqueraient de tomber ou de passer par dessus bord. Une hélice en rotation peut engendrer de graves dommages. Contrôlez que personne ne se trouve dans l’eau autour du bateau lorsque vous enclenchez la commande de marche AV/AR. Ne naviguez jamais dans des eaux de baignade ou dans des endroits où l’on est susceptible de rencontrer des baigneurs. Les statistiques du sauvetage en mer le confirment : toute négligence quant à l’exécution des opérations d’entretien du bateau et du moteur, ainsi qu'un équipement de sécurité défectueux, sont souvent à l'origine d'accidents et d'incidents en mer. Veillez à effectuer l'entretien de votre bateau et de votre moteur selon les consignes contenues dans chaque manuel d'instructions, et assurez-vous qu'un équipement de sécurité en bon état de fonctionnement est à bord. 4 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Information générale de sécurité Intoxication au monoxyde de carbone Lorsqu'un bateau se déplace vers l'avant, il se crée des turbulences que l’on nomme communément le phénomène d’aspiration. En fonction des conditions, cette aspiration peut s'avérer si forte que les gaz d'échappement du bateau sont aspirés dans le carré ou le rouf, avec pour résultat, un risque d'intoxication au monoxyde de carbone pour les personnes à bord. Ce problème de turbulence est le plus important sur les embarcations hautes et larges, avec un tableau arrière plat. Mais ce phénomène peut apparaître aussi sur d'autres types de bateaux, par exemple si on navigue avec un taud de cockpit. Autres facteurs renforçant ce problème : conditions de vent, houle, trim, trappes et hublots ouverts, etc. La plupart des bateaux modernes sont toutefois conçus de manière que le problème d'aspiration est très rare. Si cela devait toutefois, se produite, fermez toutes les trappes et les hublots à l'avant du bateau. Essayez de modifier la vitesse, le trim ou la répartition des charges. Essayez aussi d'abaisser, d'ouvrir ou de modifier le montage du taud de cockpit. Nous vous recommandons de contacter votre revendeur de bateau qui vous conseillera. P0003073 Rappel ! • Équipement de sécurité : gilets de sauvetage pour toutes les personnes à bord, matériel de communication, fusées de détresse, extincteur homologué, trousse de premiers soins, bouée de sauvetage, ancre, pagaie, lampe de poche, etc. • Pièces de rechange et outils : roue à aubes, filtre à carburant, fusibles, ruban adhésif, colliers de durite, huile moteur, hélices et outillage pour les interventions susceptibles d'être effectuées. • Prenez votre carte marine et étudiez le trajet planifié. Calculez la distance et le carburant nécessaire. Écoutez les bulletins de météo. • Informez votre famille de votre trajet dans le cas de sorties en mer prolongées. Et n'oubliez pas de leur communiquer tout changement de plan ou tout retard. • Informez les personnes à bord sur l'emplacement de l'équipement de sécurité et sur son maniement. Assurez-vous qu'il y a au moins une seconde personne à bord qui est capable de démarrer et de piloter le bateau de manière sûre. La liste devra être complété du fait que les besoins d'équipement de sécurité varient en fonction du type de bateau, de l'endroit et de la saison durant laquelle il est utilisé. Nous vous recommandons de prendre contact avec un organisme de sécurité maritime régional pour plus d'informations détaillées à ce sujet. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 5 Information générale de sécurité Préparatifs Connaissances Le présent manuel d'instructions contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte. Les lire attentivement avant de commencer le travail. Votre concessionnaire Volvo Penta possède une documentation de service qui couvre les travaux importants. Ne jamais entreprendre des travaux sur le moteur en cas de doute sur la façon de procéder. Prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta qui se fera un plaisir de vous aider. Arrêter le moteur Arrêter le moteur avant d'ouvrir ou d'enlever les trappes du moteur. Tous les travaux d'entretien et de service devront être effectués sur un moteur arrêté sauf annotation contraire. Éviter tout démarrage involontaire en enlevant la clé de contact, en coupant le courant au moteur avec les interrupteurs principaux et en les bloquant à cette position avant de commencer le travail. Placer également un panneau d'avertissement au poste de conduite, indiquant qu'un travail est en cours. S'approcher ou travailler sur un moteur qui tourne comporte toujours des risques. Les cheveux, les doigts, les vêtements amples ou un outil qui tombe peuvent se coincer dans des pièces en rotation et provoquer de graves dommages corporels. Volvo Penta recommande de laisser un atelier agréé Volvo Penta effectuer tous les travaux de service qui doivent se faire avec un moteur tournant. Dépose du moteur Utiliser les oeillets de levage situés sur le moteur lorsque ce dernier doit être soulevé. Vérifier toujours que l'équipement de levage est en bon état et qu'il a une capacité suffisante pour soulever le moteur (poids du moteur avec inverseur et équipements supplémentaires). Pour une manipulation du moteur en toute sécurité, utiliser un palonnier de levage réglable. Toutes les chaînes et les câbles doivent se déplacer parallèlement les uns aux autres et aussi perpendiculairement que possible par rapport au dessus du moteur. Noter qu'un équipement optionnel monté sur le moteur peut modifier son centre de gravité. Il peut être nécessaire d'utiliser un équipement de levage spécial pour avoir un bon équilibre et pour pouvoir manipuler le moteur en toute sécurité. Ne jamais effectuer un travail sur un moteur qui est seulement suspendu dans un dispositif de levage. Avant de démarrer le moteur Remettre toutes les protections qui ont été enlevées pendant les travaux avant de démarrer le moteur. Vérifier qu'aucun outil ni d'autres objets ne restent sur le moteur. 6 Ne jamais démarrer un moteur turbocompressé sans avoir monté le filtre à air au préalable. Le compresseur rotatif du turbo peut provoquer de graves dommages corporels. La pénétration de corps étrangers dans la tubulure d'admission peut entraîner d'importants dégâts matériels. Incendie et explosion Carburant et huile de lubrification Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et de nombreux produits chimiques sont inflammables. Toujours lire et suivre les indications marquées sur l'emballage. Toute intervention sur le système d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid. Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Ranger les chiffons imprégnés d'huile et de carburant comme tout produit inflammable pour qu'il ne puisse pas prendre feu. Dans certaines conditions, les chiffons imprégnés d'huile peuvent s'embraser spontanément. Ne jamais fumer en faisant le plein de carburant, d'huile de lubrification ou en étant à proximité d'une station de remplissage ou dans le compartiment moteur. Pièces non d'origine Les composants du système électrique et du système d'alimentation sur les moteurs Volvo Penta sont construits et fabriqués pour minimiser les risques d'explosion et d'incendie conformément aux réglementations légales en vigueur. L'utilisation de pièces de rechange non approuvées par Volvo Penta peut provoquer une explosion ou un incendie. Batteries Les batteries contiennent et produisent de l'hydrogène, surtout en charge. Ce gaz est facilement inflammable et très explosif. Ne jamais fumer, ne jamais approcher de flamme nue et ne jamais provoquer d'étincelles à proximité des batteries ou du compartiment de batteries. Un branchement incorrect d'un câble de batterie ou d'un câble de démarrage auxiliaire peut provoquer une étincelle qui, à son tour, risque d'être suffisante pour faire exploser la batterie. Aérosol de démarrage Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ni d'autres produits similaires comme aide au démarrage. Une explosion peut se produire dans la tubulure d'admission. Risque d'accident et de dommages corporels. 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Information générale de sécurité Surfaces et liquides brûlants Système d'alimentation Un moteur chaud représente toujours un risque de brûlures graves. Faire attention aux surfaces chaudes. Par exemple : collecteur d'échappement, turbo, carter d'huile, tuyau d'air de suralimentation, élément de démarrage, liquide de refroidissement brûlant et huile chaude dans les conduits et les flexibles. Utiliser toujours des gants de protection pour la recherche de fuites. Les liquides sous pression peuvent pénétrer dans les tissus et provoquer de graves dommages. Risque d'empoisonnement du sang. Intoxication au monoxyde de carbone Démarrer seulement le moteur dans un espace bien aéré. Si le moteur est démarré dans un local clos, les gaz d'échappement et les gaz du carter moteur doivent être évacués de manière appropriée. Produits chimiques La plupart des produits chimiques tels que glycol, antigel, huiles de conservation, dégraissants, etc. sont préjudiciables à la santé. Toujours lire et suivre les indications marquées sur l'emballage. Certains produits chimiques, comme l'huile de conservation, sont inflammables et dangereux à inhaler. Assurer une bonne ventilation et utiliser un masque de protection pour la pulvérisation. Toujours lire et suivre les indications marquées sur l'emballage. Conserver les produits chimiques et tout autre matière toxique pour qu'ils soient inaccessibles aux enfants. Déposer les produits chimiques consommés ou restants dans une déchetterie adéquate. Système de refroidissement Risque de pénétration d'eau en cas d'intervention sur le système d'eau de mer. Arrêter le moteur et fermer le robinet de fond (le cas échéant) avant de commencer le travail. Éviter d'ouvrir le bouchon de remplissage pour le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent jaillir et provoquer des brûlures. Protéger toujours l'alternateur s'il est placé sous le filtre à carburant. L'alternateur peut être endommagé par des projections de carburant. Electronic Vessel Control (EVC) Le bateau est équipé d'un système de commande avancé. Ne jamais couper ni modifier des raccords, le passage de câble ou des jonctions aux composants. L'installation de composants non approuvés par Volvo Penta peut faire que le système ne fonctionne plus. Tous les travaux de service d'entretien doivent être effectués par un atelier agréé. Système électrique Couper le courant Arrêter toujours le moteur et couper le courant avec les interrupteurs principaux avant de commencer à travailler sur le système électrique. Débrancher le courant de terre au réchauffeur de moteur, au chargeur de batterie et aux accessoires montés sur le moteur. Batteries Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement corrosif. Se protéger les yeux, la peau et les vêtements pour charger ou manipuler les batteries. Porter toujours des lunettes et des gants de protection. Rincer immédiatement avec beaucoup d'eau et de savon si de l'électrolyte est venu en contact avec la peau. En cas de projection dans les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si le couvercle de remplissage ou le robinet du liquide de refroidissement doivent être ouverts ou si un conduit de liquide de refroidissement doit être débranché pour une intervention sur un moteur chaud, ouvrir lentement le couvercle de remplissage et en faisant très attention faire partir la surpression avant d'enlever entièrement le couvercle. Noter que le liquide de refroidissement est encore brûlant et peut provoquer des brûlures. Système de lubrification L'huile chaude peut provoquer de graves brûlures. Éviter tout contact d'huile chaude sur la peau. Vérifier que le système de lubrification n'est plus sous pression avant d'effectuer des travaux sur ce système. Ne jamais démarrer ni faire tourner le moteur lorsque le bouchon de remplissage d'huile est enlevé. De l'huile peut être refoulée. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 7 Introduction Le présent manuel d'instructions contient toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur correctement et en toute sécurité. Nous vous demandons donc de lire attentivement le manuel d'instructions et d'apprendre à utiliser correctement le moteur, les commandes et tous les équipements auxiliaires avant de démarrer le moteur. Veuillez à toujours avoir sous la main le manuel d'instructions. Conservez-le dans un endroit facilement accessible pour toute référence et n'oubliez pas de le remettre au nouveau propriétaire du bateau, le cas échéant. Le manuel décrit le moteur et l’équipement commercialisés par Volvo Penta. Les illustrations contenues dans le manuel concernent différents modèles de moteur. Autrement dit, certains détails peuvent ne pas correspondre au modèle concerné. Les informations principales indiquées dans les illustrations demeurent cependant toujours exactes. Sur certains modèles, des variantes différentes peuvent se rencontrer, par exemple pour les commandes et l'instrumentation, aussi bien au point de vue aspect que fonctionnement. Dans ces cas, nous vous renvoyons au manuel d'instructions spécifique à l'application. Garantie Souci de l’environnement Votre nouveau moteur marin Volvo Penta est couvert par une garantie limitée, conformément aux conditions et instructions telles qu'elles sont décrites dans le Livret de garantie et d’entretien. Veuillez noter que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite à ce qui est indiqué dans le Livret de garantie et de service. Lisez-le attentivement juste après la livraison. Il contient des informations importantes portant notamment sur la carte de garantie, les intervalles d’entretien, la maintenance qu’en tant que propriétaire, vous êtes tenu de connaître, de contrôler et d’effectuer. Dans le cas contraire, la prise en garantie peut être refusée, entièrement ou partiellement, par AB Volvo Penta. Contactez sans attendre votre concessionnaire Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de Livret de garantie et d'entretien, ainsi qu’une copie client de la carte de garantie. Nous souhaitons tous vivre dans un environnement sain, respirer un air pur, profiter d’une nature grandiose et nous laisser dorer par les rayons du soleil, sans craindre pour notre santé. Malheureusement, de nos jours, ce n'est plus une évidence, mais un objectif qui exige des efforts communs. En tant que fabricant de moteurs, Volvo Penta a une responsabilité particulière et le respect de l'environnement reste à la base de notre développement des produits. Volvo Penta a aujourd'hui une large gamme de moteurs où de réels progrès ont été réalisés pour réduire les émissions d'échappement, la consommation de carburant, le niveau sonore, etc. Nous espérons que vous serez conscient de la situation afin de conserver toutes ces propriétés. Suivez toujours les conseils du manuel d'instructions pour la qualité du carburant, l'utilisation et l'entretien afin d'éviter toutes répercussions néfastes sur l'environnement. Prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta si vous remarquez des modifications qui augmentent la consommation de carburant ou les fumées d'échappement. Adaptez la vitesse et les distances de manière à ne pas créer de remous nuisibles à proximité des ports ou berges. Éviter les nuisances sonores. Laissez les lieux visités comme vous aimeriez les trouver à votre arrivée. N'oubliez pas de toujours déposer les déchets dangereux, comme les huiles usagées, les liquides de refroidissement, les batteries usées, etc. dans une déchetterie adéquate. En joignant nos efforts, nous pourrons contribuer utilement à la protection de l'environnement. Rodage Le moteur doit être rodé pendant les 10 premières heures de service, selon la procédure suivante : Faites tourner le moteur à son régime normal. Ne chargez pas le moteur au maximum sauf pendant de courtes périodes. Ne laissez jamais le moteur tourner longtemps à un régime constant pendant le rodage. Une consommation d'huile élevée est normale pendant la période de rodage. Vérifiez donc le niveau d'huile plus souvent que ce qui est normalement recommandé. Durant la première période d'utilisation, il est important d'effectuer l'inspection de garantie prescrite dite « Première inspection de service ». Pour plus d'informations, voir le Schéma d'entretien. 8 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Introduction Carburants et huiles Moteurs certifiés Utilisez uniquement du carburant et des huiles conformes à la qualité recommandée dans le manuel d'instructions. Des carburants et des huiles d'une autre qualité peuvent provoquer des défauts de fonctionnement, une augmentation de la consommation de carburant et, à plus long terme, une usure prématurée du moteur. Vidangez toujours l'huile, remplacez l'huile et le filtre à carburant, conformément aux intervalles préconisés. Pour vous qui possédez ou entretenez un moteur certifié en termes d'émissions, il est important de connaître les points suivants : Entretien et pièces de rechange Les moteurs marins Volvo Penta sont construits pour une fiabilité et une longévité optimales. Ils sont prévus pour résister à un environnement marin difficile, tout en ayant le moins d'incidence possible sur celui-ci. Avec un entretien régulier et l'utilisation de pièces de rechange d'origine Volvo Penta, il est possible de conserver toutes les qualités du produit. Volvo Penta met à votre service un réseau mondial de concessionnaires agréés. Ce sont des spécialistes des produits Volvo Penta et ils possèdent les accessoires, les pièces de rechange d'origine et les outils spéciaux nécessaires pour réaliser des travaux de service et de réparation de la plus haute qualité. Toujours respecter les intervalles d’entretien spécifiés dans le manuel d’instructions et ne pas oublier de toujours indiquer le numéro d'identification du moteur / de la transmission pour toute commande de pièces et d'entretien. La désignation de moteur certifié signifie qu’un type de moteur donné est contrôlé et homologué par l’autorité compétente. Le motoriste garantit par la même que tous les moteurs de ce type correspondent à l’exemplaire certifié. Des exigences spéciales doivent être respectées pour l'entretien et le service que vous apportez à votre moteur, à savoir: • Les intervalles d’entretien et de maintenance recommandées par Volvo Penta doivent être observés. • Seules des pièces de rechange approuvées par Volvo Penta doivent être utilisées. • La maintenance qui concerne les pompes d’injection, les calages de pompe et les injecteurs, doit toujours être réalisée par un atelier agréé Volvo Penta. • Le moteur ne doit pas d’une aucune manière être reconstruit ou modifié, à l’exception des accessoires et des lots S.A.V. développés par Volvo Penta pour le moteur en question. • Toute modification d'installation sur la ligne d'échappement et sur les tubulures d’admission d'air au moteur est interdite. • Seul un personnel agréé est autorisé à briser les plombs de sécurité éventuels. Par ailleurs, les instructions générales du manuel concernant l’utilisation, l’entretien et la maintenance doivent être respectées. En cas de retard ou de négligence dans l’exécution des opérations d’entretien et de maintenance, ou dans l’utilisation de pièces de rechange non approuvées par Volvo Penta, la société Volvo Penta se dégage de toute responsabilité et ne pourra en aucun cas répondre de la conformité du moteur concerné avec le modèle certifié. Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les dommages et/ou préjudices personnels ou matériels résultant du non-respect des instructions susmentionnées. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 9 Instruments et commandes Dans ce chapitre sont décrits les instruments, les panneaux de commande et les commandes commercialisés par Volvo Penta pour votre moteur. Si vous souhaitez compléter votre gamme d'indicateurs ou si votre bateau est équipé d'instruments qui ne sont pas décrits dans ce manuel, nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire Volvo Penta. Verrouillage de l’allumage Les clés de contact sont accompagnées d’une plaquette où est inscrit le code de clé à utiliser lors de commande de clés supplémentaires. Conserver le code confidentiel en lieu sûr. S 0 I II III = = = = = Position d'arrêt. La clé peut être introduite et retirée. Mode de conduite. Le système est sous tension. Non utilisé. Position de démarrage. Le démarreur est enclenché. Lire les instructions de démarrage au chapitre Démarrage en page 33 afin de s'assurer d'observer la procédure de démarrage. Panneau Marche/Arrêt Le panneau de Marche/Arrêt est utilisé pour démarrer ou arrêter le moteur. Pour pouvoir démarrer le moteur, la clé de contact du poste principal doit être en position de marche « I ». Le moteur ne peut être arrêté qu'à partir d'un poste de commande activé. Lire les instructions de démarrage au chapitre Démarrage en page 33 afin de s'assurer d'observer la procédure de démarrage. 10 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Indicateurs Compte-tours Le compte-tours informe sur le régime du moteur. Multiplier la valeur indiquée par 1000 pour obtenir le nombre de tours par minute. L'afficheur sur le compte-tours présente des informations sur le bateau et sur le moteur. Les informations affichées sont fonction du type de moteur ainsi que des types de capteurs et d'accessoires installés. Instruments accessoires Ces instruments de bord sont commercialisés comme accessoires par Volvo Penta pour votre moteur. 1 1 Indicateur de niveau de carburant L'indicateur de niveau de carburant affiche la quantité de carburant restant. 2 Voltmètre pour tension de batterie Le voltmètre indique la tension de charge de l'alternateur. Durant la navigation, la tension de charge doit se situer autour de 28 V. Moteur arrêté mais contact mis, la tension de batterie est d'environ de 24 V. 3 Indicateur de température de liquide de refroidissement Cette jauge indique la température de liquide de refroidissement du moteur. L'indicateur de température de liquide de refroidissement doit, lors de navigation, normalement afficher entre 75 et 90°C (167-194°F). 4 Manomètre d'huile Le manomètre d'huile indique la pression de l'huile de lubrification du moteur. Durant la navigation, il doit normalement afficher entre 3 et 5,5 bar (43.5– 79.8 PSI). Au ralenti, cette valeur est en principe inférieure. 5 Indicateur d'angle de barre Indique la position de la barre. 6 Jauge indiquant le niveau d'eau douce Jauge indiquant le niveau du réservoir d'eau douce. 7 Indicateur d'alarme L'indicateur d'alarme déclenche un signal visuel afin d'attirer l'attention en cas d'alarme. P0005255 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 11 Instruments et commandes Tableau de commande EVC Le panneau de commande est utilisé pour gérer le poste de commande, débrayer l'embase/l'inverseur, et se déplacer dans les menus du système EVC. Le panneau de commande est proposé en deux versions : pour motorisation simple ou double. Toujours appuyer fermement sur les boutons et pendant au moins une seconde. Bouton d’activation Une pression sur le bouton permet d'activer le panneau de commande et le poste de commande. Une pression supplémentaire verrouille le poste de commande. Sur un bateau comportant un seul poste de commande, celui-ci est toujours actif. La diode au-dessus du bouton indique l'état du poste de commande. Diode rouge : Le panneau de commande est activé. Diode éteinte : Le panneau de commande est désactivé. Diode clignotante : Les fonctions du poste de commande sont limitées à cause d'un défaut. Panneau de commande pour installation monomoteur Cadenas Le symbole du cadenas s'allume si le panneau de commande a été verrouillé avec le bouton d'activation ou si une changement de poste de commande a été initié ; voir la section Postes de commande en page 38 pour plus d'informations à ce sujet. Allumé : Le poste de commande est verrouillé et le moteur ne peut être piloté qu'à partir de ce poste de commande. Clignotant : Un autre poste de commande est verrouillé. Panneau de commande pour installation bimoteur 12 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Bouton de sécurité point mort Le bouton de neutralisation permet de débrayer l'embase/l'inverseur, de manière à pouvoir monter en régime sans déplacer le bateau (mode mise en température du moteur). La diode au-dessus du bouton indique l'état du poste de commande. Diode verte : Position point mort. L'inverseur/l'embase est débrayé(e) et le régime du moteur est au ralenti. Diode éteinte : L'inverseur/l'embase est accouplé(e) pour une marche avant/inversion. Diode clignotante : L'inverseur/l'embase est débrayé(e) et le régime du moteur peut être réglé. Bouton Tourner le bouton pour défiler dans les menus de l'afficheur. Appuyer sur le bouton pour valider un choix ou une alarme. Sélection de l'écran du compte-tours Sur les bateaux dotés d'une installation bimoteur comportant un compte-tours pour les moteurs bâbord et tribord, on peut choisir quel menu du moteur sera commandé à partir du panneau de commande. La diode au-dessus du bouton indique le moteur choisi : vert pour tribord et rouge pour bâbord. Diode éteinte : Il est impossible de naviguer dans le menu. Diode allumée : Possibilité de naviguer dans le menu pour le moteur sélectionné. Touche multifonctions Permet de régler le rétro-éclairage sur l'instrument et le tableau. Appuyer sur le bouton plus d'une seconde pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage. Le rétro-éclairage se règle selon cinq niveaux en appuyant sur le bouton multifonction de manière répétée, moins d'une seconde. Si on appuie sur ce bouton sur un panneau de commande désactivé, les informations relatives au mode de fonctionnement apparaissent sur l'afficheur et il est possible de se déplacer dans les menus. Touche Retour Utilisé pour revenir à un niveau supérieur dans le menu. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 13 Instruments et commandes Écrans Écran 4 pouces Sur l'afficheur du système EVC, il est possible de présenter plusieurs fenêtres contenant différentes informations relatives au fonctionnement. Il existe quatre modes d'affichage que l'on choisit au moyen des boutons sur l'instrument. Les boutons 1 à 4 activent différents modes d'affichage. Le bouton 5 permet de régler le contraste et de donner accès au menu de configuration pour les réglages de l'afficheur ; voir la section Menu de configuration. Il est aussi possible d'afficher le menu EVC sur l'écran en passant au mode Information système (voir la section Multi, touche 2 et Menu de configuration). Dans ce mode, l'afficheur fonctionne de la même manière que l'afficheur sur le compte-tours et se commande à l'aide des touches du panneau de commande indépendant ; voir le chapitre Menu EVC. Si aucun compte-tours n'est installé, on accède au menu EVC en appuyant sur le bouton du panneau de commande, et on quitte . le menu avec P0002383 L'afficheur lance un auto-test lors de la mise en marche. Si l'afficheur émet un signal sonore constant après sa mise sous tension, l'auto-test a détecté un défaut. L'afficheur peut toutefois fonctionner, mais peut se comporter de manière inattendue. NOTE: Seules les fonctions installées s'affichent sur l'écran. Modes d'affichage Appuyer sur l'une des touches 1 à 4 pour obtenir le menu fonction sur les touches dans la partie inférieure de l'afficheur. Appuyer de nouveau sur l'une des touches 1 à 4 pour choisir le mode d'affichage respectif. 1 Moteur G 2 Multi H 3 Trajet 4 Graphique 1 P0002382 14 2 3 4 5 Pour quitter le menu, patienter quelques secondes ou appuyer sur la touche 5 (EXIT). 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Contraste Le contraste de l'afficheur peut être réglé à partir des modes d'affichage Moteur, Trajet et Graphique. Modifier le contraste cliquant, en dehors du menu, sur la touche 5 et ensuite + (touche 4) et – (touche 3). P0002403 Moteur, touche 1 ENGINE SPEED 1 4 2 2 8 10 0 0 x1000 6 RPM KTS FUEL RATE L/H P0002401 29 Le régime moteur et la vitesse s'affichent dans la partie supérieure de la fenêtre. Dans la partie inférieure apparaissent l'ordinateur de bord et un indicateur du niveau de carburant, si ces fonctions sont installées. Si les données de vitesse ne sont pas disponibles, c'est la température du liquide de refroidissement qui apparaît dans la partie supérieure. Pour défiler dans les menus de l'ordinateur de bord, appuyer sur la touche 1 plusieurs fois de suite. • Consommation de carburant (Fuel Rate), consommation de carburant par heure. • Économie de carburant (Fuel Rate), consommation instantanée de carburant par distance. • Carburant consommé (Trip Fuel), carburant consommé depuis la dernière remise à zéro. • Quantité de carburant restante (Fuel Remaining), quantité de carburant restante dans le réservoir. • Distance restante (Dist. to Empty), distance res- tante jusqu'à réservoir vide, basée sur la consommation instantanée de carburant. • Distance parcourue (Trip Distance), distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Multi, touche 2 En mode Multi, les informations de fonctionnement peuvent s'afficher dans plusieurs fenêtres, sous forme analogique ou numérique. L'afficheur peut soit montrer plusieurs fenêtres avec un contenu au choix, soit se diviser entre fenêtres et informations de fonctionnement. Pour gérer les informations système, voir le chapitre Menu EVC. Pour permuter entre les différents modes d'affichage, appuyer sur la touche 2 plusieurs fois de suite. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 15 Instruments et commandes En appuyant sur la flèche droite (touche 5) dans le menu touches, on choisit le contenu qui sera affiché dans les différentes fenêtres. Appuyer plusieurs fois sur la touche correspondant à la fenêtre que l'on souhaite régler, jusqu'à ce que l'information souhaitée apparaisse. Trajet, touche 3 L'afficheur fonctionne comme un ordinateur de bord et présente : Carburant consommé trajet (Trip Fuel), depuis la dernière remise à zéro Consommation de carburant (Fuel Rate), consommation instantanée de carburant Heures trajet (Trip hours), depuis la dernière remise à zéro P0002418 Heures moteur (Engine hours), nombre total d'heures de service Pour mettre les valeurs à zéro, appuyer sur la touche 3 durant environ 3 secondes, jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse. Sur une installation bimoteur, les valeurs des moteurs sont additionnées, à l'exception des heures de service qui s'affichent pour chaque moteur. Graphique, touche 4 4000 2000 Les informations de fonctionnement apparaissent sous forme graphique. Sélectionner les informations à afficher en appuyant plusieurs fois sur la touche 4. Pour le réglage de l'intervalle de temps, voir la section Menu de configuration. Si le contact avec le système est interrompu, une ligne horizontale rectiligne défile sur l'afficheur. P0002420 Installation monomoteur Sur une installation bimoteur, le moteur bâbord est représenté par une ligne noir, tandis que le moteur tribord par une ligne grise. P0002421 Installation bimoteur 16 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Menu de configuration Le menu de configuration s'ouvre en maintenant appuyé la touche 5 durant 5 secondes. Défiler dans le menu avec les touches flèche haut et bas et sélectionner avec la flèche droite. NOTE: Le moteur bâbord ou les deux moteurs, le cas échéant, doivent être sous tension (contact mis) lors de modification de paramètres sur l'afficheur. Informations système Les informations concernant le système apparaissent dans le menu EVC et sont gérées avec le bouton sur le panneau de commande. Pour plus d'information, voir le chapitre Menu EVC. Paramétrages - Langue (Language) : le paramétrage de la langue s'effectue dans le menu EVC, voir Menu EVC. SETTINGS LANGUAGE BLEEP ENGINE DISPLAY ENGLISH OFF PORT BACK - Touche sonore (Beep) : M/A, si on souhaite que chaque pression sur les touches de l'afficheur émette un bip sonore. - Moteur (Engine) : réglage permettant de déterminer l'afficheur utilisé pour l'installation et le moteur qui sera affiché. P0002408 UNITS SPEED DISTANCE OIL PRESSURE TURBO PRESSURE FUEL RATE KM/H KM kPa kPa L/H BACK - Afficheur (Display) : paramétrage de l'intervalle de mesure (le régale des unités s'effectue dans le menu EVC, voir Menu EVC) : Intervalle de régime, 2500 - 9000 tr/min, par paliers de 500 tr/min. Vitesse, M/A. Intervalle de vitesse, 10–100 noeuds, par paliers de 10 noeuds. Intervalle graphique, 2 min, 10 min, 30 min, 60 min, 2 heures, 4 heures ou 8 heures. P0002409 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 17 Instruments et commandes Menu EVC Le menu EVC peut apparaître sur l'afficheur du système EVC et sur l’écran du compte-tours. Les informations de fonctionnement, le menu Réglages et le menu défaut (uniquement si un défaut est détecté) s'affichent dans le menu principal. NOTE: Seules les fonctions installées s'affichent dans le menu. Tourner le bouton sur le panneau de commande pour faire défiler les menus. Appuyer sur le bouton pour accéder aux sous-menus et pour valider un choix. dans le menu Réglages. Il est toujours possible de revenir au menu supérieur en appuyant sur . Le retour au menu principal se fait par plusieurs pressions répétées ou en maintenant le bouton appuyé env. 2 secondes. A B A Dans ce champ s'affichent les informations de fonctionnement du moteur. B Dans ce champ s'affichent les symboles de mises en garde et les symboles des fonctions actives. P0001006 18 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Paramétrages P0001015 Tourner le bouton sur le panneau de commande jusqu'à ce qu'apparaisse l'écran de démarrage du menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder aux sous-menus. Tourner le bouton pour faire défiler entre les fonctions de réglage possibles. Pour plus d'informations voir le chapitre Menu Paramètres en page 90. Défaut La fenêtre Défaut apparaît dans le menu principale uniquement si le système a détecté un défaut. Pour de plus amples informations, voir le chapitre Traitement des défauts en page 43. P0001315 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 19 Instruments et commandes Écran 7 pouces Les boutons suivants permettent d'utiliser l'écran de 7" de Volvo Penta : Tourner pour défiler dans les sous-menus et pour revenir au menu principal, sélectionner Afficher. Pour revenir au menu précédent. Pour confirmer le choix et pour entrer dans les sous-menus ainsi que dans le menu Paramètres. P0001165 Pour régler l'éclairage de fond des instruments du bateau. L'écran peut également être commandé par le bouton rotatif sur le panneau de commande, voir Instruments et commandes en page 12. IMPORTANT ! Prendre l'habitude de protéger l'écran avec le cache lorsque le bateau n'est pas utilisé. Une exposition prolongée en plein soleil peut endommager l'écran et provoquer des dysfonctionnements. À droite de l'écran, une barre d'état indique l'affichage actuel, les fonctions qui sont actives et les défauts enregistrés. Sélection rapide Certaines fonctions peuvent être activées et désactivées avec la sélection rapide en appuyant sur , les fonctions s'affichent dans la partie inférieure de l'écran. Tourner jusqu'à la fonction voulue et appuyer sur P0001050 1 Menu sélection rapide 2 Barre d'état 1 2 pour confirmer la sélection/l'arrêt de la fonction. Les fonctions actives sont indiquées par un symbole dans la barre d'état à droite. Ici, on trouve également RAZ trajet, voir Économie de carburant. Revenir à Conf de Base Il est toujours possible de revenir au réglage de base de l'écran en sélectionnant Revenir à Conf de Base dans le menu Profil. P0001097 20 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Ma vue Dans Affichage favori, les données du bateau, du moteur et de la transmission sont indiquées comme instrument analogique ou numérique. Les instruments affichés et leur aspect sont réglés dans le menu Profil. Sur les bateaux avec plusieurs moteurs installés, des informations peuvent être affichées pour trois moteurs sur un même écran, elles sont différenciées par des aiguilles de différentes couleurs sur l'instrument. P0001045 Profil Appuyer sur pour afficher le menu Profil. Appuyer sur pour passer dans les sous-menus Ajouter, Supprimer, Modifier et Revenir au réglage de base. Utiliser le bouton rotatif pour naviguer entre les menus. P0001187 Ajouter un instrument Tourner le bouton sur Ajouter et appuyer sur . Tourner pour afficher l'information recherchée et confirmer avec OK . Le nouvel instrument vient s'ajouter en bas à droite. P0001188 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 21 Instruments et commandes Enlever un instrument Tourner pour avoir le menu Supprimer et appuyer sur . Sélectionner l'instrument à enlever et confirmer avec . P0001184 Modifier l'instrument Tourner pour avoir le menu Modifier et appuyer sur . Sélectionner l'instrument à modifier et appuyer sur . Sélectionner entre : Supprimer, enlever l'instrument. P0001185 Remplacer, remplacer un instrument par un autre. Tourner pour avoir l'instrument voulu et appuyer sur . Analogique/Numérique, choisir si l'instrument doit avoir une indication analogique ou numérique. Moteur Dans cet affichage, des informations sont données concernant le moteur et sa transmission. Suivant les fonctions qui sont installées dans le bateau, l'affichage peut être le suivant : - Régime moteur - Angle power trim, pour de plus amples informations, voir Commande de Trim et étalonnage PTA dans le chapitre Menu Paramètres en page 90. - Angle de barre - Température du liquide de refroidissement - Tension - Pression d’huile moteur, pression d'huile dans le moteur - Pression du turbo - Heures moteur, Nombre total d'heures moteur. - Pression d'huile de transmission P0001046 - Température huile transmission Les informations données dans cet affichage ne peuvent pas être modifiées. 22 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Économie de carburant Cet affichage sert d'ordinateur de bord pour le bateau. Suivant les fonctions qui sont installées dans le bateau, l'affichage peut être le suivant : Conso carburant instantanée, consommation de carburant actuelle par heure. Conso carburant moyenne, consommation moyenne depuis que l'ordinateur de bord a été mis à zéro. Économie carburant instantanée, basée sur la consommation instantanée. Économie carburant moyennea, moyenne depuis que l'ordinateur de bord a été mis à zéro. Temps d'autonomie, le temps de navigation prévu avec le reste de carburant dans le réservoir, en se basant sur la consommation instantanée actuelle. P0001100 Distance restante, la distance pouvant être parcourue avec le reste de carburant dans le réservoir, en se basant sur la consommation instantanée actuelle. Carburant trajet, la consommation de carburant depuis la dernière remise à zéro du totalisateur, voir Sélection rapide. Carburant restant, quantité de carburant restant dans le réservoir. Pour la remise à zéro de toutes les valeurs dans l'ordinateur de bord, voir Paramètres en page 25. Les informations données dans cet affichage ne peuvent pas être modifiées. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 23 Instruments et commandes Bateau Dans cet affichage, des informations sont données concernant l'installation du bateau. Suivant les fonctions qui sont installées dans le bateau, l'affichage peut être le suivant : - Température eau de mer - Profondeur, pour le réglage de la sonde, voir Alarme de profondeur dans le chapitre Menu Paramètres en page 90. - Vitesse Bateau - Angle de barre - Niveau de carburant - Niveau eau douce - Info ACP, pour de plus amples informations sur le système ACP, voir le chapitre ACP. Les informations données dans cet affichage ne peuvent pas être modifiées. P0001099 Caméra Il est possible de brancher une caméra à l'écran, par exemple pour la surveillance du compartiment moteur ou du pont de baignade. Une image de caméra s'affiche ici si une caméra est installée. P0001175 24 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Paramètres Dans cet affichage, des réglages d'écran et de diverses fonctions dans le système peuvent être effectués. Tourner pour avoir le menu recherché et appuyer sur pour accéder aux sous-menus. Mode Sélectionner entre les positions Jour (texte foncé sur fond clair) ou Nuit (texte clair sur fond foncé). Appuyez sur pour passer entre les deux positions. Arrière-plan Choisissez entre les couleurs de fond , Gris, Aqua, Blanc, Carbone et Rouge P0001098 Réglage EVC Appuyer sur pour accéder au menu de réglage. Réglages pour l'écran, activation et désactivation des fonctions, réglage de l'alarme sonore, limites d'alarme, langue et unités. Ici, on trouve également des informations sur l'installation du bateau. Bip sonore point mort, activation et arrêt du signal sonore lorsque la commande est amenée au point mort. P0001043 Volume Signal Sonore, réglage du volume pour le signal de confirmation d'activation, respectivement d'arrêt, d'une fonction. Raz Ordinateur De Bord, mise à zéro de toutes les valeurs dans l'ordinateur de bord. Type Afficheura, sélectionner pour quels moteurs les informations doivent s'afficher sur l'écran et le type d'installation où fait partie l'écran. Unités, réglage des unités de mesure (métriques/US imperial) et de distance (km, Nm ou miles). Langue, sélection de la langue sur l'écran. Plage Instruments, réglage de la plage maximale pour l'instrument. Vitesse Bateau, 10 – 100 noeuds, par palier de 10 noeuds. Régime moteur, 2500/3000/4000/5000/6000 tr/min. Régime D'hélice, 1000/2000/3000 tr/min. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 25 Instruments et commandes Information EVC, cette information ne peut pas être modifiée. Caractéristiques, les fonctions installées sont marquées en bleu. Composants, appuyer sur pour afficher les composants installés. Logiciel, information sur le numéro d'identification ID du logiciel. Les indications suivantes s'affichent seulement si la fonction est installée. Pour de plus amples informations, voir la section concernée dans le chapitre Menu Paramètres en page 90. Correction Vitesse, réglage du facteur de vitesse. Profondeur, réglage de l'alarme de profondeur pour la sonde. Suivre les indications sur l'écran. Réservoir de carburant, étalonnage du réservoir de carburant. Suivre les indications sur l'écran. Info ACP, réglage du mode de protection pour l'ACP. PTA (Assistance PowerTrim), étalonnage du PTA. Suivre les indications sur l'écran. 1 2 Gestionnaire D'alertes Si le système de contrôle détecte une anomalie, le conducteur sera informé par un message sur l'écran. La réception du message d'erreur est confirmée en appuyant sur . Tous les défauts sont enregistrés dans Gestionnaire D'alertes. La chaîne cinématique concernée par le défaut est indiquée dans le message d'erreur ainsi qu'une description du défaut et les interventions adéquates. Pour de plus amples informations sur les messages d'erreur, voir Traitement des défauts en page 43. 4 3 5 P0001049 1 Symbole 2 Indique sur quelle chaîne cinématique le défaut a été détectée. 3 Liste des défauts enregistrés, tourner le bouton pour les faire défiler. 4 Message d'erreur avec explication et intervention adéquate. 5 Informations de service. 26 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Commandes Ce chapitre décrit les commandes commercialisées par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé de commandes qui ne sont pas décrites dans ce manuel, ou si vous êtes hésitant quant à leur mode de fonctionnement, nous vous recommandons de contacter votre revendeur. Commande à levier simple Manœuvres La commande électronique à levier simple permet de piloter avec un seul levier la commande d’accélérateur et le changement de marche. Le moteur peut uniquement démarrer avec le levier de commande en position point mort. N = Position point mort. L’inverseur/l’embase est débrayé(e) et le régime du moteur est au ralenti. F = Inverseur/embase accouplés pour la marche avant. R = Inverseur/embase accouplés pour la marche arrière. T = Réglage du régime moteur. Débrayage de la fonction de changement de marche La fonction de changement de marche peut être débrayée pour que le levier n’agisse que sur le régime du moteur. 1 Amener le levier en position point mort (N). 2 Appuyer et maintenir le bouton de neutralisation (N) tout en poussant le levier en position marche avant (F). 3 Relâcher le bouton de neutralisation. La diode verte commence à clignoter pour confirmer que la fonction de changement de marche est débrayée. Le levier n’agit à présent que sur le régime du moteur. La fonction de changement de marche est de nouveau automatiquement activée quand le levier est ramené dans sa position de point mort. La diode verte reste allumée en guise de confirmation. ATTENTION! Faites attention à ne pas enclencher involontairement l’embase/l’inverseur. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 27 Instruments et commandes Réglage du frein à friction La commande est dotée d’un frein à friction réglable qui peut, le cas échéant, être ajusté pour obtenir un déplacement plus souple ou plus rigide du levier de commande. Le frein à friction agit uniquement sur le déplacement du levier d’accélérateur. 1 Arrêter le moteur. 2 Amener le levier de commande vers l’avant de manière à pouvoir accéder à la rainure dans le moyeu de la commande. 3 Placer un tournevis dans la rainure et retirer le capuchon. 4 Ajuster le frein à friction (clé de 8 mm) en tournant la vis dans le sens horaire (+) pour un déplacement plus rigide, et dans le sens anti-horaire (-) pour un déplacement plus souple. 5 Remonter le capuchon. Commande à deux leviers Manœuvres La commande à levier double est dotée de leviers distincts pour le changement de marche (1) et l’accélération du moteur (2). Le moteur peut uniquement démarrer avec le levier de commande en position point mort. Commande A Levier noir (1) N = Position point mort. L'inverseur/l'embase est débrayé(e) et le régime du moteur est au ralenti. F = Inverseur/embase accouplés pour la marche avant. R = Inverseur/embase accouplés pour la marche arrière. Levier rouge (2) Réglage du régime moteur. Commande B 28 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instruments et commandes Réglage du frein à friction La commande est dotée d’un frein à friction réglable qui peut, le cas échéant, être ajusté pour obtenir un déplacement plus souple ou plus rigide du levier de commande. Ajuster le frein à friction en tournant la vis (commande A) ou le levier (commande B). Tourner dans le sens horaire (+) pour un déplacement plus rigide et dans le sens anti-horaire (-) pour un déplacement plus souple. Commande A Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 29 En option Vitesse lente La fonction Volvo Penta Lowspeed est disponible pour les moteurs dotés d’un inverseur hydraulique. Sur les bateaux équipés de moteurs puissants, la vitesse de marche peut être élevée même au ralenti ; en mode marche lente, la vitesse est diminuée. N = Position point mort. L'inverseur est débrayé et le régime du moteur est au ralenti. F = Marche avant, ralenti L'inverseur est enclenché pour la marche avant, moteur au ralenti. Cela engendre un patinage fluide maximal dans l'inverseur. R = Marche arrière au ralenti. L'inverseur est enclenché pour la marche arrière, moteur au ralenti. Cela engendre un patinage fluide maximal dans l'inverseur. A = Fonction marche lente (Lowspeed) accouplée. L'accélération agit sur le régime de l'hélice, sans aucune incidence sur le régime du moteur. B = Fonction marche lente (Lowspeed) désaccouplée. La commande agit sur le régime du moteur et sur le régime de l'hélice. 30 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr En option Accoupler la fonction Lowspeed 1 Amener le levier de commande sur la position point mort. 2 RPMX100 0 3 4 2 Appuyer sur le bouton de neutralisation (N) au tableau de commande pour activer la fonction Lowspeed. Si le message « Lowspeed activé » (A) suivi du texte « (LOW) » (B) s'affiche dans la fenêtre du compte-tours, la fonction marche réduite n'est pas prête à être utilisée et la fonction de changement de marche fonctionne normalement. Quand la fonction marche réduite est activée, le message « Lowspeed activée » (C) apparaît dans la fenêtre du compte-tours. 3 La fonction marche réduite activée est confirmée par le texte « LOW » (D) dans la fenêtre du comptetours. A Une certaine temporisation lors de changement de marche peut se produire quand la fonction marche lente (Lowspeed) est activée. Désactiver la fonction Lowspeed B C 1 Amener le levier de commande sur la position point mort. 2 Appuyer sur le bouton de neutralisation (N) pour désactiver la fonction Lowspeed. Le message « Lowspeed désactivé » (E) apparaît dans la fenêtre du compte-tours. D E P0005941 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 31 En option Frein d'arbre porte-hélice Lors par exemple de remorquage, de navigation, de mouillage dans un fort courant etc., l’hélice peut entraîner la rotation de l’arbre porte-hélice, bien que le moteur soit arrêté. Cette rotation forcée est inconfortable et peut occasionner des dégâts à l’inverseur du fait que la pompe à huile qui est entraînée par l’arbre entrant ne tourne pas. L’arbre porte-hélice est autorisé à tourner avec le moteur arrêté pendant 6 à 8 heures. Ensuite, il faut redémarrer le moteur et le laisser tourner pendant au moins 5 minutes afin d’assurer la lubrification et le refroidissement de l’inverseur. Dans le cas où l’arbre risque de tourner plus rapidement qu’en fonctionnement normal, par ex. lors de navigation à la voile, une jauge de température doit être montée pour contrôler la température de l’huile. La température maximale autorisée est de 95ºC (203°F) pour l’inverseur ZF. Si les conditions susmentionnées ne peuvent pas être respectées ou si, pour des raisons de confort, l’on souhaite arrêter la rotation de l’arbre, il y a lieu d’installer un frein d’arbre d’hélice. Une solution provisoire consiste à verrouiller mécaniquement l’arbre porte-hélice. 32 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Démarrage Prendre pour habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur, du compartiment moteur et de la transmission, avant de démarrer. Ceci permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque. Vérifier également que les instruments et l'afficheur d'avertissement indiquent des valeurs normales après le démarrage du moteur. Afin de minimiser la formation de fumées d'échappement lors de démarrage à froid, nous recommandons l'installation d'un chauffage auxiliaire du moteur ou d'une source de chaleur dans le compartiment moteur, lorsque les températures sont inférieures à +5°C (41° F). AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou d'autres produits similaires comme aide au démarrage. Risque d'explosion! Avant le démarrage • Ouvrir le robinet de carburant. • Ouvrir le robinet de fond si installé. • Contrôler le niveau d'huile du moteur et de la transmission. • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. • Mettre le contact à l'aide des coupe-circuits principaux. IMPORTANT ! Ne jamais couper le courant avec l'interrupteur principal quand le moteur tourne, l'alternateur et le système électronique pourraient être endommagés. • Démarrer le ventilateur du compartiment moteur (si installé) et le laisser tourner au moins quatre minutes. 1 0 P0005851 • Vérifier qu'il y a suffisamment de carburant pour la distance à parcourir. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 33 Démarrage Méthode de démarrage L'inversion de marche, la commande de l'accélération et les paramètres EVC sont uniquement possibles à partir d'un poste de commande actif. Sur les bateaux comportant un seul poste de commande, celui-ci est toujours activé. Sur les bateaux équipés de deux ou plusieurs postes de commande, le poste principal est activé automatiquement lorsque le système EVC est mis sous tension avec la clé de contact. Si le moteur est démarré à partir d'un poste auxiliaire, c'est ce dernier qui sera alors automatiquement activé. Amener la commande au point mort Débrayer l'inverseur en amenant le levier de commande au point mort sur tous les postes de commande. Commande à deux leviers : vérifier que le levier de commande pour l'accélérateur est au point mort. Mettre sous tension Mettre sous tension en tournant la clé de contact en position I. Vérifier l'afficheur du compte-tours Si un défaut a été enregistré, il apparaît sur l'afficheur du compte-tours, voir le chapitre Traitement des défauts en page 43 pour de plus amples informations et pour les mesures préconisées. Vérifier les lampes - ! P0002435 34 ! + Les lampes sur l'indicateur d'alarme s'allument chaque fois que le contact est mis. Vérifier que toutes les lampes s'allument puis s'éteignent. Si une lampe clignote, un défaut a été enregistré, voir le chapitre Traitement des défauts en page 43 pour de plus amples informations et pour les mesures préconisées. Si le bateau comporte plus d'un poste de commande, le poste à contrôler doit être activé pour pouvoir vérifier le bon fonctionnement des lampes de l'indicateur d'alarme. 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Démarrage Démarrer le moteur Si un poste de commande est verrouillé, le moteur ne pourra être démarré ou arrêté qu'à partir de celui-ci. Démarrage avec clé de contact Tourner la clé à la position III. Relâcher la clé qui revient automatiquement en position I immédiatement après le démarrage du moteur. Si plusieurs tentatives de démarrage sont requises, commencer par ramener la clé de contact en position 0. Démarrage avec bouton de démarrage Appuyer sur le bouton de démarrage. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur tourne. Noter que lors d'un démarrage à partir d'un poste de commande secondaire, la clé de contact du poste principal doit être en position I. P0005860 Protection contre la surchauffe Si le démarreur est sollicité pendant son temps maximal d'activation qui est de 30 secondes, le circuit de démarreur est automatiquement coupé pour empêcher le démarreur d'être surchauffé. Dans la mesure du possible, laisser refroidir le démarreur au moins cinq minutes avant d'essayer de démarrer de nouveau. Observer les instruments et amener le moteur à la température de service Laisser le moteur tourner au ralenti pendant les dix premières secondes. Relever les indications des instruments et s'assurer que les valeurs sont normales. Vérifier qu'aucune alarme n'est indiquée et qu'aucun témoin d'avertissement ne clignote. Si une lampe clignote, un défaut a été enregistré, voir le chapitre Traitement des défauts en page 43 pour de plus amples informations et pour les mesures préconisées. Avant d'accélérer à pleins gaz, laisser d'abord chauffer le moteur à bas régime et à faible charge jusqu'à ce qu'il atteigne une température de service adéquate. IMPORTANT ! Ne jamais emballer le moteur surtout à froid. Vérifier le niveau d'huile dans l'inverseur Vérifier le niveau d'huile dans l'inverseur lorsqu'il a atteint sa température de service, voir le chapitre Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 35 Utilisation Familiarisez-vous avec le moteur, les commandes et l’équipement auxiliaire avant de vous lancer pour votre première sortie en mer. Évitez les coups de volant brusques ou les inversions soudaines. Les passagers risqueraient de tomber ou de passer par dessus bord. AVERTISSEMENT! Une hélice en rotation peut engendrer de graves blessures. Contrôlez que personne ne se trouve dans l’eau autour du bateau lorsque vous enclenchez la commande de marche AV/AR. Ne naviguez jamais dans des eaux de baignade ou dans des endroits où l’on risque de rencontrer des baigneurs. Lecture des instruments Contrôlez tous les instruments et les afficheurs d'alarme directement après le démarrage et ensuite, de manière régulière durant la navigation. Les valeurs de mesure des instruments analogiques s'affichent également sur l'écran du compte-tours. Alarmes Les alarmes et les messages s'affichent sur l'écran du compte-tours. Certaines alarmes émettent aussi un signal audible. Si un indicateur d'alarme est en place, son témoin d'avertissement clignote. En cas de panne, l'alarme sonore retentit et les témoins d'avertissement concernés clignotent sur l’affichage d’avertissement. L'écran du compte-tours affiche une fenêtre d'alarme. 1 Noter l'alarme/le message. 2 Appuyer sur le bouton sur le panneau de commande pour valider l'alarme. 3 Prendre les mesures correctrices nécessaires, voir le chapitre Liste des codes de défaut en page 47. La panne est stockée comme un code de défaut tant que le problème n’a pas été corrigé. Il est possible de relever les codes de défaut lors de la prochaine visite d'entretien. 36 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Utilisation Pilotage 1 Le changement de sens de marche avant / arrière doit se faire au régime ralenti. À régime élevé, cette opération peut s’avérer inconfortable pour les passagers éventuels et engendrer des contraintes inutiles sur la transmission/inverseur ou même arrêter le moteur. Une fonction de sécurité automatique intégrée permet de différer le changement de marche jusqu’à ce que le régime moteur soit retombé en dessous de 1 000 tr/ min environ. Procéder toujours comme suit pour l’inversion avant/arrière : 2 1 Amenez le régime moteur au ralenti et laissez le bateau ralentit au maximum. AVERTISSEMENT! N’enclenchez jamais l’inversion de marche arrière lorsque le bateau déjauge. 2 Amenez le levier de commande au point mort d’un mouvement rapide et ferme. Marquez une courte pause. 3 3 Amenez ensuite le levier de commande vers l’arrière d’un mouvement rapide et ferme puis accélérez. IMPORTANT ! Il est important que tous les moteurs tournent lors de manoeuvre de marche arrière. Autrement, on court le risque de pénétration d’eau (via le canal d’échappement) dans le moteur qui est arrêté. P0005856 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 37 Utilisation Postes de commande Changement et activation de poste de commande Changement de poste de commande 3 1 Amenez le(s) commande(s) au point mort. La diode au-dessus du bouton de neutralisation (1) s'allume lorsque la transmission est au point mort. 2 1 P0006366 2 Déverrouillez le poste de commande que vous quittez, si celui-ci est verrouillé, en appuyant sur le bouton d'activation (2). 3 Activez le poste de commande sur lequel vous vous rendez en appuyant sur le bouton d'activation (2). La diode au-dessus du bouton d'activation s'allume quand le poste de commande est activé. La diode allumée au-dessus du bouton de neutralisation indique qu'un poste de commande est activé. La diode est bien entendu éteinte si un poste de commande est désactivé. Si le symbole du cadenas (3) clignote, le poste de commande ne pourra pas être activé. Un autre poste de commande est verrouillé ou activé avec le levier de changement de marche enclenché (pas au point mort). Une diode clignotant au-dessus du bouton d'activation (2) signale qu'un défaut sur le poste de commande limite son fonctionnement. Le défaut apparaît aussi sous la forme de vue contextuelle sur l'afficheur, voir le chapitre « Navigation », section « Valider l'alarme et les messages ». Verrouiller/Déverrouiller le poste de commande Si un poste de commande est verrouillé, il est uniquement possible de changer de poste ou de démarrer et d'arrêter le moteur à partir de ce poste verrouillé. Verrouillez un poste de commande en appuyant sur le bouton d'activation (2). Déverrouillez un poste de commande verrouillé, activé, en appuyant sur le bouton d'activation (2). Le symbole du cadenas (3) sur le panneau EVC indique si le poste de commande est verrouillé - la diode s'allume - ou non. 38 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Utilisation Vitesse de croisière Éviter de faire tourner le moteur pleins gaz pour assurer une économie de carburant optimale. Nous recommandons un régime de croisière d’au moins 10 % inférieur au régime maxi pleins gaz. Le régime maxi lors de vitesse de pointe peut varier, en fonction du choix de l’hélice, de la charge, des conditions externes, du type de coque, etc., mais doit toutefois se maintenir dans la plage pleins gaz. Voir le chapitre Données techniques en page 99. Si le moteur n’atteint pas la plage pleins gaz, cela peut provenir de différents facteurs indiqués au chapitre Traitement des défauts en page 45. Si le régime du moteur dépasse la plage pleins gaz, monter une hélice ayant un pas plus important. Demandez conseil à votre concessionnaire Volvo Penta. Synchronisation Synchronisation du régime des moteurs Lors de conduite avec une installation bimoteur, l’économie de carburant et le confort sont améliorés si les moteurs tournent au même régime (tr/min). Quand la fonction de synchronisation est activée, le régime (tr/min) du moteur tribord s’adapte automatiquement à celui du moteur bâbord. La fonction de synchronisation est automatiquement activée si les conditions suivantes sont remplies : 1 Les leviers de commande d'accélération des deux moteurs sont sur la même position (approximativement). 2 Le régime des deux moteurs dépasse 800 tr/min. La fonction de synchronisation est désaccouplée si l’une de ces conditions n’est plus remplie. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 39 Arrêt Avant d’arrêter le moteur, le laisser tourner au ralenti quelques minutes, l’inverseur au point mort. Ceci permet de régulariser la température du moteur et d'éviter les surchauffes ponctuelles. Ceci est particulièrement important si le moteur a été utilisé à haut régime et/ou été exposé à une forte charge. Arrêter le moteur Si un poste de commande est activé et verrouillé, le moteur ne pourra être arrêté qu'à partir de celui-ci. IMPORTANT ! Ne jamais couper le courant avec l'interrupteur principal quand le moteur tourne, l'alternateur et le système électronique pourraient être endommagés. IMPORTANT ! Ne couper jamais le courant avec l'interrupteur principal avant d'avoir amené la clé de contact en position 0 ou de l'avoir enlevée, le système électrique pourrait être endommagé. Arrêt avec la clé de contact 1 Débrayer l'inverseur en amenant le levier de commande au point mort. 2 Tourner la clé en position d’arrêt « S ». La clé de contact doit être sur la position 0 ou être retirée, avant de pouvoir couper le courant avec le coupe-circuit principal. Arrêt du moteur avec le bouton d'arrêt 1 Débrayer l'inverseur en amenant le levier de commande au point mort. 2 Appuyer sur le ou les boutons d'arrêt. Relâcher le bouton lorsque le moteur est arrêté. 40 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Arrêt Arrêt supplémentaire STOP Si le moteur ne peut pas être arrêté de façon normale, il est possible de l'arrêter à l'aide du dispositif d'arrêt auxiliaire placé sur le côté du moteur. P0009744 Après l'arrêt du moteur • Contrôler l’étanchéité du moteur et du compartiment moteur. • Fermez le robinet de carburant. • Fermer le robinet de fond si installé. • Relever la valeur indiquée par le compteur horaire et effectuer l’entretien préventif conformément au schéma d’entretien. • Mettre hors tension à l’aide du coupe-circuit principal, en cas d’arrêt prolongée du bateau. 1 P0005914 0 Arrêt prolongé avec le bateau dans l’eau Lors de période d’arrêt prolongée avec le bateau dans l’eau, faire tourner le moteur jusqu’à sa température de service, au moins une fois tous les 14 jours. Cette précaution évite le risque de corrosion dans le moteur. Si le bateau n’est pas utilisé pendant plus de deux mois, une procédure de conservation devra être effectuée. Voir le chapitre Conservation en page 88. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 41 Arrêt Précautions par temps froid F C 70 20 60 50 10 20 32 0 20 10 10 Si le compartiment moteur ne peut pas être protégé contre le risque de gel, vidanger le circuit à eau de mer et vérifier que le liquide de refroidissement du circuit d’eau douce contient suffisamment de produit antigel pour empêcher tout éclatement dû au gel. Voir le chapitre Entretien, section Système d’eau de mer, vidange en page 74 et Maintenance en page 69. Vérifier l'état de charge de la batterie. Une batterie insuffisamment chargée peut geler et être détériorée. P0005905 42 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Traitement des défauts En dépit d'un entretien régulier conforme au schéma de maintenance et de conditions d'utilisation idéales, il arrive que des pannes surviennent et exigent d'être réparées avant de poursuivre la navigation. Le chapitre suivant décrit les alarmes et la gestion des pannes. En cas d'alarme Message d’erreur du moteur et du système EVC - ! ! + En cas de défaut de fonctionnement, le pilote est averti par une alarme sonore, tandis qu'une fenêtre contextuelle apparaît sur l'écran. L'information affichée dans la fenêtre contextuelle montre alternativement l'origine de la panne et la mesure à prendre. L'information concernant l'origine de la panne et la mesure à prendre se trouve dans le chapitre Liste des codes de défaut. The boat has lost its chosen position. DPS is working to find the chosen position. FUEL LEVEL RUDDER ANGLE POWER THRUST LEVEL Le moteur, la transmission et le système EVC sont surveillés et contrôlés par la fonction de diagnostic. Si la fonction de diagnostic localise une anomalie de fonctionnement, elle protège le moteur et assure la poursuite du fonctionnement en agissant sur le moteur. Le moteur réagit de différentes façons suivant la gravité de la panne. • Défauts de fonctionnement mineurs qui ne risquent P0010530 pas d'endommager le moteur ou la transmission. Incidence sur le moteur : Aucune. • Défaut de fonctionnement sérieux qui n'endomma- gera pas immédiatement le moteur ou la transmission, par exemple, une température du liquide de refroidissement excessive. Incidence sur le moteur : La puissance du moteur est limitée jusqu'à ce que la valeur soit de nouveau normale. • Défaut de fonctionnement sérieux générant de graves dommages sur le moteur ou la transmission. Incidence sur le moteur : Puissance moteur réduite. • Défaut de fonctionnement sérieux rendant impos- sible la commande du moteur ou la transmission. Incidence sur le moteur : La transmission est débrayée et la puissance du moteur est réduite. Le changement de marche de secours est possible, voir la section En cas d’urgence en page 54. • Défaut de fonctionnement sérieux sur la transmis- sion ou sur le système d'injection du moteur. Incidence sur le moteur : Le moteur s’arrête. Le changement de marche de secours est possible, voir la section En cas d’urgence en page 54. En cas de menaces sérieuses, il est également possible de démarrer le moteur avec la marche enclenchée après avoir valider l'alarme. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 43 Traitement des défauts Confirmer le message 1 Appuyer sur le bouton rotatif du panneau de commande pour valider l'alarme. Le signal sonore s'arrête. 2 Relever le message d’erreur. 3 Appuyer de nouveau sur le bouton du panneau de commande et la fenêtre contextuelle disparaît. L'alarme doit être validée avant de pouvoir démarrer le moteur. Liste d'erreurs Lorsqu'un défaut est enregistré, le texte Défaut (Faults) apparaît sur l'écran du menu EVC, accompagné d'un certain nombre de défauts. Appuyer sur le bouton rotatif du panneau de commande pour entrer dans le sous-menu. Tourner le bouton pour passer entre les différents défauts si plusieurs défauts ont été enregistrés. L'information affichée dans la fenêtre contextuelle montre alternativement l'origine de la panne et la mesure à prendre. Effacer le défaut dans la liste des défauts Les défauts validés qui ont été enregistrés sont automatiquement effacés lorsque l'on tourne la clé de contact en position arrêt (S). Arrêter le moteur et vérifier que la / les clé(s) de contact est (sont) en position 0 sur tous les postes de commande. P0004375 44 Lorsque la tension est de nouveau connectée, la fonction de diagnostic contrôle s’il y a des dysfonctionnements dans le système EVC. Si tel est le cas, une fenêtre contextuelle s'affiche avec un message d'erreur. Les défauts qui ont été réparés ou qui ont disparus sont effacés automatiquement. Les défauts qui n’ont encore pas été réparées doivent être validés chaque fois que le contact est mis. 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Traitement des défauts Localisation de panne Un certain nombre de symptômes et diagnostics possibles de dysfonctionnements du moteur sont décrits dans le tableau ci-après. Toujours contacter le concessionnaire Volvo Penta si un problème survient et qu'il est difficile de le résoudre par soi-même. NOTE: Lire les prescriptions de sécurité pour les travaux d'entretien et de service au chapitre Information générale de sécurité en page 6 avant de commencer le travail. Symptômes et causes possibles Une fenêtre contextuelle s'affiche sur l'écran du compte- Voir le chapitre Liste des codes de défaut tours Le moteur ne peut pas être arrêté 2, 4, 5, 7, 8 Le démarreur ne tourne pas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 35, 38 Le démarreur tourne lentement 1, 2 Le démarreur tourne normalement mais le moteur ne démarre pas 1, 11, 12, 13, 14, 37, 38 Le moteur démarre mais s'arrête de nouveau 1, 11, 12, 13, 14, 19, 36, 38 Le moteur n'atteint pas le régime de service correct lors 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 23, 33, 36, 38, 39 d'accélération maximale Le moteur tourne irrégulièrement 14, 15, 39 Le moteur vibre 24 Consommation de carburant élevée 15, 16, 18, 21, 36 Fumées d'échappement noires 19 Fumées d'échappement bleues ou blanches 21, 34 Pression d'huile de lubrification insuffisante 22 Température de liquide de refroidissement excessive 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 Température de liquide de refroidissement insuffisante 31 Charge insuffisante ou inexistante 2, 40 1. Batteries déchargées 2. Mauvais contact/coupure sur le fil électrique 3. Interrupteur principal hors tension 4. Un des fusibles semi-automatiques s'est déclenché 5. Contact de démarrage défectueux 6. La commande n'est pas au point mort/le poste de commande n'est pas activé 7. Relais d'arrêt défectueux 8. Relais principal défectueux 9. Relais de démarrage défectueux 10. Démarreur / solénoïde de démarrage défectueux 11. Manque de carburant - les robinets de carburant sont fermés - le réservoir de carburant est vide - réservoir incorrect branché 12. Filtre fin de carburant/pré-filtre colmaté (suite aux impuretés ou aux dépôts de paraffine dans le carburant à basses températures) Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 45 Traitement des défauts 13. Présence d'air dans le système d'alimentation 14. Présence d'eau / d'impuretés dans le carburant 15. Charge anormale sur le bateau 16. Végétation sur le fond du bateau / l'hélice 17. Câblage d'injecteur-pompe endommagé (coupure) 18. Injecteur-pompe défectueux 19. Arrivée d'air insuffisante au moteur - filtre colmaté - fuites entre le turbo et la tubulure d'admission - partie compresseur encrassée dans le turbocompresseur - turbocompresseur défectueux - ventilation du compartiment moteur insuffisante 20. Température de liquide de refroidissement excessive 21. Température de liquide de refroidissement insuffisante 22. Niveau d'huile de lubrification insuffisant 23. Hélice défectueuse/endommagée 24. Suspension moteur défectueuse 25. Niveau de liquide de refroidissement insuffisant 26. Présence d'air dans le circuit d'eau douce 27. Pompe de circulation défectueuse 28. Prise d'eau de mer fermée 29. Priser / conduit / filtre à eau de mer colmatés 30. Roue à aubes de la pompe d'eau de mer défectueuse 31. Thermostat défectueux 32. Insert d'échangeur de température colmaté 33. Refroidisseur d'air de suralimentation colmaté 34. Niveau d'huile de lubrification trop élevé 35. Pénétration d'eau dans le moteur 36. Contre-pression importante dans le système d'échappement 37. Capteur de régime défectueux 38. Codes de défaut enregistrés 39. La vanne dans la pompe d'alimentation fuit 40. La courroie de l’alternateur cassée/patinage 46 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Liste des codes de défaut ATTENTION! Veuillez lire minutieusement les consignes de sécurité relatives aux opérations de maintenance et d’entretien avant toute intervention. En cas de défaut de fonctionnement dans le système, le pilote est averti par une alarme sonore, tandis qu'un message apparaît sur l'afficheur et une lampe s'allume sur l'indicateur d'alarme. Les messages sont expliqués plus en détail dans ce chapitre, avec des propositions de mesures correctives. Indicateur d'alarmes Une lampe qui clignote sur l'indicateur d'alarme indique qu'un défaut a été enregistré. 1 Si la diode orange de « présence d'eau dans le carburant » s'allume, cela implique qu'il y a trop d'eau dans le séparateur d'eau du préfiltre à carburant. 1 2 7 6 3 3 Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume quand celle-ci est excessive. P0004761 4 Le voyant orange de niveau du liquide de refroidissement du moteur s’allume si le niveau est trop bas en cours de navigation. 2 5 Le voyant orange de niveau d'huile du moteur s’allume si le niveau est trop bas en cours de navigation. 4 5 1 2 Le témoin de charge s'allume si l'alternateur cesse de charger. RPMX1000 0 3 4 6 Si le témoin d'avertissement rouge s'allume durant la navigation, cela indique une panne sérieuse. Si le témoin d'avertissement orange s'allume durant la navigation, cela indique une panne. 7 Si le témoin de pression d’huile rouge s’allume durant la navigation, cela indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur. Battery voltage incorrect. Check voltage level, alternator and batteries Acknowledge fault by pressing the OK button Contact a Volvo Penta workshop if the faults remains. Message Si un défaut de fonctionnement est détecté dans le système, un message apparaît dans la fenêtre du compte-tours et de l'afficheur (accessoire). Le message dans la fenêtre du compte-tours se trouve dans la liste ci-dessous, avec un texte explicatif qui décrit le problème et son impact sur le système, ainsi que des propositions de mesures correctives. P0010533 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 47 Liste des codes de défaut Interrupteur d'arrêt d'urgence Réinitialiser le bouton d'arrêt auxiliaire. Tension de la batterie Contrôler la tension de la courroie. Voir Courroie d'entraînement, vérifier et remplacer en page 60 Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie. Voir Batterie, entretien en page 80 Vérifiez le levier de commande Changement de marche et accélération incorrectes. Fonction patinage non disponible. Acquitter le défaut en amenant le levier de commande au point mort et en appuyant sur la touche OK. Réduire la puissance du moteur. Passage automatique au point mort. Contrôler le moteur Défauts système divers. Les performances du moteur peuvent être affectées. Un certain nombre de raisons possibles de dysfonctionnements du moteur sont décrites ci-après. • Tension de la batterie incorrecte. Contrôler la tension de la courroie. Voir Courroie d'entraînement, vérifier et remplacer en page 60. Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie. Voir Batterie, entretien en page 80. • Pression de carburant incorrecte. Les performances du moteur peuvent être affectées. • Défaut de communication. Passage automatique au point mort. Les performances du moteur peuvent être affectées. • Pression d'huile insuffisante. Réduire la puissance du moteur. Contrôle du niveau d’huile moteur Voir Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint en page 61. Vérifiez l'étanchéité. Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. Vérifiez le système EVC Défaut interne dans le système EVC. Les performances du moteur peuvent être affectées. Un certain nombre de raisons possibles de dysfonctionnements du moteur sont décrites ci-après. • Direction limitée ou nulle. Contacter un atelier de service Volvo Penta. • Changement de marche et accélération indisponibles. Passage automatique au point mort. Réduire la puissance du moteur. Le poste de commande n’a plus de communication avec le moteur. Utiliser l'autre poste de commande si possible. • Défaut du panneau de commande. Vérifier si un bouton est bloqué. Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. Contrôler le Multilink Instrumentation limitée. Défaut de communication sur l’unité de commande. 48 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Liste des codes de défaut Contrôler la transmission Passage automatique au point mort. Changement de marche non disponible avant d’acquitter du défaut. Acquitter le défaut en amenant le levier de commande au point mort et en appuyant sur la touche OK. Dysfonctionnement du mécanisme changement de marche. Le moteur est arrêté d’urgence. Dysfonctionnement du mécanisme changement de marche. Fonction patinage limitée. Lowspeed non disponible. Pression d'huile de transmission non disponible. Dysfonctionnement possible de la sonde de température de la transmission. Vérifiez le levier de commande Changement de marche indisponible. Acquitter le défaut en amenant le levier de commande au point mort et en appuyant sur la touche OK. Vérifiez le volant de direction Direction limitée ou nulle. Contacter un atelier de service Volvo Penta. Niveau du liquide de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement bas. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.. Voir Maintenance en page 71. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide de refroidissement. Température du liquide de refroidissement Température excessive du liquide de refroidissement. Réduire la puissance du moteur. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Voir Maintenance en page 71. Vérifier que le filtre à eau de mer n’est pas obstrué., voir Filtre à eau de mer, vérification/nettoyage en page 77. Contrôler la turbine dans la pompe d'eau de mer. Voir Roue à aubes, vérifier et remplacer en page 76. Vérifiez l'étanchéité. Pression dans carter moteur Pression dans carter moteur trop élevée. Réduire la puissance du moteur. Vérifier que la ventilation du carter n’est pas obstruée. Voir Reniflard de carter. Remplacement de filtre Filtre à huile moteur Différence de pression d’huile. Réduire la puissance du moteur. Remplacer les filtres à huile. Voir Filtre à huile / Filtre de dérivation, remplacement en page 63. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 49 Liste des codes de défaut niveau huile moteur Niveau d’huile insuffisant. NOTE: Lors de navigation dans une mer suiveuse ou houleuse, le système peut par erreur détecter un niveau d’huile insuffisant. Dans ce cas, valider le message d’erreur et contrôler les points suivants, pour des raisons de sécurité. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Voir Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint en page 61. Vérifiez l'étanchéité. Pression d’huile moteur Pression d'huile insuffisante. Réduire la puissance du moteur. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Voir Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint en page 61. Vérifiez l'étanchéité. Régime moteur Les performances du moteur peuvent être affectées. Réduire la puissance du moteur. Contacter un atelier de service Volvo Penta. Fusible d'alimentation supplémentaire Le fusible a sauté. Pression du carburant Pression de carburant insuffisante. Contrôler le niveau de carburant. Vérifiez que les filtres à carburant ne sont pas colmatés. Remplacer les filtres si nécessaire. Voir Maintenance en page 64. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de carburant. Batterie primaire Batteries déchargées ou charge faible insuffisante. Voir Batterie, charge en page 82. Pression d'eau de mer Pression d'eau de mer insuffisante. Réduire la puissance du moteur. Vérifier que le filtre à eau de mer n’est pas obstrué.. Voir Filtre à eau de mer, vérification/nettoyage en page 77 Contrôler la turbine dans la pompe d'eau de mer. Voir Roue à aubes, vérifier et remplacer en page 76. Vérifiez l'étanchéité. Batterie secondaire Batteries déchargées ou charge faible insuffisante. Défaut de capteur Les performances du moteur peuvent être affectées. Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. 50 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Liste des codes de défaut Pression d'huile de transmission Pression d'huile de l'inverseur trop basse. Vérifiez le niveau d'huile. Voir Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint. Vérifiez que la crépine d'huile n'est pas bloquée. Voir Crépine d'huile, nettoyage. Eau dans le carburant Vider l'eau du séparateur sous les filtres à carburant. Voir Maintenance en page 64. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 51 En cas d’urgence En dépit d'un entretien régulier conforme au schéma de maintenance et de conditions d'utilisation idéales, il arrive que des pannes surviennent et exigent d'être réparées avant de poursuivre la navigation. Ce chapitre donne quelques conseils sur les mesures à prendre pour résoudre les problèmes éventuels. Pour certains types de pannes, des fonctions de sécurité sont activées en vue de protéger le moteur. Les cas suivants peuvent se présenter : • Le moteur ne peut pas démarrer • Le changement de marche passe en position point mort et le régime du moteur est limité. • Le moteur s'arrête En cas de panne, valider les alarmes éventuelles et prendre les mesures requises. Voir ce chapitre et le chapitre Liste des codes de défaut. Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires AVERTISSEMENT! Risque d'explosion. Lors de charge, les batterie génèrent un gaz détonant qui est extrêmement inflammable et explosif. Un court-circuit, le contact avec une flamme nue ou des étincelles peuvent provoquer une forte explosion. Assurez une bonne ventilation. AVERTISSEMENT! Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion. P0002107 1 Vérifier que la tension nominale de la batterie auxiliaire correspond à la tension d’alimentation du moteur. 2 Brancher le câble de démarrage rouge à la borne (+) de la batterie déchargée et ensuite à la borne (+) de la batterie auxiliaire. 3 Raccorder ensuite le câble de démarrage noir à la borne négative (–) de la batterie auxiliaire, à un endroit éloigné de la batterie déchargée, par exemple à la borne négative du démarreur. AVERTISSEMENT! Le câble noir de démarrage (-) ne doit en aucun cas entrer en contact avec la borne positive (+) du démarreur. 52 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr En cas d’urgence 4 Démarrer le moteur et tourner au ralenti haut environ 10 minutes afin de charger la batterie. Vérifier qu'il n'y ait pas d'équipement auxiliaire raccordé au système électrique. AVERTISSEMENT! Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. AVERTISSEMENT! Ne pas toucher aux connexions pendant la tentative de démarrage (risque d'étincelle). Ne jamais se pencher au-dessus des batteries. 5 Arrêter le moteur. Débrancher les câbles de démarrage exactement dans l'ordre inverse à la séquence de branchement. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 53 En cas d’urgence Changement de marche d’urgence La description s'applique à un inverseur à commande électronique. En cas d'anomalie faisant que l'inverseur ne peut plus être manoeuvré (changement de marche) avec la commande, un branchement manuel de l'inverseur reste possible. AVERTISSEMENT! Lorsque le changement de marche de secours est utilisé, la marche avant est verrouillée et l’inverseur ne peut pas être débrayé à l’aide du levier de commande. La marche avant peut uniquement être interrompue en arrêtant le moteur via le l'interrupteur à clé ou le bouton d'arrêt, le cas échéant. Inverseur MGX 1 Arrêter le moteur et enlever la clé du contact. 2 Déposer la clavette (1) de la vanne pour un changement de marche manuel. 3 Enfoncer ou tirer le bouton (2) sur la vanne pour la marche avant ou la marche arrière. Le point mort est au centre. 2 L'inverseur ne peut pas être débrayé avec la commande de manoeuvre. La marche avant peut seulement être arrêtée en coupant le moteur avec l'interrupteur à clé ou le bouton d'arrêt. 1 P0010262 54 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr En cas d’urgence Inverseur ZF 1 Arrêter le moteur et enlever la clé du contact. A 2 Noter à quelle vanne (P ou S) est branché le conduit marqué Primary. Débrancher ensuite le connecteur des électrovannes. P S 3 Enlever l'écrou de recouvrement sur la vanne branchée au conduit Primary. 4 Appuyer sur le bouton (A) de la vanne 5 Tourner le bouton d'1/2 tour dans le sens contraire d'horloge (le bouton est monté sur ressort). L'inverseur est maintenant en marche avant et ne peut pas être débrayé avec la commande. P0010910 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 55 Schéma de maintenance Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont prévus pour une fiabilité et une durée de vie maximales. Les moteurs sont conçus pour un milieu marin mais aussi pour avoir une incidence minimale sur l’environnement. Un entretien préventif conforme au schéma d’entretien et l’utilisation de pièces de rechange d’origine Volvo Penta, permettent de préserver ses propriétés et d’éviter tout dysfonctionnement inutile. Inspection de garantie Durant la première période d’utilisation, il est important d’effectuer une inspection de garantie particulière prescrite dite « Première inspection de service » dans un atelier agréé Volvo Penta. Vous trouverez tous les détails sur cette inspection dans le schéma d’entretien ci-dessous et dans le Livret de garantie et d’entretien. C R A L I = = = = = Nettoyer Remplacer Régler Lubrifier Vérifier (Nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire) FSI = Première fois pour la révision d'entretien A, B, C, D = Type de service (service classique) FSI Première révision d'entretien, après 50 à 100 heures de service(1) Filtre à carburant primaire, vidange d'eau / des dépôts I Niveau du liquide de refroidissement I Inverseur, huile et filtre R Inverseur, crépine d'huile C Courroies d'entraînement I Démarrer et réchauffer le moteur Moteur et inverseur, fuites d'huile / de carburant / d'eau I Inverseur, niveau d'huile I Arrêter le moteur Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation R Redémarrer le moteur Pression d'huile / fuites d'huile I 1) Ou dans les 180 jours suivants la date de livraison, ou à la fin de la première saison, le premier des deux prévalant. Toutes les 50 - 500 heures de service / au moins tous les 12 mois Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation (1)(2) R 1) Les intervalles entre les vidanges d'huile varient en fonction du type de moteur, de la qualité d'huile et de la teneur en soufre dans le carburant. Voir le chapitre Données techniques en page 100 2) Remplacer les filtres à chaque vidange d'huile. 56 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Schéma de maintenance A Toutes les 500 heures / au moins tous les 12 mois Courroie d'entraînement I Cartouche de filtre à air R Filtre fin à carburant R Préfiltre à carburant, cartouche R Inverseur, huile et filtre (ZF) R Inverseur, crépine d'huile (ZF) C Pompe à eau de mer, roue à aubes R Anodes en zinc R Moteur et inverseur, fuites d'huile / de carburant / d'eau I Filtre à eau de mer I Batteries, niveau de l'électrolyte I B Toutes les 1000 heures / au moins tous les 12 mois. Inverseur, huile et filtre (Twin Disc) R Inverseur, crépine d'huile (Twin Disc) C Moteur et inverseur, nettoyage / peinture I C Toutes les 1 000 heures de service Jeu aux soupapes I D Toutes les 2 000 heures / au moins tous les 24 mois Turbo I Courroies d'entraînement R Liquide de refroidissement R Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 57 Maintenance Ce chapitre contient des informations techniques diverses et décrit la marche à suivre pour effectuer les points d'entretien indiqués. Lire attentivement les instructions avant de commencer toute intervention. Les périodicités concernant les points d'entretien sont indiquées au chapitre Schéma de maintenance en page 56. Commencez par lire minutieusement les consignes de sécurité relatives aux opérations de maintenance et d’entretien dans le chapitre Information générale de sécurité en page 4 avant toute intervention sur le moteur. AVERTISSEMENT! Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire. Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une trappe/un capot moteur. Eviter tout démarrage intempestif du moteur en retirant la clé de contact et en coupant le courant avec le coupe-circuit principal. D13B-A MP avec inverseur MGX5096 A 1 Vase d’expansion 2 Bouchon de remplissage, liquide de refroidissement 3 Filtre fin à carburant 4 Filtre à huile 5 Arrêt auxiliaire 6 Filtre by-pass pour l'huile moteur 7 Indicateur de filtre à air 8 Filtre à air 9 Pompe à eau de mer 10 Pompe d’alimentation en carburant (pompe d'amorçage manuelle) 11 Échangeur de température 12 Jauge d'huile, moteur* 13 Bouchon de remplissage d’huile, moteur* 14 Relais 15 Alternateur * Peut également être placé sur le côté droit du moteur D13B-A MP avec inverseur MGX5096 A 1 Refroidisseur d’air de suralimentation 2 Refroidisseur d’air de suralimentation 3 Pompe de refroidissement P0010476 58 1 2 3 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Moteur, généralités Vérification générale Prendre l'habitude de vérifier visuellement le moteur et le compartiment moteur, avant de démarrer le moteur et après l'avoir arrêté. Cela permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque. Chercher surtout les éventuelles fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, les vis dévissées, les courroies d'entraînement usées ou mal tendues, les raccords desserrés, les flexibles et câblage endommagés. La vérification prend seulement quelques minutes mais permet d'éviter de graves dysfonctionnements et des réparations coûteuses. AVERTISSEMENT! L'accumulation de carburant, d'huile et de graisse sur le moteur ou dans le compartiment moteur, constitue un risque d'incendie et doit être nettoyée dès qu'elle a été détectée. AVERTISSEMENT! En cas de fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, recherchez l'origine du problème et prenez immédiatement les mesures requises avant de démarrer le moteur, ceci pour éviter tout risque d’incendie. Ne dirigez jamais le jet d’eau sur le filtre à air, les joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques. N’utilisez jamais la fonction haute pression lors du nettoyage du moteur. Filtre à air, remplacement 1 Si le signal est entièrement rouge après l'arrêt du moteur, la cartouche filtrante doit être remplacée. 2 Dégager les attaches et déposer le couvercle sur le boîtier de filtre. 3 Retirer le filtre usagé. Faire attention pour pas que des impuretés ne pénètrent dans le moteur. 4 Monter un filtre à air neuf et serrer le couvercle. 5 Réarmer l'indicateur de chute de pression en appuyant sur le bouton de l'indicateur. IMPORTANT ! Jeter le filtre usagé. Aucun nettoyage n'est permis. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 59 Maintenance Courroie d'entraînement, vérifier et remplacer AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur avant toute intervention. Généralités Vérifiez régulièrement la tension et l’état de la courroie. La courroie d’entraînement comporte un tendeur automatique et n’a pas besoin d’être ajustée. Vérifiez que le tendeur de courroie ne vienne pas en butée. IMPORTANT ! Remplacez toujours une courroie qui porte des traces d’usure ou des fissures. Remplacement de la courroie d’entraînement 1 Déposer le capot de protection de la courroie d’entraînement. 2 Placer une poignée porte douille dans le logement carré du tendeur de courroie. Repousser le tendeur de courroie et verrouillez-le en insérant un tournevis ou équivalent dans l’espace ainsi formé. 3 Déposer la courroie d’entraînement. 4 Présentez la nouvelle courroie d’entraînement et relâchez le tendeur de courroie. Contrôlez que la courroie est logée dans les gorges. 5 Monter le capot de protection sur la courroie d’entraînement. P0009745 60 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Système de lubrification Les périodicités de vidange d'huile varient en fonction de la qualité de l'huile et la teneur en soufre du carburant. Voir Données techniques en page 100. Les espacements entre les vidanges d'huile ne doivent jamais dépasser une période de 12 mois. Pour des espacements plus grands que ceux indiqués dans le tableau Données techniques en page 100, l'état de l'huile devra être vérifié par le fabricant d'huile en effectuant régulièrement des prélèvements d'échantillons. P0002089 Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint Le niveau d'huile doit venir dans la plage marquée sur la jauge d'huile (1) et devra être vérifié chaque jour avant le premier démarrage. Faire le plein d'huile par l'ouverture de remplissage sur le côté du moteur (2). Vérifier que le niveau est exact. Attendre quelques minutes pour que l'huile descende dans le carter d'huile. IMPORTANT ! Ne pas dépasser la limite pour le niveau d'huile maximal. Utiliser uniquement la qualité d'huile recommandée dans les Données techniques en page 100. 1 2 P0009747 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 61 Maintenance Huile moteur, vidange Toujours suivre les intervalles recommandés entre les vidanges d'huile. Utiliser une pompe de vidange d'huile manuelle ou électrique (équipement supplémentaire) pour aspirer l'huile du carter d'huile. AVERTISSEMENT! Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures. AVERTISSEMENT! Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. 1 Faire chauffer le moteur pour que l'huile soit plus facile à aspirer. Arrêter ensuite le moteur. 1 P0009748 2 Enlever le bouchon (1) dans le carter d'huile et brancher une pompe de vidange d'huile. Aspirer l'huile. 3 Remplacer le filtre à huile et le filtre by-pass lors de chaque vidange d'huile, voir le paragraphe Filtre à huile / Filtre de dérivation, remplacement en page 63. 4 Remplir d'huile jusqu'au niveau exact par l'ouverture de remplissage sur le côté du moteur, pour la contenance d’huile voir le paragraphe Données techniques en page 100. IMPORTANT ! Utiliser uniquement la qualité d'huile recommandée, voir le paragraphe Données techniques en page 100. 5 Démarrer le moteur et le-laisser tourner au ralenti. Vérifier que le témoin d'avertissement pour pression d'huile insuffisante s'éteint et que les filtres ne présentent aucune fuite. 6 Arrêter le moteur. Patienter quelques minutes avant de vérifier le niveau d’huile. Faire l'appoint si nécessaire. Déposer l'huile usagée dans une déchetterie adéquate. 62 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Filtre à huile / Filtre de dérivation, remplacement Remplacer le filtre à huile et le filtre de dérivation à chaque vidange d’huile. Déposer les filtres usagés dans une déchetterie. AVERTISSEMENT! Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures. 1 Placer un récipient de récupération sous la plaque anti-projections des filtres pour éviter les rejets d’huile. 2 Nettoyer le support de filtre. 3 Dévisser le filtre de dérivation (1) et les filtres à huile (2) avec une clé à filtre. 4 Contrôler que les surfaces de contact sur le support de filtre sont propres et qu’il n’y a pas de résidus de joints usagés. 5 Humidifier les nouveaux joints avec de l’huile moteur avant de les monter sur les nouveaux filtres. 6 Visser les filtres à la main jusqu’à ce que le joint entre en contact avec le support de filtre. Serrer ensuite de 3/4 à un tour supplémentaire. 7 Démarrer le moteur au ralenti bas, puis vérifier l’étanchéité. Contrôler le niveau d’huile après avoir arrêté le moteur. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 63 Maintenance Système d'alimentation Utiliser uniquement du carburant conforme à la qualité recommandée suivant les caractéristiques de carburant, voir Données techniques en page 101. Observer une propreté absolue en faisant le plein ainsi que pour les travaux sur le système d'alimentation. Toutes les interventions sur les injecteurs-pompes du moteur doivent être effectuées par un atelier agréé. AVERTISSEMENT! Risque d’incendie. Toute intervention sur le système d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid. Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. 64 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Échange du filtre à carburant 1 Fermer le(s) robinet(s) de carburant. 2 Placer un bac de récupération sous la plaque antiprojections des filtres pour éviter les rejets d'huile. Nettoyer le support de filtre. 3 Débrancher le connecteur (1). 4 Réduire la pression à l'intérieur du filtre en ouvrant le robinet de drainage (2) au fond du séparateur d'eau. 5 Dévisser et enlever le filtre. Utiliser une clé à filtre si besoin est. 2 4 1 6 Dévisser le séparateur d'eau (3) du filtre. 7 Nettoyer les surfaces d'étanchéité sur le support de filtre. Vérifier que le filtre est propre et que les bagues d'étanchéité ne sont pas endommagées. Humidifier les bagues d'étanchéité avec de l'huile moteur, même le joint intérieur en caoutchouc placé derrière le filetage au centre du filtre. IMPORTANT ! Ne pas remplir de carburant le filtre neuf avant le montage. Des impuretés risqueraient de pénétrer dans le système et de provoques des dysfonctionnements. 8 Visser le filtre neuf à la main jusqu'à ce que le joint touche juste la surface d'étanchéité. Serrer ensuite de 1/2 de tour supplémentaire. Monter le séparateur d'eau et le connecteur. Fermer le robinet de drainage. 9 Ouvrir le robinet principal de carburant. 10 Pomper pour faire arriver le carburant, utiliser la pompe d'amorçage (4). 11 Démarrer le moteur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. 3 P0009749 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 65 Maintenance Système d'alimentation, purge Le système d'alimentation doit être purgé si le réservoir de carburant était entièrement vide ou après une immobilisation prolongée. 1 Enlever le capuchon de protection sur le purgeur (1). Brancher un flexible transparent sur le purgeur. Amener le flexible dans un bac pour éviter les rejets de carburant. 1 2 Ouvrir le purgeur et, avec la pompe d'amorçage (2) pomper le carburant jusqu'à ce qu'il s'écoule sans bulles d'air. 3 Fermer et serrer le purgeur. 4 Démarrer le moteur. Si le moteur tourne irrégulièrement, le système d'alimentation peut contenir de l'air. Ouvrir le purgeur pendant le fonctionnement pour évacuer l'air restant. AVERTISSEMENT! Carburant chaud. Risque de brûlures. AVERTISSEMENT! 2 Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. 5 Fermer le purgeur. Enlever le flexible et remettre le capuchon de protection sur le purgeur. 6 Vérifier l’étanchéité de l'ensemble. P0010381 66 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Vidage du séparateur d'eau AVERTISSEMENT! Carburant chaud. Risque de brûlures. 3 1 Ouvrir le purgeur (1) et vider l'eau et les dépôts du séparateur d'eau (2) en pompant avec la pompe d'amorçage (3) jusqu'à ce que du carburant pur s'écoule. 1 2 P0010382 Filtre à carburant primaire Le filtre à carburant fourni par Volvo Penta existe en version simple ou double filtres. Contrôle Le filtre double est doté d’un manomètre (1) signalant le moment de remplacer les éléments filtrants. Les éléments filtrants doivent être remplacés conformément au schéma de maintenance ou plus tôt si le manomètre indique une dépression de 6–10 pouces de mercure au ralenti ou de 16–20 pouces de mercure à pleins gaz/à pleine charge. AVERTISSEMENT! Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. Vidange Placer un récipient sous le filtre. Vidanger l’eau et les dépôts à travers les bouchons (2). Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 67 Maintenance Échange des éléments filtrants Les éléments filtrants du double filtre peuvent être remplacés en marche. Pour ce faire, couper l’arrivée de carburant sur l’un des supports de filtre à la fois. Le débit du carburant se règle en amenant la manette (1) dans les positions suivantes : A Position de service normal (les deux filtres sont raccordés). B L’élément filtrant de gauche peut être remplacé. C L’élément filtrant de droite peut être remplacé. D Les deux filtres sont fermés. Si le moteur est arrêté, commencer par fermer les robinets de carburant avant de changer les filtres. Si le moteur tourne, couper l’arrivée de carburant au moyen de la manette (1) placée sur le filtre. 1 Placer un récipient sous les filtres et fermer le filtre à remplacer. 2 Desserrer la poignée en T (2) et retirer le couvercle (3). 3 Extraire délicatement l’élément dans un mouvement rotatif. 4 Vidanger l’eau et les dépôts à travers l’orifice de vidange (4). 5 Monter un élément filtrant neuf et remplir le conteneur de carburant propre. 6 Remplacer le joint du couvercle et le joint torique de la poignée en T. Humidifier les joints avec du gazole avant de les monter. 7 Monter le couvercle et le serrer à la main. 8 Essuyer les projections de carburant éventuelles. 9 Remplacer l’autre filtre de la même manière. 10 Ouvrir les robinets de carburant et amener la manette en position de service normal. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 68 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Système à eau douce Le système à eau douce correspond au système de refroidissement interne du moteur et permet au moteur de travailler à une température exacte. C’est un système clos qui doit toujours être rempli d’un mélange de liquide de refroidissement concentré et d'eau pour protéger le moteur contre la corrosion interne et les dommages causés par le gel, le cas échéant. Volvo Penta recommande l'utilisation du mélange prêt à l'emploi « Volvo Penta Coolant, Ready Mixed » ou du liquide de refroidissement « Volvo Penta Coolant » (concentré) mélangé avec de l'eau propre conforme aux spécifications. Voir le tableau Rapport de mélange (qualité de l’eau) en page 101. Le liquide de refroidissement de cette qualité est le seul qui est autorisé et adapté au produit Volvo Penta. Un produit anti-corrosion seul ne doit pas être utilisé dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais utiliser uniquement de l'eau comme liquide de refroidissement. IMPORTANT ! Du liquide de refroidissement, de composition appropriée, doit être utilisé toute l’année. Ceci même si le risque de gel est inexistant, afin d'assurer au moteur une protection optimale contre la corrosion. Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions de mélange du liquide de refroidissement n'ont pas être suivies. Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité avec le temps et le liquide de refroidissement doit être vidangé, voir Schéma de maintenance en page 56. Le système de refroidissement devra être rincé lors de la vidange du liquide de refroidissement, voir Système à eau douce, Rinçage en page 73. Le « Volvo Penta Coolant » est un liquide de refroidissement concentré qui doit être mélangé avec de l'eau. Il est spécialement étudié pour un fonctionnement optimal des moteurs Volvo Penta et assurer une bonne protection contre la corrosion, l'usure due à la cavitation et de gel. Le « Volvo Penta Coolant, Ready Mixed » est un mélange tout prêt de liquide de refroidissement, 40 % de Volvo Penta Coolant et 60 % d'eau. Ce mélange protège le moteur contre les dommages dus à la corrosion, à la cavitation et au gel, jusqu'à environ -28 ℃ (–18 °F). Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 69 Maintenance Liquide de refroidissement. Mélange AVERTISSEMENT! Le liquide de refroidissement est un produit toxique pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer! Le liquide de refroidissement est inflammable. IMPORTANT ! Le liquide de refroidissement Volvo VCS (de couleur jaune) ne doit pas être utilisé sur les moteurs Volvo Penta. Ne pas mélanger différents types de liquide de refroidissement. Mélanger : 40 % de « Volvo Penta Coolant » (concentré) avec 60 % d'eau Ce mélange protège de la corrosion interne, de l'usure due à la cavitation et du gel jusqu'à –28°C (–18 °F). Avec un mélange de glycol à 60 %, le point de congélation peut être abaissé à –54°C (–65 °F). Ne jamais mélanger plus de 60 % de concentré (Volvo Penta Coolant) dans le liquide de refroidissement. Une concentration supérieure réduit la capacité de refroidissement avec des risques de surchauffe et d'une protection réduite contre le gel. Le liquide de refroidissement doit être mélangé avec de l'eau distillée ou déionisée. L'eau doit satisfaire aux normes spécifiées par Volvo Penta, voir Rapport de mélange (qualité de l’eau) en page 101. Il est extrêmement important d'utiliser une concentration exacte de liquide de refroidissement pour remplir le système. Mélanger dans un récipient propre, spécifique, avant le remplissage du système de refroidissement. Faire attention à bien mélanger les fluides. 70 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Contrôle du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT! N'ouvrez pas le bouchon de remplissage du système de refroidissement si le moteur est chaud, sauf en cas d'urgence, au risque de s'exposer à de graves blessures. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir. Le niveau de liquide de refroidissement doit venir au bord inférieur sur le tuyau de remplissage. Si un vase d'expansion séparé est installé, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques MIN et MAX. Si nécessaire, faire l'appoint en liquide de refroidissement conformément à la description suivante. P0009751 Remplissage du système de refroidissement AVERTISSEMENT! Risque de brûlures ! De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant d’ouvrir le bouchon de remplissage. IMPORTANT ! Faire l'appoint avec le même type de liquide de refroidissement que celui se trouvant déjà dans le système. Ne pas mélanger différents types de liquide de refroidissement. Appoint Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au niveau exact par l'ouverture de remplissage sur le vase d'expansion. Remplir lentement pour que l’air puisse ressortir par l’ouverture de remplissage. Pour remplir un système vide ou si, pour une raison quelconque, le niveau du liquide de refroidissement ne se voit plus par l'ouverture de remplissage, le remplissage devra être effectué comme décrit sous « Remplissage d'un système de refroidissement entièrement vide ». P0009750 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 71 Maintenance Remplissage d'un système de refroidissement entièrement vide 1 Préparer un mélange suffisant de liquide de refroidissement dans un récipient séparé avant de remplir le système de refroidissement. Il est bon de noter que tout raccordement de réchauffeur, de chauffe-eau ou d'équipement similaire au système de refroidissement du moteur implique qu'une quantité de liquide de refroidissement équivalente est requise. 2 Vidanger également tout autre équipement raccordé au circuit de refroidissement du moteur – chauffe-eau, réchauffeur etc. (ouvrir la vanne de commande de chauffage). 3 Faire le plein en liquide de refroidissement par l'ouverture de remplissage sur le vase d'expansion. Remplir lentement pour que l’air puisse ressortir par l’ouverture de remplissage. P0009751 4 Mettre du liquide de refroidissement jusqu'au bord inférieur du tuyau de remplissage. 5 Démarrer le moteur et le laisser atteindre une température de service normale. IMPORTANT ! Ne pas charger le moteur avant d’avoir purgé et entièrement rempli le système. 6 Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. 7 Faire l'appoint. 72 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Liquide de refroidissement, vidange AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant toute intervention sur le circuit de refroidissement. Le liquide et les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures. 1 AVERTISSEMENT! Le liquide de refroidissement est un produit toxique pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer! Le liquide de refroidissement est inflammable. Vidanger le liquide de refroidissement par les robinets (F). F 1 Retirer le bouchon de remplissage (1) sur le vase d’expansion. F 2 Brancher un flexible à chaque robinet de vidange. Ouvrir les robinets et laisser le liquide de refroidissement s’écouler dans un récipient. Vérifier que la totalité du liquide s’est bien écoulée. Des dépôts peuvent se former à l’intérieur des robinets et devront être éliminés, le cas échéant. 3 Vidanger également tout autre équipement raccordé au circuit de refroidissement par eau douce du moteur – chauffe-eau, réchauffeur etc. P0010322 F 4 Fermer les robinets de vidange. 5 Récupérer le liquide de refroidissement usagé et le déposer dans une déchetterie. Système à eau douce, Rinçage Rincer le système de refroidissement lors de la vidange du liquide de refroidissement, afin d’éliminer toute trace de dépôts. 1 Vidanger le liquide de refroidissement, voir Liquide de refroidissement, vidange en page 73. 2 Placer un flexible dans l’ouverture de remplissage sur le vase d’expansion et rincer le système d’eau douce. 3 Continuer à rincer jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit propre. 4 Fermer les robinets de vidange quand tout le liquide s’est écoulé. 5 Faire le plein de liquide de refroidissement, voir Maintenance en page 71. P0009752 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 73 Maintenance Système à eau de mer Le circuit d'eau de mer est le système de refroidissement externe du moteur. La pompe à eau de mer aspire l'eau par la prise d'eau de mer et la refoule dans l'échangeur de température et le refroidisseur d'huile de l'inverseur. Le système est protégé de la corrosion galvanique par des anodes en zinc placées dans l'échangeur de température et dans le refroidisseur d'huile de l'inverseur. AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau lors d'intervention sur le circuit d’eau de mer, si le bateau est dans l'eau. Si une durite, un bouchon ou autre placé sous la ligne de flottaison est déposé, de l'eau pénétrera dans l'embarcation. Toujours fermer le robinet de fond. Si le bateau n'a pas de robinet d'eau de mer, empêcher l'eau d'entrer d'une manière sûre. Si cela n'est pas possible, sortir le bateau de l'eau avant l'intervention. Système d’eau de mer, vidange Pour éviter l'éclatement par le gel, le système d'eau de mer doit être vidé par temps froid avec risque de gel. AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer. Une autre solution est de maintenir le compartiment moteur hors gel à l'aide d'un ventilateur de chauffage approuvé. 74 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance 1 Fermer le robinet d'eau de mer. 2 Brancher un flexible à chaque point de vidange avant d'ouvrir le robinet (un à la fois). 3 Ouvrir les robinets de vidange/enlever les bouchons de vidange (S) et laisser l'eau s'écouler. S S Points de vidange : - robinet à l'arrière de l'échangeur de température - bouchon au-dessus de la pompe à eau de mer - bouchon sous la pompe à eau mer IMPORTANT ! Vérifier que l'eau s'écoule bien. Des dépôts peuvent avoir besoin d'être enlevés derrière le robinet/bouchon de vidange. 4 Vider les équipements supplémentaires éventuels comme un filtre à eau de mer, une pompe de cale/ vidange, etc. 5 Monter le couvercle sur une éventuelle pompe de cale/de vidange. Brancher tous les flexibles. S 6 Fermer/remettre les robinets et les bouchons de vidange avant de quitter le bateau. P0010321 Anodes de zinc, Contrôle/Échange AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer. 1 Fermer le robinet d’eau de mer. 2 Ouvrir le robinet de vidange (1) sur l’échangeur de température et vider l’eau de mer. Z 3 Déposer les anodes en zinc (Z) dans l'échangeur de température (2 pces). Vérifier que le joint torique est en bon état, sinon le remplacé. 1 Z P0009753 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 75 Maintenance 4 Vérifier les anodes en zinc et les remplacer si elle sont mangées à plus de 1/3 de leur dimension d'origine. Sinon, nettoyer les anodes en zinc avec du papier émeri pour enlever la couche oxydée avant de les remettre en place. IMPORTANT ! Utiliser du papier émeri. Ne pas utiliser de brosse métallique ni d'autres outils en acier pour le nettoyage, la protection galvanique pourrait être endommagée. 5 Monter les anodes en zinc. Veiller à ce qu'il y ait un bon contact métallique entre l'anode et la masse. 6 Fermer le robinet de vidange (1). 7 Ouvrir le robinet d'eau de mer avant de démarrer le moteur. 8 Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Roue à aubes, vérifier et remplacer AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer. 1 Déposer le couvercle sur la pompe à eau de mer et retirer la roue à aubes à l'aide d'un extracteur universel pour roue à aubes. 2 Vérifier la roue à aubes. Si des fissures ou d'autres défauts sont visibles, la roue à aubes devra être remplacée. 3 Lubrifier le corps de pompe et l'intérieur du couvercle avec de la graisse résistante à l'eau (non agressive sur le caoutchouc). Le travail avec la roue à aubes sera simplifié en la plaçant dans de l'eau chaude avant le montage. 4 Enfoncer la roue à aubes en la faisant tourner (sens contraire d'horloge). L'arbre de pompe comporte un filetage intérieur (M8). Visser un goujon dans le tourillon et enfoncer la roue à aubes à l'aide d'une rondelle et d'un écrou. Monter le couvercle avec un joint torique neuf. 5 Ouvrir le robinet d'eau de mer. IMPORTANT ! Garder toujours une roue à aubes en réserve. P0009755 76 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Filtre à eau de mer, vérification/ nettoyage Le filtre à eau de mer est un équipement optionnel. Si les eaux dans lesquelles navigue le bateau contient beaucoup d’impuretés, de salissures marines, etc., contrôler le filtre plus souvent que ce qui est indiqué dans le schéma d’entretien. Autrement, risque de colmatage du filtre et d’une surchauffe du moteur. AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer. 1 Fermer le robinet d’eau de mer. 2 Déposer le couvercle (1) et extraire l’élément filtrant. 3 Nettoyer l’élément filtrant et le boîtier (2). 4 Monter les éléments selon la figure. Vérifier et remplacer le joint torique suivant les besoins. 5 Ouvrir le robinet d’eau de mer et vérifier l’étanchéité de l’ensemble. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 77 Maintenance Tubulure d’admission, contrôle de l'orifice de vidange Pendant le fonctionnement, de la vapeur peut se former dans le refroidisseur d'air de suralimentation et elle est drainée par un orifice au bord inférieur du refroidisseur. Vérifier que l'orifice n'est pas obstrué. ATTENTION! Risque de brûlures ! De la vapeur peut jaillir par l'orifice de vidange. IMPORTANT ! Si une grande quantité de liquide de refroidissement s'écoule par le trou de drainage, le refroidisseur d'air de suralimentation devra être déposé et soumis à un essai sous pression. Ce travail doit être effectué par un atelier agréé. ! P0009756 78 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Système électrique Le moteur est équipé d’un système électrique bipolaire avec alternateur CA. La tension du système est de 12 ou 24 V. AVERTISSEMENT! Arrêtez toujours le moteur et coupez le courant avec les coupe-circuits principaux, avant toute intervention sur ce dernier. Coupe-circuit principal IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension à l’aide des coupe-circuits principaux lorsque le moteur tourne. L'alternateur et l'électronique risquent autrement d’être sérieusement endommagés. Les interrupteurs principaux ne doivent jamais être coupés avant l’arrêt complet du moteur. Si le circuit électrique entre l’alternateur et la batterie est coupé lorsque le moteur tourne, l’alternateur et le système électronique risquent d’être gravement endommagés. Pour la même raison, les circuits de charge ne doivent jamais être commutés lorsque le moteur tourne. Fusibles 1 STOP 1 Le moteur est équipé de deux fusibles semi-automatiques (1). Ces derniers coupent le courant en cas de surcharge sur le système électrique. Vérifier qu’aucun fusible n’a sauté, si le moteur ne démarre pas ou si un instrument cesse de fonctionne durant la conduite. Appuyer sur le bouton (1) pour réarmer le fusible. IMPORTANT ! Toujours rechercher l'origine de la surcharge. Si le fusible se déclenche souvent, prendre contact avec un atelier Volvo Penta agréé. P0009757 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 79 Maintenance Connexions électriques Vérifier que les connexions électriques sont sèches, non oxydées et bien serrées. Si nécessaire, vaporiser ces connexions avec un aérosol hydrofuge (huile universelle Volvo Penta). Batterie, entretien AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou d'étincelles. P0002107 AVERTISSEMENT! Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion. AVERTISSEMENT! L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection. En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à grande eau avec du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. Branchement et débranchement de batterie Branchement 1 Raccorder le câble + (rouge) à la borne + de la batterie. 2 Brancher ensuite le câble – (noir) à la borne – de la batterie. Débranchement 1 Débrancher le câble – (noir) de la batterie. 2 Débrancher le câble + (rouge) de la batterie. 80 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Nettoyage Maintenir les batteries sèches et propres. Des impuretés et de l’oxydation sur la batterie et sur les bornes de la batterie peuvent provoquer des courants de fuite, des chutes de tension et la décharge, surtout par temps humide. Nettoyer les bornes de batterie et les cosses de câble pour enlever l’oxydation, utiliser une brosse en laiton. Bien serrer les cosses de câble et les graisser avec de la graisse spéciale pour cosse ou de la vaseline. Appoint Le niveau d’électrolyte doit venir à 5–10 mm (0.2– 0.4”) au-dessus des cellules dans la batterie. Remplir d’eau distillée si besoin. Après l’appoint, la batterie doit être chargée pendant au moins 30 minutes en faisant tourner le moteur au ralenti. Des instructions spéciales concernent certaines batteries sans entretien et devront être suivies. P0002110 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 81 Maintenance Batterie, charge AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou d'étincelles. P0002107 AVERTISSEMENT! L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection. En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à grande eau avec du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT! Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion. IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions d'utilisation du chargeur. Pour éviter tout risque de corrosion électrochimique en utilisant un chargeur externe, les câbles de batterie devront être débranchés des batteries, avant de brancher le chargeur. Couper toujours le courant de charge avant de débrancher les pinces de connexion. • Charger les batteries si elles sont déchargées Dévisser les bouchons à évent durant la charge, sans les retirer de leur emplacement. Assurez une bonne ventilation, particulièrement lors de charge dans un local clos. • Si le moteur n'est pas utilisé pendant longtemps, les batteries devront être chargées au maximum et, éventuellement, soumises à une charge d'entretien (voir les recommandations du fabricant de batterie). Les batteries sont endommagées si elles restent déchargées, de plus elles risques de geler par temps froid. • Des prescriptions spéciales doivent être observées P0002111 82 lors de charge rapide. Une charge rapide peut raccourcir la durée de vie des batteries et doit donc être évitée. 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Installations électriques Une installation électrique qui n'a pas respecté les règles de l'art peut générer des courants de fuite. Ces courants de fuite peuvent à leur tour impacter de manière négative la protection galvanique de l'hélice, de l'arbre porte-hélice, du safran et de la quille, et provoquer des dommages dus à la corrosion électro-chimique AVERTISSEMENT! Toute intervention sur le circuit basse tension du bateau doit être effectuée par un électricien qualifié. L'installation ou les interventions relatives à l'équipement de courant de quai doit uniquement être effectué par des électriciens qualifiés, spécialisés dans les installations haute tension. Observer les points suivants : 1 Si l'on se raccorde à une alimentation au quai, la mise à la terre devra se faire à terre et jamais sur le bateau. Par ailleurs, l'équipement d'alimentation au quai devra être équipée d'un dispositif de protection contre les défauts à la terre. L'équipement d'alimentation au quai (transformateur, convertisseur, chargeur de batteries, etc.) doit être conçu pour un usage marin sur lequel la partie haute tension est séparée galvaniquement de la partie basse tension. 2 Acheminer et fixer les câbles électriques de manière qu'ils ne risquent pas d'être exposés à l'abrasion mécanique, l'humidité ou l'eau de cale dans la carlingue. P0002900 3 La mise à la terre de protection pour, par exemple, la radio, l'équipement de communication, la barre, les échelles ou tout autre équipement comportant des câbles indépendants pour la terre de protection, devra être regroupée sur un raccordement à la terre commun qui n'est pas relié avec le moteur ou l'inverseur. IMPORTANT ! Le moteur ou l'inverseur ne doivent jamais être utilisés comme raccord de masse. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 83 Maintenance 4 La batterie de démarrage doit comporter un coupecircuit principal (1) raccordé au plus (+) de la batterie. Le coupe-circuit principal doit couper l'alimentation à tous les consommateurs et être désactivé quand le bateau n'est pas utilisé. 5 Si une batterie d'alimentation auxiliaire est utilisée, veillez à ce qu'il y ait un coupe-circuit principal entre la borne positive (+) de la batterie d'alimentation et le bornier à fusibles de l'équipement électrique du bateau. Le coupe-circuit principal doit couper l'alimentation à tous les consommateurs et être désactivé quand aucun besoin de courant n'est requis. Tout équipement connecté à la batterie d'alimentation devra comporté un coupe-circuit indépendant. Pour la charge simultanée de deux circuits de batteries indépendants, il est conseillé d’installer un répartiteur de charge (en option) sur l'alternateur standard. Soudage électrique Débrancher d’abord les câbles positif et négatif des batteries. Débrancher ensuite tous les fils de l’alternateur. Brancher toujours la pince à soudure au composant à souder, le plus près possible du point de soudure. La pince ne doit jamais être branchée sur le moteur ni de façon à ce que le courant puisse passer par un palier quelconque. Débrancher aussi le connecteur de l'EVC de l’unité de commande du moteur. Appuyer sur l’étrier de verrouillage et retirer le connecteur. IMPORTANT ! Lorsque l’opération de soudage est terminée, toujours brancher le connecteur du système EVC ainsi que les câbles à l'alternateur avant de rebrancher les câbles de batterie. 84 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Inversion de marche Inverseur MGX Niveau d'huile, contrôle et remplissage Contrôler le niveau d’huile quand l'inverseur a atteint sa température de service, avec le moteur au ralenti et le levier de commande en position point mort. 1 AVERTISSEMENT! 2 Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. MAX MIN 1 Enlever et essuyer la jauge d'huile (1) puis la remettre dans l'inverseur. 3 2 Retirer de nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile. Le niveau exact se situe entre les repères MAX et MIN de la jauge. P0010553 3 Faire l’appoint si besoin est par le trou de remplissage (2) sur le dessus de l’inverseur. Voir la section Données techniques en page 102 pour la contenance et la qualité d’huile. IMPORTANT ! Ne jamais mettre trop d'huile dans l'inverseur. Le niveau d'huile doit toujours se trouver dans la plage recommandée. Vidange d'huile de transmission et échange de filtre 1 Retirer la jauge d’huile. Brancher un flexible entre la pompe de vidange d'huile (équipement optionnel) et le bouchon (3). 2 Aspirer l'huile. Remonter la jauge d’huile. 3 Placer un bac de récupération sous le filtre à huile (4) pour éviter tout risque de déversement. 4 Desserrer le filtre à huile à l’aide d’une clé à filtre. 5 Nettoyer la surface de contact du filtre sur le support de filtre. 6 Humidifier le joint du filtre neuf avec de l'huile moteur. 4 5 7 Visser le filtre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche la surface de contact du support. Serrer ensuite de 3/4 tour supplémentaire. P0010554 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 85 Maintenance 8 Par l'ouverture de remplissage, remplir d’huile jusqu’au niveau exact (2), voir la section Données techniques en page 102 pour la contenance et la qualité d’huile. IMPORTANT ! Ne jamais mettre trop d'huile dans l'inverseur. Le niveau d'huile doit toujours se trouver dans la plage recommandée. 9 Démarrer le moteur et amener l'inverseur à sa température de service. 10 Vérifier le niveau d'huile. Faire l'appoint si nécessaire. Crépine d'huile, nettoyage 1 Déposer le bouchon/le couvercle et retirer délicatement la crépine (5) du boîtier. IMPORTANT ! Propreté. Des impuretés ne doivent pas pénétrer dans l'inverseur. 2 Nettoyer la crépine et les autres pièces dans du pétrole lampant. 3 Remettre les pièces en faisant très attention. 4 Serrer le bouchon/le couvercle. 5 Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité. Inverseur ZF 2 Niveau d'huile, contrôle et remplissage ZF335 Contrôler le niveau d’huile avec le moteur immobile, au moins deux minutes après l’arrêt complet de ce dernier. ZF325 1 1 Enlever et essuyer la jauge d'huile (1) puis la remettre dans l'inverseur. 2 Retirer de nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile. Le niveau exact se situe entre les repères MAX et MIN de la jauge. 3 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti bas pendant quelques minutes avec le levier de commande au point mort. Arrêter le moteur et vérifier de nouveau le niveau d'huile. MAX MIN P0010583 86 4 Faire l’appoint si besoin est par le trou de remplissage (2) sur le dessus de l’inverseur. Voir la section Données techniques en page 102 pour la contenance et la qualité d’huile. IMPORTANT ! Ne jamais mettre trop d'huile dans l'inverseur. Le niveau d'huile doit toujours se trouver dans la plage recommandée. 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance Vidange d'huile de transmission et échange de filtre 1 Retirer la jauge d’huile. Brancher un flexible entre la pompe de vidange d'huile (équipement optionnel) et le bouchon (3). 4 2 Aspirer l'huile. Remonter la jauge d’huile. 3 Placer un bac de récupération sous le filtre à huile (4) pour éviter tout risque de déversement. 4 Desserrer le filtre à huile à l’aide d’une clé à filtre. 5 Nettoyer la surface de contact du filtre sur le support de filtre. 6 Humidifier le joint du filtre neuf avec de l'huile moteur. 7 Visser le filtre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche la surface de contact du support. Serrer ensuite de 3/4 tour supplémentaire. 5 3 P0010549 8 Remplir d’huile jusqu’au niveau correct, voir le chapitre Données techniques en page 102 pour la contenance et la qualité d’huile. IMPORTANT ! Ne jamais mettre trop d'huile dans l'inverseur. Le niveau d'huile doit toujours se trouver dans la plage recommandée. 9 Démarrer le moteur et amener l'inverseur à sa température de service. 10 Vérifier le niveau d'huile. Faire l'appoint si nécessaire. Crépine d'huile, nettoyage 1 Déposer le bouchon/le couvercle et retirer délicatement la crépine (5) du boîtier. IMPORTANT ! Propreté. Des impuretés ne doivent pas pénétrer dans l'inverseur. 2 Nettoyer la crépine et les autres pièces dans du pétrole lampant. 3 Remettre les pièces en faisant très attention. 4 Serrer le bouchon/le couvercle. 5 Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 87 Conservation Il convient d’effectuer une procédure de conservation pour que le moteur et les autres équipements ne soient pas endommagés lors d’une immobilisation de deux mois ou davantage. Il est important d’effectuer cette procédure correctement et de ne rien oublier. Nous avons donc établi une liste de contrôle pour les points les plus importants. Avant d’arrêter le moteur pour une grande période, il est recommandé de laisser un atelier agrée Volvo Penta effectuer une vérification générale du moteur et de l’équipement. Faire réparer les éventuels défauts pour que l’équipement soit prêt pour un prochain démarrage. ATTENTION! Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte. Les huiles de conservation sont potentiellement inflammables et quelques-unes d’entre elles sont de plus dangereuses à inhaler. Assurez une bonne ventilation. Utilisez un masque de protection lors de pulvérisation. IMPORTANT ! Pour le nettoyage sous haute pression, respecter les points suivants: Ne dirigez jamais le jet d’eau sur le filtre à air, les joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques.Ne jamais utiliser la fonction haute pression lors de nettoyage du moteur. Conservation • Faire chauffer le moteur et vérifier que le niveau d’huile dans l’inverseur atteint la marque MAX la jauge d’huile. Arrêter le moteur. • En cas d’immobilisation jusqu’à 8 mois : Vidanger et remplacer l’huile ainsi que le filtre à huile, puis faire chauffer le moteur. En cas d’immobilisation supérieure à 8 mois : Utiliser de l’huile de conservation pour le système de lubrification et le système d’alimentation. Voir la section « Remise en service ». • Vérifier que la protection antigel du liquide de refroidissement est suffisante. Faire l’appoint si nécessaire. Une autre solution consiste à vidanger le liquide de refroidissement. P0002089 88 • Fermer le robinet d’eau de mer et vidanger l’eau du système à eau de mer. • Déposer la roue à aubes de la pompe à eau de mer. Conserver la roue à aubes dans un sachet en plastique, dans un endroit frais. • Vidanger l’eau et les impuretés éventuelles des filtres à carburant, respectivement du réservoir de carburant. Remplir entièrement le réservoir avec du carburant pour éviter la condensation. • Débrancher les câbles de batterie, nettoyer et charger les batteries. Mettre les batteries en charge d’entretien pendant la période d’immobilisation. Une batterie insuffisamment chargée peut geler et être détériorée. • Nettoyer l’extérieur du moteur. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le moteur. Retoucher les dégâts de peinture avec de la peinture d’origine Volvo Penta. • Pulvériser un aérosol hydrofuge sur les composants électriques. • Vérifier les câbles de commande, éventuellement traiter contre la corrosion. • Fixer une étiquette sur le moteur avec la date, le type de conservation ainsi que l’huile de conservation utilisée. • Recouvrir le filtre à air, le tuyau d’échappement et le moteur, si nécessaire. 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Conservation Remise en service • Enlever les protections éventuelles sur le moteur, la prise d’air et le tuyau d’échappement. • Monter la roue à aubes dans la pompe à eau de mer, en la faisant tourner dans le sens horaire. • Si nécessaire, faire le plein en huile de lubrification d’une qualité exacte dans le moteur. Voir le chapitre Caractéristiques techniques, Système de lubrification. Monter des filtres à huile neufs si l’échange n’a pas été fait lors de la conservation. • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et la protection antigel. Faire l’appoint si nécessaire. • Brancher les batteries entièrement chargées. • Ouvrez le robinet de fond. • Démarrer le moteur (si le bateau est dans l’eau) et le faire chauffer à un régime de ralenti haut avant de l’utiliser. • Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement. • Vérifier le niveau d’huile dans l’embase. Faire l’appoint si nécessaire. • Vérifier qu’il y a de l’huile dans l’inverseur. • Monter des filtres à carburant neufs et purger le système d’alimentation. • Vérifier la courroie d’entraînement. • Vérifier l’état général des flexibles en caoutchouc, effectuer un serrage de contrôle des colliers. • Fermer les robinets de vidange et monter les bouchons de vidange. Conservation du système de lubrification et du système d’alimentation en cas d’une immobilisation supérieure à 8 mois • Vidanger l’huile du moteur et remplir avec de l’huile de conservation* juste jusqu’au dessus du repère MIN sur la jauge d’huile. • Brancher les conduits d’aspiration (1) et de retour de carburant (2) à un réservoir rempli avec 1/3 d’huile de conservation* et 2/3 de gazole. • Purger le système d’alimentation. • Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime 2 de ralenti haut jusqu’à ce qu’environ 2 litres (0.6 US gals) du liquide dans le récipient soient consommés. Arrêter le moteur et brancher les conduits ordinaires de carburant. • Vidanger l’huile de conservation du moteur. • Suivre les instructions données dans le chapitre à la page précédente. P0010277 1 * Les huiles de conservation sont commercialisées par les compagnies pétrolières. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 89 Étalonnage et paramétrages Menu Paramètres Les paramétrages et certains étalonnages sont effectués dans le menu Réglages. Défiler dans les menus en appuyant et en tournant le bouton du panneau de commande. Il est toujours possible de revenir au menu supérieur . Le retour au menu principal se en appuyant sur fait par plusieurs pressions répétées ou en maintenant le bouton appuyé >3 secondes. NOTE: Seules les fonctions installées s'affichent dans le menu Réglages. p0005184 1 Tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le menu Réglages apparaisse sur l'écran. 2 Appuyer sur le bouton pour entrer dans le menu Réglages. P0001015 3 Tourner le bouton pour faire défiler les menus. Alarme de profondeur Réglage de l'alarme de profondeur pour l'écho-sondeur Volvo Penta. Il suffit d'effectuer le réglage sur un des postes de commande du bateau. 1 Activer le poste de commande. 2 Tourner le bouton jusqu'à ce que Alarme de profondeur (Depth Alarm) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au sous-menu. P0001028 3 Alarme de profondeur (Depth Alarm), appuyer sur le bouton pour activer/désactiver la fonction. P0001027 90 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Étalonnage et paramétrages 4 Tourner le bouton jusqu'à ce que Régler le niveau (Set Level) apparaisse. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage du niveau de l'alarme de profondeur. Tourner le bouton pour régler le niveau de l'alarme de profondeur à partir duquel l'alarme retentit. Appuyer sur le bouton pour valider le niveau prédéfini. L'alarme de profondeur dépend du réglage de la compensation de profondeur (niveau offset). P0001033 5 Tourner le bouton jusqu'à ce que Régler l'offset (Set Offset) apparaisse. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage de l'offset de profondeur. Régler la compensation de profondeur de manière qu'elle corresponde au point le plus bas du bateau ou à la ligne de flottaison, suivant la profondeur que l'on souhaite afficher. L'écho-sondeur peut être placé à un endroit quelconque entre ces points. P0001024 A C B P0001201 A Ligne de flottaison B Écho-sonde C Point le plus bas P0001023 6 Tourner le bouton pour régler la compensation de profondeur. Si le nombre est positif (+), c'est la distance entre le sondeur et la ligne de flottaison qui est réglée ; Si le nombre est négatif (–), c'est la distance entre le sondeur et le point le plus bas. Appuyer sur le bouton pour valider le réglage prédéfini. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 91 Étalonnage et paramétrages Fenêtre contextuelle d'alarme de profondeur Les fenêtres contextuelles sur la gauche apparaissent alternativement lorsque la profondeur devient inférieure à la valeur d'alarme prédéfinie, suivies d'une alarme sonore. Les fenêtres contextuelles apparaissent toutes les 30 secondes, jusqu'à ce que la profondeur soit supérieure à la valeur prédéfinie de l'alarme. Appuyer sur le bouton pour valider l'alarme. P0005853 Perte de signal d'alarme de profondeur Si le signal de l'alarme de profondeur disparaît, par exemple par suite d'un dysfonctionnement du capteur, la fenêtre contextuelle de gauche s'affiche. P0005855 RAZ trajet Remise à zéro de l'information trajet. 1 Activer le poste de commande. 2 Tourner le bouton jusqu'à ce que Remise à zéro trajet (Trip Reset) s'affiche dans le menu Réglages. P0001032 92 3 Appuyer deux fois sur le bouton pour remettre à zéro l'information trajet. 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Étalonnage et paramétrages Ma vue Sous Ma vue (My View), il est possible de choisir les informations de fonctionnement qui sera affichée dans le menu principal. Les informations de fonctionnement disponibles dépendent ces fonctions qui sont installées. 1 Tourner le bouton jusqu'à ce que Ma vue (My View) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au sous-menu. P0001016 2 Tourner pour faire défiler dans le menu les informations de fonctionnement disponibles. 3 Appuyer sur le bouton pour cocher/décocher l'information qui apparaît dans le menu principal. P0001014 Bip sonore point mort Indication sonore confirmant que les commandes sont au point mort. Le son peut être allumé/éteint.Le niveau sonore se règle sous Bip information. Le réglage doit se faire sur tous les postes de commande. Si les postes de commande ont plusieurs afficheurs, il suffit d'effectuer le réglage sur un seul afficheur. 1 Tourner le bouton jusqu'à ce que Bip sonore point mort (Neutral Beep) s'affiche dans le menu Réglages. P0001031 2 Appuyer sur le bouton pour sélectionner Arrêt ou Marche. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 93 Étalonnage et paramétrages Contraste d'affichage Pour le réglage du contraste de l'afficheur du comptetours. 1 Tourner le bouton jusqu'à ce que Contraste écran (Display Contr.) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au sous-menu. 2 Tourner le bouton pour régler le contraste. Appuyer sur le bouton pour valider le choix. P0001030 Info EVC Ici s'affichent les informations relatives aux différents accessoires, composants et logiciel installés sur le bateau. 1 Tourner le bouton jusqu'à ce que EVC info apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au sous-menu. P0001020 2 Options (Features) affiche les accessoires installés. Appuyer sur le bouton pour accéder au sousmenu. 3 Composants (Components) affiche les composants « matériel » installés. Appuyer sur le bouton pour accéder au sous-menu. 4 Logiciel (Software) affiche la version de logiciel installée. Appuyer sur le bouton pour accéder au sous-menu. 94 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Étalonnage et paramétrages Unités Réglage des unités dans lesquelles les informations de fonctionnement et les données trajet seront affichées. 1 Activer le poste de commande. 2 Tourner le bouton jusqu'à ce que Unités (Units) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au menu unité. P0001035 3 Tourner le bouton jusqu'à ce que US/Métrique (US or Metric) apparaisse, appuyer sur le bouton et sélectionner US ou Métrique. Appuyer sur le bouton pour valider le réglage prédéfini. P0001036 4 Tourner le bouton jusqu'à ce que Distance (Distance) apparaisse, appuyer sur la molette de navigation et choisir km, Nm ou Miles. Appuyer sur le bouton pour valider le réglage prédéfini. Langue Il est possible de choisir parmi 10 langues différences. Sur un bateau équipé de plusieurs postes de commande et de plusieurs afficheurs, il suffit de sélectionner la langue dans un afficheur pour qu'il soit affiché sur tous les postes et les afficheurs. 1 Activer le poste de commande. P0001037 2 Tourner le bouton jusqu'à ce que Langue (Language) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au menu langue. 3 Tourner le bouton pour sélectionner la langue puis appuyer pour valider son choix. L'écran revient au menu Réglages. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 95 Étalonnage et paramétrages Signal sonore Réglage du volume du son sur l'alarme sonore intégrée au compte-tours. 1 Tourner le bouton jusqu'à ce que Bip Info (Info Beep) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage. 2 Tourner le bouton pour obtenir le volume de son souhaité, puis appuyer pour valider son choix. Le réglage est confirmé par un bip sonore. L'écran revient au menu Réglages. P0001039 Réservoir de carburant Deux méthodes permettent d'étalonner le capteur de niveau (jauge) dans le réservoir de carburant. Étalonnage réservoir de carburant plein est une méthode approximative alors que Étalonnage multipoint donne un résultat plus précis. L'étalonnage multipoint est une condition essentielle pour que l'ordinateur de bord donne des informations complètes. Étalonnage multipoint Pour que l'étalonnage multipoint soit possible, le réservoir de carburant ne doit pas être rempli à plus de 20 % de sa contenance totale. L'étalonnage s'effectue en 5 étapes POS 1, 20% de réservoir plein POS 2, 40% de réservoir plein POS 3, 60% de réservoir plein POS 4, 80% de réservoir plein POS 5, 100 % de réservoir plein 1 Activer le poste de commande. 2 Tourner le bouton jusqu'à ce que Réservoir de carburant (Fuel Tank) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au menu étalonnage. P0001012 96 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Étalonnage et paramétrages 3 Tourner le bouton jusqu'à ce que Étalonnage multipoint (Multipoint Calibr.) apparaisse puis appuyer sur le bouton. P0001011 4 Remplir le réservoir selon le volume indiqué dans l'afficheur, POS 1. Attendre 10 secondes. Appuyer sur le bouton pour confirmer que le réservoir est rempli jusqu'au niveau indiqué. P0001010 5 Remplir le réservoir selon le volume indiqué dans l'afficheur, POS 2. Attendre 10 secondes. Appuyer sur le bouton pour confirmer que le réservoir est rempli jusqu'au niveau indiqué. 6 Répéter la procédure pour POS 3 , POS 4 et POS 5. Confirmer en appuyant sur le bouton pour chaque position. Étalonnage réservoir de carburant plein Avec cette méthode, le réservoir doit être plein et l'étalonnage s'effectue en une étape. Cette méthode donne une valeur approximative pour le niveau de carburant et toutes les données de navigation basées sur le niveau de carburant restant seront des valeurs approchées. 1 Tourner le bouton jusqu'à ce que Réservoir de carburant (Fuel Tank) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au sous-menu. P0001012 2 Tourner le bouton jusqu'à ce que Étalonnage réservoir plein (Full Tank Calibr.) apparaisse puis appuyer sur le bouton. P0001009 3 Remplir le réservoir de carburant. Confirmer que le réservoir de carburant est plein en appuyant sur le bouton rotatif. P0001034 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 97 Étalonnage et paramétrages Facteur de vitesse Paramétrer le facteur de vitesse pendant la conduite du bateau. Comparer la vitesse affichée avec la vitesse donnée par le GPS (ou un autre bateau) et ajuster le facteur de vitesse jusqu'à ce que les valeurs correspondent. Sur un bateau équipé de plusieurs postes de commande et de plusieurs afficheurs, il suffit d'effectuer le réglage dans un afficheur pour qu'il soit affiché sur tous les postes et les afficheurs. P0001230 1 Activer le poste de commande. 2 Tourner le bouton jusqu'à ce que Facteur de vitesse (Log cal. factor) apparaisse dans le menu de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage. 3 Tourner le bouton pour régler le niveau. Appuyer sur le bouton pour valider le choix. 98 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Données techniques Moteur Désignation Puissance au vilebrequin à 2300 D13-900 tr/min.(1) 662 kW (900 ch) Couple maxi à 1300 tr/min. 3306 Nm (2438 lbf.ft) Désignation après-vente D13B-A MP Nombre de cylindres 6 droits Alésage 131 mm (5.16”) Course 158 mm (6.22”) Cylindrée 12,78 dm3 (779.7 in3) Poids à sec 1560 kg (3439 lbs) Taux de compression 16,5:1 Régime de ralenti bas, tr/min.(2) 600 (±10) 1) Selon ISO 8665. 2) À la livraison, le régime de ralenti du moteur est ajusté sur 600 tr/min. Si besoin est, le régime peut être réglé dans une plage de 550–700 tr/min. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 99 Données techniques Système de lubrification Oljevolym inklusive oljefilter, ca: ingen motorlutning 45 litres Oljetryck, varm motor Pression d'huile pendant le fonctionne- 300–550 kPa ment Pression d'huile au point mort Qualité d’huile 1) 175 kPa Teneur en soufre du carburant en pourcentage du poids jusqu’à 0,5 % 0,5 – 1,0% plus de 1,0 % 2) Intervalles des vidanges d’huile : Suivant la première des clauses atteintes en cours le fonctionnement : VDS-3 500 heures ou 12 mois 250 heures ou 12 mois 125 heures ou 12 mois VDS-2 et ACEA E7 3), 4) ou VDS-2 et Global DHD-1 3) ou VDS-2 et API CH-4 3) ou VDS-2 et API CI-4 3) 400 heures ou 12 mois 200 heures ou 12 mois 100 heures ou 12 mois VDS et ACEA E3 3), 5) ou VDS et API CG-4 3), 6) 300 heures ou 12 mois 150 heures ou 12 mois 75 heures ou 12 mois NOTE: Des huiles minérales tout comme des huiles entièrement ou partiellement synthétiques peuvent être utilisées à condition de suivre les exigences de qualité indiquées ci-dessus. 1) Qualité d’huile minimale recommandée. Une huile de lubrification de meilleure qualité peut toujours être utilisée. 2) Avec une teneur en soufre >1,0 % du poids, de l’huile d’un indice TBN >15 doit être utilisée. L’huile de lubrification doit être conforme aux deux normes. 4) ACEA E7 a remplacé ACEA E5 ; l’huile ACEA E5 peut toutefois être utilisée si l’ACEA E7 n’est disponible. 5) ACEA E3 peut être remplacé par ACEA E4, E5 ou E7. 6) API CG-4 peut être remplacé par API CI-4. 3) VDS ACEA Global DHD API TBN 100 = = = = = Volvo Drain Specification Association des Constructeurs Européens d’Automobiles Global Diesel Heavy Duty American Petroleum Institute Total Base Number (« Degré d’alcalinité ») 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Données techniques Viscosité Choisir la viscosité selon le tableau. Les valeurs de température indiquées s’appliquent à des températures extérieures stables. * SAE 5W/30 concerne des huiles synthétiques ou semi-synthétiques. Système d'alimentation Spécifications du carburant Le carburant doit au moins être conforme aux normes nationales et internationales pour les carburants commercialisés, par exemple: EN 590 (avec adaptation nationale adéquate au point de vue environnement et résistance au froid) ASTM D 975 No 1-D et 2-D JIS KK 2204 Teneur en soufre: Conformément aux réglementations en vigueur dans chaque pays. Du carburant de faible densité (gazole urbain en Suède ou gazole city en Finlande) peut entraîner une réduction d'environ 5 % de la puissance et une augmentation d'environ 2–3 % de la consommation de carburant. Système de refroidissement Färskvattensystemets volym inklusive värmeväxlare, ca 57 litres. Rapport de mélange (qualité de l’eau) ASTM D4985 : P0002094 Particules solides totales <340 ppm Dureté totale <9,5° dH Chlore <40 ppm Sulfate <100 ppm Valeur pH 5,5–9 Silicium (selon ASTM D859) <20 mg SiO2/l Fer (selon ASTM D1068) <0,10 ppm Manganèse (selon ASTM D859) <0,05 ppm Conductibilité (selon ASTM D1125) <500 µS/cm Contenu organique, CODMn (selon ISO8467) <15 mg KMnO4/l Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 101 Données techniques Système électrique Tension du système 24V Alternateur : tension/intensité maxi 28V/110A puissance, env. 2640W Autre équipement d'alternateur (accessoire) : tension/intensité maxi 28V/110A puissance, env. 2640W Autre équipement d'alternateur (accessoire) : tension/intensité maxi 14V/115A puissance, env. 1610W Capacité de batterie 2 de 12 V branchées en série, maxi. 152 Ah Densité d'électrolyte à +25 °C (77 °F) : batterie entièrement chargée 1,28 g/cm 3 = 0.0462 lb/in3 (1,24 g/cm3 = 0.0448 lb/in3)* la batterie doit être chargée à 1,24 g/cm3 = 0.0448 lb/in3 (1,20 g/cm3 = 0.0434 lb/in3)* * Remarque Concerne les batteries avec électrolyte pour pays tropicaux. Inversion de marche ZF Désignation 335 AE Rapport de démultiplication 1,59:1; 1,77:1; 1,96:1 Angle, arbre de sortie 7° Capacité d'huile, env. 7 litres (7,4 US quarts) Qualité d'huile API : CD, CE, CF, CF-4, CG-4, SF, SG, SH, SJ ACEA : A, B, E Viscosité SAE15W/40 Pression d'huile pendant le fonctionnement 2,3–2,4 MPa (334–348 psi) Poids, env. 170 kg (375 lbs) 102 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Données techniques Twin Disc Désignation MGX 5096 A MGX 5114 IV Rapport de démultiplication 1,52:1; 1,81:1; 2,04:1 1,52:1; 1.80:1; 1,97:1 Angle, arbre de sortie 7° 14° Capacité d'huile, env. 6,4 litres (6,7 US gals) 8,8 litres (9,3 US gals) Qualité d’huile, conformément au système API CD CD Conforme aux exigences du test d'huile Conforme aux exigences du test d'huile TO-2 ou C-3. TO-2 ou C-3. Viscosité SAE15W/40 SAE15W/40 Pression d'huile pendant le fonctionnement(1) 1,86 MPa (270 psi) 1,72 MPa (249 psi) Poids, env. 236 kg (520 lbs) 270 kg (595 lbs) 1) A la température d'huile 82°C (180°F) et 1800 tr/min. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 07-2009 103 Données techniques Numéros d’identification Les plaques signalétiques portant les numéros d’identification sont montées sur le moteur et la transmission. Il est important d'utiliser ces références pour toute commande de pièces et d'entretien. Notez toutes ces informations ci-dessous, faites une copie de cette page et conservez-la de manière à pouvoir en disposer en cas de vol. L’aspect et l’emplacement des plaques sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre parenthèses renvoient à l’emplacement du numéro d’identification sur la plaque. Moteur : A et B Désignation de produit (1) : ........................................... Numéro de produit (2) : ........................................... Numéro de série (3) : ........................................... A Unité de commande : C Numéro de produit (3) : Kit de données 1(4) : Kit de données 2(4) : Logiciel (5) : B ........................................... ........................................... ........................................... ........................................... ENGINE (1) TRANSOM ASSEMBLY (2) (3) REVERSE GEAR DRIVE UNIT P0006357 Transmission : D Désignation de produit (6) : ........................................... Numéro de série (7) : ........................................... Numéro de produit (8) : ........................................... C D D13B-A MP 6, 7, 8 (5) (4) (4) (3) P0006166 P0010905 A A Plaque signalétique du moteur B Autocollant du moteur et de la transmission B C Autocollant de l'unité de commande C D Plaque d'inverseur P0010904 104 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Déclaration de conformité des moteurs pour bateaux de plaisance aux exigences relatives aux valeurs limites d’émissions de gaz d’échappement de la directive 2003/44/CE modifiant la directive 94/25/CE D13 Fabricant du moteur : AB Volvo Penta Gropegårdsgatan 405 08 Göteborg Germanisher Lloyd Voursetzen 32/35 20459 Hamburg Allemange Nombre ID:0098 . Autres directives communautaires appliquées ......... . Module d’application pour l’évaluation des émissions de gaz d’échappement ....................... Suède Organisme notifié pour la procédure d’évaluation de conformité des émissions de gaz d’échappement B EMC 2004/108/EC . Modèle(s) de moteur concerné(s) par la présente déclaration Numéro de certificat CE de type D13-900 ............................................................................ 71924-09 HH . Description du/des moteurs(s) et exigences essentielles Type de moteur ................................................................. Moteur diesel 4 temps Exigences essentielles Normes utilisées Autre document normatif utilisé Norme Volvo Penta Annexe 1.B.1 EN ISO 8178-1:1996 Annexe 1.B.2 Norme Volvo Penta Annexe 1.B.3 ISO 10240:2004 Annexe 1.B.4 EN 60945, EN 55012, EN 55022 Volvo Penta TR 2135458 Annexe I.B – Émissions de gaz d’échappement Identification du moteur Exigences relatives aux émissions de gaz d’échappement Durabilité Manuel de l’utilisateur Directive CEM La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d’examen CE de type ci-dessus a/ont été établi(s). Signature et fonction : (ou identification équivalente) Date et lieu d’établissement : (jj/mm/aaaa) 24/03/2009 Göteborg Nom et fonction : Tom Tveitan, Laws and Regulations (identification de la personne habilité à signer la présente déclaration au nom du fabricant du/des moteurs(s) ou de son mandataire agréé) PL-01/09 issue 01 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Index alphabétique Alarmes.................................................................. 36 Anodes de zinc, Contrôle/Échange......................... 75 Bateau.................................................................... 24 Batterie, charge....................................................... 82 Batterie, entretien.................................................... 80 Caméra................................................................... Changement de marche d’urgence......................... Commande à deux leviers....................................... Commande à levier simple...................................... Commandes............................................................ Confirmer le message............................................. Connexions électriques........................................... Contraste d'affichage............................................... Coupe-circuit principal............................................. Courroie d'entraînement, vérifier et remplacer........ 24 54 28 27 27 44 80 94 79 60 Système à eau douce, Rinçage.............................. 73 Système d’eau de mer, vidange.............................. 74 Système d'alimentation, purge................................ 66 Tableau de commande EVC................................. 12 Tubulure d’admission, contrôle de l'orifice de vidange.................................................................... 78 Verrouillage de l’allumage.................................... 10 Viscosité................................................................ 101 Vitesse de croisière................................................. 39 Vitesse lente............................................................ 30 Déclarations de conformité................................ 105 Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires............. 52 Échange du filtre à carburant............................... Écran 4 pouces....................................................... Écran 7 pouces....................................................... Écrans..................................................................... 65 14 20 14 En cas d'alarme..................................................... 43 Facteur de vitesse................................................. Filtre à air, remplacement........................................ Filtre à carburant primaire....................................... Filtre à eau de mer, vérification/nettoyage.............. Filtre à huile / Filtre de dérivation, remplacement........................................................................ Fusibles................................................................... 98 59 67 77 63 79 Huile moteur, vidange........................................... 62 Info EVC................................................................. 94 Installations électriques........................................... 83 Inverseur MGX.................................................. 54, 85 Inverseur ZF...................................................... 55, 86 Inversion de marche........................................ 85, 102 Lecture des instruments....................................... Liquide de refroidissement, vidange........................ Liste d'erreurs.......................................................... Localisation de panne............................................. 36 73 44 45 Ma vue.............................................................. 21, 93 Menu Paramètres.................................................... 90 Moteur, généralités.................................................. 59 Numéros d’identification.................................... 104 Panneau Marche/Arrêt.......................................... 10 Postes de commande.............................................. 38 Précautions par temps froid.................................... 42 Rapport de mélange (qualité de l’eau).............. 101 Roue à aubes, vérifier et remplacer........................ 76 Signal sonore......................................................... Soudage électrique................................................. Synchronisation du régime des moteurs................. Système à eau de mer............................................ Système à eau douce.............................................. 106 96 84 39 74 69 7749471 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr N.B. L’offre de manuel d’instructions gratuit est valable 12 mois après la date de livraison. Indiquez le nom, l’adresse postale, l’adresse électronique et la langue souhaitée. Publication Référence: 7749468 Nom: Adresse: E-mail: Pays: English Svenska Deutsch Français Español Italiano Nederlands Dansk Suomi Português Ελληνικά Русско Türkçe http://www.volvopenta.com/manual/coupon Document & Distribution Center Elanders Sverige AB Order Office Box 137 435 23 MÖLNLYCKE Sweden Fax: +46 31 750 00 10 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7749471 French 07-2009 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.