laerdal VitalSim Advanced Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
Nursing Anne VitalSim Advanced Mode d’emploi Table des matières Contenu de la livraison : (1) Mannequin femme, corps entier avec sons cardiaques, respiratoires, intestinaux et foetaux (1) Bras articulé pour l'enseignement des techniques de mesure de la tension artérielle (1) Bras de femme articulé multiveineux IV (1) Modules de blessures Nursing (1) Modules Nursing Anne (1) Blouse d'hôpital (1) Organes génitaux masculins (1) Organes génitaux féminins (3) Valves urinaires (3) Valves anales (1) Câble de raccordement de 3 mètres (10 pieds) (1) Concentré de sang simulé (1) Seringue 100 cc (1) Lubrifiant (1) Jeu d'outils d'assemblage La perruque apparaissant sur la photo n’est pas incluse. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Techniques enseignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Recommandations Laerdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dentition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pouls carotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Soins et suivi de trachéotomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pose d'une sonde nasogastrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Intubation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Poumons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réservoir stomacal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Plaques abdominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Coussinets d'injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Articulations hanche, genou et cheville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Jambes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bras IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplacement de la peau et du système veineux . . . . . . . . . . . 22 Bras de pression artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Auscultation des sons cardiaques, respiratoires, intestinaux et fœtaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Organes génitaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réservoir du côlon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Simulation de lavement et de pose de sonde urinaire . . . . . . . . . 24 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fixation des modules Nursing Anne sur le mannequin . . . . . . . . 24 Raccordement VitalSim™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Modules Nursing Anne : ((1) Module d’examen mammaire avec anomalies interchangeables (1) Module de mastectomie avec agrafes et drain (1) Module Fundus avec utérus interchangeable Kit d’examen et de soin des blessures : (1) Module d'incision abdominale avec sutures peintes (1) Module d’incision abdominale avec agrafes et drain Penrose (1) Module d’incision abdominale avec sutures nylon et drain Penrose (1) Module d’injection sous-cutanée abdominale d’héparine et d’insuline (1) Module de pansement abdominal (1) Anus artificiel infecté (1) Modules d'escarres de décubitus et de procubitus (1) Moignon d'amputation sous le genou (1) Module de pansement et d'irrigation de la cuisse (1) Module de suture de la cuisse (1) Module de débridement de la cuisse (1) Jambe à veines variqueuses et ulcère variqueux (1) Module pied diabétique Garantie Laerdal Medical garantit à l'acheteur que ses produits sont exempts de vices matériels ou de fabrication pendant un (1) an à dater de l'achat initial. Pendant cette période d'un (1) an, dès réception d'un produit retourné par l'acheteur et présentant un vice matériel ou de fabrication, et moyennant notification écrite du défaut, Laerdal Medical pourra, à son entière discrétion, choisir de réparer ou de remplacer les éléments défectueux ou le produit dans sa totalité. La période de garantie n'est pas renouvelée après remplacement ou réparation du produit original. Techniques enseignées : • Soins de base au patient • Soins dentaires • Hygiène orale • Intubation orale et nasale • Irrigation des yeux et des oreilles (simulation) • Introduction d'une sonde NG, administration de traitement médicamenteux et retrait • Lavement/Gavage • Soins et aspiration trachéotomique • Mesure de la pression artérielle (avec VitalSim™) • Soins et suivi des IV • Injections sous-cutanées et intramusculaires • Administration d'oxygène • Irrigation et soins d'ostomies • Pose de cathéters • Simulation de lavement • Irrigation du côlon • Examen et soin des plaies • Exécution de bandages et habillement • Procédures de soins post-chirurgicaux de mastectomie • Identification des anomalies mammaires, avec leurs dimensions et emplacement approximatif • Pratique des massages du fond de l’utérus • Auscultation et identification de sons cardiaques, respiratoires, intestinaux et fœtaux normaux et anormaux (avec VitalSim™) Les produits défectueux et la notification des défauts peuvent également être envoyés au distributeur autorisé Laerdal Medical qui a vendu le produit.Tous les frais de courrier, d'expédition ou de manipulation seront à la charge de l'acheteur. Laerdal Medical n'est responsable de la sécurité, de la fiabilité et des performances de ses produits que si : – les entretiens, réparations, réglages ou modifications sont réalisés par Laerdal Medical ou par des personnes autorisées ; – l'installation électrique du local où le produit est utilisé est conforme aux normes en vigueur ; – le produit est utilisé de manière adéquate, en stricte conformité avec son mode d'emploi. Dans le cadre de la présente garantie, Laerdal Medical décline toute responsabilité pour les dégâts connexes ou indirects, qu'ils résultent de réparations/modifications ou de tentatives de réparations/modifications non autorisées, ou lorsque le produit ou un de ses éléments a été endommagé par accident, usage inapproprié ou utilisation abusive. La présente garantie ne couvre pas les piles, les fusibles, l'usure normale, l'utilisation excessive, la décoloration ou autres irrégularités cosmétiques qui n'empêchent ni n'altèrent l'utilisation du produit. Certains États des États-Unis ne permettant pas l'exclusion ou la limitation de dégâts connexes ou indirects, il est possible que ces limitations ou exclusions ne s'appliquent pas dans votre cas. Il n'existe aucune autre garantie quelconque, expresse ou implicite, relative à la qualité marchande, l'adéquation ou la finalité du produit, de ses éléments et de ses accessoires. 20 Nursing Anne VitalSim Advanced est un mannequin complet en vinyle, très réaliste, destiné à l’enseignement des soins, des plus élémentaires aux plus poussés, notamment la mesure non invasive de la pression artérielle, l’auscultation et l’identification des sons cardiaques, respiratoires, intestinaux et fœtaux normaux et anormaux. Pour des résultats optimum, lubrifier la sonde avec un aérosol au silicone ou du détergent liquide avant de l’introduire par voie NG ou OG. Intubation – L'équipement suivant est recommandé : La qualité de fabrication de ce simulateur garantit de nombreuses séances de formation à condition d'assurer un entretien et une maintenance raisonnables. a. b. c. d. e. f. Recommandations Laerdal Injections IV – aiguille calibre 20 ou inférieure Tube pour trachéotomie – taille 6 Sonde NG – taille française 16 Tube endotrachéal – 7,5 ou inférieur Lame de laryngoscope – tailles #2 ou #3, plate ou incurvée Cathéter uréthral – taille 16 française Simulation lavement – 7 mm Sonde endotrachéale, taille 7,5 ID ou inférieure Savon liquide ou lubrifiant pour mannequin Seringue 10 ml Lame de laryngoscope, tailles #2 ou #3, plate ou incurvée. Manche de laryngoscope Sonde NG, taille française 16 Retirer le bouchon trachéal avant d'insérer les sondes d'intubation. Avant l’intubation, lubrifier les canules et voies respiratoires à l’aide d’un lubrifiant en aérosol pour mannequin ou de savon liquide. Dentition Pour retirer : Saisir fermement et soulever. Poumons – Les poumons peuvent être détachés des tubes bronchiques en les dévissant au niveau du connecteur. Pour les remettre en place, répéter les opérations dans l'ordre inverse. Pour les soins dentaires, insérer et retirer en premier lieu les dents du bas. Pour réinsérer les deux éléments : a. Procéder d'un côté à l'autre, en alignant les crêtes avec les sillons correspondants dans la mâchoire. (L'utilisation de talc facilite l'opération.) b. Presser fermement. Réservoir stomacal – Le réservoir stomacal est relié à l'œsophage par un connecteur. L’ouverture du réservoir se situe sur le flanc du mannequin. Utiliser une seringue de 100 cc pour remplir le réservoir d’eau. Un peu de talc aide à remettre plus facilement les plaques abdominales en place. Pouls carotidien – Pour générer un pouls carotidien, utiliser la poire à main rouge située du côté du mannequin, au niveau de l'aisselle. Presser fermement la poire en cherchant à sentir le pouls au niveau de la carotide. Plaque abdominale multisons – Pour retirer : 1. Appuyer au centre de la plaque. 2. Introduire les doigts sous le bord de la plaque et soulever. 3. Débrancher le haut-parleur intestinal pour libérer la plaque. Bouchon endotrachéal – Pour retirer le bouchon endotrachéal, le saisir fermement et le dégager en le soulevant. Pour le remettre en place, l'enfoncer dans l'orifice. (Photo 1) Pour remettre en place : 1. Poser la plaque sur la cavité. 2. Rebrancher le haut-parleur intestinal. 3. Enfoncer les bords dans la rainure de la cavité pelvienne. Plaque abdominale avec colostomie Pour retirer : 1. Appuyer au centre de la plaque. 2. Introduire les doigts sous le rebord et soulever. (Photo 2) Soins de trachéotomie – 1. Mélanger 1/2 tasse de détergent liquide doux et 1/2 tasse d’eau. 2. Retirer les poumons et la trachée. 3. Verser le mélange dans les poumons du mannequin. 4. Remplir les poumons jusqu'à un niveau permettant au cathéter d'aspirer le liquide. 5. Rebrancher les poumons sur le connecteur. La consistance de la solution ressemble à celle du mucus habituellement aspiré chez les patients trachéotomisés. Pour remettre en place : 1. Attacher la valve et les organes génitaux. 2. Enfoncer les bords de la plaque dans la cavité pelvienne. Nous recommandons un tube pour trachéotomie taille 6. L’orifice permet d’utiliser d’autres tailles, mais la taille 6 est celle qui convient habituellement le mieux. La plaque abdominale avec colostomie contient également le réservoir urinaire et l’anus artificiel. Après chaque utilisation, vider et sécher les poumons à l'air. Pose d’une sonde nasogastrique – Ce mannequin possède un œsophage et un réservoir stomacal permettant de s'entraîner à l'introduction d'une sonde NG, au lavement et au gavage. 21 F R A N Ç A I S Pour remplir le réservoir : a. Retirer l'anus artificiel. b. Remplir de liquide. c. Remettre doucement l’anus artificiel en place. 6. Introduire sur le boulon la grande rondelle et l'écrou papillon. 7. Maintenir le boulon à l'aide d'un tournevis pendant le serrage de l'écrou papillon à l’intérieur du pelvis. (Fig. 2) S’assurer que les organes génitaux et les connecteurs urinaires sont en place avant de remplir le réservoir. Pour enlever les jambes, inverser la procédure. Coussinets d’injection – a. Pour retirer, presser le coussinet entre les doigts et tirer. b. Pour remettre en place, presser le c. coussinet entre les doigts et l'introduire dans l'ouverture. Fig. 2 Un peu de talc aide à réintroduire plus facilement les coussinets. Bras IV – Sites multiples de ponction veineuse : • Veines du dos de la main (3) • Antécubital • Veine céphalique • Veine médiane • Veine basilique Les coussinets peuvent être utilisés pour des injections d'eau. Retirer la mousse des coussinets immédiatement après la séance d'entraînement. Presser pour faire sortir le liquide et sécher à l'air. Articulations hanche, genou et cheville – Ces articulations sont assemblées au moyen d'un boulon et d'un écrou de serrage. Pour retirer, dévisser l'écrou de serrage et dégager le boulon de l'articulation. Les différents segments se séparent alors aisément. Pour prolonger la durée de vie du bras IV, utiliser de préférence des aiguilles calibre 20 ou inférieur. Après assemblage, talquer légèrement les articulations pour faciliter le mouvement Pour une introduction plus aisée des cathéters IV, les lubrifier à l’aide de lubrifiant pour mannequin. Bras – Les bras sont attachés par un boulon de 4,5” de long, trois rondelles, un ressort et un écrou papillon. Mode d'emploi : 1. Attacher la poche IV au tubage IV. 2. Attacher le tubage IV à l'une des veines. 3. Laisser le liquide s'écouler dans le bras et ressortir par l'autre veine. 4. À l'aide d'une pince, arrêter l'écoulement de la veine. Pour attacher : 1. Détacher des épaules la peau du thorax et la rabattre pour exposer la cavité thoracique. 2. Repérer le trou dans l'épaule. 3. Retirer du bras le coussinet d'injection deltoïde en pinçant la peau au centre du coussinet et en tirant. Fig. 1 4. Faire glisser la petite rondelle sur le boulon. 5. Introduire le boulon dans les trous du bras et de l'épaule du mannequin. 6. Placer ensuite, sur le boulon situé à l’intérieur du thorax, une grande rondelle, un ressort, une autre grande rondelle et un écrou papillon. (Fig. 1) 7. Maintenir le boulon à l'aide d'un tournevis pendant le serrage de l'écrou papillon. Pour enlever les bras, inverser la procédure. Le bras est à présent prêt pour pratiquer une ponction veineuse. Si une quantité excessive de liquide s’écoule des sites de ponction, remplacer la veine ou la peau. Remplacer de préférence la peau ou les veines au-dessus d’un évier. Remettre la peau et les veines : 1. Remettre la peau : Si la peau et les veines doivent être remplacées, couper la peau à l'aide d'un couteau tranchant, d'un scalpel ou de ciseaux. (Fig. 3) Jeter la peau. (Fig. 4) Jambes – Les jambes sont attachées au moyen d’un boulon de 6” de long, un ressort, une grande rondelle, une petite rondelle et un écrou papillon. Fig. 3 Les accessoires de fixation sont fournis dans l’enveloppe à l’intérieur du carton d’emballage. Pour attacher : 1. Retirer la plaque abdominale et le réservoir du côlon pour repérer le trou de la hanche. 2. Retirer de la jambe le coussinet d'injection de la cuisse en pinçant la peau au centre du coussinet et en tirant. 3. Faire glisser le ressort et la petite rondelle sur le boulon. 4. Introduire le boulon dans le trou de la cuisse. 5. Introduire le boulon dans le trou du pelvis. Fig. 4 22 Organes génitaux : Des organes génitaux masculins et féminins sont fournis pour l'entraînement aux lavements et à la pose de sondes urinaires. Remplacer les veines : (en gardant la peau) 1. Lubrifier l'intérieur de la peau avec un détergent liquide ; faire couler dans les doigts. 2. Retirer lentement la peau du bras en commençant par le haut. Ne pas rouler la peau, elle risquerait de coller. 3. Enlever les tubes du mandrin. Si nécessaire, gratter la colle pour pouvoir enlever les tubes. 4. Rincer et laisser sécher les passages de veines et nettoyer à l'alcool.Veiller à bien enlever la colle superflue. 5. Placer les nouvelles veines dans les rainures, (figure 5) en prévoyant des points de colle si nécessaire. (Nous recommandons d'utiliser une colle à séchage rapide.) Des valves de type tubes munis d'un bouchon à visser à l'une des extrémités relient l'urètre et l'anus aux réservoirs correspondants. Le bouchon doit être raccordé aux ouvertures de l'appareil génital. L'extrémité en vinyle souple du connecteur est attachée aux réservoirs urinaire et anal à l'aide d'une pince blanche. (La longue valve se connecte au réservoir urinaire ; la valve courte au réservoir anal.) L’ergot de support pelvien doit être retiré et remis immédiatement en place pour le montage et le démontage des organes génitaux. (figure 6) Fig. 6 Remettre en place l’ergot de support pelvien. À défaut, un élargissement du pelvis peut se produire, avec pour conséquence que le module des organes génitaux ne s’adapte plus correctement sur le mannequin. Fig. 5 6. Savonner généreusement le mandrin du bras avec du savon liquide. Chauffer la peau du bras pour la replacer sur le mandrin. Utiliser par ex. un sèche-cheveux. Démontage : 1. Soulever la plaque abdominale. 2. Soulever la partie supérieure des organes génitaux pour retirer l'ergot de support pelvien. 3. La plaque abdominale, les organes génitaux avec leurs branchements et le réservoir du côlon peuvent à présent être retirés simultanément. 7. Glisser la main dans la peau. 8. Enfiler la peau sur les doigts, comme pour un gant. 9. Enfiler la peau sur le bras, par-dessus le mandrin. Bras de pression artérielle 1. Placer le brassard pneumatique sur le bras. 2. Attacher les tubes sur le brassard pour dégager le tube situé sous le bras de Nursing Anne. (Photo 3) 3. Pour les procédures Photo 3 complètes de prise de tension artérielle, voir le mode d'emploi du VitalSim. Montage : (Photos 5, 6 et 7) 1. Visser les deux valves sur l'appareil génital. En attachant les valves, vérifier que les organes génitaux, le réservoir urinaire (plaque abdominale) et le réservoir du côlon sont bien alignés, conformément à la figure 7. 2. Soulever le bord de la plaque abdominale. 3. Rabattre la partie supérieure des organes génitaux. 4. Insérer dans la cavité pelvienne. 5. Remettre en place l'ergot de support pelvien. 6. Appuyer sur la plaque abdominale pour qu'elle se mette correctement en place. Ne pas insérer d’aiguilles dans le bras de pression artérielle. La longue valve se connecte au réservoir urinaire ; la valve courte au réservoir anal. Auscultation des sons cardiaques, respiratoires, intestinaux et fœtaux – 1. Brancher Nursing Anne à l'unité VitalSim au moyen du câble situé au dos du mannequin. (Photo 4) 2. Pour plus de détails sur l'auscultation du cœur, de la respiration et des bruits intestinaux, voir le mode d'emploi du VitalSim. Photo 5 Faire glisser le tube jusqu’à la rainure du connecteur. Fig. 7 Photo 6 Zone de positionnement de la pince. Photo 7 Positionner la pince et presser pour serrer Photo 4 23 F R A N Ç A I S Réservoir du côlon – Introduire le réservoir du côlon dans la cavité pelvienne en dirigeant la partie étroite vers le bas et le connecteur vers l'extérieur. Ce connecteur relie le réservoir à la valve anale sur l'appareil génital. (Photo 8) Pour retirer les jambes : 1. Ôter la plaque abdominale en soulevant ses bords. 2. Retirer les organes génitaux et tous les éléments et réservoirs internes, ainsi que l’ergot pelvien (s’il s’agit d’une plaque abdominale sonorisée, détacher le câble). 3. Retirer le coussinet d'injection de la cuisse en pinçant la peau au centre du coussinet et en tirant. 4. Repérer l’écrou papillon à l’intérieur du pelvis. 5. Maintenir le boulon en place à l’aide d’un tournevis et retirer l’écrou papillon en le dévissant. 6. Retirer le ressort et la petite rondelle Fig. 8 du boulon. (figure 8) 7. Retirer le boulon de la cuisse et du pelvis. Photo 8 Retirer le réservoir du mannequin, le retourner, le vider et le sécher à l’air avant de le ranger. Simulation de lavement et de pose de sonde urinaire – Pour attacher le module Fundus : Avant l’utilisation, lubrifier correctement les cathéters à l’aide de lubrifiant pour mannequin ou de détergent liquide. Peau du fond de l’utérus Symphyse pubienne Organes génitaux Après plusieurs utilisations, le cathéter peut « coincer » lorsque l’eau a éliminé le lubrifiant, ce qui provoque une friction et une adhérence. Dans ce cas, lubrifier abondamment un cathéter et l'introduire plusieurs fois dans l'urètre. Si le cathéter a tendance à coincer lorsqu’on le retire, procéder par petits mouvements de va-et-vient. Utiliser si possible de l'eau tiède dans les réservoirs pour éviter que le savon ne colmate les sondes.Veiller à bien vider les réservoirs avant de débrancher les valves. Check-list des valves susceptibles de fuir : a. Les raccords de valves sont-ils munis d'un joint torique ? b. La pince blanche s'adapte-t-elle fermement à la base de la valve ? c. Les valves sont-elles correctement attachées ? d. Si les valves sont correctement attachées, sont-elles bien connectées aux réservoirs et aux organes génitaux ? Vessie Connecteur Fond en mousse 1. Appliquer du talc sur le pelvis et sur la peau intérieure du fond de l’utérus. 2. Ôter les sangles en silicone de la découpe à l’arrière de la peau du fond. 3. Ramener la peau au-dessus du pelvis, la fente et les sangles étant positionnées sur la face postérieure du mannequin. 4. Rattacher les jambes. (Les jambes doivent être rattachées à ce stade, sans se préoccuper de poursuivre l’assemblage du module Fundus.) En rattachant les jambes, veiller à laisser de l’espace entre la cuisse et la peau pour permettre à l’articulation de bouger sans frotter contre la peau du module Fundus. 5. Ramener partiellement la peau du fundus sur le pelvis de manière à exposer la zone pelvienne interne. 6. Placer le fond en mousse dans le pelvis. 7. À l’aide des connecteurs, raccorder les organes génitaux au réservoir urinaire. 8. Installer le réservoir génital/urinaire dans le pelvis. Cette opération doit s’effectuer à partir 8. 9. de la zone des organes génitaux. Positionner correctement le réservoir et les organes génitaux à travers l’ouverture des ceux-ci. (Photo 9) 9. Placer l’ergot pelvien de la symphyse pubienne. Il remplacer l’ergot pelvien déjà situé dans le mannequin. Photo 9 (Photo 9) 10. Ramener vers le haut la peau du module et rattacher les trois (3) pattes au dos. 11. Insérer des balles fundus « fermes » ou « molles ». Pour les sondages urinaires, utiliser de préférence un cathéter taille 16 française. Pour une simulation de lavement, utiliser de préférence un cathéter taille 7. Guide de dépannage – Que faire si mon mannequin développe un écartement pelvien ? Placer une ceinture autour du pelvis et réchauffer au sèchecheveux pour le ramollir, en resserrant la ceinture au fur et à mesure que la matière s'assouplit. Fermer la ceinture et la laisser en place jusqu'au refroidissement complet. Que faire en cas de fuites aux connecteur ? Vérifier si les pinces C sont correctement serrées et si les connecteurs sont vissés fermement. Que faire si je n'arrive pas à retirer le cathéter ? Vérifier si le brassart est dégonflé. Fixation des modules Nursing Anne sur le mannequin : Module Fundus, les jambes, composants internes et organes génitaux doivent être retirés du pelvis. Talquer la peau et les modules pour faciliter le montage et le démontage. 24 Module mastectomie : (1) Retirer la peau du thorax du mannequin femme en la détachant au niveau des épaules et du dos. (2) Placer sur le torse le module mastectomie avec insert mammaire unique en mousse. (3) Rattacher la peau sur les épaules et au dos du torse. Pièces détachées : Référence : 380471 380475 380600 380650 381402 381403 381404 381410 381411 381412 381413 381417 300-00150 300-00450 300-00550 300-00650 300-00750 300-00850 300-00950 300-01850 300-01950 300-02050 300-02150 300-02250 300-02950 300-03050 300-03150 300-03250 300-03350 300-03450 300-03550 300-03650 300-03850 300-03950 300-04250 300-04350 300-04550 300-04650 300-04750 300-04850 300-04950 325-00150 325-00250 325-00350 325-00450 325-00550 325-00650 325-00750 325-00850 325-00950 325-01150 325-01250 325-01350 325-01450 325-01550 325-01650 325-01750 325-01850 325-01050 325-02050 325-02150 325-02250 325-02350 325-02450 325-02550 325-02650 325-02750 375-51001 200-02050 Module d’examen mammaire : Attention ! Toute utilisation erronée peut endommager le module. 1. Retirer la peau du thorax du mannequin femme en la détachant au niveau des épaules et du dos. 2. Appliquer de la poudre à l’arrière des nodules, des seins et des canaux internes. Les nodules munis d’ergots se fixent dans la plaque thoracique ; ceux sans ergots peuvent être introduits dans les canaux à l’arrière des seins. Ne pas utiliser d’instrument coupant pour insérer ou retirer les nodules des seins ! 3. Positionner les seins sur la plaque. Les nodules à l’arrière des seins s’aligneront avec les sillons de la plaque thoracique lorsqu’ils sont positionnés correctement. 4. Rattacher la peau du thorax. Raccordement du VitalSim™ Pour les consignes d'utilisation et de raccordement complètes, voir le mode d'emploi de Vital. Entretien 1. Laver à l'eau et au savon doux ; ne pas immerger le mannequin ou ses éléments dans du détergent ou dans l'eau. Appliquer une fine couche de talc sur le visage et le thorax pour procurer une sensation de véritable peau. 2. Toujours poser le mannequin sur une surface propre. Éviter d'utiliser des crayons-feutres, des stylos à encre, de l'acétone, de l'iode ou autres substances colorantes et éviter de poser le mannequin sur du papier journal ou tout autre papier encré. 3. Pour garantir la durée de vie du mannequin, le nettoyer après chaque séance et effectuer régulièrement un contrôle général. 4. Vider et sécher complètement à l'air les modules et autres éléments avant de les ranger ; les désinfecter si nécessaire. Après utilisation des coussinets d’injection (uniquement avec de l’eau), presser pour extraire l’eau. Ne pas laisser de coussinets en mousse humides sous la peau. Pour prévenir les moisissures et les taches, tremper au besoin les coussinets dans de l'eau légèrement additionnée de désinfectant ou d'eau de Javel. Presser les coussinets pour en extraire l'excédent de liquide ; les laisser sécher pour ranger ou remettre dans le mannequin. 5. Avant les séances de formation, talquer légèrement les éléments articulés. 6. Ranger soigneusement entre les sessions de formation. 25 Description : Fiche, plaque abdominale - adulte Ergot, pelvis Jambe gauche, adulte Jambe droite, adulte Coussinet, injection deltoïde, adulte Anus artificiel infecté Moignon, jambe inférieure gauche Pied droit, adulte diabétique Coussinet, pansement de cuisse, adulte Coussinet, suture de cuisse, adulte Jambe variqueuse, inférieure droite, adulte Coussinet, débridement de cuisse, adulte Coussinet, injection cuisse, adulte Kit valve/pince, anal Hosp Urin/Anal CVK, adulte Kit valve/Pince, urinaire Hosp, adulte Lubrifiant pour mannequin, flacon de 118 ml (4 oz) avec pulvérisateur Sang simulé, rouge, 118 ml (4 oz) Bouchon, trachéotomie Dentition, supérieure/inférieure, adulte Dents, mâchoire supérieure, adulte Dents, mâchoire inférieure, adulte Plaque abdominale, Hosp avec haut-parleurs, adulte Plaque abdominale, Hosp 3 trous, adulte Réservoir de côlon, Hosp, adulte Cuisse droite, adulte Jambe inférieure droite, adulte Pied droit, adulte Cuisse gauche, adulte Jambe inférieure gauche, adulte Pied gauche, adulte Plaque abdominale, pansement, adulte Plaque abdominale, suture, adulte Organes génitaux, homme adulte Organes génitaux, femme adulte Kit quincaillerie, mannequin adulte – attaches jambes/bras au corps Kit quincaillerie, mannequin adulte – Pelvis/torse Plaque abdominale, suture/drain, Hosp, adulte Plaque abdominale, agrafe/drain, Hosp, adulte Plaque abdominale, pour injections, Hosp, adulte Blouse d’hôpital, fermeture dans le dos Anus artificiel, type souple avec orifice Coussinet, injection procubitus, femme adulte Coussinet, injection dorsale, femme adulte Kit, peau/veine bras femme adulte, multiveines Module Fundus – Nursing Anne Kit de blessures, modules de soin et d’examen, femme adulte Module mastectomie – Nursing Anne Module examen mammaire – Nursing Anne Tête de femme pour intubation spécialisée Poumons, petit format – tête d’intubation adulte Organes génitaux - femme adulte Bras, pression artérielle Bras droit, femme adulte, corps entier Bras gauche, femme adulte, corps entier Bras supérieur gauche, femme adulte Avant-bras gauche avec main de femme Bras supérieur droit, femme adulte Avant-bras droit avec main de femme Plaque thoracique,VitalSim Hôpital, femme adulte Peau pour thorax de femme adulte Insert mammaire gauche en mousse Insert mammaire droit en mousse Coussinet, escarre de décubitus, femme adulte Coussinet, escarre de procubitus, femme adulte Torse,VitalSim Hôpital, femme adulte Pelvis, hôpital sans pont, femme adulte Réservoir, estomac - Hôpital, femme adulte Bras multiveines pour IV, femme Brassard, pression artérielle,VitalSim F R A N Ç A I S Norway: LAERDAL MEDICAL AS P.O. Box 377, N-4002 Stavanger Tel. +47 51 51 17 00, Fax +47 51 52 35 57 E-mail: [email protected] Australia: LAERDAL Pty. Ltd. (ABN 47 003 817 490) 23 Edward Street, Oakleigh,Victoria 3166 Tel. +61 3 9569 4055,Toll free 1800 331 565 Fax +61 3 9569 4028,Toll free 1800 635 835 E-mail: [email protected] Benelux: "The Laerdal BeNeLux House" Dijkstraat 54, NL-5554 PS VALKENSWAARD Tel. +31 40 208 58 00, Fax +31 40 208 58 02 E-mail: [email protected] Benelux: Belgium and Luxembourg LAERDAL BeNeLux nv Mechelsesteenweg 277, B-1800 VILVOORDE Tel. +32 2 253 36 96, Fax + 32 2 253 36 90 E-mail: [email protected] Canada and Latin America: LAERDAL MEDICAL CANADA LTD. 151 Nashdene Rd., Unit #45 Toronto, ON, Canada, M1V 4C3 Tel. +1 (416) 298-9600, Toll free 888/LAERDAL (523-7325) ou en français (800) 567-9987 Fax +1 (416) 298-8016 E-mail: [email protected] Denmark: LAERDAL DANMARK Esplanaden 18, 1 sal 1263 København K Tel. +45 80 333 112, Fax +45 80 333 555 E-mail: [email protected] Eastern Europe: LAERDAL C.E. EUROPE A-1060 Vienna, Mariahilferstr. 1d/1/3 Tel-Fax +43 15877140,Tel. +43 15815927 E-mail: [email protected] Far East: LAERDAL Singapore Pte Ltd No 1 Marine Parade Central #13-05, Parkway Centre Singapore 449408 Tel. +65 63464259, Fax +65 63467523 E-mail: [email protected] Finland: LAERDAL OY Vattuniemenranta 2, 00210 HELSINKI Puhelin +358 (0)9-612 99 80, Fax +358 (0)9-692 77 99 E-mail: [email protected] France: LAERDAL MEDICAL FRANCE 1 rue des Vergers - Bâtiment n° 5 - 69578 Limonest Cedex Tel. +33 (0)4 72 52 02 52, Fax +33 (0)4 78 35 38 45 E-mail: [email protected] Germany: LAERDAL MEDICAL DEUTSCHLAND GmbH Am Loferfeld 56, 81249 München Tel. +49 (0)89 / 864 954-0, Fax +49 (0)89 / 864 34 84 E-mail: [email protected] Italy: LAERDAL ITALIA s.r.l. Via Piero Gobetti 52/2 int.Z, 40129 Bologna Tel. +39 051-355587, Fax +39 051-355598 E-mail: [email protected] Japan: LAERDAL MEDICAL JAPAN K..K.. Shinjuku IS Bldg.. 8F 2-13-12, Shinjuku, Shinjuku-ku,Tokyo 160-0022 Tel. 81-3-5919-2121, Fax: 81-3-5919-2122 E-mail: [email protected] Malaysia: LAERDAL HOSPILINE Sdn Bhd 12 Jalan Titir 33/25, Section 33, Shah Alam Technology Park, 40400 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Tel +60 (3) 5122-7002, Fax +60 (3) 5122-5650 E-mail: [email protected] New Zealand: LAERDAL NEW ZEALAND Ltd (GST Number 79-403-636) PO Box 302664, North Harbour, Auckland 1330 Tel. +61 3 9564 4066,Toll free 0800 523 732 Fax +61 3 9563 3368,Toll free 0800 528 852 E-mail: [email protected] This product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 89 / 336 / EEC; EMC Directive. Portugal: LAERDAL ESPANA, Sucursal em Portugal Rua da Bela Vista à Graca, no.31 A. Escritorio 9, 1170-054 Lisboa Tel. (+351)-21-816-6567, Fax (+351)-21-816-6568, Mob. (+351)-918765367 Spain: LAERDAL ESPANA, S.L. Manuel Tovar 19, 28034 Madrid Tel. (+34) 902-291110, Fax (+34) (91)-7291125 E-mail: [email protected] Sweden: LAERDAL MEDICAL AB Box 2064, Paviljongvägen 5, 132 02 Saltsjö-Boo Tel. +46 (0)8-55614610, Fax +46 (0)8-55614619 E-mail: [email protected] USA: LAERDAL MEDICAL CORPORATION 167 Myers Corners Road, P.O. Box 1840 Wappingers Falls, New York 12590-8840 Tel. (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770 Fax (800) 227-1143, +1 (845) 298-4545 E-mail: [email protected] © LAERDAL 2003. All rights reserved. 9896 rev A Printed in US LAERDAL TEXAS P.O. Box 38, 226 FM 116 South Gatesville, Texas 76528-0038 Tel. (800) 433-5539, (254) 865-7221 Fax (254) 865-8011 E-mail: [email protected] SPEC 1670 rev N United Kingdom: LAERDAL MEDICAL LTD. Laerdal House, Goodmead Road, Orpington, Kent BR6 0HX Tel. +44 (0)1689 876634, Fax +44 (0)1689 873800 E-mail: [email protected] ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.