MCZ Logika 25-35 Refill Manuel utilisateur
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
CHAUDIÈRE À PELLETS
LOGIKA 25-35
PARTIE 1 - ASSEMBLAGE
Traduction des instructions dans la langue originale
INDEX
INDEX .......................................................................................................... II
INTRODUCTION ............................................................................................. 1
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE .............................................. 2
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION .......................................................... 7
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...............................................18
4 - DÉBALLAGE .............................................................................................22
5 - MISE EN PLACE ........................................................................................26
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE ....................................................28
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR .....................................................49
8 - MONTAGE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE ............................................................60
9 - MONTAGE CHARIOT ..................................................................................65
10 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFILL ................................................67
11 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR MANUEL ..............................................73
II
INTRODUCTION
Cher Client, nos chaudières sont conçues et fabriquées conformément à la norme européenne de référence EN 303-5 (chaudières pour combustibles solides à chargement manuel automatique). Elles respectent également les conditions essentielles de la Directive 2006/95/CE (Basse
Tension) et de la Directive 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).
Nous vous suggérons de lire attentivement les consignes contenues dans le présent manuel pour que vous puissiez obtenir les meilleures performances.
Le présent manuel d’installation et d’utilisation constitue une partie intégrante du produit : s’assurer qu’il accompagne toujours l’appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service technique local ou le télécharger directement sur le site web de l’entreprise.
Tous les règlements locaux, y compris ceux qui se reportent aux normes nationales et européennes, doivent être respectés au moment de l’installation de l’appareil.
En Italie, sur les installations des systèmes à biomasse inférieurs à 35 KW, le Décret Ministériel de référence est le 37/08 et chaque installateur qualifié en possession des exigences nécessaires, doit remettre le certificat de conformité du système installé.
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’entreprise MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même de façon partielle sous une autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par des photocopies, des enregistrements ou autre, sans une autorisation préalable écrite de la part de MCZ Group Spa.
A tout moment, l’entreprise se réserve le droit de modifier éventuellement le produit sans donner de préavis. La société propriétaire protège ses droits aux termes de la loi.
SOIN DU MANUEL ET COMMENT LE CONSULTER
• Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un endroit qui soit facilement et rapidement accessible.
• Si ce manuel est perdu ou détruit, demander un autre exemplaire à votre revendeur ou bien directement au Service d’assistance technique autorisé. Il est également possible de le télécharger sur le site web de l’entreprise.
• Le “texte en gras” requiert une attention toute particulière de la part du lecteur.
• “Le texte en italique” est utilisé pour attirer votre attention sur d’autres paragraphes du présent manuel ou pour apporter d’éventuels
éclaircissements supplémentaires.
• La «Remarque» fournit des informations supplémentaires sur le sujet au lecteur.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
ATTENTION :
lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère puisque la non observation des prescriptions
peut provoquer de sérieux dommages au produit et compromettre la sécurité des usagers.
INFORMATIONS :
une non observation des prescriptions compromettra l'utilisation du produit.
SÉQUENCES DES OPÉRATIONS :
séquence de boutons à appuyer pour accéder au menu ou effectuer des réglages.
MANUEL
consulter avec attention ce manuel ou les instructions relatives.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 1
2
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ
• L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et la maintenance doivent être
effectués exclusivement par un personnel qualifié et autorisé.
• Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur à l’endroit, dans la région
ou le pays de son installation.
• Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le producteur. Le produit ne doit pas être utilisé comme un incinérateur.
Interdiction absolue d’utiliser des combustibles liquides.
• Ne pas mettre de combustibles autres que les pellets de bois dans le réservoir.
• Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques raccordés et pour prévenir les accidents, respecter toujours les indications présentes dans le présent manuel.
• Avant de commencer toute opération, l’utilisateur, ou quiconque, sur le point d’utiliser le produit devra avoir lu et compris l’ensemble de ce manuel d’installation et d’utilisation. Des erreurs et de mauvaises configurations peuvent provoquer des situations de danger et/ou de fonctionnement irrégulier.
• Ne pas utiliser le produit comme si c’était une échelle ou une structure d’appui.
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit. Risque d’incendie.
• Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit est entièrement à la charge de l’utilisateur et dégage le fabricant de toute responsabilité civile et pénale.
• Tout type de manipulation ou de substitution non autorisée de parties non originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l’opérateur et dégage l’entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
• Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tubes de sortie fumées, etc.). Il faut donc
éviter d’entrer en contact avec ces parties si vous ne portez pas les vêtements de protection adéquats ou des moyens appropriés, comme par exemple des gants de protection thermique.
• Il est interdit de faire fonctionner le produit avec la porte ouverte.
• Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un système de mise à la terre efficace.
• Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• Ne pas laver le produit à l’eau. L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’unité et endommager les isolations électriques, en provoquant des chocs électriques.
• Installer le produit dans des pièces qui ne sont pas à risque d’incendie et qui sont équipées de tous les services telles que les alimentations (air et électriques) et des évacuations pour les fumées.
• En cas d’incendie de la cheminée, éteindre le produit, le débrancher du réseau et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
• En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en utilisant des matériaux inflammables.
• Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être effectuées uniquement par un personnel autorisé et qualifié.
• Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel le poids du produit gravitera et prévoir une isolation correcte s’il est construit avec un matériau inflammable.
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
INFORMATIONS :
pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l’entreprise.
• Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur.
• Contrôler et nettoyer périodiquement les conduits d’évacuation des fumées (raccord à la cheminée).
• Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
• Conserver soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation puisqu’il doit accompagner le produit toute sa vie durant. Si jamais il devait être vendu ou transféré à un autre utilisateur, toujours s’assurer que le manuel accompagne le produit.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des pellets de bois, doit être installé à l’intérieur des pièces.
CONDITIONS DE GARANTIE
L’entreprise garantit le produit, à l’exception des éléments sujets à l’usure normale énumérés ci-dessous, pour la durée de 2 (deux)
ans à compter de la date d’achat qui doit être confirmée par :
• un document probant (facture ou ticket de caisse) qui reporte le nom du vendeur et la date à laquelle la vente a été effectuée ;
• le renvoi du certificat de garantie rempli dans les 8 jours à compter de l’achat.
De plus, pour que la garantie soit valable et que l’acheteur puisse en bénéficier, l’installation de façon professionnelle et la mise en marche de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié qui, dans les cas prévus, devra remettre une déclaration de conformité du système et du bon fonctionnement du produit, à l’utilisateur.
Il est conseillé d’effectuer le test fonctionnel du produit avant de terminer les finitions relatives.
Les installations qui ne répondent pas aux normes en vigueur, ainsi que l’usage impropre et l’omission de l’entretien comme prévu par le fabricant, annulent la garantie du produit.
La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d’utilisation et d’entretien qui accompagne l’appareil pour permettre l’utilisation la plus correcte, soient respectées.
Le remplacement de l’ensemble de l’appareil ou la réparation d’un de ses composants ne prolongent pas la durée de la garantie qui reste inchangée.
La garantie couvre gratuitement le remplacement ou la réparation des pièces reconnues comme défectueuses à l’origine en raison
de vices de fabrication.
En cas de manifestation d’un défaut, l’acheteur devra conserver le certificat de garantie et l’exhiber au Centre d’assistance technique avec le document délivré lors de l’achat pour bénéficier de la garantie.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 3
4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
EXCLUSIONS
Sont exclus de la présente garantie tous les dysfonctionnements et/ou dommages à l’appareil dus aux causes suivantes :
• dommages causés par le transport et/ou la manutention
• toutes les pièces défectueuses à cause d’un usage négligé, d’un entretien erroné, d’une installation non conforme à ce qui a été spécifié par le producteur (toujours se reporter au manuel d’installation et d’utilisation fourni avec l’appareil)
• dimensionnement erroné par rapport à l’usage ou défauts d’installation ou bien omission de l’adoption des mesures nécessaires afin de garantir l’exécution de façon professionnelle.
• surchauffe impropre de l’appareil, à savoir utilisation de combustibles non conformes aux types et aux quantités indiqués sur les consignes fournies
• dommages supplémentaires causés par des interventions erronées de l’utilisateur en essayant de remédier à la défaillance initiale.
• aggravation des dommages causée par une utilisation ultérieure de l’appareil de la part de l’utilisateur après la manifestation du défaut
• éventuelles corrosions, incrustations ou ruptures provoquées par des courants vagabonds, de la condensation, de l’eau agressive ou acide, des traitements détartrants effectués de façon impropre, un manque d’eau, des dépôts de boue ou de calcaire
• manque d’efficience des cheminées, des conduits de fumée ou des pièces de l’installation dont l’appareil dépend
• dommages dus aux altérations exécutées sur l’appareil, agents atmosphériques, calamités naturelles, actes de vandalisme, décharges électriques, incendies.
• défauts de l’installation électrique et/ou hydraulique.
Sont également exclues de la présente garantie :
• les parties sujettes à l’usure normale telles que les joints d’étanchéité, les vitres, les revêtements et les grilles en fonte, les pièces peintes, les poignées et les câbles électriques, les ampoules, les voyants lumineux, les boutons rotatifs, toutes les parties amovibles du foyer.
• Les variations chromatiques des parties peintes.
• les travaux de maçonnerie
• les parties de l’installation non fournies par le producteur
Toute intervention technique sur le produit pour l’élimination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents devra donc être convenue avec le Centre d’assistance technique qui se réserve d’accepter ou pas le travail correspondant, et qui, quoi qu’il en soit, ne sera pas effectuée à titre de garantie mais d’assistance technique à fournir aux conditions éventuellement et spécifiquement convenues et selon les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer.
Les frais qui pourraient s’avérer nécessaires pour remédier à ses interventions techniques erronées, à ses manipulations ou, dans tous les cas, à des facteurs de détérioration pour l’appareil qui ne sont pas attribuables à des défauts d’origine seront à la charge de l’utilisateur.
Sous réserve des limites imposées par les lois ou les règlements, toute garantie de confinement de la pollution atmosphérique et acoustique reste également exclue.
L’entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement, toucher des personnes, des objets ou des animaux, qui résultent d’une non observation de toutes les prescriptions indiquées dans le mode d’emploi et qui concernant notamment les mises en garde en matière de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de l’appareil.
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
PIÈCES DE RECHANGE
En cas de dysfonctionnement du produit, s’adresser au revendeur qui se chargera de renvoyer votre appel au service d’assistance technique.
Utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange.
Il est recommandé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de penser à les remplacer ; il est utile d’effectuer les contrôles périodiques d’entretien.
L’entreprise décline toute responsabilité si le produit et tout autre accessoire sont utilisés de manière incorrecte ou modifiés sans autorisation.
Pour tout remplacement, utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine.
MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/CE ET À LA MODIFICATION SUIVANTE 2003/108 CE.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à disposition par les administrations communales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service.
Éliminer séparément le produit permet d’éviter des conséquences négatives possibles sur l’environnement et sur la santé liées à une
élimination inadaptée. Cela permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’effctuer une importante économie d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils, le symbole barré de la poubelle mobile est reporté sur le produit.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 5
6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
NORMES POUR L’INSTALLATION :
le produit est une chaudière prévue pour fonctionner aux pellets de bois.
Vous trouverez ci-dessous quelques normes européennes de référence pour l’installation du produit :
EN 303-5:2012 : chaudières pour combustibles solides, à alimentation manuelle ou automatique, puissance thermique nominale 500 kW - Terminologie, conditions, essais et marquages.
EN 12828 Conception des installations de chauffage.
Dispostifs électriques utilisateurs à tension nominale non supérieurs à 1000 V en courant alternatif et à 1500 V en courant continu.
EN 1443 Norme générale cheminées
EN 1856-1 conduits de fumée métalliques
EN 1856-2 canaux de fumée métalliques
EN 1457 cheminées - Conduits internes en terre cuite/céramique
EN 13384-1 Cheminées - Méthodes de calcul thermique et fluide dynamique - Partie 1 : cheminées asservies à un seul appareil
Vous trouverez ci-après quelques normes de référence pour l’Italie :
UNI 10683:2012 Générateurs de chaleur alimentés au bois ou autres biocombustibles solides - Inspection, installation, contrôle et maintenance (pour puissance thermochimique au foyer inférieure à 35kW)
UNI/TS 11278 norme technique générale pour le choix du canal de fumée/conduit de fumée
UNI 10847:2000 Installations de fumée simples pour générateurs alimentés avec des combustibles liquides et solides - Maintenance et contrôle - Lignes de conduite et procédures
UNI 8065 traitement des eaux dans les installations civiles.
UNI 9182 Installations d’alimentation et de distribution d’eau froide et chaude (sanitaire).
La procédure d’installation requiert le schéma pour le dispositif de chauffage, préparé selon les normes et les consignes locales en vigueur.
Dans tous les cas, respecter :
pour l’installation de chauffage les pré-requis locaux pour le raccordement à la cheminée. les pré-requis locaux pour les normes anti-incendie.
Pour les parties électriques - EN 60335 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et similaire »
Partie 1 – Pré-requis généraux
Partie 2 - Normes particulières pour les appareils dotés de brûleurs à gaz, gasoil et combustible solide équipés de branchements
électriques.
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation.
LES PELLETS
Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériel est garanti par la lignine contenue dans le bois même qui permet la production des pellets sans utiliser de colle ni de liants.
Le marché offre différents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Leur diamètre varie entre 6 et 8 mm, avec une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de
600 à plus de 750 kg/ m³ avec un contenu d’eau qui se maintient entre 5 % et 8 % de leur poids.
C’est non seulement un combustible écologique, puisque l’on exploite au maximum les résidus de bois en obtenant une combustion plus propre que celle produite avec des combustibles fossiles, mais les pellets présentent aussi des avantages techniques.
Alors qu’un bon bois a un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (15 % d’humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est de 4,9 kW/kg environ. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l’abri de l’humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15 kg ; le stockage est donc très pratique.
Les pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte en réduisant les émissions nocives dans l’environnement.
SAC DE COMBUSTIBLE DE 15 Kg
Plus le combustible est de mauvaise qualité et plus l’intérieur du brasier et de la chambre de combustion auront besoin d’être nettoyés souvent.
Les principales certifications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible rentre dans la classe A1/A2 selon la norme EN14961-2. Les certifications suivantes ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135, sont des exemples qui garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes :
• pouvoir calorifique : 4,6 ÷ 5,3 kWh/kg.
• Contenu eau : max 10 % du poids.
• Pourcentage de cendres : max 1,5 % du poids.
• Diamètre : 5 ÷ 6 mm.
• Longueur : 40 mm max.
• Contenu : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes (pourcentage d’écorce max 5 %).
• Emballage : sacs réalisés dans un matériau éco-compatible ou biodégradable.
Pour ses produits, l’entreprise conseille vivement d’employer un combustible certifié (ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135).
L’utilisation de pellets de mauvaise qualité ou non conformes avec ce qui est indiqué précédemment compromet le fonctionnement de votre produit et peut, par conséquent, entraîner la déchéance de la garantie et de la responsabilité sur le produit.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 7
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION
IMPORTANT !
L’installation et le montage du produit doivent être effectués par un personnel qualifié.
L’installation du produit doit être faite dans un endroit approprié pour permettre les opérations normales d’ouverture et d’entretien ordinaire.
La pièce doit être :
• conforme pour un fonctionnement correct de l’appareil.
• Pourvue d’un système d’évacuation des fumées approprié.
• Dotée d’une ventilation de l’extérieur adéquate.
• Pourvue d’une alimentation électrique 230V 50Hz avec une installation de mise à la terre conforme CE.
IMPORTANT !
Le produit doit être raccordé à une cheminée qui puisse évacuer les fumées à l’endroit le plus haut de l’habitation.
La cheminée doit être dimensionnée de manière opportune, isolée et équipée d’un système de collecte de la condensation qui pourrait se former à cause du rendement élevé de l’appareil et des basses températures de sortie des fumées conséquentes.
La cheminée doit être conforme aux normes en vigueur.
Avant de positionner le produit, réaliser le trou pour le passage de l’évacuation des fumées et le trou pour la prise d’air externe.
L’ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT
La chaudière doit être installée dans un local à l’abri des intempéries.
Le plan d’appui et/ou les points de soutien doivent avoir une capacité portante adaptée pour supporter le poids d’ensemble de l’appareil, des accessoires et des revêtements.
Pour un bon fonctionnement, il est conseillé d’éloigner la chaudière des murs et/ou des meubles éventuels, de prévoir un vide d’air minimum afin de permettre une aération efficace de l’appareil. Le produit doit être installé dans un endroit aux dimensions adéquates pour permettre d’effectuer les opérations normales d’utilisation et de maintenance.
Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 15 m
3
.
Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieure adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement correct du produit.
Les ouvertures de prise d’air doivent être réalisées de façon à ce qu’elles ne peuvent être obstruées, en aucune façon.
Prévoir une protection au moyen de grilles, de grillages métalliques, etc. sans en réduire la section utile nette.
Se rappeler que les grilles d’aération reportent toujours la section utile en cm
2 sur l’un des côtés. Dans le choix de la grille et de la taille du trou, vérifier que la section utile de la grille soit supérieure ou égale à la section requise pour le fonctionnement du produit.
L’afflux de l’air entre l’extérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture sur une paroi extérieure de la pièce ; ou par voie indirecte, au moyen du prélèvement de l’air en provenance des pièces contigües et communicantes de façon permanente avec la pièce d’installation. Les chambres à coucher, les salles de bains, les garages et en général les locaux à risque d’incendie ne doivent pas faire partie des pièces contigües.
Dans le cas des canalisations allant jusqu’à 3 m, augmenter la section de 5 % environ tandis que pour des mesures supérieures, l’augmenter de 15 %.
IMPORTANT !
L’afflux de l’air peut être obtenu aussi par une pièce adjacente à celle d’installation à condition que ce flux puisse avoir lieu librement à travers des ouvertures permanentes communicantes avec l’extérieur ; il faut éviter les chambres à coucher, les salles de bains, les garages et en général les locaux à risque d’incendie.
8
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
MISE EN PLACE ET LIMITES
En cas d’installation simultanée avec d’autres appareils de chauffage, prévoir les prises d’air correctes (selon l’indication de chaque produit) pour chacun d’entre eux.
L’installation du produit n’est pas autorisée :
• dans des pièces où il y a des appareils à combustible liquide au fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans la pièce où ils sont installés, ou encore ;
• dans celles où il y a des appareils à gaz du type B destinés au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans les pièces adjacentes et communicantes, ou encore ;
• dans tous les cas, dans les pièces où la dépression, mesurée durant le fonctionnement de la chaudière, entre environnement externe et interne est supérieure à 4 Pa.
Il est interdit de placer le produit dans des pièces utilisées comme chambres à coucher, salles de bains, garages, et en général dans des locaux à risque d’incendie.
PIÈCE DE LA CHAUDIÈRE
Vérifier que la pièce possède les pré-requis et les caractéristiques qui répondent aux normes en vigueur. Il est également nécessaire que dans la pièce afflue autant d’air qu’il n’en est demandé pour une combustion régulière. Il faut donc effectuer des ouvertures dans les parois de la pièce qui répondent aux citères suivants :
• section libre d’au moins 6 cm 2 par kW (859,64 kcal/h). section d’ouverture minimale non inférieure à 100 cm 2 . La section peut être calculée à l’aide de la relation suivante :
S = K * Q ≥ 100 cm 2 où « S » est exprimé en cm 2 , « Q » en kW, « K » = 6 cm 2 /kW
• L’ouverture doit être située en bas d’un mur externe, de préférence opposé à celui où se trouve l’évacuation des gaz brûlés.
Il n’est pas possible de stocker des objets et des éléments sensibles à la chaleur ou inflammables en contact avec le produit ; tenir dans tous les cas ces objets à une distance frontale minimale de 80 cm du point d’encombrement le plus externe du produit.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 9
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
PRÉAMBULE
Le présent chapitre « Conduit de fumée » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 -
EN1856 - EN1457).
Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un
élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié doit posséder. Vérifier auprès des autorités locales s’il y a des mesures de restrictions qui concernent la prise d’air comburant, le système d’évacuation des fumées y compris le conduit de fumée et le terminal de cheminée.
L’Entreprise décline toute responsabilité concernant le mauvais fonctionnement du produit s’il est attribuable à l’utilisation du conduit de fumée mal dimensionné qui ne répond pas aux normes en vigueur.
CONDUIT DE FUMÉE
Faire vérifier l’efficience du conduit de fumée par un technicien autorisé.
Le conduit de fumée ou cheminée a une grande importance pour le fonctionnement régulier d’un appareil de chauffage à combustibles solides à tirage forcé, vu que les chaudières à rendement élevé ont des fumées plus froides avec un tirage inférieur conséquent et qu’il est possible que de la condensation se forme.
Il est donc essentiel que le conduit de fumée soit fabriqué de façon professionnelle et qu’il soit toujours conservé dans un état d’efficience parfaite.
Un conduit de fumée qui dessert un appareil à pellets/bois doit être au moins de catégorie T400 (ou plus si l’appareil le requiert) et résistant au feu de suie. L’évacuation des fumées doit s’effectuer sur un conduit de fumée individuel avec des tubes en acier isolés (A) ou sur un conduit de fumée existant et conforme à l’utilisation prévue (B).
Un simple puits de lumière en ciment doit être entubé de manière appropriée. Dans les deux solutions, prévoir un bouchon d’inspection
(AT) et/ou un volet d’inspection (AP) ainsi qu’un dispositif de collecte approprié pour la condensation éventuelle - FIG.1.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils à bois/pellets ou de tout autre type (hottes... ) au même conduit de fumée.
10
(A)
AT
FIGURE 1 - CONDUIT DE FUMÉE
(B)
AP
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le conduit de fumée qui dessert un appareil à pellets/bois doit répondre aux conditions suivantes :
• être réalisé avec des matériaux appropriés pour résister au cours du temps aux sollicitations mécaniques, à la chaleur, à l’action des produits de la combustion et de leurs condensations.
• être réalisé avec des matériaux imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques
• avoir un tracé vertical avec des déviations de l’axe inférieures ou égales à 45° et sans étranglements.
• être adapté aux conditions spécifiques de fonctionnement du produit et pourvu du marquage CE (EN1856-1, EN1443).
• Il doit être correctement dimensionné pour répondre aux exigences de tirage/élimination des fumées nécessaire au fonctionnement normal du produit (EN13384-1).
• Il doit être correctement isolé à l’extérieur pour éviter des phénomènes de condensation et réduire l’effet du refroidissement des fumées.
• Il doit être au moins de catégorie T400 (ou plus si l’appareil le requiert) et résistant au feu de suie.
Il est notamment recommandé de vérifier dans les données de la plaque du conduit de fumées (conformément aux normes EN1856-1,
EN1443) les distances de sécurité qui doivent être respectées en présence ou traversée de matières combustibles et le type de matériau isolant à employer. Ces consignes doivent toujours être rigoureusement respectées pour éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité de l’habitation.
L’embouchure de la cheminée doit être située dans la pièce où l’appareil est installé, ou, tout au plus, dans la pièce adjacente et elle doit avoir une chambre de collecte de la suie et de la condensation en-dessous de l’embouchure, accessible par un volet métallique étanche.
L’évacuation des fumées doit s’effectuer sur un conduit de fumée individuel (voir fig.3) avec des tubes en acier isolés (A) ou sur un conduit de fumée existant et conforme à l’utilisation prévue (B). Un simple puits de lumière en ciment doit être entubé correctement. Dans les deux solutions, prévoir un bouchon d’inspection (AT) et/ou un volet d’inspection (AP) ainsi qu’un dispositif de collecte approprié pour la condensation éventuelle.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils à bois/pellets ou de tout autre type (hottes...) au même conduit de fumée.
TOIT PLAN
A
B
E
C
D
A = 0,50 mètre
B = DISTANCE > 2 mètres
C = DISTANCE < 2 mètres
D = 0,50 mètre
E = VOLUME TECHNIQUE
FIGURE 2
TOIT À 15°
A
B
C
15°
D
E
F
A = MIN. 1,00 mètre
B = DISTANCE > 1,85 mètre
C = DISTANCE < 1,85 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
E = 0,50 mètre
F = ZONE DE REFLUX
FIGURE 3
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 11
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
TOIT À 30°
B
C
A
TOIT À 60°
A
B
C
D
D
30°
E
F
45°
E
F
A = MIN. 1,30 mètre
B = DISTANCE > 1,50 mètre
C = DISTANCE < 1,50 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
E = 0,80 mètre
F = ZONE DE REFLUX
FIGURE 4
A = MIN. 2,00 mètres
B = DISTANCE > 1,30 mètre
C = DISTANCE < 1,30 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
E = 1,50 mètre
F = ZONE DE REFLUX
FIGURE 5
TOIT À 45°
B
C
D
A = MIN. 2,60 mètres
B = DISTANCE > 1,20 mètre
C = DISTANCE < 1,20 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
A = 2,10 mètres
F = ZONE DE REFLUX
A
60°
E
F
FIGURE 6
12
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
DIMENSIONNEMENT
La dépression (tirage) d’un conduit de fumée dépend aussi de sa hauteur. Vérifier la dépression avec les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques. La hauteur minimale de la cheminée est de 3,5 mètres.
La section interne du conduit de fumée peut être ronde (c’est la meilleure), carrée ou rectangulaire (le rapport entre les côtés internes doit
être ≤1,5) avec les côtés raccordés avec un rayon minimum de 20 mm. Les dimensions de la section doivent être de Ø100 mm minimum .
Les sections/longueurs des cheminées reportées dans le tableau des données techniques sont des indications pour une installation correcte. D’éventuelles configurations alternatives devront être correctement dimensionnées selon la méthode générale de calcul de l’UNI
EN 13384-1 ou d’autres méthodes dont l’efficience a été prouvée.
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de conduits de fumée présents sur le marché :
Cheminée en acier AISI 316 à double chambre isolée avec de la fibre céramique ou produit
équivalent résistant à 400°C.
Cheminée en matériau réfractaire à double chambre isolée et gaine extérieure en béton allégé avec matériau alvéolaire type argile.
Cheminée traditionnelle en argile section carrée avec entretoises insérées vides isolantes.
Éviter les cheminées à section interne rectangulaire où le rapport entre le côté le plus long et le plus court serait supérieur à 1,5 (par ex. 20x40 ou 15x30).
EXCELLENTE BONNE MÉDIOCRE MAUVAISE
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 13
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
MAINTENANCE
Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement de la chaudière et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’incendier. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié au moins une fois par an. Après le contrôle/la maintenance, se faire remettre une déclaration écrite confirmant que l’installation fonctionne en toute sécurité.
L’omission de l’entretien compromet la sécurité.
TERMINAL DE CHEMINÉE
Le terminal de cheminée est un élément déterminant pour le bon fonctionnement de l’appareil de chauffage ; il est conseillé d’utiliser un terminal de type pare-vent (A) voir Figure 7.
L’aire des ouvertures pour l’évacuation des fumées doit correspondre au moins au double de la section du conduit de fumée/système entubé et elle doit être conformée de façon à ce qu’en cas de vent aussi, l’évacuation des fumées soit garantie. Elle doit empêcher l’entrée de la pluie, de la neige et des animaux
éventuels. Le niveau de l’évacuation dans l’atmosphère doit se trouver en dehors de la zone de reflux créée par la conformation de la toiture ou des obstacles éventuels qui se trouvent à proximité (voir Figure 2-3-4-5-6).
FIGURE 7
COMPOSANTS DE LA CHEMINÉE
1
2
3
4
5
9
LÉGENDE :
(1) TERMINAL DE CHEMINÉE
(2) VOIE D'ÉJECTION
(3) CONDUIT DE FUMÉE
(4) ISOLATION THERMIQUE
(5) PAROI EXTÉRIEURE
(6) RACCORD DE LA CHEMINÉE
(7) CANAL DE FUMÉE
(8) GÉNÉRATEUR DE CHALEUR
(9) VOLET D'INSPECTION
7
6
FIGURE 8
8
9
9
14
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Le raccordement entre l’appareil et le conduit de fumée doit être effectué avec un canal de fumée conforme à la norme EN 1856-2. Le segment de raccordement doit avoir une longueur maximale de 4 m en projection horizontale, avec une pente minimale de 3 % et un nombre maximal de 3 courbes à 90°C (qu’il est possible d’inspecter - le raccord en T de sortie de l’appareil ne doit pas être compté).
Le diamètre du canal de fumée doit être égal ou supérieur à celui de la sortie de l’appareil (Ø 100 mm).
TYPE D'INSTALLATION
Longueur minimale verticale
Longueur maximale
(avec 1 courbe 90° à inspecter)
Longueur maximale
(avec 3 courbes 90° à inspecter)
Nombre maximal de courbes 90° à inspecter
Segments horizontaux
(pente minimale 3 %)
CANAL DE FUMÉE
1,5 mètre
6,5 mètres
4,5 mètres
3
4 mètres
Utiliser des canaux de fumée de 100 mm de diamètre avec des joints d’étanchéité en silicone ou des dispositifs d’étanchéité analogues qui permettent de résister aux températures de fonctionnement de l’appareil (min.T200 classe P1). Il est interdit d’employer des tubes
métalliques flexibles, en fibrociment ou en aluminium. Pour les changements de direction, il est conseillé d’utiliser un
raccord en T avec un bouchon d’inspection qui permet d’effectuer facilement le nettoyage périodique des tubes. Toujours vérifier qu’après le nettoyage, les bouchons d’inspection soient refermés hermétiquement avec le joint d’étanchéité correspondant, en bon état.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils ou l’évacuation provenant des hottes situées au-dessus, au même canal de fumée.
L’évacuation directe à travers le mur des produits de la combustion aussi bien vers des espaces fermés qu’à ciel ouvert, est interdite.
Le canal de fumée doit se trouver à une distance minimale de 400 mm des éléments de construction inflammables ou sensibles à la chaleur.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 15
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE
2
I
U
S
C
A
B
P
1
E
D
V
U
I
I
4
T
F
3
1. Installation du conduit de fumée Ø150 mm avec un trou pour le passage du tube de plus de :
100 mm minimum autour du tube s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou
300 mm minimum autour du tube (ou ce qui est prescrit dans les données de la plaque) s’il communique avec des parties inflammables comme du bois, etc.
Dans les deux cas, insérer un isolant adéquat entre le conduit de fumée et le plancher.
Il est recommandé de vérifier et de respecter les données de la plaque du conduit de fumée, notamment les distances de sécurité des matières inflammables.
Les règles précédentes sont également valables pour les trous effectués sur le mur.
2. Vieux conduit de fumée, tubage minimum Ø150 mm avec la réalisation d’un volet extérieur pour permettre de nettoyer la cheminée.
3. Conduit de fumée extérieur réalisé exclusivement avec des tubes inox isolés c’est-à-dire avec une double paroi minimum Ø150 mm : le tout bien ancré au mur. Avec terminal de cheminée pare-vent. Voir fig.7 type A.
4. Système de canalisation au moyen de raccords en T qui permet un nettoyage facile sans démonter les tubes.
FIGURE 11
I
U
I
U = ISOLANT
V = ÉVENTUELLE RÉDUCTION DE 100 À 80 MM
I = BOUCHON D'INSPECTION
S = VOLET D'INSPECTION
P = PRISE D'AIR
T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D'INSPECTION
A = MINIMUM 40 MM
B = MAXIMUM 4 M
C = MINIMUM 3°
D = MINIMUM 400 MM
E = DIAMÈTRE DU TROU
F = VOIR FIG.2-3-4-5-6
16
2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
RACCORDEMENT DU CANAL D’ÉVACUATION DES FUMÉES
Lors de la réalisation de l’orifice pour le passage du tube d’évacuation des fumées, il est nécessaire de tenir compte de l’éventuelle présence de matériaux inflammables. Si l’orifice doit traverser une paroi en bois ou réalisée dans une matériau thermolabile, l’INSTALLATEUR DOIT d’abord utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum) et isoler correctement le tuyau du produit qui le traverse en utilisant des matériaux isolants corrects (épaisseur 1,3 - 5 cm avec conductibilité thermique min de 0,07 W/m°K).
La même distance minimum doit être respectée même si le tube du produit doit parcourir des passages verticaux ou horizontaux toujours
à proximité de la paroi thermolabile.
Pour les passages à l’extérieur, on conseille l’utilisation d’un tube à double paroi isolé pour éviter la formation de condensation.
La chambre de combustion travaille en dépression.
SORTIE FUMÉES
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 17
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS LOGIKA 25-35 HYDRO (dimensions en mm)
N.B. La courbe à 90° n'est pas fournie avec la chaudière.
815
1540
100
1200
18
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS LOGIKA 25-35 REFILL HYDRO (dimensions en mm)
N.B. La courbe à 90° n'est pas fournie avec la chaudière.
1235
815
100
900
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 19
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe du produit (EN 303-5/2012)
Puissance thermique nominale au foyer
LOGIKA 25
5
25,8 kW (22188 kcal/h)
LOGIKA 35
5
33,8 kW (29068 kcal/h)
Puissance nominale utile : 24,8 kW (21328 kcal/h)
Puissance minimale utile 8,3 kW (7138 kcal/h)
Rendement au Max
Rendement au Min
96,1 %
91,2 %
Température des fumées en sortie au Max 100°C
Température des fumées en sortie au Min 60°C
Température maximale configurable
Température d'exercice maximale
80°C
95°C
32,1 kW (27606 kcal/h)
8,3 kW (7138 kcal/h)
95,0 %
91,2 %
120°C
60°C
80°C
95°C
Particule/OGC/Nox (10 %O
2
)
CO à 10 % O
2
au Min et au Max.
CO
2
au Min et au Max.
Tirage conseillé à la puissance Max.
Tirage conseillé à la puissance Min.
Masse fumées
Contenance réservoir
Type de combustible pellets
39 mg/Nm 3 - 1 mg/Nm 3 -250 mg/Nm 3
0,024 - 0,009 %
5,8 - 10,2 %
0,10 mbar – 10 Pa
0,05 mbar – 5 Pa
16,4 g/sec
210 litres (réservoir chargement manuel)
33 mg/Nm 3 - 1 mg/Nm 3
0,024 - 0,006 %
5,8 - 10,38 %
0,10 mbar – 10 Pa
0,05 mbar – 5 Pa
21,0 g/sec
- 275 mg/Nm 3
210 litres (réservoir chargement manuel)
Pellets diamètre 6-8 mm avec granulé 5/30 mm Pellets diamètre 6-8 mm avec granulé 5/30 mm
Consommation horaire pellets
Autonomie
Volume chauffable m
3
Contenu d'eau
Pression d'exercice maximale
Entrée d'air pour la combustion
Sortie fumées
Prise d'air
Min ~ 1,5 kg/h* - Max ~ 5,3 kg/h*
Au min ~ 100 h* - Au max ~ 29 h*
518/40 - 592/35 - 691/30**
90 litres
3 bar - 300 kPa
0 80 mm
0 100 mm
100 cm
2
Puissance électrique nominale (EN 60335-1) 180 W (Max 960 W)
Tension et fréquence d'alimentation
Poids net
Poids avec emballage
230 Volt/50 Hz
705 kg (avec réservoir)
725 kg
Min ~ 1,5 kg/h* - Max ~ 7 kg/h*
Au min ~ 100 h* - Au max ~ 22 h*
690/40 - 789/35 - 920/30**
90 litres
3 bar - 300 kPa
0 80 mm
0 100 mm
100 cm
2
180 W (Max 960 W)
230 Volt/50 Hz
705 kg (avec réservoir)
725 kg
* Données qui peuvent varier selon le type de pellets utilisé.
** Volume chauffable selon la puissance demandée au m
3
(respectivement 40-35-30 Kcal/h par m
3
)
20
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur résiduelle
Il est notamment recommandé de vérifier dans les données de la plaque du conduit de fumées les distances de sécurité qui doivent être respectées en présence de matières combustibles et le type de matériau isolant à employer. Ces consignes doivent toujours être rigoureusement respectées pour éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité de l’habitation.
300
200
100
0
0
600
500
400
1500 2000 500
A = Hauteur résiduelle (mbar)
B = Flux (l/h)
1000
B
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 21
4 - DÉBALLAGE
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
La chaudière LOGIKA, livrée avec l'ensemble de ses composants électriques et mécaniques, est testée en usine :
Placer la chaudière à l'endroit choisi en faisant attention à ce qu'elle soit conforme avec ce qui est prévu. Le corps de la chaudière doit toujours être déplacé en position verticale uniquement à l'aide de chariots. Dans tous les cas, la manutention des produits doit être faite avec précaution. Déballer si possible la chaudière à proximité de l'endroit où elle sera installée. Les matériaux qui composent l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs par conséquent, ils ne requièrent pas de procédés d'élimination particuliers.
Après avoir enlevé l'emballage, vérifier que la chaudière soit complète et qu'elle n'ait pas été endommagée : en cas de soute, s'adresser au revendeur.
EMBALLAGE CHAUDIÈRE LOGIKA 25/35
La chaudière Logika est livrée avec trois emballages différents (plus les emballages des accessoires éventuels) selon le modèle choisi :
• A - structure chaudière (1 colis)
• B - réservoir (1 colis)
• C - revêtement chaudière/réservoir (1 colis)
A B
D E
F
Accessoires kit Easyclean (en option)
• D - évacuation des cendres automatique (1 colis)
• E - turbulateurs automatiques (1 colis)
Accessoire kit circulateur (options)
F - kit circulateur standard ou Très performant (1 colis)
L'emballage du produit contient les documents suivants :
• livret du dispositif
• livret d'instructions
• Annexe G - Rapport de contrôle technique pour le dispositif thermique de puissance inférieure à 35 KW.
• Garantie
22
C
4 - DÉBALLAGE
DÉBALLAGE DE LA STRUCTURE CHAUDIÈRE
OUTILS : Clé fixe ou à tuyau de 10 mm.
VUE AVANT
k j
FIGURE 1 - STRUCTURE CHAUDIÈRE LOGIKA 25-35
SUPPRESSION DES VIS DE L'EMBALLAGE
VUE ARRIÈRE
Ouvrir l'emballage et retirer les deux brides d'attache antérieure et postérieure en enlevant les deux vis entre bride et chaudière et les deux vis qui fixent la bride à la palette.
Pour enlever la bride postérieure, retirer le panneau "k" en supprimant les vis "j" de façon à accéder plus facilement à la zone d'intervention.
Une fois l'opération terminée, remonter le panneau "k".
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 23
4 - DÉBALLAGE
DÉBALLAGE DU RÉSERVOIR
Ouvrir l'emballage, enlever les deux vis entre la bride d'attache et les deux vis qui fixent la bride à la palette.
FIGURE 1 - RÉSERVOIR MANUEL CHAUDIÈRE LOGIKA 25-35
SUPPRESSION DES VIS DE L'EMBALLAGE
EMBALLAGE DU REVÊTEMENT COMPLET
À l'intérieur de l'emballage revêtement, se trouve le matériel suivant :
• GROUPE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE
PORTE DROITE COMPLÈTE (1)
PANNEAU DROIT COMPLET (6)
PORTE GAUCHE COMPLÈTE (2)
PANNEAU GAUCHE COMPLET (5)
PORTE DROITE BASSE COMPLÈTE (3)
PORTE GAUCHE COMPLÈTE (4)
TRAPPE SUPÉRIEURE COMPLÈTE (COUVERCLE) (7)
• GROUPE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR MANUEL
PANNEAU DROIT COMPLET (12)
PANNEAU GAUCHE COMPLET (11)
PORTE GAUCHE COMPLÈTE (9)
PORTE DROITE COMPLÈTE (8)
PROTECTION POSTÉRIEURE BASSE (14)
PANNEAU FRONTAL (10)
• LEVIER MANUEL POUR NETTOYAGE TURBULATEURS
24
FIGURE 2 - RÉSERVOIR REFILL CHAUDIÈRE LOGIKA
25-35
SUPPRESSION DES VIS DE L'EMBALLAGE
4 - DÉBALLAGE
EMBALLAGE KIT EASYCLEAN
KIT TURBULATEURS AUTOMATIQUES
ACTIONNEUR
ALIMENTATEUR
BOUCHON PLASTIQUE
KIT ÉVACUATION DES CENDRES AUTOMATIQUE
• KIT EASYCLEAN ÉVACUATION DES CENDRES
SUPPORT TRAPPE DES CENDRES 2 PIÈCES (voir pièce "a" page 34)
BRIDE DE SOUTIEN MICROSWITCH 1 PIÈCE (voir pièce page 35)
SUPPORT CENTRAL TRAPPE 1 PIÈCE (voir pièce "b" page 34)
FIXATION SERRURE 2 PIÈCES (voir pièce ‘‘y’’ page 34)
ENSEMBLE KIT VIS SANS FIN 2 PIÈCES (voir page 27)
ENSEMBLE PORTE CENDRES 2 PIÈCES (voir pièce "c" page 34)
ENSEMBLE TIROIR À ROULETTES 1 PIÈCE (voir page 63)
• KIT VIS
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 25
5 - MISE EN PLACE
PRÉ-REQUIS POUR L'INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT - EMPLACEMENT
La première chose essentielle à faire avant d'installer la chaudière LOGIKA est de choisir l'emplacement nécessaire pour l'insérer et respecter les pré-requis minimaux pour l'installation.
• La distance minimale devant le produit pour permettre les opérations d'entretien, de maintenance, etc. doit être de 1000 mm;
• la distance minimale admise entre le côté postérieur du produit et un mur doit être de 400 mm;
• la distance minimale entre le côté supérieur du produit et un mur (plafond) doit être de 600 mm pour garantir un accès facile pour les opérations de nettoyage et de maintenance de l'échangeur de chaleur (pour le nettoyage des cendres par exemple) ;
• la distance minimale entre le produit et le mur doit être de 300 mm.
815 MIN.300
815 MIN.300
26
300
PRÉ-REQUIS MINIMAUX CHAUDIÈRE LOGIKA ET RÉSERVOIR MANUEL
300
PRÉ-REQUIS MINIMAUX CHAUDIÈRE LOGIKA ET RÉSERVOIR REFILL
5 - MISE EN PLACE
RÉGLAGE DES PIEDS
Des pieds réglables sont montés dans la partie inférieure de la chaudière et du réservoir, à proximité des roues (il n’y a aucune roue dans le réservoir). À l’aide d’une clé, il est possible de dévisser le pied pour stabiliser la structure.
1. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS HORAIRE POUR ABAISSER LE PRODUIT.
2. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS ANTI-HORAIRE POUR REHAUSSER LE
PRODUIT.
PIED
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 27
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Les opérations à effectuer pour installer la structure de la chaudière LOGIKA sont : a. mise en place au sol (levage ou glissade).
b. Placer le réservoir et la chaudière dans le local d'installation (PAS dans la position définitive).
c. Vérifier et éventuellement installer des kits accessoires (turbulateurs automatiques/évacuation des cendres automatique).
d. Montage flanc droit de la chaudière.
e. Mise en place définitive comme d'après le schéma pour les pré-requis minimaux. f. Monter le tuyau sonde 0 100 à la sortie de la chaudière.
g. Monter la sonde lambda et la raccorder au connecteur chaudière.
h. Raccorder le tuyau pressostat à la prise de pression.
a) Mise en place au sol (levage ou glissade).
Après avoir déballé la structure, il est possible de déplacer la chaudière de deux façons :
1) en utilisant le crochet de levage prédisposé sur la chaudière et le leveur prévu à cet effet.
MASSE 500 KG ENVIRON
28
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
2) en utilisant la coulisse de déchargement (vendue comme accessoire)
Prendre la coulisse, l'approcher de la palette et la fixer avec les deux vis postérieures x comme d'après la figure en ayant soin de la centrer par rapport aux roues de la chaudière. Pour fixer la coulisse à la palette, il est possible de réutiliser les vis enlevées aux brides qui fixaient la chaudière à la palette.
x
ATTENTION !
Le plan d'appui de la coulisse doit être en ciment ou d'une consistance équivalente.
b)
Déplacer la chaudière dans le local d'installation et la placer à proximité des mesures définitives conseillées ci-dessus
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 29
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
c) Installer d'éventuels kits accessoires (turbulateurs automatiques et/ou évacuation des cendres automatique)
Si vous devez installer le kit de nettoyage automatique des cendres, il faut enlever certaines parties.
Enlever du groupe structure de la chaudière :
• le tiroir à cendres A et B
• les portes C et D
• le groupe F
• et le groupe E.
Enlever du groupe revêtement chaudière :
• les portes numérotées 3 et 4.
30
4
A
F
C
F
E
D
F
F
3
B
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
De l'emballage du kit de nettoyage automatique des cendres, extraire les deux vis sans fin K. À ce stade, enlever la vis "h" (clé de 10) et faire glisser l'entraîneur "g".
Attention !!
La vis sans fin n'est plus bloquée : par conséquent, pour la manipuler, il faut tenir la partie antérieure avec la main de façon à ce qu'elle ne tombe pas au cours des manœuvres suivantes.
K
K g h g h
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 31
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Enlever le panneau "k" à l'arrière de la chaudière en retirant les vis "j".
Enlever les deux bouchons "z" (avec une clé de 25 ou une pince réglage à bec perroquet).
k j z
32
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Enfiler un à la fois les deux groupes vis sans fin K en faisant très attention à ce que l’arbre vis sans fin ne glisse pas par devant. Enfiler de nouveau les deux joints d’étanchéité “j” sur l’entrée “G” après que les portes “c” aient été montées (voir page 34).
j
K j
G
K
K
K
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
K
33
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Il faut insérer la vis sans fin jusqu'au fond de la structure de la chaudière (voir figure 1) de façon à ce que l'arbre de la vis sans fin sorte de l'orifice situé dans la partie postérieure. Ensuite, bloquer l'arbre en réinsérant l'entraîneur "g" et la vis "h" qui ont été enlevés avant d'insérer la vis sans fin dans la structure de la chaudière.
h
C
34
g
A
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
En tournant la vis sans fin à la main, la placer de façon à ce que la vis "h" soit à 90° par rapport à la verticale.
90°
h
Répéter l'opération avec l'autre vis sans fin aussi.
3 mm
~10 mm ok
FIG.1 -ENVIRON 10 MM - POSITIONNEMENT CORRECT DE LA VIS SANS FIN
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 35
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Prendre les moto-réducteurs "m" dans l'emballage du tiroir à roulettes.
Faire attention à ce que la vis serre sur la partie à facettes (voir détail "u") de l'arbre du moto-réducteur pour éviter qu'il ne tourne à vide.
t m
36
m
Raccorder un câble électrique avec des bornes à faston femelle 6,3x0,8 et un couvre-faston au moto-réducteur. Brancher l'autre extrémité du câble dotée d'une fiche Schuko au réseau électrique jusqu'à ce que la face plate de l'arbre du moto-réducteur sera perpendiculaire à la vis "h" (pos.2) de l'entraîneur. Après avoir débranché le câble du motoréducteur, insérer maintenant l’arbre du motoréducteur dans la portion de vis sans fin qui dépasse. Serrer la vis "h" (clé 10).
h m
1
u
2
u m
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Un câble de raccordement des moto-réducteurs "m" se trouve aussi dans le kit accessoire. Il faut insérer la borne dans la carte à distance
"t" et les fastons dans le moto-réducteur "m".
Attention !!
Alors que la borne qui va dans la carte à distance "t" possède une position obligatoire, les deux câbles qui vont au moto-réducteur peuvent être raccordés indifféremment dans le moto-réducteur de droite ou de gauche.
t t m
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
m
37
38
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Dans l'emballage du kit Easyclean, les deux portes et les brides sont déjà pré-assemblées pour faciliter visuellement le montage. Dans tous les cas, il faut les démonter pour les placer facilement. Prendre les deux brides latérales "a" et les fixer à la structure de la chaudière au moyen des vis fournies à l'intérieur du kit dans l'orifice le plus haut et le plus bas (clé 17).
Prendre ensuite le support central "b" et la fixation "y" et la fixer toujours à la structure de la chaudière.
a b y a
Après avoir monté toutes les brides, prendre les portes "c", les aboucher sur les douilles à vis qui dépassent et les fixer de nouveau aux brides en exerçant une légère pression vers la chaudière de façon à vaincre la résistance du joint d'étanchéité.
Reprendre les joints d'étanchéité "j" et les insérer dans la vis sans fin jusqu'à l'arrière des portes.
c c b a c y c a
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Enlever délicatement du flanc au moins 30 cm de câble. Prendre le microswitch du kit emballage accessoires avant de le fixer au bac à cendres, il faut enlever les deux vis ‘‘v’’ et abaisser le boîtier ‘‘s’’. Faire passer le câble en provenance du flanc gauche de la chaudière à travers l’orifice du boîtier ‘‘s’’ et le raccorder au microswitch. Serrer la colonne "h" sur l'orifice droit de la porte gauche. Monter le micro en le bloquant avec une rondelle et un écrou. Il doit être parallèle à la structure de la chaudière.
REMARQUE : cette opération peut être faite si le flanc gauche est déjà monté. Si le kit n'est pas présent, laisser le câble à l'intérieur du flanc.
30 cm
v v
17
BORNES DE RACCORDEMENT AU MICROSWITCH POSTÉRIEUR.
h
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
S
ORIFICES DE PASSAGE DES
CÂBLES
t
FIXATION DU MICROSWITCH À LA
PORTE CENDRES
39
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Se placer à l’arrière de la chaudière et brancher le câble qui dépasse du flanc à la borne de la carte comme mis en évidence. Ainsi, le microswitch est branché.
1 - Enlever le pont.
2 -Insérer le câble qui dépasse du flanc ‘‘f’’.
1 t t
2 f f
Prendre les deux colonnes dans l'emballage du chariot. Enfiler le logement en bas de la colonne à la vis de la chaudière En haut, fixer la colonne à la structure avec la vis fournie.
40
ATTENTION : cette opération peut être effectuée si les deux flancs de la chaudière sont présents.
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
Si le kit accessoire turbulateurs automatiques est présent aussi.
Effectuer les opérations suivantes :
• sur le côté gauche de la chaudière, enlever la protection "z" (détail G) en dévissant les 4 vis "x".
• Rompre la demi-tranche "A".
A z
X
X
X
X
G
G
G
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 41
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
• Étalonner l'actionneur.
Avant d’insérer l’actionneur au pivot de la chaudière, il faut installer le fin de course.
1. Appuyer sur la touche embrayage et tourner l'étau dans le sens antihoraire jusqu'à la pleine échelle.
2. Desserrer la vis "a" et faire pivoter la pièce dans le sens antihoraire comme d'après le dessin jusqu'à placer le fin de course à 25 mm au-dessus de l'actionneur, ensuite refermer la vis.
3. Desserrer aussi les deux boulons "b" pour faciliter l'insertion au pivot de la chaudière.
b a b a
25 mm
• Tourner dans le sens antihoraire à la main ou avec une pince a bec perroquet le pivot qui dépasse de la chaudière.
• Insérer l'actionneur en la plaçant sur la butée de la bride "k" et en faisant attention à l'insertion sur l'insert "j".
42
j k
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
• Insérer le câble en provenance de l'actionneur dans le caniveau prédisposé sur le panneau gauche du revêtement de la chaudière à proximité de l'orifice d'installation de l'actionneur.
• Ce câble sortira dans la partie postérieure basse de la chaudière. Prendre les trois fils rouge, blanc et noir et les raccorder à la borne en suivant la couleur des trois autres fils déjà fixés.
• Enlever de l'arrière de la chaudière le support "c" encastré (soulever et retirer) (point 1 de la figure).
c c d
1
2
• Prendre l'alimentateur et les vis dans l'emballage du kit turbulateurs.
• Fixer l'alimentateur "d" au support "c" sans serrer trop fort les vis (point 2 de la figure).
• Dans les câbles électriques, repérer la gaine de laquelle sortent quatre fils dotés de borne aux extrémités.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 43
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
• Enlever les bornes et raccorder les fils à l'alimentateur selon ce schéma :
A = fil noir à raccorder à V-
B = fil rouge à V+
C = Fil bleu à neutre N
D = fil marron à L
B
A
C
D
• Remettre le tout en place en accrochant le support (insérer et pousser vers le bas) à son logement.
c d
• Refixer la protection "z".
• Enlever la poignée pour le nettoyage manuel des turbulateurs en dévissant la vis (tournevis cruciforme).
• Insérer dans l'orifice à la place de la poignée le bouchon en caoutchouc présent dans l'emballage du kit turbulateurs automatiques.
44
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
d) montage flanc droit chaudière (OBLIGATOIRE avant de raccorder la chaudière au réservoir)
Prendre le flanc droit "Z" et le placer à côté de la chaudière. Le flanc à utiliser, qui possède un orifice dans la partie centrale, est facilement reconnaissable.
Dans la partie inférieure, il faut embrayer les orifices présents dans le flanc dans les pivots "p" de la chaudière.
Z a b p
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
p
45
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
En approchant le flanc à la chaudière, il faut faire en sorte que la fiche du flanc ‘‘x’’ s’insère dans la fente ‘‘f’’ à l’arrière de la chaudière.
x
Dans la partie supérieure, fixer le panneau avec les deux vis fournies en équipement.
f k
Monter les deux protections en caoutchouc "k" présentes dans la boîte des vis placée dans le réservoir (manuel/Refill).
e) mise en place définitive comme d'après le schéma pour les pré-requis minimaux.
Selon le modèle choisi, voir les indications concernant les distances minimales à respecter reportées sur les dessin de l'emplacement de la chaudière.
46
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
f) montage tuyau fumées et sonde lambda
Prendre les emballages avec le tuyau et la sonde lambda de l'intérieur de la porte foyer de la chaudière. Assembler la sonde au tuyau de cette façon :
• enlever le capuchon en plastique “p” de la sonde “s”.
• serrer la sonde "s" sur le filet "f" prédisposé sur le tuyau "T".
• S’assurer de la présence du joint d’étanchéité ‘‘g’’ sur l’embouchure du tuayu ‘‘T’’. S’il n’est pas là, le demander. Il est impossible de monter le tuyau ‘‘T’’ sans le joint ‘‘g’’.
ATTENTION ! Serrer délicatement la sonde lambda.
f s p
T
T = Tuyau diam.100
f = filet tuyau p = bouchon en plastique s = sonde g = joint d'étanchéité
g
Ensuite, enfiler le tuyau sonde sur le tuyau de sortie fumées de la chaudière comme d'après la figure.
A
B
A = TUYAU SONDE
B = TUYAU SORTIE FUMÉES
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 47
6 - INSTALLATION ET MONTAGE CHAUDIÈRE
g) monter la sonde lambda et la raccorder au connecteur chaudière.
Raccorder la broche de la sonde au connecteur qui sort dans la partie supérieure de la chaudière.
h) raccorder le tuyau pressostat à la prise de pression.
Raccorder le tuyau transparent qui sort de la partie haute de la chaudière à la prise de pression.
48
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
Les opérations à effectuer pour installer la structure du réservoir sont : a. mise en place au sol (levage ou glissade).
b. Placer le réservoir dans le local d'installation (PAS dans la position définitive).
c. montage flanc gauche du réservoir d. Raccordement hydraulique du réservoir à la chaudière e. union mécanique entre réservoir et chaudière f. insertion bougie d'allumage g. raccordement électrique et hydraulique du panneau de commande au réservoir h. branchement électrique entre réservoir et chaudière i. raccordement hydraulique entre réservoir et réseau hydrique (refoulement-retour-sanitaire-remplissage) l. chargement hydraulique chaudière et contrôle des pertes k. montage esthétique chaudière m. si kit Easyclean présent, montage tiroir à roulettes n. montage esthétique réservoir o. branchement hydraulique entre réservoir et réseau hydrique
a) Mise en place au sol (levage ou glissade).
Ouvrir l'emballage et retirer les deux brides d'attache (antérieure et postérieure) en enlevant les deux vis entre bride et réservoir et les deux vis qui fixent la bride à la palette. Après avoir déballé la structure, il est possible de déplacer le réservoir de deux façons :
1) au moyen des deux points de levage prévus sur le réservoir.
MASSE 150 KG
ATTENTION ! Ne pas utiliser qu'un point de levage, il faut les utiliser tous les deux et simultanément.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 49
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
2) manuellement
À l’aide de deux opérateurs, lever le réservoir et le placer au sol.
RÉSERVOIR REFILL
RÉSERVOIR REFILL RÉSERVOIR MANUEL
RÉSERVOIR MANUEL
Procédure identique vue pour le réservoir Refill.
b)
Déplacer le réservoir choisi (Refill ou manuel) dans le local d'installation et le placer à proximité des mesures définitives conseillées
(voir page 22).
50
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
c) montage flanc gauche du réservoir (manuel/Refill) (OBLIGATOIRE avant de raccoder le réservoir à la chaudière)
Prendre le flanc gauche "S" et le placer à côté du réservoir. Le flanc à utiliser, qui possède deux orifices dans la partie centrale, est facilement reconnaissable.
Dans la partie inférieure du panneau, il y deux orifices "x" nécessaires pour entrer dans les références "y" à la base de la structure du réservoir. Dans la partie supérieure, fixer le panneau avec les deux vis fournies en équipement position "v".
v
S v x
ASSEMBLAGE PANNEAU LATÉRAL RÉSERVOIR REFILL
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
y
51
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
S v
52
x
ASSEMBLAGE PANNEAU LATÉRAL RÉSERVOIR MANUEL
Installer le Kit hydraulique (accessoire)
Suivre les indications contenues dans le kit circulateur pour l’installation.
y
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
d) raccordement hydraulique du réservoir à la chaudière
Après avoir installé le kit circulateur, il faut juste extraire les deux tuyaux flexibles dans le réservoir à pellets et les raccorder aux deux tuyaux.
• Extraire les tuyaux flexibles.
• Se munir du joint d’étanchéité "k" (fourni en équipement).
• Repérer le tuyau flexible marqué en rouge "u" et le raccorder au correspondant de la chaudière en interposant le joint d'étanchéité
"k".
u u k
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 53
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
e) union mécanique entre réservoir et chaudière
Placer le réservoir et la chaudière dans la position définitive.
Ensuite, fixer le réservoir à la chaudière au moyen des quatre vis "x" déjà pré-montées sur la chaudière.
54
x x x x
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
f) insertion bougie d'allumage
Prendre la bougie, déjà légèrement insérée dans son logement, qui se trouve à l’intérieur du réservoir. L’insérer complètement et la fixer à l’aide de la vis fournie, comme sur la figure.
DÉTAIL FIXATION BOUGIE D'ALLUMAGE RÉSERVOIR MANUEL
DÉTAIL FIXATION BOUGIE D'ALLUMAGE RÉSERVOIR REFILL
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 55
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
g) raccordement électrique et hydraulique du panneau de commande au réservoir
Réservoir manuel
Prendre le tableau de bord central "P" déjà muni du tableau de commande "n" et manomètre "m" qui se trouve à l'intérieur de l'emballage réservoir et procéder à l'installation électrique et hydraulique.
Raccorder le câble du panneau de commande "n" dans la carte électronique pos. "o" et le tube capillaire du manomètre "m" au kit hydraulique (voir page 56).
Attention ! Tant que les flancs du réservoir ne sont pas montés, il est impossible de monter le tableau de bord "P" à la structure. Le poser momentanément par terre.
P n m
PANNEAU CENTRAL AVEC TABLEAU DE COMMANDE ET MANOMÈTRE
(réservoir manuel)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE TABLEAU DE COMMANDE (réservoir manuel)
o
POSITION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE TABLEAU DE COMMANDE
(réservoir manuel)
56
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
Réservoir Refill
Raccordement panneau de commande
p n m
PANNEAU CENTRAL AVEC TABLEAU DE COMMANDES ET MANOMÈTRE
(réservoir Refill)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE TABLEAU DE COMMANDE (réservoir Refill)
o
POSITION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE TABLEAU DE COMMANDE
(réservoir Refill)
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 57
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
Raccordement manomètre.
a) Insérer le raccord « T » sur le raccord R du groupe hydraulique (kit accessoire) b) Visser le raccord « T » au groupe hydraulique (kit accessoire).
Réservoir manuel
RACCORDEMENT MANOMÈTRE AU KIT HYDRAULIQUE (réservoir manuel)
Réservoir Refill
C = TUBE CAPILLAIRE MANOMÈTRE
R = RACCORD MONTÉ SUR LE GROUPE HYDRAULIQUE (KIT
ACCESSOIRE)
T = RACCORD MONTÉ SUR LE CAPILLAIRE MANOMÈTRE
T R
C
RACCORDEMENT MANOMÈTRE AU KIT HYDRAULIQUE
(réservoir Refill)
58
7 - INSTALLATION ET MONTAGE RÉSERVOIR
h) branchement électrique entre réservoir et chaudière
Raccorder les deux broches en provenance du réservoir aux broches présentes sur la chaudière. L'attache de la broche sur la chaudière est unique parce qu'elle est différente (voir image ci-dessous). Il faut faire entrer la broche dans la prise et tourner la bague dans le sens horaire jusqu'à tant qu'elle ne soit pas bloquée.
Les attaches sont différentes ; il est impossible de les inverser. Ne pas forcer inutilement.
CÂBLES BROCHES EN PROVENANCE DU RÉSERVOIR À
RACCORDER À LA CHAUDIÈRE
BROCHE
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
ATTACHE BROCHE À L'ARRIÈRE DE LA CHAUDIÈRE
59
8 - MONTAGE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE
i) raccordement hydraulique entre réservoir et réseau hydrique (refoulement-retour-sanitaire-remplissage)
(PAR LE TECHNICIEN HYDRAULIQUE SPÉCIALISÉ)
l) chargement hydraulique chaudière et contrôle des pertes
(PAR LE TECHNICIEN HYDRAULIQUE SPÉCIALISÉ).
k) montage esthétique chaudière
Quand les points "i" et "l" sont satisfaits, monter l'esthétique de la chaudière.
5
7
1
2 6
4
3
Par convention, les panneaux sont identifiés avec les numéros présents sur la figure.
ENSEMBLE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE
60
8 - MONTAGE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE
Avant tout, prendre le panneau latéral gauche "5" et le fixer à la structure de la chaudière. Dans la partie inférieure, il faut embrayer les orifices "o" présents dans le flanc dans les pivots ''p'' de la chaudière.
Dans la partie haute du panneau par contre, faire entrer les deux bords (pièces "h") dans les espaces ("t") et fixer avec les deux vis.
En approchant le flanc à la chaudière, il faut faire en sorte que la fiche du flanc «x» s’insère dans la fente «f» à l’arrière de la chaudière.
5 t h
5 o p x f
MONTAGE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE CHAUDIÈRE
REMARQUE : Si le kit accessoire (évacuation des cendres automatique) n'est pas là, laisser le câble (nécessaire pour le raccordement du micro-rupteur) à l'intérieur du panneau.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 61
8 - MONTAGE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE
Une fois le panneau gauche fixé à la chaudière, prendre le couvercle supérieur "7" et faire entrer les fiches "s" placées au-dessus des deux panneaux latéraux de la chaudière et les faire entrer dans les fixations "v" prédisposés dans la partie inférieure du couvercle "7".
7 v
7 s
5
62
MONTAGE COUVERCLE SUPÉRIEUR CHAUDIÈRE
8 - MONTAGE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE
Prendre maintenant les deux portes supérieures "1" et "2" et les fixer à la chaudière. Les charnières des portes “1” et “2” sont déjà fixées.
Prendre ensuite les deux charnières "z" et les fixer à la structure de la chaudière dans les orifices "g" avec les vis fournies dans l'emballage qui se trouve dans le réservoir (manuel/Refill).
g
2
Outils : visseuse à embout cruciforme “a” ou tournevis
cruciforme “b”.
b
1 g z a
MONTAGE PORTES SUPÉRIEURES CHAUDIÈRE
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 63
8 - MONTAGE ESTHÉTIQUE CHAUDIÈRE
Si le kit Easyclean n'est pas présent, faire la même chose avec les deux portes inférieures “3” et “4”. Dans ce cas aussi, les charnières des portes “3” et “4” sont déjà fixées. Prendre ensuite les deux charnières "n" et les fixer à la structure de la chaudière dans les orifices "m".
4 n
64
MONTAGE PORTE INFÉRIEURE CHAUDIÈRE
3 m
9 - MONTAGE CHARIOT
m) si le kit Easyclean est présent, monter le tiroir à roulettes.
Pour terminer le montage du kit d'évacuation automatique des cendres, il faut insérer le chariot.
• Pour faciliter l'opération, tout au moins les premières fois, enlever la porte "z" (FIGURE A) du chariot de façon à mieux voir.
• Régler le pied "p" du chariot de façon à ce qu'il pende légèrement (FIGURE B).
FIGURE A FIGURE B
i
A
z p
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 65
9 - MONTAGE CHARIOT
• Ouvrir les portes "1" et "2".
• En le tenant à deux mains, approcher le chariot à la structure de la chaudière (FIGURE 1).
• Embrayer les entrées du chariot dans les deux vis sans fin saillantes (FIGURE 2).
• D'une main, lever la poignée "i" et de l'autre, pousser le chariot vers la chaudière.
• Baisser la poignée "i" pour bloquer le chariot à la structure.
• VÉRIFICATION : L'embouchure de la vis sans fin doit dépasser de 13 mm environ par rapport à l'entrée du chariot (FIGURE 3).
• Remonter la porte supérieure "z" du chariot.
n) montage esthétique réservoir
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
66
10 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFILL
Réservoir Refill
Par convention, les panneaux sont identifiés avec les numéros présents sur la figure.
10
12
8
E
9 11
ENSEMBLE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFIL
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 67
10 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFILL
Prendre le panneau latéral droit "11" et faire entrer les orifices "y" présents dans la partie inférieure du panneau, dans les fiches "k" présentes dans la structure du réservoir.
11
68
k
ASSEMBLAGE PANNEAU LATÉRAL DROIT (RÉSERVOIR REFILL)
y
10 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFILL
Le tableau de bord central "E" doté du panneau de contrôle et du manomètre a été raccordé au préalable au kit hydraulique (accessoire) et à la carte électronique (voir pages spécifiques). Une fois le panneau droit monté, il est possible de le monter à la structure du réservoir en encastrant les pièces "g" dans les orifices "f".
ACTION POUR L'INSERTION DU TABLEAU DE BORD "E" :
A
B
A = INSÉRER
B = POUSSER VERS LE BAS
f g f g
E
ASSEMBLAGE PANNEAU CENTRAL (RÉSERVOIR REFILL)
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 69
10 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFILL
Le panneau supérieur "9" aussi possède le même système de fixation que le panneau central "E". Faire entrer les crochets "g" dans les orifices "f" présents dans la structure du réservoir. Dans la partie supérieure, bloquer le panneau "9" avec vis "y" (en équipement).
y g
9 f f
ASSEMBLAGE PANNEAU SUPÉRIEUR (RÉSERVOIR REFILL)
70
10 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFILL
Les charnières (détail "t") de la porte inférieure "A", déjà montées sur le côté gauche, doivent être fixées à la structure du réservoir dans les orifices prévus (détail "u") avec les vis fournies.
t u
8 s
ASSEMBLAGE PORTE (RÉSERVOIR REFILL)
IMPORTANT : La porte “8” doit être orientée de façon à ce que la serrure “s” soit à droite.
8
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 71
10 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR REFILL
Pour fixer le couvercle ‘‘12’’, déjà muni de charnières (détail ‘‘t’’), il faut d’abord le fixer aux orifices ‘‘u’’ présents dans la structure du réservoir (avec les vis fournies) ensuite, embrayer l’œillet du piston ‘‘x’’ sur le pivot ‘‘z’’. Répéter l’opération pour le second piston.
12 u z
12 t x
72
ASSEMBLAGE PORTE (RÉSERVOIR REFILL)
11 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR MANUEL
RÉSERVOIR MANUEL
Par convention, les panneaux sont identifiés avec les numéros présents sur la figure.
11
13
14 p
12
9
ENSEMBLE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR MANUEL
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
8
10
73
11 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR MANUEL
Prendre le panneau latéral droit ''12'' et faire entrer les orifices ''y'' présents dans la partie inférieure du panneau, dans les fiches ''k'' présentes dans la structure du réservoir.
12 y k
Le panneau central 'p'' doté du panneau de contrôle et du manomètre a été raccordé au préalable au kit hydraulique et à la carte
électronique (voir pages spécifiques). Une fois le panneau droit muni d'orifices "s" monté aussi, il est possible de l'assembler à la structure du réservoir en encastrant les pièces "t".
s t
74
p
ASSEMBLAGE PANNEAU LATÉRAL DROIT (RÉSERVOIR MANUEL)
11 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR MANUEL
Le panneau supérieur ''10'' aussi a le même système de fixation que le panneau central ''p''. Faire entrer les crochets ''g'' dans les orifices
''f'' présents dans la structure du réservoir. Dans la partie supérieure, bloquer le panneau ''10'' avec vis ''y'' (en équipement).
y f
10 g
Prendre maintenant les deux portes inférieures "8" et "9" et les fixer à la structure du réservoir. Les charnières des portes “8” et “9” sont déjà fixées. Prendre ensuite les deux charnières ''t'' et les fixer à la structure du réservoir dans les orifices ''u".
Monter les portes ‘‘8’’ et ‘‘9’’ de façon à ce que la partie chanfreinée soit à l’extérieur.
t
9 u
ASSEMBLAGE PANNEAU SUPÉRIEUR (RÉSERVOIR MANUEL)
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
8
75
11 - MONTAGE ESTHÉTIQUE RÉSERVOIR MANUEL
Fixer le panneau postérieur "14" à la structure du réservoir au moyen des vis fournies.
14
14
Pour fixer le couvercle “13”, déjà doté de charnières (détail “t”), il faut d'abord le fixer aux orifices (détail “u”) présents dans la structure du réservoir (avec les vis fournies), ensuite, il faut embrayer l’œillet du piston “x” sur le pivot “z”. Répéter l'opération pour le second piston.
ASSEMBLAGE PANNEAU POSTÉRIEUR (RÉSERVOIR MANUEL)
13 t
13 z x u
o) raccordement hydraulique entre réservoir et réseau hydrique (PAR UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ) - Voir partie
2
Pour le raccordement entre réservoir et équipement, il est conseillé d'employer des tuyaux flexibles.
76
8901317200 RÉV. 0
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE
Téléphone : 0434/599599 r.a.
Fax : 0434/599598
Internet : www.mcz.it
e-mail : [email protected]
06/11/2013

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.