2
a
To
2/95
avenir.
7
l
+
92421 Schwandorf - Tel. (00.49) 09431/7143-0 - Fax (00.49) 09431/41364
D
F
y
eme économique conçu pour
TRACT EQUIPEMENT - BP 24, 41 av. des martyrs du 24 aout - F-10800 Bucheres
tf
oi
ns
©
„=
=
N
a
LA
Le sys
PRESENTATION
HORSCH: le spécialiste des matériels destinés aux grandes exploitations, aux ETA, aux CUMA, aux GAEC … .
Usine implantée en Allemagne, à Schwandorf (Bavière).
HORSCH est synonyme de robustesse, ses matériels, conçus pour travailler selon des normes industrielles, les
utilisateurs français sont surpris par le peu d'entretien et l'excellent état après plusieurs années d'utilisation.
HORSCH dispose en Europe de références exceptionelles. En France, des Sème-Exact et des semoirs à disques
sont en service depuis 1983 dans de grandes exploitations et CUMA.
ORGANISATION
Utilisateurs: En cas de besoin, vous devez d'abord vous mettre en relation avec votre concessionnaire et si nécessaire,
- - Vous adresser a: HORSCH France, Monsieur Michel Daviau (Technicien)
La Bossière, BP 19 - 28201 Chateaudun
Tél: 02 37 44 64 83 - Fax: 02 37 44 64 88 - Tél. voit.: 06 80 23 07 24
Pour commande de pièces veuillez vous adresser directement a:
TRACT EQUIPEMENT:
Dépôt pièces France, prises des commandes et expéditions des pièces de rechange.
41, avenue des martyrs du 24 août, BP 24, 10800 Buchères
Tél.: 03 25 41 78 50 / Fax: 03 25 41 78 55
Télécopie: utilisez ce moyen de communication aussi souvent que possible. Vous obtiendrez une réponse par retour.
Téléphone: évitez de téléphoner avant d'avoir envoyé une télécopie. Vous ferez des économies et gagnerez du
temps.
HORSCH France:
- Relations commerciales avec: les Représentants, le réseau agents et les clients.
- Relations Publiques, la publicité, informations technico-commerciales. |
- Secrétariat, documents publicitaires et commerciaux, demandes de démonstrations.
Relations avec le réseau Agents et Clients
1 François LIONNET
14, Grande Rue de Savoie - 10 800 Savoie Moussey
Tél.: 03 25 41 96 92 - Fax: 03 25 41 75 70
Tél. voit.: 06 07 80 33 70
2 Marc LELEDY
Ferme de Sainte Marie - 71 530 La Loyère
Tél.: 03 85 45 79 25 - Fax: 03 85 45 71 60
Tél. voit.: 06 09 80 78 40
3 Maxime RICHARD
Ferme de l'Epinette - 59 222 Bousies
Tél.: 03 27 77 31 23 - Fax: 03 27 77 33 28
Tél. voit.: 06 08 54 80 40 |
4 Claude PROUST
4, chemin de Beauvoir - La Brouaze - 28 200 Chateaudun
Tél. et Fax: 02 37 44 90 91 - Tél. voit.: 06 08 22 33 22
5 Yves BARBEREAU |
6, rue de Lorraine - 37 390 Notre Dame d Oe
Tél. et Fax: 02 47 55 27 00 - Tél. voit.: 06 07 46 52 79
6 Yves DOMINAULT
Eurl AGRITECHNIQUE - Faveyrol - 24 320 Vendoire
Tél.: 05 53 91 01 60 - Fax: 05 53 90 36 62 - Tél. voit.: 06 07 66 71 76
7 Frédéric THOMAS
Amillé - 35 240 Marcillé Robert
Tél.: 02 99 43 66 34 - Fax: 02 99 43 67 56 - Tél. voit.: 06 07 83 42 59
Monsieur,
Nous tenons à vous remercier de la confiance que vous nous témoignez en ayant fait l'acquisition
d'un Seme-Exact. Nous nous efforcerons de la conserver voire de la renforcer.
En optant pour le Sème-Exact, vous avez pris la décision de cultiver autrement, aussi bien sur le
plan agronomique qu'économique.
Dans un premier temps, soyez attentif, évitez de compacter et de maltraiter vos terrains. Si vous ne
faîtes pas de dégâts, vous n'aurez pas à les réparer, c'est autant de gagné, vous direz-vous. En
réalité, cela va bien au delà, car une terre bien traitée permet des économies sur les façons culturales,
de meilleurs rendements mais aussi, moins de fertilisants.
Souvenez-vous de cette règle:
Le Sème-Exact ne fera pas de vous un bon cultivateur si vous n'y êtes pas disposé mais il peut
contribuer à faire de vous un cultivateur plus efficace, plus performant.
Souvenez-vous également que vous n'êtes pas seul:
N'hésitez-pas à nous questionner, à consulter des utilisateurs du Sème-Exact: au fil des années, ils
ont acquis un savoir-faire qu'ils sont disposés à vous faire partager.
Le Sème-Exact vous libèrera du temps, profitez-en pour vous documenter sur la façon de procéder
des autres. Rendez leur quelques visites, demain, ce sera à votre tour d'informer les nouveaux
venus au système HORSCH.
Nous vous souhaitons la bienvenue au Club HORSCH et bonne chance !
Recommandations:
Lisez attentivement cette notice.
Pénétrez-vous des réglages et règles d'entretien.
Habituez-vous à travailler dans de bonnes conditions.
Apprenez à maîtriser votre impatience, ce n’est pas toujours facile.
Ne travaillez pas votre sol inutilement, cela est plus fréquent qu'on ne le pense.
Surveillez le désherbage, informez-vous auprès des autres utilisateurs.
Evitez de retourner votre sol, il faut conserver la matière organique en surface.
Ameublissez en profondeur pour certaines cultures sans chambouler la surface.
Evitez tout ce qui risque de compacter vos sols, pensez au pneus basse pression.
Participez aux visites de parcelles en dehors de votre région.
CARTE DE GARANTIE HORSCH:
Remplissez, dés maintenant, la carte de garantie, adressez-la a HORSCH France - 11, rue
Charbonnel - 75013 Paris, aujourd hui méme.
Le non-retournement de cette carte annule tous droits à la garantie du constructeur.
Il est important que l'usine dispose de vos coordonnées précises avec le numéro de série de l'appareil
afin d'être en mesure de vous conseiller le moment venu.
CARTE DE GARANTIE HORSCH
SE - DE - DS
(Cochez le matériel correspondant)
AcCcessoires: AAA ar ear a ana aa rss canne n ea anna ee ere aa aa ane ana nan ane aa de eee ne nada anne nn
Date mise en Service: Lakes caen rar arr a rare nanas een re nana as een a a na nee ae ee ae
Nom et Adresse du Concessionnaire: ...........................000000irire2 ein iii e rc Dre
Coordonnées complètes de l'UTILISATEUR:
(0): EEE Prénom: .............. ei enenen enero rearareee earn
AT CSS e enereracerarivererirac rerireC rr rcrcrererercivarteriere reee rererereecer rre
..arecareassoresarnereracarerorararnrarendanavorrarareangorascorortcorsanararew=—r—ecorTerecóCózad teCbGacactenNe ran CbdtócoraCcvVacanNedascanNcado= CE TNCCANE— EEES
Code postal: ...................... Vl: oie
Téléphone: ...................200.... 000000 Télécopie: ..........................0
Avant la mise en route SW-3200 / Indications générales 8
Mise en marche de l'appareil de dosage
Plan de graissage - réglage - essai de réglage... EEE 9
Largeurs de travail - engrais / semences (D/S) .….…..…...….….……irenccireennreenirercceences 10
Tableau de réglage.............................0000m0ii0 00 DD De ee enero. 11
Mise en route SE 4 / Reglage SE 4 essen II 12
Réglage de la barre de semis au rotor .................... reee 13
Conduite sur route - entretien et SOINS........................00mmeee De 14
Accrochage du SE 4 au SW 3200 coor ene RK EE EEE E RER EEE 15
Réglage conduite sur route - Premier réglage de la barre de semis....................... 16
Contrôle de la profondeur de semis....................2..000000 000000 eee 17
Nombre tours/min pour semexact HORSCH SE 4... EEE 19
Pièces de rechange
Carter d'entrainement latiral ….............…..…….….rrrcrrrrerereenerse corses erece rennes 20-21
Petit carter d'entrainement rouleau arrière …….…..…..….....…...….…sssererssocrrrennennense 22-23
Boitier principal ........................-.....e.eimeeiie e e ee e DDR e ee 24-27
Arbres entrainement entre boitiers ........................eeeeemeeeecerccnee DDD RER E EEE EEGG 28-29
Piéces de fixation boitiers au protections .........................m eme 30-31
ROtOf ..........eeeee.erreoricccoccccrecereero a rerecececerecereo error rerererrererrerenen nene reereececeecees 32-33
Cardan de transmission ...................e..eeeeeeiee e e sn e re e 34-37
Commande rouleau éjecteur................................meeooorcerecccccce ee een 38-39
Rouleau éjecteur au paliers ...............................e000000 000 e e 40-41
Protection rouleau éjecteur.........................=..mmmmre reese eee 42-43
Planche de semis ...................ec0cecrenrercerererescener coreo reee cren reee reee 44-45
Support de la planche de semis .......................22.ee..00m0eiiie e RER RR EEE ER EEREEEEG 46-47
Amortisseurs planche de semis ........................ee.eee0e00000cimeen De DI DD 48-49
Broche reglage de profondeur ................................0222 EEE EEE REN E EEE EEE EE EEE EEEEG 50-51
Bras pivotant.........................eeemee erre eee e enero. 52-53
Bras de relevage.….…....…...…......rrrrenenenensnsennnnnnnnnnnnnnnn*nn*t+n*nnnnnnnnnnnnnnnn 54-55
Roue pivotante Terra ........................00i0mimiic DD Ree e ee rene ee. 56-57
ROUE avant.................... eee Dre Deere erre enero. 58-59
Roue transport ToUte ..................-..e=.-.eierererercecccerecee eee ree ere 60-61
Coutre rigide ......................=ermeereenen rene DDD e ee e e reee eee. 62-63
Coutre á ressort........................emie ni en ere er eee ercer erroneo 64-65
Attelage deux points ......................e..000imieeieere e II ID RR IR RI De De 66-67
Timon de traction.....................e..esecerccricecarrre ercer rene cercare eee. 68-69
Hydraulique ........................e....menen ices 70-71
Hydraulique .....................+..00rmemeeee nc Der eee De Gear er ee R ERREGER 72-73
Béquille hydraulique .......................ee.000..e00 mier ee 74-75
Réglage de profondeur - hydraulique .........................2.eeeeeeer RR 76-77
Dispositif réglage profondeur …………..….…..…..ressersssmmeenenennnnmnentnnnnnnnnnn 78-79
Piéces de montage ............................errirerrecceD Deer Rec Cee. 80-81
Dispositif principal de distribution .........................e..m ere EEK 82-83
Dispositif de jalonnage électronique ...............................e0000000iiie Ze De 84-85
Le
(
Ta ak wo ст = ст М ММ Мн ПН ЗН SULTS A kid mare, ант A A Ser SE A — A AA A MD = = A A me o E AY men a vom A A e ео —
A re mck —— a —_ — еше ен Нан A <= с —_ LA e o чт ке a М9 же т че тет тк ео сете == === = == == = = = e с=
1. Avant la premiere utilisation
1.1 Cardan
En cas de virage, et quand les roues arrières du tracteur touchent
juste le timon, il faut veiller à ce que le cardan soit encore
emboîté d'au moins 50 cm.
1.2 Tuyaux hydrauliques
Veillez à une longueur suffisante des tuyaux hydrauliques et évitez .
leur accroche lors de virage.
1.3 L'arbre de transmission
Contrôlez le bon accrochage du palier de l'arbre de transmission.
1.4 Ecrous de fixation de roue
Avant la première utilisation, resserrer les écrous de fixation
des roues.
2. Indications générales
2.1 Béquille
Après l'attelage du semoir, soulagez la béquille et accrochez-la
à l'endroit prévu sous le timon.
2.2 Hydraulique
Veillez à garder les raccords hydrauliques propres! Utilisez les
capuchons anti-poussière.
2.3 Couvercle du réservoir
Pour éviter une déformation du couvercle dû aux coups de vent, il
faut toujours assurer le couvercle grâce aux attaches prévues.
2.4 Tamis de dépôt de semis
Avant de remplir le réservoir, nous vous demandons de veiller à
la bonne position des tamis.
Evitez tout de même que des corps étrangers. se trouvent dans. le
réservoir.
2.9 Raccords caoutchouc
Contrôlez régulièrement la position des raccords caoutchouc entre
la soufflerie et le répartisseur d'air.
2.6 Commande de la soufflerie
Veillez à ce que les courroies de la soufflerie soient toujours
suffisamment tendues. Pour retendre les courroies, il faut enlever
Je couvercle du boîtier de la souffierie qui se trouve dans le se-
moir, dévisser les 4 vis de fixation sur la soufflerie et déplacer
le bloc avec les vis de serrage jusqu'à ce que les courroies soient
suffisamment tendues.
u _ HORSCH Moschinen GmbH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31/84 36, Telex 65 358. Telefax 094 31/ 41364
3. Réglage (NdT tourner pour régler un écartement du doseur)
7777777777777,
2.7 Mise en route de 1'appareil doseur
Pour garantir une bonne mise en route de l'appareil doseur, il f'aut
régler la pression d'appui en soulageant l'hydraulique, ensuite dé-
tacher la châine (1) qui amorce le ressort et pousser fortement la
roue d'entraînement (2) contre la roue de roulement (3). Maintenant
accrochez la chaine (1) de sorte que le ressort soit prétendu de
3 maillons.
2.8 Plan de graissage
Le dispositif d'extraction (point 4) de la roue d'entraînement du
doseur et le cardan sont à graisser toutes les 10 heures.
Pour faire cela, il faut utiliser le tableau de réglage. Ne tourner que
si la roue d'entraînement (2) se trouve en position de transport (posi-
tion de transport signifie que la roue d'entraînement ne touche pas la
roue de roulement).
Suivant la largeur de travail, l'impulsion donnée par la roue d'entraîne-
ment au doseur doit être démultipliée comme suit:
Largeur de travail (m) 12 | 6 | Ц
= i |
Couple de roues dentées
(roues dentées blanches) 25/17 | 130/10 |
29/13
Exécution d'un essai de réglage
Pour un semoir pneumatique de 12 m et le Horsch SE-4 S/S (seulement
semences)
1. Diviser par moitié la quantité de semences que vous désirez semer par ha.
2. Prenez dans le tableau de tournage la position de poussoir désirée,
correspondante á votre besoin de semence partagée en deux.
3. Mettez les deux doseurs sur la méme position de poussoir (voir tableau).
4. Posez un seau sous chaque doseur et ouvrez les clapets métalliques.
5. Tournez maintenant la roue de commande de facon régulière et assez
rapide à l'inverse du sens des aiguilles d'une montre, comme suit:
HORSCH Maschinen GmbH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax 0 94 31 / 41364
- 10 -
HORSCH
@
Largeur de travail (m) 12 6 | 4
| |
Nombre tours pour 1/20 ha 32 / 64 96
La quantite dans les deux seaux est pour 1/20 ha.
Veillez à ce qu'il y ait la même quantité de semence dans les deux seaux.
- Pour le Horsch SE-4 D/S (engrais et semences)
1. Choisissez ‘ la quantité de semence (engrais), que vous désirez mettre
par ha.
2. Lisez la position de poussoir dans le tableau de tournage.
3. Réglez les poussoirs des doseurs.
4, Mettez un seau sous chaque doseur (semence et engrais) et ouvrez les
clapets métalliques.
5. Tournez maintenant la roue de commande de facon régulière et assez
rapide à l'inverse du sens des aiguilles d'une montre.
Largeur de travail (m) | 4 m D/S
Nombre de tours pour 1/20 ha 96
La quantite par seau est pour 1/20 ha.
Attention: Le chariot de semis n'est pas un véhicule de transport
Il ne peut etre utilisé qu avec un semoir (NdT une machine
a semer).
u — HORSCH Maschinen GrmmiH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 094 31/84 36, Telex 65 358. Telefax 0 94 31 / 41364
RULE,
EL
E
Aa A ER,
SPEER ER,
pren ses
=
5
ä
=
EER
Aron,
UAEM
¡Cia o
4
i
=
É
E
TEE ET,
ANESTESIA
=
E
i
Iz
Ë
i
ARTERY
ENTERAN AA,
SUR EE
!
THEN TEA
- 17 -
DA, DL, DT, DF 2m - 8m
Einstelitabelle Tableau de Réglage Calibration chart
Saatgut
Graines
Ku uo WW u un
SAS —
+= [сч | со |0 |0 | ео | || a
adey 1S = |7 |7 Е ©
. ~~
neq Ud | o o
ueqny diS wlolwlolwlolulolnio о Z =
ст | еее | |5 =
-|—-|"-|+-{N[{N|W м НЙ
= < =
м
ко
v COQ IOI DIN
el 2 -jNIiO/T[WjODIN |©
$5815 с) | ©
SCHSIH Als
o
5819 со |©ч | сч | сч | сч | сч | © |8
oa Cu LO | Ps | | PCI IU IO
© чото тот
=
g
Di ju Lo Te) To)
е |7 OI OO OOO
с |< | | | © | см
pesen | Ci | 2191212
‘a/eyeit "=
seno 3 ajlaleolo|lalcia|loie |. ©
Е | сч 40 | еб с | 40 | 00 | = же | © | С
o Ii |NININIa
o
Y
LD W lu Wo —
ajaja vi aa
сч | | ON =
edey | | ¡SIS =|- <|
ie =
sde со | | со |= | < | > ©» | сч |. | со ©
+= |< | © |) | + [е0 1и0 60 1 | сч &
Y | > iv QI
wn un a a wn LO
wju|sjO[NjiK|S |O | [wa
же | | fee TN NIN CO
Ne — jeesujay —— >|
$58.
9 o со | Io
eduey |”? NOTO
o
ses
azTeiN
с) со |<? | | © | сч AIN О 160 Ен | сч | |) |0 а Вс0 | сч | | © |
SIN | av | ID|- jj |iR ai | ©0 Гат 150 | 60 | © | ©ч | | © |0 |)
SIEH Ol в lll NiN NNO IO [ooo
seyslan §
a SIPISISIS S/S/R|S TIO|NiIC IO iO OIT сч
£'P 810d ) 7 | LO | 109 [LS PAE? [© OO AE DAD) JO [WIN TOI
ol le AA NENNT NEN Im mim mim
UM ©
8
seudn] A
o ©0140 ЕСч | ©) 150 1 0 | | | Ен |601 |< | ж | сб НО |4 | © | IT |
seudny ¡m NiTiOIN aiii OOOO
usuldmi © | $ | | PY | Pa [OY] AENA [CV [DID [CDC
sead 3
— == | © | С) 100 | 5 |5 |2 Нид ча | 10 | ПО | 0 |) | 00 | | 10 |
$id [O Sai |1 |) | 160 О в |) Еж [60 0 | ЕО О Ее 1 | © 1 О
vesqug SIE le ANTENNEN [NIMM | <
sueag >
u aio eje | < | сч — |) |9 |© |109 | ©2 1 сч | © | 09 1 | <?
SIOOËUBEH |O ©ч | < 159 |3 1) | == {с 10 | ре) | NIT IO © |100 |0 |1
иечцой y SIE = ||| |4 | 4 | сч | @ [oo ooo
м
$180
и <# [40 | > ре) | |6 | ГОО [00 | © | += 1009 |0 1 Е) © | сч | wi
BUICAY | N[AO|YIO|N [O[DSOI- A+ [djdOINJOIO+—-|[N|HIX | ©
— че [ен | В | ij | || COEN CN
со | = | сч | со |< | со о | || ео |) | | © [со | сч | со | со [со | < | © | ею | сч | со
эб |<. со |<Ф 1 | 5-1) | |еч уч [О ION ©0100 ТОО |0 [© | с | <
° o = | же | не | не | |4 |6 |4 1 СЧ | С 14 | С9 | 60 [С9 | ©
Ay < с |) | © © | |< со | <? п 140 | сч [Сэ | <0 |еч | 3 1 |<
he +
ajbjes | aio eee o
ueBBoy © jeje | je | [CANO PTE IO SEDE
M Pa ЗН еее
ng | с? |0 | © |0 О [с а |0 |5 |) | ем | < со | ©) | = | 9 |4 | = | 0
ueZzIOM E An | сч | | еч | сч | сч | © | с0 | © | 0 |0 10
a olelolv ala |civ|ovlo|e]ola|olv|olo|o vo
py = | | фе | 50 [ео | |8 О 0 1 | © | || 00 160 |) гео or
2] Ч
2 < >
HORSCH Moschinen GmbH ,
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 094 31 / 83 36. Talex 65 753, Telefax 0 94 31 / 41364
- 12 -
4
нов5сн
MODE D'EMPLOL DU HORSCH SE-4
1] —]—s — — 0 — ——— ———ÑÑ——— AL EE SE A слит A E Aw DD ew житие
— —— — "<< — — —— ——]1— = me VA US чан сели TD A A AA A LD A
AVANT LA MISE EN MARCHE
1.
Vérifier la pression des pneus. Tous les pneus, sauf celui de la roue de
transport sur route de la fraise (6 bar) peuvent avoir une pression maxi-
mum de 2,2 bar.
. Ouvrir le couvercle du chariot-semoir, sortir toutes les piêces qui sont
livrées avec la machine. De même avant chaque utilisation, il faut effec-
tuer un contrôle du chariot-semoir, parce que les objets qui y ont été de-
posés peuvent endommager la roue cellulaire (ou distributeur à alvéoles).
. En principe, il faut graisser tous les paliers (croisillons), et toutes
les pièces qui glissent sont à huiler. De meme il faut controler, si
l'huile dans les carters est suffisante.
. En général le cardan livré avec la machine, convient pour la plupart des
types de tracteurs. Il est toutefois absolument indispensable de con-
trôler la longueur du cardan avant la première utilisation. Veillez à
ce qu'en cas de virages serrés, la prise de force ne soit aplatie (tassée).
. Vérifier que les tuyaux hydrauliques soient assez longs et qu ‘ils ne
puissent s'accrocher.
. Toutes les vis sont à contrôler, pour voir si elles sont assez serrées,
surtout celles auxquelles sont fixés des outils.
Attention: Toutes les vis sont à resserer au plus tard 5 ha après la
première utilisation et de facon générale, après chaque changement
d'outil.
Indication particulière pour le réglage:
en ce qui concerne le modèle uniquement semences (SE-4 S/S) les deux
doseurs sont à tourner.
pour le modèle Engrais/Semence (SE-4 D/S) il faut uniquement tourner un
seul doseur pour la semence. :
REGLAGE DU HORSCH SE-4
La profondeur du semis est la méme que celle du travail du sol, elle sera
réglée comme suit:
Attention: pendant le réglage, les roues pivotantes doivent se trouver
\_
tout a fait a l'extérieur.
1. L'abaissement des points d'attelage du chariot-semoir est limité par
l'accrochage du crochet de la chaîne (réglage grossier de profondeur).
2. Le réglage final se fait grâce aux bras télescopiques sur les roues
d'appui. Il faut veiller à ce que le cadre du semexact soit légère-
ment penché vers l'avant.
Réglage de la barre de semis
Pour qule côte inférieur de la barre de semis ne traîne pas sur l'hori-
zon de semis, il doit rester entre le bord avant de la barre de semis et
l'horizon de semis un espace d'une épaisseur d'un doigt.
HORSCH Maschiner cmbH 7
Sitzenhol 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax O 94 31 / 41364
на |
HORSCH
-13-
a
Réglage de la barre de semis par rapport au rotor
Le rotor á l'arret, la barre de semis est réglée avec la vis de réglage
de telle facon que la barre de semis effleure juste les couteaux de la ©
fraise. Avant la mise en marche de la prise de force, le rotor doit etre
tourné a la main d'un tour complet pour s'assurer qu'aucun couteau
n'accroche.
Pos. 1 En marche à vide, les couteaux de la fraise peuvent provoquer de
légers bruits de frôlement sur la barre de semis. |
Pos. 2 Entre le bord avant de la barre de semis et l'horizon du semis il
| doit exister un espace d'environ 1 cm.
Pos. 3 Entre le bord arriére de la barre de semis et 1'horizon du semis,
il doit exister un espace d'environ 3 cm, de sorte que la barre
de semis est légèrement penchée vers l'avant.
_ _ HORSCH Maschinen GmbH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex E5 358, Telefax O 94 31 / 41364
= 14 -
Conduite sur route
Attention: Le changement de position de travail en conduite sur route ne
doit avoir lieu que sur terrain plat. Les roues pivotantes doi-
vent se trouver complètement à l'extérieur.
Le Semexact est soulevé et la béquille est mise en position de soutien. La
soupape de l'hydraulique du tuyau hydraulique agissant de facon simple (à
droite) est f'ermé et les points d'attelage sont soulagés. Puis on décroche
la prise de force et les tuyaux hydrauliques, ensuite on dévérouille le
triangle de l'appareil. Puis on fixe le 3. point d'attelage télescopique
et on avance le chariot de semis. Le semexact est soulevé avec la bé-
quille pour pouvoir accoupler et assurer l'axe de conduite linéaire. Après -
avoir remis la béquille en position de transport, on peut accrocher le
semexact avec le timon sur le chariot de semis. Le changement de la po-
sition conduite sur route en position de travail a lieu de facon inverse.
ENTRETIEN ET SOIN
Chaque jour: graisser les cardans
graisser le chariot de semis
graisser 4 points de graissage par roue pivotante
contrôler les vis sur les couteaux de la fraise
contrôler la tension des courroies sur la commande
du tambour pivotant. '
Une fois par semaine: reserrer l'écrou de fixation de roue sur les deux
carters d'entraînement ainsi que sur le petit carter
d'entraînement il faut vérifier le niveau d'huile en
regardant l'indicateur à niveau d'huile:
sur le boîtier de vitesse, le niveau d'huile est
contrôlé avec la jauge:
la première vidange doit avoir lieu au bout d'environ
60 heures d'utilisation ou au moins une fois par an:
11 faut veiller à utiliser de nouveau l'huile pre-
scrite pour les carters.
suivant la sollicitation de l'appareil, le graissage doit être effectué
au plus tard après 100 heures d'utilisation: ;
+ x points de graissage - cardan de démarrage,
pour cela, le tuyau télescopique (entre les carters
d'entraînement et boîtiers de vitesses) doit être
détaché des deux côtés et emboîté, jusqu'à ce que
les points de graissage soient visibles.
Entretien de la barre de semis
Une à deux fois par an, il faut revoir la surface de la barre de semis, qui
est tournée vers le rotor de la fraise. Les creux provoqués par le frotte-
ment des couteaux de la fraise doivent être réparés par soudage avec des
anneaux par rechargement dur par électrode.
u . HORSCH Maschinen GmbH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31/84 36. Telex 65 358, Telefax 094 31 7 41364
- 15 -
(7
Huiles et graisses
10.
11.
Huiles: huile de carter Hypoid 85 - 140 API GL-5
Graisse: Arcapol L 40
DIN 51818 cath. 3
I. Accrochage du semexact aux points d'attelage bas du chariot de semis,
c'est a dire de la position conduite sur route á la position de travail
1. Arréter le tracteur, le chariot de semis et le semexact sur du terrain plat.
2. Décrocher le semexact
3. Reculer le tracteur avec le chariot de semis jusqu'a 1 m de distance de
l'attelage deux points du semexact.
4. Accrocher les tuyaux hydrauliques des distributeurs double et simple
effet.
5, Sortir la béquille avec le distributeur double effet (le robinet à
boisseau sphérique par le boitier principal montrant en arrière).
6. Oter la goupille de sécurité de la roue de conduite sur route et la
mettre sur le bord du champ.
7. Reculer encore avec le tracteur et le chariot de semis jusqu'à ce que
les bras de relevage du chariot s'enclenchent dans 1° attelage deux
points du semexact. L'on peut observer cette procédure à l'aide du
miroir accroché au chariot de semis.
8. Rentrer la béquille à l'aide du distributeur double effet. Tourner
le robinet à boisseau sphérique du circuit d'huile double effet sur le
côté gauche.
9, Ouvrir à l'aide du robinet à boisseau sphérique les tuyaux hydrauliques
simple effet.
Accrochage de la prise de force:
- les croissillons au semexact
- l'accouplement a friction au chariot de semis
Brancher les tuyaux pneumatiques
HORSCH Maschinen GmbH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax O 94 31 / 41364
- 16 -
II.
10.
11.
IIT.
HORSCH
De la position de travail á la position de conduite sur route
Arréter le tracteur, le chariot de semis et le semexact sur un terrain
plat.
. Le semexact doit étre soulevé completement et les roues pivotantes
écartés complètement.
. Fermer le tuyau hydraulique simple effet gauche à l'aide du robinet
à boisseau sphérique.
. Débrancher la prise de force et les tuyaux pneumatiques.
. Mettre les robinets à boisseau sphérique par le boitier principal en
position arrière.
Faire sortir la béquille à l'aide du distributeur double effet.
. Abaisser les bras de relevage du chariot de semis en ouvrant le
distributeur simple effet. En ouvrant les deux points l'attelage deux
point est décroché.
. Avancer le tracteur avec le chariot de semis lentement d'environ 1 m.
. Accrocher la roue de conduite sur route au semexact et mettre la
goupille de sécurité.
Entrer la béquille à l'aide du distributeur double effet et puis dé-
crocher les tuyaux hydrauliques. |
Avancer le tracteur et le chariot de semis de telle facon vers le
semexact que le timon puisse étre accroché au chariot de semis.
Premier réglage de la barre de semis
Le premier réglage de la barre de semis s'effectue le plus facilement
sur un terrain plat avec semexact accroché au chariot de semis
en position de travail.
1. En tournant la broche A on ajuste des deux cótés, entre le bord
supérieur de la fixation de la broche et le bord supérieur de la
barre de semis, un écart B de 630 mm (mesurer verticalement).
2. Le ressort C est prétendu avec la vis.
3. Le rotor de la fraise est tourné avec la main/le pied. Les couteaux
doivent toucher légèrement la barre de semis.
4. Sur la vis D on peut réajuster la distance de la barre de semis au
rotor de la fraise. Quand l'écart est juste (voir point 3), il faut
arrêter la vis avec le contre-écrou.
ATTENTION: Lors du réglage sur la vis D, le ressort à pression doit
toujours être tendu!
HORSCH Maschinen GmbH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358. Telefax 0 94 31 / 41364
FETT
3
3
Ë
8
E
SERRE,
- 17-
я.
HORSCH
Réglage de la pression du ressort quand la barre de semis se trouve
au bon réglage
pression du ressort élevée (maximale) en présence d'un sol sans pierres
en choisissant le trou qui convient et la prétention correspondante
avec la vis C
pression du ressort basse (minimale) en présence d'un sol pierreux.
Le ressort doit être détendu et ensuite prétendu en effectuant 3 - 5
tours avec la vis C
our terrain plat, le semexact, accroché au chariot de semis, est à
régler de telle facon qu'il soit penché légèrement vers l'avant. En-
suite il faut accrocher la chaîne E, qui relie les points d'attelage
inférieurs du chariot de semis au cadre du chariot de semis, que
l'hydraulique soit légèrement soulagée dans cette position (le sem-
exact est légèrement penché vers l'avant ).
la profondeur de semis est réglée en vissant la broche de réglage F
aussi loin qu'il faut pour que le rotor de la fraise touche juste le
sol (niveau zéro). Suivant la profondeur de semis désirée, on visse
la broche de réglage plus fortement.
Contrôle de la profondeur de semis
Contrôler la vitesse de rotation du rotor de la fraise avant la pre-
mière utilisation!
La vitesse de rotation du rotor de la fraise doit être adaptée a la
vitesse du véhicule et aux conditions du sol. Vous pouvez trouver
les différentes combinaisons des roues de translation (roues de
changement de vitesse) et la vitesse dans le tableau joint.
Rentrer dans le champ avec le semexact réglé sur la profondeur de
semis et semer sur environ 10 m
- arrêter - laisser tourner le rotor de la fraise jusqu'à ce qu'il
n'extrait plus de terre
- arrêter le rotor de la fraise
- Ja profondeur visible de fraisage correspond à la profondeur de
semis
- entre la pointe de la barre de semis et l'horizon de semis doit
se trouver un espace de l'épaisseur d'un doigt
- entre le bord arrière de la barre de semis et l'horizon de semis
doit se trouver un espace de l'épaisseur d'environ 3 doigts
HORSCH Maschinen GCmdDW J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel 094 31/84 36, Telex 65 358, Telefax 0 94 31 / 41364
- 18 -
Le
=
ó de
at]
HORSCH Maschinen GmbH J
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0.94 31/84 36. Telex 65 358, Telefax 094 31 / 41364
- 19 -
a
couple roues
nbre f/min pour
1000 t/min sur prise
de force
Nombre tours/min pour semexact HORSCH SE-4
valable pour
lame
dents
426 t/min
358 t/min
285 t/min
239 ft/min
213 t/min
Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf
Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax 0 94 317 41364
HORSCH Maschinen GmbH J
20
21
Stand
Seitengetriebe 5/93 =
Pos.Nr. |Bestell-Nr. ¡Kurzbezeichnung / DIN (Stuck |Benennung
Ref .Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN (Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
1 00300107 M 55 x 1,5 1 Sicherungsmutter
2 00360020 {IM 10 x 30 18 Schraube
3 00370157 |M 10 x 30 / 912 18 Zy 1 .-Schraube
4 Durchm. 10 x 14 / 7 2 Stift
5 00240065 32 2 10 2 Lager
6 00240066 32 2 11 4 Lager
7 00240067 32 2 12 1 Lager
8 00240055 30 2 14 1 Lager
9 00300133 80 x 100 x 13 1 Wellendichtring
10 00300128 50 x 72 x 8 1 Wellendichtring
11 00300047 M 22 x 1,5 1 Verschlufsschraube
12 00300021 M 22 x 1,5 1 Entlúftungsschraube
13 00300048 {IM 16 x 1,5 1 Olschauglas
14 00300080 Z 28 1 Stirnrad
15 00300081 Z 37 1 Stirnrad
16 00300082 Z 39 1 Stirnrad
17 00300079 Z 23 1 Stirnrad
18 946.502.02410 2 Welle
19 00300002 946.502.02422 1 Welle
20 00300024 1 Flanschwelle
21 946.T31.02403 1 Deckel
22 00300018 2 Deckel
23 946.V10.02371 1 Distanzring
24 00300015 1 Deckel
25 00300028 1 Geháuse
26 00300029 1 Geháuse-Deckel
27
28 00300105 1 |Seitengetriebe kpl.
29
(о
>
22
N
= ef A a Mm 7/8 ы Г 448 NTE | o
В! er” a x IL 3 E ANE té BNA WU e
PE panal; - 7 ph
LY
AY *
Zu MN VAI
N NN e; \ CTN
MA 3
В
Jam
4
{Mi
23
Stand
Kleines Seitengetriebe 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande jabréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 00360020 M 10 x 30 931 Schraube
2 00370157 IM 10 x 30 912 Zyl1.-Schraube
3 B 11.80072 2 Stift Durchm.10x15/7
4 00260005 |Durchm. 40 x 1,75 2 |sicherungsring
5 00260015 |Durchm. 80 x 2,5 1 Sicherungsring
6 B31.80580 1 Sicherungsring
Durchm. 150 x 4
7 C00.80101 6 Lager 6207
8 C00.80102 2 Lager 6208
9 00240065 32 2 10 2 Lager
10 00300125 40 x 75 x 10 1 Wellendichtring
11 00300149 40 x 62 x 7 1 Wellendichtring
12 00300127 45 x 80 x 10 1 Wellendichtring
13 00300022 M 10 x 1,5 1 Schmiernippel
14 183.V10.01676 1 Distanzscheibe
15 946.R01.02375 1 Stirnrad Z 24
16 946 .R01.02376 3 Stirnrad Z 16
17 946.502.02377 2 Welle
18 946.502.02378 1 Welle
19 00300001 т Welle rechts
20 946.T33.02417 1 Flansch
21 946.000.02373 1 Geháuse
22 946.000.02374 1 Geháuse-Deckel
23 00300026 1 Fúhrungsring
24 00300035 1 Kleines Seiten-
getriebe kpl.
25
26
27
28
29
30
24
35
9 133176) (301 7 L78N36N26) 5 139
©
NN
S
E
Mm
ON
Ln
Q
ho
Mm
2
Tr
<>
Mm
o
Primas
V1
mm
Oo
25
Stand
Hauptgetriebe 5/93 ue
Pos.Nr. |¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN [Stick |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abbreviation / DIN |Pieces Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces [Désignation
1 00300107 M 55 x 1,5 2 Sicherungsmutter
2 00360117 |M 10 x 20 okt .Schraube
3 00360120 {IM 10 x 30 okt .Schraube
4 00360132 IM 12 x 30 okt .Schraube
5 00360133 IM 12 x 35 okt .Schraube
6 00300100 Durchm. 50 x 2 6 Sicherungsring
7 00300102 Durchm. 110 x 4 2 Sicherungsring
8 00300103 |Durchm. 125 x 4 1 Sicherungsring
9 00300101 Durchm. 105 x 4 2 Sicherungsring
10 00240065 32 2 10 2 Lager
11 00240066 32 2 11 2 Lager
12 00240055 30 2 14 1 Lager
13 00240059 30 3 10 2 Lager
14 00240061 32 0 14 1 Lager
15 00240068 32 2 14 2 Lager
16 00300130 52 x 72 x 10 2 Wellendichtring
17 00300128 50 x 72 x 8 1 Wellendichtring
18 E10.80147 2 O-Ring
19 00300030 IM 22 x 1,5 1 Mefsstab
20 00300047 M 22 x 1,5 1 Verschlufsschraube
21 00300139 |Z 40 2 Stirnrad
22 00300138 |Z 37 2 Istirnrad
23 00300137 Z 33 1 Stirnrad
24 00300119 Z 30 2 Stirnrad
25 00300039 2 Kegelrad
26 00300040 2 Kegelrad
27 00300011 1 |welle
28 00300012 1 Welle
29 00300010 1 Welle
30 00300023 2 |Flanschwelle
26
35
oN
En
ho
с;
O
Mm
©
Peon
9 13376) (3017
EX EX DISTA E
27
Stand
Hauptgetriebe 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN (Stúck |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
31 00300019 1 Deckel
32 00300098 1 Deckel
33 00300118 2 Dichtscheibe
34 00300042 1 |Deckel
35 00300027 1 Geháuse
36 00300106 2 Flansch
37 00300122 1 |Geháuse-Deckel
38 00300020 1 |Dichtung
39 00300085 Distanzscheibe
00300084 Distanzscheibe
00300083 Distanzscheibe
40 00300036 Hauptgetriebe kpl.
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
28
©
Bl
herbert A а di
o , UA. UD UN. UU, A, VENA US: E Y
TT
ha "O 4 pw
Gp ge fd ERI a
\ N Ne
|
-
bre
©
№
Ps Pres
en;
29
Stand
Abgangswellen 5/93
Pos .Nr. |Bestell-Nr. ¡Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 00360013 |¡M 8 x 80 4 okt .Schraube
2 00360020 IM 10 x 30 16 6kt .Schraube
3 00350057 M 8 4 Poly Stop Mutter
4 00350058 M 10 x 1,5 8 Poly Stop Mutter
5 00300022 4 Schmiernippel
6 00300045 4 Profilbuchsen
7 00300013 2 Telerohr außen
8 00300014 2 Telerohr innen
9 00300007 2 Antriebswelle
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
wo
<
30
31
Stand
Getriebebefestigungsteile
und Schutz 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 00370130 16 x 26 x 1 Stahl Distanzscheibe
2 00370129 16 x 26 x 0,5 Stahl Distanzscheibe
3 20010605 38 x 10 x 50 12 Distanzhúlse
4 00170033 Durchm. 16 14 Federring
5 00360063 |M 16 x 100 10 okt .Schraube
6 00360147 M 16 x 25 2 okt .Schraube
7 14230100 1 Getriebehalter
8 19080305 1 Schutztopt
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
La)
D
32
33
stand
Rotor 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces | Désignation
1 00360175 M 16 x 1,5 x 45 okt .Schraube
2 00310019 M 16 x 1,5 x 53 192 okt .Schraube
3 00310018 |M 16 x 1,5 x 20 192 okt .Bundmutter
4 00170033 B 16 Federring
5 00310001 8 mm 96 normale Fräsmesser-
paare
6 00310003 10 mm 96 verstärkte Fräsmes-
serpaare
7 00310002 10 mm 96 gekrópfte Frás-
|¡messerpaare
8 14240003 32 Flanschgegenhalte-
platten
9 14240100 1 Rotor
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
34
35
Stand
Gelenkwelle 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stick |Benennung
Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces | Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation
1 00290034 1 3/4" - 6 tlg. 1 Gelenkwelle m.
Scheibenkupplung
00290045 1 3/3" - 20 tlg. Gelenkw.m.Scherbol -
zenkupplung
2 236 850 452 1 Unfallschutz aufen
3 236 840 452 1 Unfallschutz innen
4 641 457 001 1 Scheibenkupplung
5 432 000 007 8 Schraubenbolzen kpl.
6 248 230 006 1 Druckscheibe
7 248 230 002 1 Innenscheibe
8 247 000 011 4 Reibscheibe
9 408 000 010 1 Schraubenbolzen kpl.
10 88 04 12 1 Trágerplatte
11 248 230 003 1 Innenscheibe
12 275 230 004 1 Zwiıschenträg. Scheibe
13 253 082 302 1 Kupplungsscheibe m.
Gabel
14 351 022 370 8 Druckfeder
15 00290053 2 Kreuzgarnitur kpl.
16 338 023 000 8 Sicherungsring
17 348 004 000 2 Schmiernippel
18 00290046 1 Innengab.Auffenprofil
19 341 054 000 1 Spannhúlse
20 125 223 000 1 Aufsenprofilrohr
21 125 123 000 1 Innenprofilrohr
22 341 055 00 1 Spannhúlse
23 00290047 1 Innengab.Innenprofil
24 00290008 1 Aufsteckgabel
1 3/4" - 20 tlg.
25 00290067 1 Schiebestift
26 00290010 1 Scherbolzenkupplung
27 513 083 803 1 Aufstecknabe
36
37
Gelenkwelle
Stand
5/93
Pos .Nr.
Ref .Nr.
Poste
Bestell-Nr.
Part-Nr.
N°
commande
Kurzbezeichnung / DIN
abbreviation
abréviation
/ DIN
/ DIN
Stick
Pieces
Pieces
Benennung
Designation
Désignation
28
401 000 026
Schiebestift kpl.
29
213 080 020
Gabel
30
362 003 000
Kugel
31
348 012 000
Schmiernippel
32
M 12 x 65
8.8
НН || | -
Scherbolzen kpl.
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
477
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
38
39
Stand
Wendetrommel-Antrieb 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stick |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 00220024 160 - 3 SPB 1 Keilriemenscheibe
2 00230036 2517 - 50 TL 1 Buchse
3 00220026 212 - 3 SPB 1 Keilriemenscheibe
4 00230033 2517 - 35 TL 1 Buchse
5 00220041 17 x Lw 1150 B 45 3 Keilriemen
6 00360148 M 16 x 30 2 6kt .Schraube
7 00170033 B 16 2 Federring
8 00370108 |B 17 2 Scheibe
9 00350014 M 20 2 Mutter
10 00360121 IM 10 x 35 4 6kt .Schraube
11 00350058 M 10 4 Poly Stop Mutter
12 00370105 B 10,5 4 Scheibe
13 14190100 1 Spannvorrichtung
14 14190200 1 Einsteller
15 14190300 L [links 1 Schleifschuh
16 14190300 R |rechts 1 Schleifschuh
17 14200000 1 Keilriemenschutz
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
41
Wendetrommel mit Lagerung
Stand
5/93
Pos .Nr.
Ref .Nr.
Poste
Bestell-Nr.
Part-Nr.
N° commande
Kurzbezeichnung / DIN
abreviation
abréviation
/ DIN
/ DIN
Stuck
Pieces
Pieces
Benennung
Designation
Désignation
+=
00230064
A 14 x 9 x 35
1
Paßfeder
00240030
INA-TCJ 50
Lagereinheit
00360057
M 16 x 50
6kt .Schraube
00350061
M 16
Poly Stop Mutter
14162100
Е со | со |
Wendetrommel
OW] XO] #41] O9} nf] > 1 GI BO
p=
>
FH
FH
=
DI
La
‘о
pd
>
FH
Un
pH
OÙ
pa
~J
ps
co
p=
LO
N
>
ND
p=
N
N
N
J
N
>
N
UT
N
oN
BO
J
N
CO
N
D
Ly
>
42
43
Stand
Getriebe- und Wendetrommelschutz 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stick |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces |Designation
Poste N” commande ¡abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 14070000 1 Getriebeschutz
2 14170001 2 Versteller
3 14170002 Durchm. 30 x 45 2 Scheibe
4 00360031 IM 12 x 40 4 okt .Schraube
5 14170100 1 Achse
6 00350059 12 4 |Poly Stop Mutter
1 14170200 1 Abdeckung
2 14170001 2 Versteller
3 14170002 Durchm. 30 x 5 2 Scheibe
4 00200015 15 x 300 x 4090 1 Gummi
5 00360031 |M 12 x 40 4 6kt .Schraube
6 00360108 IM 6 x 35 6kt .Schraube
7 14170100 1 Achse
8 00350067 M © Poly Stop Mutter
9 00350059 M 12 4 Poly Stop Mutter
/8/13)BEU ©
-U12MYIs) ny
2)es,7 |
45
Säschiene
Stand
5/93
Pos .Nr.
Ref.Nr.
Poste
Part-Nr.
N°
commande
Kurzbezeichnung / DIN
abreviation
abréviation
/ DIN
/ DIN
Stick
Pieces
Pieces
Benennung
Designation
Désignation
FH
14010000
1
Sáschiene
00200008
5 x 180 x 4045
1
Gummilippe
14010317
Gegenhalter
00360105
M 6 x 20
okt .Schraube
00350067
M 6
Poly Stop Mutter
14010124
Rundeisen
14010319
3/21
Creusabro
14010125
Creusabro
OW] OO} Jo] NN] d=] Wl to
¡a
<>
FH
|
=
bo
p=
La
=
HH
La
Ul
FH
oN
=
~J
fd
co
pd
o
BO
<
N
a
N
N
N
(A
N
>
N
Un
DO
ON
D
—]
N
0
N
LO
es
<>
46
47
Stand
Schienentráger 5/93
Pos .Nr. ¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. |¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation
1 14041000 links 1 Schienenhebel
2 14041100 rechts 1 Schienenhebel
3 14041200 Durchm. 28 2 Bolzen-Sáschiene
4 14041300 |Durchm. 25 2 |Bolzen-Aufnahmebock
5 00360168 |M 24 x 200 2 6kt .Schraube
6 00360062 |M 16 x 90 2 6kt .Schraube
7 00360134 |M 12 x 40 2 6kt .Schraube
8 00350015 |M 24 2 okt .Mutter
9 00350061 M 16 2 Poly Stop Mutter
10 00370106 |B 13 4 Scheibe
11
12
13
| 14
16
17
18
19
20
21
22
25
26
27
28
29
30
48
49
Stand
Säschienen-Federung 5/93 soma
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stuck Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation
Poste N° commande abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 14050100 2 Federoberteil
2 14050200 2 Federunterteil
3 00170090 2 Druckfeder
4 00360070 |M 20 x 65 4 |6kt.Schraube
5 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter
6 00370093 (AM 8 x 1 2 Kegelschmiernippel
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
50
51
Stand
Tiefenkontrollspindel 5/93
Pos.Nr. ¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref.Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces ¡Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 14180001 2 Lasche
2 14180100 2 Führungsschiene
3 14180200 2 Spindel
4 14180300 2 Spindel-Oberte1il
5 14180400 2 Spindel-Unterteil
6 00350015 ¡M24 2 okt .Mutter
7 00370062 |8 х 36 2 Spannstift
8 00360054 |M 16 x 40 4 okt .Schraube
9 00350061 M 16 4 Poly Stop Mutter
10 00260059 D 30 2 Schlússelring
11 00250067 d=30;£=11;1=250 2 Stahlkette
12 00170046 d=4 2 Federstecker
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
52
53
Stand
Schwenkarm 5/93 =z
Pos .Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stiick |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 14102000 links 1 Schwenkhebel
2 14102100 rechts 1 Schwenkhebel
3 14100300 2 Tiefeneinsteller
| Oberteil
4 14100400 2 Tiefeneinsteller
| Unterteil
5 14100500 2 Tiefeneinsteller
Spindel
6 14101600 Durchm. 35 2 Hubarm-Bolzen
7 14101800 Durchm. 20 2 Tiefeneinsteller-
Bolzen
8 14102200 Durchm. 40 2 Schwenkarm-Bolzen
9 00230005 50/40 x 30 4 Elnspannbuchse
10 00230052 WC 40 DU 4 Anlaufscheibe
11 00360075 |M 20 x 110 2 6kt .Schraube
12 00360071 IM 20 x 70 2 6kt .Schraube
13 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter
| 14 00370072 Durchm. 8 x 60 2 Spannstift
15
16
| 17
18
19
20
| 21
‘ 22
23
24
25
26
54
55
Stand
Hubarm 5/93
Pos .Nr. ¡Bestell-Nr. |¡Kurzbezeichnung / DIN |Sttick |Benennung
Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces | Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
1 14090100 links 1 Hubarm
2 14090200 rechts 1 Hubarm
3 00230008 IHG DX 3530 4 Gleitlagerbuchse
4 00230013 |IHG DX 6040 4 |Gleitlagerbuchse
5 00370093 AM 8 x 1 4 Kegelschmiernippel
6 00360073 M 20 x 90 2 okt .Schraube
7 00360075 M 20 x 110 2 okt .Schraube
8 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
56
/
еее
57
Stand
Schwenkrad-Terra 5/93
Pos .Nr. |¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 14260100 Terra-links 1 Schwenkradachse
2 14260200 Terra-rechts 1 Schwenkradachse
3 00370124 D=120;d=60;t=3 2 Anlaufscheibe
4 14080101 2 |Manschette
5 00370067 Durchm. 12 x 80 2 Spannstift
6 00330062 Terra 2 Reifen mit Felge
7 8.00/6-fach Felge-Terra
8 31 x 15,5 - 15 Reifen-Terra
9 00310035 |M 18 x 1,5 12 Radmutter
10 30 2 09 2 Abdeckscheibe
11 00240049 30 2 09 2 Kegelrollenlager
12 4000 U 2 Radnabe
13 00240048 30 2 06 2 Kegelrollenlager
14 00370109 B 21 2 Scheibe
15 M 20 x 1,5 2 Kronenmutter
16 Durchm. 4 x 36 2 Splint
17 00330038 Durchm. 65 2 Einschlagradkappe
18 IM 18 x 1,5 12 Radbol zen
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
58
59
Stand
Frontstútzrad 5/93
Pos .Nr. |Bestell-Nr. |Rurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces | Désignation
1 14280100 links 1 Frontstützradachse
2 14280200 rechts 1 Frontstutzradachse
3 00330062 Terra 2 Reifen m. Felge
4 800/6 Loch Felge-Terra
5 31 x 15,5 - 15 Reifen-Terra
6 00310035 |M 18 x 1,5 Radmutter
7 30 2 09 2 Abdeckscheibe
8 00240049 |30 2 09 2 |Kegelrollenlager
9 4000 U 2 Radnabe
10 00240048 30 2 06 2 Kegelrollenlager
11 00370109 B 21 2 Scheibe
12 M 20 x 1,5 2 Kronenmutter
13 4 x 36 2 Splint
14 00330038 Durchm. 65 2 Einschlagradkappe
15 M 18 x 1,5 12 Radbolzen
16 00150032 M 30 x 330 2 Oberlenker
Durchm. 20,1
17 00150052 M 30 rechts 2 Griffmutter
18 00360091 M 24 x 170 2 okt .Schraube
19 00360074 M 20 x 100 4 6kt .Schraube
20 00350065 M 24 2 Poly Stop Mutter
21 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter
22
23
24
25
26
27
28
29
30
60
61
Stand
Längsfahreinrichtung 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Rurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieéces |Désignation
1 14131000 1 Langsfahreinrichtung
O. Rad
2 00330045 1 Relfen mit Felge
3 8.00 - 6 Loch 1 Felge
4 TWIN 478-280/60-155 1 Reifen
5 14131100 1 Feststellbolzen
6 00170069 Durchm. 8 1 Klappsplint
7 M 18 x 1,5 6 Radbolzen
8 00310035 M 18 x 1,5 6 Radmutter
9 30 2 11 1 Abdeckscheibe
10 30 2 11 1 Lager
11 6000 U 1 Radnabe
12 30 2 08 1 Lager
13 00370110 B 25 1 Scheibe
14 M 24 x 2 1 Kronenmutter
15 Durchm. 82 1 Einschlagradkappe
16 Durchm. 5 x 50 1 Splint
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
N
Lo
62
63
Stand
Starre Seche mit Anlenkung 5/93
Pos .Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande ¡abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 14120001 1 Gegenhalteplatte
2 00310008 glatt 1 Sechteller Standard
3 00310009 gezahnt 1 Sechteller
4 19100003 1 Sechstiel
5 00260046 45 x 85 LSTO 1 Stahlscheibendichtg.
6 00260043 6209 ZAV 1 Dichtscheibe
7 00260006 45 x 1,75 / 471 1 Sicherungsring
8 00370093 AM 8 x 1 / 71412 1 Kegelnippel
9 00360136 M 12 x 50 / 933 4 okt .Schraube
10 00350059 M 12 / 985 4 Poly Stop Mutter
11 00360062 M 16 x 90 / 931 3 okt .Schraube
12 00350061 M 16 / 985 3 Poly Stop Mutter
13 00360073 M 20 x 90 / 3931 1 okt .Schraube
14 00350063 M 20 / 985 1 Poly Stop Mutter
15 00360148 IM 16 x 30 / 933 4 6kt .Schraube
16 00170063 Durchm. 8 1 Klappstecker
17 00150032 M 30 x 330/ 1 Oberlenker
Durchm. 20,1
18 00240010 6209 RSR 2 Lager
19 19100100 1 Sechlagerung
20 14120200 1 Sechwelle
21 19100300 1 Anlenkung
22 19100019 1 Sicherungshúlse
23
24
25
26
27
28
29
30
J SE. TEE
LER
65
Stand
Gefederte Seche mit Anlenkung 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück ¡Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
1 14120001 1 Gegenhalteplatte
2 00310008 glatt 1 Sechteller Standard
3 00310009 gezahnt 1 Sechteller
4 19160004 1 Sechstiel
5 00260046 45 x 85 LSTO 1 Stahlscheibendichtg.
6 00260043 6209 ZAV 1 Dichtscheibe
7 00260006 45 x 1,75 / 471 1 Sicherungsring
8 00370093 |AM 8 x 1 /71412 2 Kegelnippel
9 00360136 |M 12 x 50 4 okt .Schraube
10 00350059 [IM 12 / 985 4 Poly Stop Mutter
11 00360062 M 16 x 90 / 931 2 okt .Schraube
12 00350061 IM 16 / 985 2 Poly Stop Mutter
13 00360073 IM 20 x 90 / 931 2 6kt .Schraube
14 00350063 {IM 20 / 985 2 Poly Stop Mutter
15 00360148 |M 16 x 30 / 933 4 6kt .Schraube
16 00170063 Durchm. 8 1 Klappstecker
17 00150032 |M 30 x 330 1 Oberlenker
/Durchm. 20,1
18 00240010 6209 RSR 2 Lager
19 19160100 1 Federhebel
20 14120200 1 Sechwelle
21 19100300 1 Anlenkung
22 19100019 1 Sicherungshulse
23 00360153 M 16 x 200 / 333 1 okt .Schraube
24 00350011 |M 16 / 934 1 6kt .Mutter
25 00370119 R 18 / 440 1 Scheibe
26 14290003 1 Zugfederaufnahme
27 00170079 Durchm. 12 1 Zugfeder
28
29
66
67
Stand
Anschraubbare Zweipunktanhängung 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN [Stick |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
1 14250600 1 Zweipunktanhängung
2 14250700 1 Verschlufhakensichg.
3 23050200 1 Verschlufthaken
4 00370153 |M 16 x 35 2 |zyl.schraube
Innen 6kt.
5 00350061 [M 16 2 Poly Stop Mutter
6 00360073 IM 20 x 90 1 6kt .Schraube
7 00170034 |Durchm. 20 13 Federring
8 00350063 M 20 3 Poly Stop Mutter
9 00360158 |M 20 x 50 13 |6kt.Schraube
10 00360159 |M 20 x 60 2 6kt .Schraube
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
68
ERAS ER
69
Stand
zugdeichsel 5/93
Pog .Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stuck Benennung
Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation
1 14140300 SE 4 - TT 250 1 Deichsel
2 14140200 Durchm. 28 1 Kupplungsbolzen
3 00170069 Durchm. 8 1 Klappstecker
4 00140028 Durchm. 7 x 70 1 Sicherheitskarabiner
5 00250032 d=6;t=18;1g=536 1 Stahlkette
6 00360071 M 20 x 70 2 okt .Schraube
7 00350063 M 20 2 Poly Stop Mutter
8 00360021 |M 10 x 40 1 6kt .Schraube
9 00350058 M 10 1 Poly Stop Mutter
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
70
ee NT
Le
0€} 0!
64
Ц
BL
ST rR a
EZ NÓ
8 NEL
El
7
7 RI
4
a
OL
6 Lil
о \ 2
RE ETRE
71
Stand
Hydraulik 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
1 00130004 DZ 50 - 25 - 200 2 Hyd.-Zylinder
00130042 Da 50 - 25 Dichtungssat z
2 00130027 EZ 40 - 200 2 Zyd.-Zylinder
00130037 |EZ 40 Dichtungssatz
3 00130010 DZ 50 - 25 - 700 1 Hyd.-Zylinder
4 14111005 1 ¡ese
5 00120019 2 SN DN 10 AO-AO 1 Hyd.-Schl. lg. 450
6 00120114 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1000
7 00120182 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1500
8 00120187 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1600
9 00120201 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1800
10 00120260 2 SN DN 10 AQ0-AQ 2 Hyd.-Schl. lg. 2930
11 00120266 2 SN DN 10 AO-AO 3 Hyd.-Schl. lg. 3000
12 00120141 2 SN DN 10 AO-AO 1 Hyd.-Schl. lg. 1200
13 00110036 DN 10 - M 18 x 1,5 2 Dreiw.Blockkugelhahn
14 12 x 1,5 - 35 1 Hyd. -Rohr
15 00110223 12 LR 3/8 1 Nickel -Sperrventil
16 00100045 EVT 12 L 2 einst.T-Verschraubg.
17 00100092 GE 12-3/8-SR 4 ger .Einschr.Verschr.
18 00110210 |¡MTDA 08 - 025 M 1 Stromteiler
19 00100090 GE 12 L M 18 x 1,5 1 ger .Einschr .Verschr.
20 00100180 SWVE 12 L M 18 x 1,5 7 Winkel/Schwenkversch
21 00110010 BK - 12 L M 18 x 1,5 1 Blockkugelhahn
22 00110127 DN 10 M 18 x 1,5 3 Hyd. -Kupplungssteck.
23 00110186 3 Steckerhalter
24 00190011 LK 5 4 Insulok Kabelband
25 00190023 RSGU 18 2 Ermetorohrschelle
26 00100172 SV 12 L M 18 x 1,5 1 ger .Schottverschr.
27
72
73
Stand
Hydraulik 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stuck |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces | Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN Pièces Désignation
1 14111005 1 Oese
2 14111102 1 Klemmplatte
3 14111100 1 Hyd.-Halter
4 Durchm. 12 x 1,5 x 35 3 Hyd. -Rohr
5 00120266 2 SN DN 10 AC-A0 2 Hyd.-Schl. 1g. 3000
6 00120201 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Sch1. lg. 1800
7 00120141 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Sch1. lg. 1200
8 00110036 |DN 10 - M 18 x 1,5 2 Dreiw.Blockkugelhahn
9 00110223 12 L R 3/8 1 Nickel-Sperrventil
10 00100045 EVT 12 L 2 einstellb.T-Verschr.
11 00110210 |MTDA 08 - 025 M 1 Stromteiler
12 00110010 BK-12 L - M 18 x 1,5 1 Blockkugelhahn
13 00110127 DN 10 M 18 x 1,5 3 Hyd. -Kupplungssteck.
14 00100172 [SV 12 L - M 18 x 1,5 1 |Schottverschraubung
15 00360023 M 10 x 55 / 931 1 okt .Schraube
16 00360003 M 6 x 50 931 1 okt .Schraube
17 00360221 IM 6 x 100 / 931 2 6kt .Schraube
18 00350067 M 6 / 985 3 Poly Stop Mutter
19 00350058 M 10 / 985 1 Poly Stop Mutter
20 00370103 B 6,4 / 125 4 Scheibe
21 00140026 Durchm. 5 x 50 1 Karabinerhaken
22 00170075 Durchm. 1,5 x 415 2 Túrzugfeder
23 00260059 Durchm. 30 1 Springerring
24
25
26
27
28
29
us,
o
74
Ta
75
Stand
Hydraulik-Stutzfufs 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces {Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation
1 14151100 1 verstellbare Boden-
platte
2 14151001 1 Hubrohr
3 14151300 1 Befestigungsbúgel
4 14151200 1 Verstellbolzen
5 14151002 Durchm. 20 x 84 1 Bolzen
6 00360097 IM 24 x 200 1 6kt .Schraube
7 00350065 M 24 1 Poly Stop Mutter
8 00170065 Durchm. 9 1 Klappsplint
9 00350063 M 20 1 Poly Stop Mutter
10 14151400 1 Stutzfufoberteil
11 00130010 DZ 50 - 25 - 700 1 Hyd.-Zylinder
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
LU
<>
77
Stand
Tiefeneinstellung - Hydraulik 5/93
Pos.Nr. ¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stick |Benennung
Ref.Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
1 00120266 2 SN DN 10 A0-A0 4 Hyd.-Schl. lg. 3000
2
3 00100045 EVT 12 L 2 einstellb.T-Ver-
schraubung
4 00110127 12 L M 18 x 1,5 2 Hyd.-Stecker
5 00110199 |DN 10 2 Hyd.-Steckerstaub-
kappe
6 00100180 SWVE 12 L M 18 x 1,5 2 Winkel-Schwenkver-
schraubung
7 00110010 12 L DN 10 1 Blockkugelhahn
8 00360106 6 x 30 2 6kt .Schraube
9 00350067 6 2 Poly Stop Mutter
10 00370115 6,6 2 Scheibe
11 00190011 LK 5 4 Kabelbinder
12 00190023 RSGU 18 4 Ermetorohrschelle
13 00190024 RSGU 22 2 Ermetorohrschelle
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
78
79
Stand
Tiefenversteller 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN (Stúck |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation
1 14340501 1 Verstellhúlse
2 14340200 1 Tiefenversteller-
Oberteil
3 14340400 1 Verstellspindel
4 14340300 1 Tiefenversteller-
Unterteil
5 00360061 |M 16 x 80 / 931 1 6kt .Schraube
6 00350061 M 16 / 985 1 Poly Stop Mutter
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
80
FRE se e
81
Stand
Anbauteile 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stick /Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces [Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces Désignation
1 14220100 2 Haltebugel
2 14220003 2 Schlauchhalt .Schürze
3 14220004 2 Getriebeschürze
4 00370032 IM 6 x 20 6 Flachrundschr. m.
Schlitz
5 00350067 M 6 / 985 6 Poly Stop Mutter
6 00370103 B 6 / 440 6 Scheibe
7 00360009 IM 8 x 40 / 931 2 6kt .Schraube
8 00350057 M 8 / 985 2 Poly Stop Mutter
9 14250500 2 Verstelleinheit
10 00350011 |M 16 / 934 4 6kt Mutter
11 00350061 M 16 / 985 4 Poly Stop Mutter
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
82
83
Stand
Hauptverteilerrohr 5/93
Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stiick |Benennung
Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation
Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation
1 23170100 2 Hauptverteilerrohr
2 00190058 4 2 Festkupplung
3 495 543 24 A 2 Hauptverteiler
4 490 811 Durchm. 100 2 Profilspannring
5 496 881 Durchm. 100 2 Zwischenring
6 608 117 Frontsáeinrichtung 50m j¡Spiralschl.Truflex
7 608 117 Saschiene 75m Spiralschl .Truflex
8 00370086 Durchm. 4 x 10 / 1481 2 Spannstift
9 00360021 |M 10 x 40 4 |6kt.Schraube
10 00350058 M 10 4 Poly Stop Mutter
11 00360011 |M 8 x 60 / 931 2 6kt .Schraube
12 00370104 8,4 / 125 2 Scheibe
13 00350008 |M 8 / 934 2 Mutter
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
La
D
84
85
Lichtschachtautomatik
Stand
5/93
LIT
ES NBI
Pos .Nr.
Ref .Nr.
Poste
Bestell-Nr.
Part-Nr.
N° commande
Kurzbezeichnung / DIN
abreviation
abréviation
/ DIN
/ DIN
Stick
Pieces
Pièces
Benennung
Designation
Désignation
495 105
4
Magnetklappe
495 106
1
Steckerleiste m.
Kabel
00340288
HB 16 Tg 21
Túllengeháuse
00340270
H-BE 16SSmDr
Steckereinsatz
00340292
SR-2115Pg21
Kabelverschraubung
00340033
7-polig
Stecker
495 104
2-polig
Rll RR]
Kabel mit Stecker
Ol oo] Jon] ng SS) WwW
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
va
">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。