Jolly Mec UNIVERSALJOLLY ECO Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
foyer UNIVERSAL JOLLY ECO NOTICE DE MONTAGE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN À conserver par l’acquéreur UNIVERSALJOLLY Version à air forcé avec aspiration externe UNIVERSALJOLLY Version « à monter soi-même » avec aspiration interne Cher Client, Nous vous remercions encore pour avoir choisi de vous chauffer, et de réaliser ainsi des économies, avec un produit Jolly Mec. Pour exercer le droit de garantie nous vous demandons de bien vouloir remplir le Certificat de Garantie ci-dessous et de le renvoyer à Jolly Mec au plus tard 30 (trente) jours après la date de l’achat du produit au numéro de fax : +39 035,830,59.200 ou par la poste. Le Certificat de Garantie doit être envoyé avec la copie du document d'achat. Pour toute autre information sur les services après-vente relatifs à la Première Mise en Service, à l'Assistance Technique, à l'Entretien et aux pièces de rechange, nous vous prions de contacter un Centre d’Assistance Technique agréé Jolly Mec par l'intermédiaire de votre Revendeur. Dans le cas d’achat du produit sur la salle d’exposition Jolly Mec de Telgate (Bergame), nous vous invitons à contacter le département Après-Vente Jolly Mec, au numéro de téléphone +39 035.83.59.204, ou à écrire à l’adresse de courrier électronique [email protected]. Nous vous remercions pour votre collaboration et vous souhaitons des nombreuses années de bonheur et confort avec le chauffage Jolly Mec. Jolly Mec Caminetti S.p.A. Production Thermo-foyers et Thermo-poêles à eau et air humidifiée, combinés bois et gaz ou bois et pellets • Échangeurs pour inserts • Monoblocs en fonte • Cheminées traditionnelles • Habillages pour foyers • Assistance et mise en service I Clauses de Garantie Le Certificat de Garantie est valable en fonction des Clauses de Garantie décrites ci-après. La garantie court à partir de la date de Première Mise en Service du produit et s’active au moment où Jolly Mec entre en possession du Certificat de Garantie.Le Certificat de Garantie doit être transmis à Jolly Mec, dûment rempli, au plus tard 30 jours après la date de Première Mise en Service du produit. Pour avoir droit aux prestations du service et au remplacement de pièces de rechange sous garantie, il faut joindre obligatoirement une copie du document d’achat au Certificat de Garantie ; lors de la demande d’intervention, il faut présenter le document d’achat correspondant qui reporte les données du revendeur, la date d’achat, le montant payé et la description du produit. Si le client demande une intervention autre que celles prévues par les présentes Clauses de Garantie, il est tenu de régler les frais correspondants sur la base des prix en vigueur à cette date. La garantie ne peut pas être cédée à des tiers et ne peut bénéficier qu'au premier acheteur. La période de garantie pour le corps chaudière de ses produits est de 5 ans, à l’exception du poêle Fortuna (6 ans), des inserts (3 ans) et des modèles traditionnels (2 ans). La période de garantie des pièces mécaniques, pneumatiques, hydrauliques, électriques et électroniques des appareils Jolly Mec est de 2 ans. La période de garantie pour les pièces sujettes à l’usure, c’est-à-dire pour toutes les pièces qui ne peuvent pas être réparées et qui, proportionnellement à leur utilisation, s’usent et nécessitent donc d’être remplacées après une certaine période de service, est limitée à 4 mois pour les grilles en fonte et à 12 mois pour la résistance, la sole, les joints, le racleur à pellets, les matériaux réfractaires, les pare-bûches et les joints. Le droit de garantie pour le corps chaudière subit des variations par rapport à la durée indiquée si le Certificat de Garantie n'est pas arrivé chez Jolly Mec dans le 30 jours suivant la date d'achat du produit: dans ce cas la garantie sera de 2 ans.La société Jolly Mec se réserve le droit d’apporter sans préavis les modifications qu’elle estimera utiles pour améliorer ses produits. En cas de litige ou de contestation, l'on fera référence à la loi italienne ; en cas de différence entre la terminologie italienne et la traduction, la version italienne prévaut. Les contentieux relèvent de la compétence exclusive du Tribunal de Bergame (Italie). La garantie ne couvre pas : 1. 2. Les travaux de maçonnerie ; Les composants électriques et électroniques dont la panne peut être attribuée à l’alimentation électrique avec une tension différente de la tension nominale ou au branchement erroné au réseau d’alimentation et/ou à la non-conformité de celui-ci et à l’absence de protection contre les calamités naturelles ; 3. Les vitres, les grilles en fonte et les autres parties sujettes à déformation e/ou les ruptures déterminées par une utilisation incorrecte ou par l’utilisation de combustibles autres que ceux indiqués sur le Manuel d’Utilisation et Entretien ou après un nombre d’heures de combustion élevé ; 4. Les foyers qui utilisent de l’eau comme fluide caloporteur et dont le système de production d’eau chaude sanitaire n’a pas été fourni par Jolly Mec ; 5. Les dommages provoqués par les champs électromagnétiques ou par les pannes d'électricité ; 6. Les changements de couleur dus à la chaleur ; 7. Les défauts apparents qui peuvent se manifester sur les parties en bois ; les revêtements en cas d’utilisation incorrecte du produit ou de rupture accidentelle ; certaines caractéristiques des marbres (par ex., les veines) qui, même si elles ne modifient pas les caractéristiques techniques du produit, peuvent différer par rapport aux veines et/ou aux tonalités de couleur reportées sur les photos des catalogues Jolly Mec ; 8. Ne sont pas considérés comme défauts d’origine, tous les vices et les déformations liés à l’usure, à un entretien insuffisant, au nettoyage insuffisant et à l’utilisation du produit de manière non conforme au manuel d’Utilisation et Entretien fourni avec ; 9. Les défauts liés à l'installation ; 10. Aucun dédommagement n'est dû pour compenser l'impossibilité d’utiliser le produit pendant la réparation ou jusqu'à son remplacement. La présente garantie sera automatiquement annulée en cas de : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. modification de l’appareil ; utilisation du produit de manière incorrecte et non conforme aux indications reportées dans les instructions contenues dans chaque emballage et, notamment, l’utilisation de pellet de mauvaise qualité, l’emploi de combustibles déconseillés ou non indiqués sur les instructions ou avec des charges supérieurs aux charges prévues ; modifications ou interventions effectuées sans autorisation ; utilisation de pièces de rechange non d'origine ou d'autres modèles ; dommages provoqués par le transport non imputables à Jolly Mec ; installation de produits non conformes aux règles de l'art, aux normes en vigueur ou aux instructions de la notice d'instructions ; nettoyage et/ou d'entretien insuffisant par rapport aux instructions du manuel qui accompagne le produit. Clauses de Garantie Le Certificat de Garantie est valable en fonction des Clauses de Garantie décrites ci-après. La garantie court à partir de la date de Première Mise en Service du produit et s’active au moment où Jolly Mec entre en possession du Certificat de Garantie.Le Certificat de Garantie doit être transmis à Jolly Mec, dûment rempli, au plus tard 30 jours après la date de Première Mise en Service du produit. Pour avoir droit aux prestations du service et au remplacement de pièces de rechange sous garantie, il faut joindre obligatoirement une copie du document d’achat au Certificat de Garantie ; lors de la demande d’intervention, il faut présenter le document d’achat correspondant qui reporte les données du revendeur, la date d’achat, le montant payé et la description du produit. Si le client demande une intervention autre que celles prévues par les présentes Clauses de Garantie, il est tenu de régler les frais correspondants sur la base des prix en vigueur à cette date. La garantie ne peut pas être cédée à des tiers et ne peut bénéficier qu'au premier acheteur. La période de garantie pour le corps chaudière de ses produits est de 5 ans, à l’exception du poêle Fortuna (6 ans), des inserts (3 ans) et des modèles traditionnels (2 ans). La période de garantie des pièces mécaniques, pneumatiques, hydrauliques, électriques et électroniques des appareils Jolly Mec est de 2 ans. La période de garantie pour les pièces sujettes à l’usure, c’est-à-dire pour toutes les pièces qui ne peuvent pas être réparées et qui, proportionnellement à leur utilisation, s’usent et nécessitent donc d’être remplacées après une certaine période de service, est limitée à 4 mois pour les grilles en fonte et à 12 mois pour la résistance, la sole, les joints, le racleur à pellets, les matériaux réfractaires, les pare-bûches et les joints. Le droit de garantie pour le corps chaudière subit des variations par rapport à la durée indiquée si le Certificat de Garantie n'est pas arrivé chez Jolly Mec dans le 30 jours suivant la date d'achat du produit: dans ce cas la garantie sera de 2 ans.La société Jolly Mec se réserve le droit d’apporter sans préavis les modifications qu’elle estimera utiles pour améliorer ses produits. En cas de litige ou de contestation, l'on fera référence à la loi italienne ; en cas de différence entre la terminologie italienne et la traduction, la version italienne prévaut. Les contentieux relèvent de la compétence exclusive du Tribunal de Bergame (Italie). La garantie ne couvre pas : 1. 2. Les travaux de maçonnerie ; Les composants électriques et électroniques dont la panne peut être attribuée à l’alimentation électrique avec une tension différente de la tension nominale ou au branchement erroné au réseau d’alimentation et/ou à la non-conformité de celui-ci et à l’absence de protection contre les calamités naturelles ; 3. Les vitres, les grilles en fonte et les autres parties sujettes à déformation e/ou les ruptures déterminées par une utilisation incorrecte ou par l’utilisation de combustibles autres que ceux indiqués sur le Manuel d’Utilisation et Entretien ou après un nombre d’heures de combustion élevé ; 4. Les foyers qui utilisent de l’eau comme fluide caloporteur et dont le système de production d’eau chaude sanitaire n’a pas été fourni par Jolly Mec ; 5. Les dommages provoqués par les champs électromagnétiques ou par les pannes d'électricité ; 6. Les changements de couleur dus à la chaleur ; 7. Les défauts apparents qui peuvent se manifester sur les parties en bois ; les revêtements en cas d’utilisation incorrecte du produit ou de rupture accidentelle ; certaines caractéristiques des marbres (par ex., les veines) qui, même si elles ne modifient pas les caractéristiques techniques du produit, peuvent différer par rapport aux veines et/ou aux tonalités de couleur reportées sur les photos des catalogues Jolly Mec ; 8. Ne sont pas considérés comme défauts d’origine, tous les vices et les déformations liés à l’usure, à un entretien insuffisant, au nettoyage insuffisant et à l’utilisation du produit de manière non conforme au manuel d’Utilisation et Entretien fourni avec ; 9. Les défauts liés à l'installation ; 10. Aucun dédommagement n'est dû pour compenser l'impossibilité d’utiliser le produit pendant la réparation ou jusqu'à son remplacement. La présente garantie sera automatiquement annulée en cas de : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. modification de l’appareil ; utilisation du produit de manière incorrecte et non conforme aux indications reportées dans les instructions contenues dans chaque emballage et, notamment, l’utilisation de pellet de mauvaise qualité, l’emploi de combustibles déconseillés ou non indiqués sur les instructions ou avec des charges supérieurs aux charges prévues ; modifications ou interventions effectuées sans autorisation ; utilisation de pièces de rechange non d'origine ou d'autres modèles ; dommages provoqués par le transport non imputables à Jolly Mec ; installation de produits non conformes aux règles de l'art, aux normes en vigueur ou aux instructions de la notice d'instructions ; nettoyage et/ou d'entretien insuffisant par rapport aux instructions du manuel qui accompagne le produit. IMPORTANT • Une lecture attentive de cette notice et le respect de son contenu sont conseillées pour une installation rapide et un emploi correct du produit. • Avant de procéder au montage, lire attentivement la notice et respecter impérativement les prescriptions contenues dans celle-ci, sous peine d'annuler la garantie et de compromettre sérieusement les performances et la sécurité de fonctionnement du produit. • La notice de montage est une partie essentielle de l'appareil et fait partie intégrante de celui-ci ; elle doit être remise à l'utilisateur. • Elle devra être conservée avec soin et consultée attentivement car toutes les instructions contenues fournissent des indications importantes pour la sécurité lors des opérations d’installation, d’utilisation et d’entretien. • Une installation erronée peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses ; dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. • L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur. • L'appareil doit être destiné exclusivement à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et dangereuse. • Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et/ou extracontractuelle pour les dommages dus à une erreur de montage, à une utilisation incorrecte et au non-respect des instructions contenues dans cette notice.. • Tous droits de reproduction de la présente notice de montage sont réservés à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les descriptions et les illustrations fournies dans la présente notice ne sont pas contractuelles. • La société JOLLY MEC CAMINETTI SPA se réserve la faculté d’apporter à tout moment les modifications qu’elle estimera opportunes. • La présente notice de montage ne peut être divulguée à des tiers sans l'autorisation écrite de JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les recommandations techniques de montage contenues dans cette notice doivent être considérées comme des exigences de base. Les lois de certains pays pourraient être plus restrictives ; dans ce cas, se conformer strictement aux réglementations en vigueur dans les pays d'installation (tous les règlements locaux, y compris ceux relatifs aux normes nationales et européennes, doivent être respectés pour le montage de l'appareil). • Ne pas utiliser l'appareil comme incinérateur ou d'une façon autre que celle pour laquelle il a été conçu. • Ne pas utiliser des combustibles autres que ceux recommandés. • Ne pas utiliser de combustibles liquides. • L'appareil, quand il est en marche, atteint de hautes températures au toucher ; agir avec précaution pour éviter les brûlures. • N'apporter aucune modification non autorisée à l'appareil. • N'utiliser que les pièces de rechange d'origine recommandées par le fabricant. • L’acceptation de la machine de la part de l’utilisateur doit être « intégrale », y compris le niveau de bruit, comparable à celui d’un électroménager. Le fabricant n’acceptera pas de contestations relatives à des caractéristiques non mentionnées dans ce manuel. IV SOMMAIRE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 Présentation UNIVERSALJOLLY ..........................................................................................................................................................................................................................................................................2 Identification du foyer ........................................................................................................................................................................................................................................3 Caractéristiques techniques ........................................................................................................................................................................................................................................................................................4 Exemple de foyer installé et habillé ...................................................................................................................................................................................................................................................................5 Composants du foyer ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 Fonctionnement du foyer ................................................................................................................................................................................................................................................................................................7 1.6.1 Allumage au bois ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................7 1.6.2 Pupitre de commande électronique ...........................................................................................................................................................................................................................................7 1.6.3 Conseils .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 Entretien courant ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................9 1.7.1 Nettoyage du foyer .........................................................................................................................................................................................................................................................................................9 1.7.2 Composants démontables pour le nettoyage du foyer ou l’entretien du ventilateur........................................................................................................9 Options ................................................................................................................................................................................................................................................................ .... ..........................................................................10 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretiene ........................................................................................................................................................................11 Normes environnementales......................................................................................................................................................................................................................................................................................12 1.10.1 Déchets et leur élimination ......................................................................................................................................................................................................................................................12 1.10.2 Élimination de la machine ........................................................................................................................................................................................................................................................12 INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR L’INSTALLATEUR 2.1 Dimensions et poids...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................13 2.1.1 Universaljolly avec aspiration externe ..................................................................................................................................................................................................................................13 2.1.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne ..............................................................................................................................................................13 2.2 Conduit de fumée ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................14 2.3 Phases d’installation .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................15 2.4 Schémas branchement électrique ...................................................................................................................................................................................................................................................................18 2.5 Exemple de gainage pour la distribution d’air dans d’autres pièces ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur ....................................................................................................................................................................................................................19 2.5.1 Universaljolly avec aspiration externe ..................................................................................................................................................................................................................................19 2.5.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne ..............................................................................................................................................................20 2.6 Données relatives au produit acheté ............................................................................................................................................................................................................................................................21 2.7 Certificat de conformité ..................................................................................................................................................................................................................................22 1 1.1 Présentation UNIVERSALJOLLY Le foyer UNIVERSALJOLLY modèle ECO est un monobloc en acier profilé à haut rendement fonctionnant au bois. Les foyers-inserts UNIVERSALJOLLY sont des appareils de chauffage de faible encombrement qui offrent de hautes performances et des rendements très élevés., PENSÉS POUR CONSOMMER PEU ET CHAUFFER BEAUCOUP. Il est le fruit de trente ans d’expérience JOLLY MEC dans ce secteur ; pensé pour les besoins toujours plus précis du marché moderne actuel et pour fournir des performances élevées et des solutions d’implantation adaptées à toutes les situations et contraintes d’encombrement. UNIVERSALJOLLY est un foyer destiné au chauffage comportant une installation de distribution de l’air chaud par gaine, présentant un coût très bas et une très grande rapidité de chauffage (montée en température). UNIVERSALJOLLY est muni d’une fermeture à vitre autonettoyante qui empêche le jaillissement de la plus petite étincelle, avec à la clé un fonctionnement en toute sécurité. C’est un système qui fonctionne en sécurité, sans imprévu. Insérés dans des cheminées traditionnelles existantes (avec les problèmes de fumée, de gaspillage ou de déperdition de la chaleur), non seulement ils résolvent ces inconvénients, mais transforment les vielles cheminées en une véritable source de chaleur sans jamais renoncer à l’attrait et l’atmosphère chaleureuse qu’offre une cheminée allumée UNIVERSALJOLLY dispose de deux sorties supérieures pour la distribution de l’air et d’une sortie frontale. UNIVERSALJOLLY est doté d’une porte ; il est équipé de série d’un pupitre de commande électronique qui permet de régler la vitesse du ventilateur de 410 m3/h (option 620 m3/h). Pour la transformation de UNIVERSALJOLLY à AIR FORCÉ à « À MONTER SOI-MÊME », il suffit de monter le support-grille pour l’aspiration interne). 2 1.2 Identification du foyer Le foyer est muni d’une plaquette métallique avec les données suivantes. • Marquage CE. • Nom et adresse du fabricant. • Numéro de la norme européenne d’homologation. • Type d’appareil. • Combustible. • Puissance thermique nominale. • CO (13% O2) • Puissance électrique nominale. • Fréquence nominale. • N° lot. • Distance minimum des substances combustibles. • Avertissements. Cette plaquette se trouve sur la partie supérieure du foyer. L’aspect graphique de la plaquette peut varier. MATR. XX 3 1.3 Caractéristiques techniques Homologation EN 13229 Version Universaljolly Universaljolly Moyen Maxi Description UM 352 Puissance brulée (à bois) Qtot 19,4 24,4 kW 365 Puissance nominale thermique (à bois) P 14,7 18 kW 301 Consommation à la puissance maximale Bt 356 Puissance max. donnée a l'ambiant (à bois) Psh 359 Puissance donnée au fluide (à bois) Pw 052 Rendement (à bois) η 455 Surface réchauffable max selon la tipologie de la maison 653 451 652 Raccord sortie air chaud Ø 100 100 mm 554 Quantité air ventilateur 410 410 m3/h 253 Poids global 101 121 Kg 604 Puissance electrique installée 75/170 75/170 W 601 Tension/fréquence nominale 230/50 230/50 V/Hz 702 Tirage minimum 12 12 Pa 102 T Fumées max. (à bois) 320 375 °C 105 T Fumées moyenne (à bois) ta 292,7 310 °C 005 CO2 (à bois) 8,7 7,1 % 002 CO (13% O2) (à bois) 0,5 0,3 % 202 Volume fumée (à bois) m 12,9 14,92 g/s 701 Distance substances inflammables 300 300 mm 991 Chargement maximum (bois) 4 4,5 Kg 4 5,4 2,7 Kg/h 4,48 12 kW 13,52 kW 76 74 % 65-90-150 80-110-190 m2 Sortie des fumée Ø 200 200 mm Surface d'échange 1,4 1,5 m2 Les données techniques du tableau sont tirées de données certifiées selon méthodes d'essai EN 13229. Combustibles recommandés: BOIS : hêtre, charme, chêne rouvre, robinier (acacia) bien séchés et secs. Modalités et réglages pour obtenir les rendements ci-dessus pour mod. Maxi Air primaire FERMÉ Bouchon fumées FERMÉ Débit d’air ventilateur : 410 m3/h Quantité, dimensions et disposition bois : 4 kg/h long. 330 +/-30 mm disposé parallèlement à la surface frontale Puissance 12,7 kW 4 1.4 Exemple de foyer installé et habillé Optimisation du tirage du conduit de fumée L’ancien conduit de cheminée sera utilisé pour le nouveau tubage avec un conduit parfaitement dimensionné pour optimiser le tirage du nouveau foyer et simplifier l’installation. Gainage pour distribution air aux étages supérieurs Distribution de l’air chaud même sur plusieurs étages. Le puissant ventilateur de 410 m3/h o 620 m3/h (option) permet de diffuser l’air chaud dans les différentes pièces ou locaux. Semelle Sans travaux de maçonnerie, le gainage peut traverser l’espace qui s’ouvre dans l’ancien conduit de cheminée pour arriver à l’étage supérieur (il ne faut utiliser que des conduits inox). Distribution d’air dans les différentes pièces ou locaux Pour masquer les gaines de distribution de l’air, il suffit de réaliser une cloison en placoplâtre. Universaljolly inséré dans une structure existante IL EST possible de maintenir inchangée l’esthétique originale de l’ambiance en insérant dans la cheminée l’insert Universaljolly qui transforme l’ancienne cheminée en une véritable installation de chauffage. Gainage extérieur à la hotte Percer la hotte pour permettre la distribution de l’air dans les différentes pièces ou locaux. Isolation thermique (calorifugeage) Le nouveau foyer doit être parfaitement isolé avec de la laine de roche pour éviter toute déperdition de chaleur. Cloisonnement La finition de la mise en place de l’insert ne comporte que des travaux très simple de cloisonnement. IMPORTANT ! N’utiliser que des tubes ou conduits en acier INOX À DOUBLE PAROI À L’INTÉRIEUR DE LA HOTTE et du conduit de fumée, ainsi que pour la distribution de l’air chaud. 5 1.5 Composants du foyer 9 1 8 7 4 1 Échangeur 2 Support-grille pour aspiration interne (modèle « à monter soi-même » à aspiration interne) 3 Cendrier 4 Grille en fonte 5 Plan du foyer avec cale-bois 6 Logement du cendrier 7 Axe d’ouverture automatique du volet des fumées réglable 8 Bouchon sortie fumées mobile 9 Bouchons prédécoupés (défoncer et enlever uniquement pour gaines distribution air) 5 10 Ventilateur 11 Pupitre de commande électronique 12 Matelas de laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière 10 6 3 2 12 11 6 1.6 Fonctionnement du foyer 1.6.1 Allumage au bois produit allume feu type « Diavolina » ou similaire). • Nettoyer le plan du foyer (plaque foyère) et vider le cendrier. • Sur l’écran choisir le mode d’hiver à l’aide de la touche correspondant. Appuyez sur la touche P et sélectionner la modalité désirée du ventilateur: Automatique ou Manuel. Pour obtenir des informations détaillées sur la fonction de l’unité de commande, voir carte SM032 fournie. • Fermer la porte. La puissance du foyer et la durée de la charge sont réglées en fonction de la quantité d’air comburant ; pour en régler la quantité, agir sur l’air primaire (ouvrir ou fermer la grille du cendrier). • Ouvrir la grille située sur le cendrier. Noter que pour avoir une puissance de 23 Kw il faut brûler 2-3 kg de bois/heure. • Mettre le bois et allumer le feu (il est conseillé d’utiliser un 1.6.2 Unité de commande électronique L’unité de commande est prédisposée pour le contrôle du ventilateur de l’air ambiant, afin d’introduire le niveau de débit d’air optimal. Le niveau de ventilation peut être introduit manuellement par l’utilisateur ou en mode automatique. Dans le préréglage automatique (possible dans la version avec sonde de température), le niveau de ventilation se prérègle en fonction de la température du foyer. Un mode de fonctionnement du ventilateur est prévu également avec foyer éteint, pour la ventilation de l’ambiance. L’interface utilisateur est en version câblée, déjà prédisposée pour la version à radiofréquence. Avec l’interface utilisateur, il est possible de prérégler les différents modes de fonctionnement et de reconnaître les éventuelles anomalies. Visualisation de la température ambiante (seulement avec télécommande). - Changement état de fonctionnement Été/Hiver - Visualisation vitesse ventilateur en automatique Augmentation valeur sélectionnée en programme manuel Changement programme de fonctionnement Off/Manuel/Automatique Diminution valeur sélectionnée en programme manuel DISPLAY Réception RF en cours Mode Hiver (si non présent, l’unité de commande est définie en mode Été) Manque de communication avec le foyer (seulement avec télécommande) Programme de fonctionnement AU = Automatique LX = manuel avec niveau de ventilation X (1-9) OF = Off norF L’unité de commande est prédisposée pour l’association à la télécommande 7 1.6 Fonctionnement du foyer 1.6.3 Conseils Il est obligatoire de faire fonctionner le ventilateur d’air chaud foyer allumé, du fait que « UNIVERSALJOLLY » est un très puissant foyer échangeur de chaleur. FIG. 1 ATTENTION ! En cas de black-out ou de coupure de l’alimentation électrique, des composants électriques pourraient s’endommager si celui-ci est allumé et avec une grande quantité de bois chargée. En cas de black-out,contrôler la«puissance du feu » et, si elle est trop grande, retirer despièces de bois pour la diminuer. Bouchon des fumées en position standard (rendement optimal du foyer) Le foyer peut être utilisé en été pour la ventilation des pièces ou locaux en programmant le pupitre de commande électronique pour le fonctionnement en mode été et en réglant la vitesse du ventilateur. FIG. 2 Si le tirage du conduit de fumée n’est pas suffisant et que de la fumée sort des portes, il est possible de régler le tirage par le bouchon des fumées, qui doit être positionné de manière à faciliter le passage des fumées à l’arrière (FIG. 2-3). En cas de diminution du tirage, ôter le bouchon des fumées et débarrasser la chaudière de la suie éventuellement tombée du conduit de fumée. Bouchon des fumées déplacé en avant pour augmenter le tirage Si l’air chaud diminue, cela signifie que le ventilateur doit être nettoyé : y accéder en démontant le plan du foyer; voir paragraphe 1.7.2 FIG. 3 ATTENTION ! Le foyer doit être bien fermé pour éviter la sortie de fumée.Il ne sera ouvert que pendant le chargement manuel du bois. Sur les modèles avec deux portes, ouvrir toujours celle de droite en premier (lentement) puis celle de gauche. Les vitres ne sont pas protégées par l’habillage et sont donc sujettes à hautes températures. Bouchon des fumées déplacé en avant pour augmenter encore plus le tirage Les pièces de rechange d’origine sont disponibles auprès des revendeurs autorisés ou peuvent être directement commandées à JOLLY-MEC. L’entretien régulier et systématique est une condition sine qua non pour le fonctionnement parfait et un rendement thermique optimal de l’appareil. Ce foyer assure un rendement élevé, en l’utilisant avec les portes fermées. Si l’on ouvre les portes alors que le conduit de fumée n’a pas un tirage optimal (12 Pa), des petites bouffées de fumée peuvent momentanément sortir. Quand il faut ouvrir les portes, par exemple pour charger du bois, veiller à ouvrir complètement le volet des fumées afin d’éviter que de la fumée sorte. Ensuite, une fois les portes fermées, repositionner le volet dans la position de fonctionnement normal. PLUS DE NETTOYAGE = PLUS DE RENDEMENT 8 1.7 Entretien courant 1.7.1 Nettoyage du foyer • Nettoyage du cendrier REMARQUE ! Il est très important que le conduit de fumée soit installé de manière à pouvoir être facilement ramoné à la brosse ou démonté, à ne pas présenter de dévoiements et de tronçons en contre-pente. Vider périodiquement lorsque cela est nécessaire. • Vitres Utiliser des produits spécifiques ou avec des caractéristiques similaires. Faire attention à ne pas utiliser des produits trop agressifs qui risqueraient d’abîmer la peinture de l’entourage de la vitre. Si les vitres nécessitent une fréquence de nettoyage plus rapprochée, vérifier le tirage du conduit de fumée. Un entretien périodique annuel du conduit de fumée permet de maintenir le tirage optimal du foyer et diminue sensiblement les bouffées de fumée lors de l’ouverture de la porte de charge. 1.7.2 Composants démontables pour le nettoyage du foyer ou entretien du ventilateur 1 3 5 2 4 6 9 1 Cendrier 2 Grille en fonte 3 Plan du foyer (ou plaque foyère) (à ne déposer que pour l’entretien du ventilateur) 4 Isolation avec de la laine de roche (à ne déposer que pour l’entretien du ventilateur) 5 Précaisson (à ne déposer à l’aide d’un tournevis à empreinte Phillips que pour l’entretien du ventilateur) 6 Bouchon des fumées 1.8 Options 1 2 5 3 6 4 7 8 9 1 Support de guide échangeur (version avec aspiration externe) 2 Bouche air chaud avec fermeture réglable 180x120 3 Grille pour prise d’air extérieur 230x230 (version avec aspiration externe) 4 Boîte à fermeture automatique pour prise d’air externe (version avec aspiration externe) 5 Raccord pour boîte à fermeture automatique au ventilateur 6 Conduit de fumée en acier inox à paroi lisse interne Ø 200 long. 500 7 Raccord universel entre tuyau de fumée Ø 200 et conduit de fumée 8 Conduit de fumée flexible en acier inox à double paroi Ø 200 9 Conduit de fumée en acier inox à paroi lisse interne Ø 200 (différentes longueurs) 10 Raccord pour conduit ou tuyau de fumée flexible à double paroi Ø 200 11 Réduction pour conduits ou tuyaux de fumée, différentes dimensions 12 Coude 45° pour conduit ou tuyau de fumée en acier inox Ø 200 10 11 12 13 13 Raccord pour gaines de distribution air chaud Ø 80, Ø 100 14 14 Conduit flexible aluminium Ø 80 ou Ø 100 (différentes longueurs) 15 Raccord en T pour conduits ou gaines aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud 15 16 17 16 Raccord en Y pour conduits ou gaines aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud 18 17 Raccord droit pour conduits ou gaines aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud 18 Colliers de serrage Ø 80, Ø 100, Ø 200 19 20 21 22 19 Matelas de laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière 20 Ventilateur de 620 m3/h 21 Grillage pour cloisonnement 22 Grille à bifteck en acier inoxydable avec manche à pince 500x180 (400x180 pour mod. moyen) 23 Chenets en fonte avec supports 24 Plaque antiadhérente en alliage primaire 23 25 Palette pour pizza en acier inox 26 Raccord pour montage hotte chauffe-eau 27 Hotte chauffe-eau de 60 litres ou de 90 litres 24 25 26 27 Toutes les dimensions sont exprimées en mm 10 1.9 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien • Destinataires de la notice La notice de montage et d’entretien est destinée aux personnes qui sont préposées au fonctionnement d foyer ; une attention particulière doit être prêtée aux informations sur la sécurité contenues dans la notice. • But de la notice Les informations contenues dans la notice fournissent les indications concernant l’utilisation correcte du foyer, suivant les objectifs définis par le projet. Cette notice fournit d’autre part des renseignements concernant les masses, la mise en service, la réparation et l’entretien du foyer, le tout dans le respect des limites imposées par le constructeur à l’intérieur de la notice. • Conservation de la notice La notice de montage et d’entretien fait partie intégrante du foyer et doit être conservée jusqu’à l’élimination de celui-ci. Elle doit être conservée en un lieu protégé, sec et à l’abri du rayonnement solaire et, en tout cas, à proximité du foyer pour toute consultation future. L’utilisateur doit demander une copie de la notice au constructeur en cas d’illisibilité, de détérioration et de perte de celle-ci. • Mise à jour de la notice La notice de montage et d’entretien reflète l’état des connaissances scientifiques et techniques au moment de la mise en circulation (ou commercialisation) du foyer. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le doit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera utiles au foyer et, par voie de conséquence, à la présente notice sans être obligée à mettre à jour les éditions précédentes. L’utilisateur peut à tout moment demander des informations et des mises à jour qui deviennent partie intégrante de la notice de montage et d’entretien une fois données. En cas de cession ou de transfert de l’appareil à un autre propriétaire, l’utilisateur est invité à s’assurer que la notice accompagne l’appareil et, en tout cas, à signaler les coordonnées de celui-ci pour permettre à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. de lui faire parvenir les futures mises à jour éventuelles. • Cas qui déclinent la responsabilité du constructeur La responsabilité du constructeur est dégagée pour les cas suivants : a) usage impropre ou inhabituel du foyer. b) usage non prévu par la réglementation nationale. c) installation incorrecte. d) défauts d’alimentation. e) mauvais entretien ou entretien insuffisant. f) modifications ou interventions non autorisées. g) utilisation de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle. h) inobservation, totale ou partielle, des instructions. i) évènements exceptionnels (par ex. : ruptures dues à des catastrophes naturelles). j) dégâts causés par des pannes de courant, des sautes de tension, des champs électromagnétiques. k) emploi de pellets ayant des caractéristiques autres que celles recommandées dans la présente notice. 11 1.10 Normes environnementales 1.10.1 DÉCHETS ET LEUR ÉLIMINATION Les pièces remplacées au cours de la durée de vie de la machine sont considérées comme des déchets spéciaux et doivent être apportées dans les centres de collecte ou confiées à des entreprises autorisées. Les cendres doivent être versées dans un contenant en métal fermé par un couvercle. Tant que les braises ne sont pas complètement éteintes, le contenant fermé doit être placé sur une base non combustible et à l’écart de substances combustibles. Seulement une fois éteintes, les cendres peuvent être jetées dans la poubelle pour les déchets organiques, pourvu qu’elles ne contiennent pas de clous ou de matières inorganiques. Les cendres de bois naturel (non traité) dérivant de la combustion de poêles ou foyers sont constituées principalement d’oxydes de calcium, silicium, potassium, magnésium. Elles peuvent donc être utilisées comme engrais pour les plantes ou pour votre jardin, en veillant à ne pas dépasser la quantité de 2,6 kg par 10 mÇ par an. L’élimination de la machine doit être effectuée conformément aux normes en vigueur et dans le respect de l’environnement. RESPECTER L'ENVIRONNEMENT !!!! 1.10.2 ÉLIMINATION DE LA MACHINE Le foyer est constitué principalement par des matériaux ferreux, mais il peut contenir également : • tubes • matériaux isolants • composants électriques, etc. • matériaux réfractaires À la fin de sa durée de vie, ne pas jeter le foyer dans l’environnement, mais : • vider complètement le circuit (si présent) • enlever les tubes (si présents) • enlever les pièces en plastique • enlever les câbles électriques et les composants électriques Ces matériaux doivent être éliminés par des organismes et entreprises agréés et, dans tous les cas, conformément aux lois du pays d’installation. De plus : • bloquer les parties mobiles • rendre inefficaces les serrures des portes À ce point, apporter ce qui reste du foyer dans un centre pour l’élimination des matériaux ferreux. REMARQUE : Quand on apporte le foyer dans les centres de collecte de matériaux ferreux, transporter le foyer conformément aux normes de sécurité en vigueur. 12 2.1 Dimensions et poids 2.1.1 Universaljolly avec aspiration externe Le foyer est livré monté sur palette, conditionné sous housse et coiffé d’un chapeau de cellophane, et avec les composants suivants : • • • • • Largeur : Corps de chaudière complet Notice de montage Ventilateur de 410 m3/h (620 m3/h option sur demande) Pupitre de commande électronique Laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière MOYEN MAXI avant 68 80 cm arrière 46.5 53 cm Hauteur 50 58 cm Profondeur 48 48 cm Diamètre conduit de fumée 20 20 cm Poids 80 100 kg 2.1.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne Le foyer est livré monté sur palette, conditionné sous housse et coiffé d’un chapeau de cellophane, et avec les composants suivants : • • • • • Corps de chaudière complet Notice de montage Ventilateur de 410 m3/h (620 m3/h option sur demande) Pupitre de commande électronique Laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière • Support-grille pour aspiration interne MOYEN MAXI avant 68 80 cm arrière 46.5 53 cm Hauteur 55 63 cm Profondeur 48 48 cm Diamètre conduit de fumée 20 20 cm Poids 85 105 kg Largeur : 13 2.2 Conduit de fumée (calorifugeage) pour éviter le refroidissement des fumées et la formation de condensation. Il en est de même pour la sortie de toit. Pour le raccordement entre le foyer et le conduit de fumée, ou en présence de dévoiements ou coudes, ou pour une plus grande facilité d’installation, de rapidité et de sécurité, il est recommandé d’utiliser des tubes acier-inox double paroi sans isolation à l’intérieur des hottes. Pour le montage des conduits de fumée, utiliser des éléments réalisés en matériaux incombustibles et résistants aux produits de la combustion et aux phénomènes de condensation éventuelle générés par ceux-ci. L’utilisation de tubes en fibrociment pour le raccordement des appareils au conduit de fumée est interdite. Les conduits de fumée ne doivent pas traverser des locaux dans lesquels l’installation d’appareils à combustion est interdite. Le montage des conduits de fumée doit être réalisé de manière à garantir l’étanchéité des fumées pour les conditions de fonctionnement de l’appareil en dépression et éviter la formation et l’acheminement vers l’appareil des condensats. Éviter autant que possible le montage d’éléments à allure horizontale. Pour les foyers nécessitant le raccordement à des évacuations au plafond ou mur désaxées par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, les changements de direction doivent être réalisés avec des coudes ouverts de 45°au maximum(voir FIG.1). Le montage d’éléments en contre-pente est interdit. Le conduitde fumée doit être réalisé de manière telle à permettre la récupération des suies et son ramonage à la brosse. Le conduitde fumée doit avoir une section constante. Les éventuels changements de section ne sont admissibles qu’à la sortie du générateur ; l’utilisation de réductions au raccordement avec le conduit de fumée est interdite. Il est interdit de faire passer à l’intérieur des conduits de fumée, même si ceux-ci sont surdimensionnés, d’autres conduits d’amenée d’air et d’autres tubes ou gaines d’une quelconque autre installation. Le conduit de fumée est l’élément fondamental pour le bon fonctionnement du foyer et doit respecter les normes: EN1856-1-Foyers : exigence pour les foyer métal- parts 1 : pro duits pour systèmes foyer EN1856-2-Foyers:caractéristiques pour les foyer métal-Part2 : Conduits internes et tuyaux pour les fumées en métal EN10683 -Caractéristiques d’installation La section du conduit de fumée doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques du foyer. Chaque foyer doit avoir son conduit de fumée sans autres points de raccordement avec d’autres appareils (cheminées, chaudières, poêles, etc). Les dimensions du conduit de fumée doivent tenir compte de son hauteur; celle-ci doit être mesurée du conduit de cheminée à la base de la souche. Pour garantir le tirage, la surface de sortie des fumées de la souche doit être le double de la section du conduit de fumée. Le conduit d’évacuation des produits de la combustion générés par l’appareil à tirage naturel doit : -être étanche aux produits de la combustion, imperméable et adéquatement isolé et calorifugé, selon les conditions d’utilisation (voir UNI 9615). -être réalisé avec des matériaux résistants aux sollicitations mécaniques normales, à la chaleur, à l’action des produits de la combustion et à la condensation éventuelle. -avoir principalement une allure verticale avec des dévoiements inférieurs à 45°. -être adéquatement séparés des matériaux combustibles ou inflammables par une lame d’air ou un isolant approprié. -avoir une section intérieure circulaire de préférence: les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles arrondis avec un rayon de 20 mm au minimum. -avoir une section intérieure constante, libre et indépendante. -avoir les sections rectangulaires présentant un rapport maximum entre les côtés de 1,5. Il est recommandé de prévoir une souche de type antivent. Si le conduit de fumée est installé à l’extérieur, il faut impérativement prévoir son isolation Il est interdit de faire soutenir le poids du conduit de fumée avec le raccord poêle/foyer. Pour cela, utiliser des colliers de soutien ou des supports prévus à cet effet. Il est interdit d’installer dans le même local ou pièce d’autres foyers, chaudières ou extracteurs d’air (Excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683). Hauteur min. du conduit de fumée :3 m FIG. 1 14 2.3 Phases d’installation • Pour les phases d’installation, suivre la numérotation 1. Réaliser la prise d’air communicant avec l’extérieur de 20x20 cm ou avec un tube d’aluminium Ø 200 mm (FIG.1). 2. Réaliser le logement du ventilateur aux dimensions indiquées sur les dessins (FIG.1 et FIG.2). 3. Percer un trou pour l’entrée du câble d’alimentation électrique (FIG.1). 4. Lisser le tout avec de la chaux normale. 5. Si l’utilisation du support de guide (option) est prévue, le poser en plan dans sa position correcte et l’immobiliser avec de la chaux et du plâtre, en remplissant à l’extérieur. Pour mod. « A MONTER SOIMEME », placer le support-grille pour aspiration interne en plan dans sa position correcte et le bloquer avec de la chaux et du plâtre, en remplissant à l’extérieur. 6. Fixer l’échangeur avec du scellant à base de silicone, en appliquant d’abord une couche avant sa mise en place pour éviter des passages d’air entre l’échangeur et le foyer. 7. Si la distribution de l’air dans d’autres pièces ou locaux est prévue (avec les options correspondantes), préparer les trous dans la hotte ou dans la paroi arrière ou encore dans l’endroit qui se prête le mieux au passage des gaines (FIG. 9 et FIG. 12). Si le dimensionnement du conduit de fumée permet le passage des gaines de distribution de l’air et de l’évacuation des fumées, il est possible de l’utiliser pour cela après tubage de l’évacuation des fumées, qui sera réalisé par un tube en acier inox double paroi jusqu’à la sortie de toit (FIG. 13). 8. Monter le raccord universel (FIG. 5 Option RECOMMANDÉE) ou bien introduire un tronçon de conduit ou tube flexible en acier inox à double paroi, du diamètre de l’échangeur (Ø 200), dans le conduit de fumée, à la hauteur de l’échangeur et qui pénètre au moins 50 cm dans le conduit de fumée (FIG. 4). 9. Tamponner entre le conduit de fumée existant et le tube en acier inox avec de la laine de roche pour empêcher le retour de fumée et la chute de suie et donc évier le risque de feu de cheminée (FIG. 3) ou, autant que faire se peut, percer un trou dans la hotte et sceller (par le dessus) avec de la chaux ou du plâtre. 10. Dérouler le matelas de laine de roche sur les parois du foyer (FIG. 4). FIG. 1 • Version air forcé avec aspiration externe Prise d’air extérieur 20x20 • Version « à monter soi-même » avec aspiration interne Parois cheminée existante 2 2 Parois cheminée existante 35 Lissage avec du cimen Entrée câble d’alimentation électrique 20 (Profondità) Laine de roche 40 Laine de roche Compartiment ventilateur 35x40x20h Compartiment ventilateur 35x40x20h 46 46 40 20 (Profondità) 35 Support guide option (si prévu) ou échangeur Lissage avec du cimen Entrée câble d’alimentation électrique Support-grille pour aspiration interne CHEMINÉE EXISTANTE VUE EN PLAN FIG. 2 FIG. 3 15 dimensions en cm FIG. 4 2.3 Phases d’installation FIG. 5 FIG. 6 RECOMMANDÉ Raccordement du conduit de fumée avec un raccord universel (option) Conduit de fumée Mélange avec plâtre et ciment (lisser à la main) Raccord universel (option) Accès par le haut possible par perçage du conduit de fumée pour le remplissage dans la hotte Monter le raccord universel à hauteur de main pour pouvoir remplir (avec ciment et plâtre) en forme d’entonnoir (FIG. 5). Introduire un tronçon de conduit ou tube flexible à double paroi en acier inox d’une longueur égale à la distance entre l’échangeur et la partie extérieure du raccord (FIG. 6). Conduit ou tube en acier inox FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 16 2.3 Phases d’installation d’insérer le foyer. 17.Isoler (calorifuger) la partie supérieure de l’échangeur. 18.Faire descendre le tuyau de fumée en acier inox dans le logement prévu sur l’échangeur jusqu’à fond de course, par l’évacuation des fumées ou si possible par l’extérieur en forçant au maximum vers le bas avec les mains ou un fer cintré (FIG. 8) pour fermer hermétiquement le passage des fumées. 19.Placer le pupitre de commande électronique en le fixant à la structure du foyer en position de face ou de côté (FIG. 14 e FIG. 15). 20.Rabattre le bord arrière du ventilateur pour éviter des vibrations et du bruit (FIG. 16), l’insérer dans le logement et le bloquer au moyen des vis prévues à cet effet. 21.Poser le précaisson et le bloquer au moyen des vis autofileteuses. 22.Tamponner l’éventuel espace frontal entre l’échangeur et le foyer avec le grillage en le bloquant au moyen de vis autofileteuses ou avec d’autres matériaux plus adaptés au foyer (chaux, briques, marbre, etc.). (FIG. 13). 11.Déposer la tôle zinguée de protection sur le logement du ventilateur (côté inférieur foyer échangeur). 12.Si les gaines de distribution air chaud sont prévues, défoncer avec un marteau les tôles prédécoupées sur les trous de sortie de l’air chaud supérieure (FIG. 11) et monter les raccords appropriés pour l’essai avant de mettre en place la chaudière (option). Les raccords air chaud peuvent être également montés foyer déjà en place, en ôtant les bouchon des fumées. 13.Poser l’échangeur dans sa position correcte et s’assurer que le ventilateur n’aspire pas de l’air entre l’échangeur et le socle du foyer. 14.Pour la distribution de l’air chaud, brancher les gaines sur l’évacuation des fumées. 15.Emboîter les gaines de distribution de l’air dans le raccord prévu à cet effet (option) et les fixer au moyen des colliers de serrage (option). 16.Placer le raccord et la gaine dans le logement et tourner pour encastrer le raccord (FIG. 12). N. B. il est recommandé d’essayer d’abord d’encastrer les raccords avant FIG. 11 FIG. 12 FIG. 14 FIG. 13 FIG. 15 FIG. 16 17 2.4 Schémas branchement électrique ILes branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur (CE 2006/95 et 2004/108). ATTENTION ! Les raccordements électriques doivent être réalisés conformément aux normes électriques en vigueur • Remplacement du thermostat 1. Déposer le plan du foyer. 2. Dévisser le bouchon de protection du thermostat. 3. Dévisser le thermostat et le remplacer. Thermostat Version Manuel Terre Sonde PT100 Relier à la masse du boîtier ou coffret métallique Ventilateur Version Automatique Ligne électrique 230 V Afficheur commande La représentation des composants est indicative : leur forme peut varier. 18 2.5 Exemple de gainage pour la distribution d’air dans d’autres pièces ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur 2.5.1 Universaljolly avec aspiration externe Pour version avec aspiration externe Supposons une installation avec aspiration 50% d’air extérieur avec boîte à fermeture automatique et 50% d’air ambiant. Détail raccord prise d’air extérieur avec boîte à fermeture automatique et ventilateur. IMPORTANT ! Pour la distribution de l’air chaud dans plusieurs pièces ou locaux, monter le raccord en T ou en Y (option) et raccorder les deux bouches supérieures, ainsi que les gaines de distribution. Les gaines doivent arriver dans les pièces ou locaux à chauffer. Dans chaque pièce ou local où est distribué l’air chaud, il faut prévoir le retour de celui-ci dans le local d’installation du foyer à travers les fissures sous les portes (détalonnage) ou des bouches (voir figure). Dans le socle du foyer, monter une grille de reprise communicant avec le ventilateur, pour permettre l’entrée d’air. La distribution de l’air, à l’extérieur de la hotte et du conduit de fumée peut être réalisée soit par des conduits ou tubes circulaires flexibles en aluminium avec des raccords et des dérivations en tôle. Les gaines sont fixées aux raccords à l’aide de colliers de serrage. L’isolation thermique (calorifugeage) des gaines est fondamental pour le rendement du foyer. Elles doivent donc être enrobées dans un matelas de laine de verre de 3 cm d’épaisseur minimum sur toute leur longueur (excepté à l’intérieur de la hotte). N. B.- Éviter le contact des gaines avec du bois et des matériaux combustibles. En outre, il est très dangereux d’utiliser des tuyaux en plastique pour la distribution de l’air, car les températures élevées pourraient les déformer et faire dégager des gaz nocifs. Dans l’impossibilité de murer les gaines de distribution, il est possible de les dissimuler dans un faux-plafond, fausses poutres apparentes ou caissons (voir exemple). Il est important de sceller hermétiquement avec du mastic à base de silicone l’espace entre les bouches et le mur pour éviter le passage de l’air qui provoque le noircissement dû à la chaleur (les noirceurs au-dessus des radiateurs, par exemple). LONGUEUR MAXIMUM DU GAINAGE 15 MÈTRES. 19 2.5 Exemple de distribution de l’air chaud dans d’autres pièces ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur 2.5.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne IMPORTANT ! Pour la distribution de l’air chaud dans plusieurs pièces ou locaux, monter le raccord en T ou en Y (option) et raccorder les deux bouches supérieures, ainsi que les gaines de distribution. Les gaines doivent arriver dans les pièces ou locaux à chauffer. Dans chaque pièce ou local où est distribué l’air chaud, il faut prévoir le retour de celui-ci dans le local d’installation du foyer à travers les fissures sous les portes (détalonnage) ou des bouches (voir figure). Dans le socle du foyer, monter une grille de reprise communicant avec le ventilateur, pour permettre l’entrée d’air. La distribution de l’air, à l’extérieur de la hotte et du conduit de fumée peut être réalisée soit par des conduits ou tubes circulaires flexibles en aluminium avec des raccords et des dérivations en tôle. Les gaines sont fixées aux raccords à l’aide de colliers de serrage. L’isolation thermique (calorifugeage) des gaines est fondamental pour le rendement du foyer. Elles doivent donc être enrobées dans un matelas de laine de verre de 3 cm d’épaisseur minimum sur toute leur longueur (excepté à l’intérieur de la hotte). N. B.- Éviter le contact des gaines avec du bois et des matériaux combustibles. En outre, il est très dangereux d’utiliser des tuyaux en plastique pour la distribution de l’air, car les températures élevées pourraient les déformer et faire dégager des gaz nocifs. Dans l’impossibilité de murer les gaines de distribution, il est possible de les dissimuler dans un faux-plafond, fausses poutres apparentes ou caissons (voir exemple). Il est important de sceller hermétiquement avec du mastic à base de silicone l’espace entre les bouches et le mur pour éviter le passage de l’air qui provoque le noircissement dû à la chaleur (les noirceurs au-dessus des radiateurs, par exemple). N. B.- Dans la version « à monter soi-même » avec aspiration interne, il est souhaitable de prévoir une prise d’air extérieur dans la position plus commode (murs ou fenêtres). LONGUEUR MAXIMUM DU GAINAGE 15 MÈTRES. 20 2.6 Données relatives au produit acheté Vérifier que les données contenues dans l’encadré ci-dessous correspondent à celles indiquées sur la plaque métallique placée sur le foyer. Ces données doivent toujours être précisées à chaque demande d’intervention, de commande de pièces détachées et/ou d’appel d’intervention au titre de la garantie. • Emplacement de la plaque métallique sur le foyer Plaque signalétique • Cachet avec données relatives au produit acheté 21 2.7 Certificat de conformité UNIVERSALJOLLY ECO da INSERIMENTO Wood air insert fireplace/Termocamino aria legna da inserimento 15 febbraio 2010 22 SM/015-FR-JM rev. 5 03/2011 Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - BG - ITALIA Tel. +39 035 8359211 - Fax +39 035 833389 w w w. j o l l y - m e c . i t - i n f o @ j o l l y - m e c . i t ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.