IM-P204-03 CH-BEf-03 3.5.1.045 Détendeur automoteur à action directe DLV7 en fonte nodulaire Notice de montage et d’entretien 1. Informations de sécurité 2. Informations générales 3. Installation 4. Entretien - DN15 au DN32 5. Entretien - DN40 au DN100 6. Pièces de rechange Modifications réservées © Copyright 2010 2 IM-P204-03 / CH-BEf-03 1. Informations de sécurité Le fonctionnement en toute sécurité de cet appareil ne peut être garanti que s'il a été convenablement installé, mis en service ou utilisé, et entretenu par du personnel qualifié (voir paragraphe 1.11) et cela en accord avec les instructions d'utilisation. Les instructions générales d'installation et de sécurité concernant vos tuyauteries ou la construction de votre unité ainsi que celles relatives à un bon usage des outils et des systèmes de sécurité doivent également s'appliquer. Attention Les joints contiennent de fines lamelles en acier inox qui peuvent causer des blessures s'ils ne sont pas manipulés ou déposés avec précaution. 1.1 Intentions d’utilisation En se référant à la notice de montage et d’entretien, à la plaque-firme et au feuillet technique, s’assurer que l’appareil est conforme à l’application et à vos intentions d’utilisation. Ces appareils sont conformes aux réquisitions de la Directive Européenne 97/23/CE sur les équipements à pression (PED - Pressure Equipement Directive) et doivent porter le marquage , sauf s'ils sont soumis à l'Art. 3.3. Ces appareils tombent dans les catégories de la PED suivantes : Appareil DLV7 WS4 WS4-3 DN15 - DN40 DN50 - DN100 Groupe 1 Gaz - Groupe 2 Gaz Art. 3.3 1 Art. 3.3 1 Groupe 1 Liquides - Groupe 2 Liquides - i) Ces appareils ont été spécialement conçus pour une utilisation sur de la vapeur. Ces fluides appartiennent au Groupe 2 de la Directive sur les appareils à pression mentionnée ci-dessus. Ces appareils peuvent être utilisés sur d'autres fluides, mais dans ce cas là, Spirax Sarco doit être contacté pour confirmer l'aptitude de ces appareils pour l'application considérée. ii) Vérifier la compatibilité de la matière, la pression et la température ainsi que leurs valeurs maximales et minimales. Si les limites maximales de fonctionnement de l'appareil sont inférieures aux limites de l'installation sur laquelle il est monté, ou si un dysfonctionnement de l'appareil peut entraîner une surpression ou une surchauffe dangereuse, s'assurer que le système possède les équipements de sécurité nécessaires pour prévenir ces dépassements de limites. iii)Déterminer la bonne implantation de l'appareil et le sens d'écoulement du fluide. Nota : sur des applications de liquides, cet appareil doit seulement fonctionner en intermittence. Des applications telles que la recirculation continue d'une pompe peuvent endommager le détendeur et la tuyauterie provoquées par la cavitation qui n'est pas couverte par notre garantie. iv)Les produits Spirax Sarco ne sont pas conçus pour résister aux contraintes extérieures générées par les installations auxquelles ils sont reliés directement ou indirectement. Il est de la responsabilité de l'installateur de considérer ces contraintes et de prendre les mesures adéquates de protection afin de les minimiser. v) Ôter les couvercles de protection sur tous les raccordements et le film de protection des plaques-firmes avant l'installation sur de la vapeur ou autres applications à haute température. 1.2 Accès S'assurer d'un accès sans risque et prévoir, si nécessaire, une plate-forme de travail correctement sécurisée, avant de commencer à travailler sur l’appareil. Si nécessaire, prévoir un appareil de levage adéquat. 1.3 Eclairage Prévoir un éclairage approprié et cela plus particulièrement lorsqu'un travail complexe ou minutieux doit être effectué. 1.4 Canalisation avec présence de liquides ou de gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou de ce qui s’est trouvé dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. 1.5 Ambiance dangereuse autour de l’appareil Toujours tenir compte des risques éventuels d’explosion, de manque d’oxygène (dans un réservoir ou un puits), de présence de gaz dangereux, de températures extrêmes, de surfaces brûlantes, de risque d’incendie (lors, par exemple, de travail de soudure), de bruit excessif, de machineries en mouvement. IM-P204-03 / CH-BEf-03 3 1.6 Le système Prévoir les conséquences d’une intervention sur le système complet. Une action entreprise (par exemple, la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour le personnel ? Liste non exhaustive des types de risques possibles : fermeture des évents, mise hors service d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation. Eviter la génération de chocs thermiques ou de coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt. 1.7 Système sous pression S’assurer de l’isolement de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers l’atmosphère. Prévoir si possible un double isolement et munir les vannes d’arrêt en position fermée d'un système de verrouillage ou d'un étiquetage spécifique. Ne pas considérer que le système est dépressurisé sur la seule indication du manomètre. 1.8 Température Afin d’éviter tout risque de brûlures, attendre que l’appareil se refroidisse avant toute intervention. 1.9 Outillage et pièces de rechange S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant de commencer l’intervention. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Spirax Sarco. 1.10 Equipements de protection Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de port d'équipements de protection contre les risques liés par exemple : aux produits chimiques, aux températures élevées ou basses, au niveau sonore, à la chute d'objets, ainsi que contre les blessures aux yeux ou autres. 1.11 Autorisation d'intervention Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable qualifié. Le personnel en charge de l'installation et l'utilisation de l'appareil doit être formé pour cela en accord avec la notice de montage et d'entretien. Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur. Sans règlement formel, il est conseillé que l'autorité, responsable du travail, soit informée afin qu'elle puisse jugée de la nécessité ou non de la présence d'une personne responsable pour la sécurité. Afficher "les notices de sécurité" si nécessaire. 1.12 Manutention La manutention des pièces encombrantes ou lourdes peut être la cause d’accident. Soulever, pousser, porter ou déplacer des pièces lourdes par la seule force physique peut être dangereuse pour le dos. Vous devez évaluer les risques propres à certaines tâches en fonction des individus, de la charge de travail ainsi que l’environnement et utiliser les méthodes des manutentions appropriées en fonction de ces critères. 1.13 Résidus dangereux En général, la surface externe de l'appareil est très chaude. Si vous l'utilisez aux conditions maximales de fonctionnement, la température en surface peut être supérieure à 250°C. Beaucoup d'appareils ne sont pas équipés de purge automatique. En conséquence, toutes les précautions doivent être prises lors du démontage ou du remplacement de ces appareils (se référer à la notice de montage et d’entretien). 1.14 Risque de gel Des précautions doivent être prises contre les dommages occasionnés par le gel, afin de protéger les appareils qui ne sont pas équipés de purge automatique. 1.15 Recyclage Cet appareil est recyclable sans danger écologique. 1.16 Retour de l’appareil Pour des raisons de santé, de sécurité et de protection de l’environnement, les clients et les dépositaires doivent fournir toutes les informations nécessaires, lors du retour de l’appareil. Cela concerne les précautions à suivre au cas où celui-ci aurait été contaminé par des résidus ou endommagé mécaniquement. Ces informations doivent être fournies par écrit en incluant les risques pour la santé et en mentionnant les caractéristiques techniques pour chaque substance identifiée comme dangereuse ou potentiellement dangereuse. 4 IM-P204-03 / CH-BEf-03 2. Informations générales 2.1 Description Le détendeur DLV est une vanne autonome à action directe de construction robuste, conçu pour fonctionner sous des conditions d’emploi difficiles. Il est idéal pour des applications industrielles utilisant la vapeur d'eau. L’ouverture de la vanne est réglée par la pression aval qui agit directement sur une membrane en opposition à la force du ressort de réglage. Sous des conditions stables, la force sous la membrane et la force du ressort s’équilibrent. Mais une augmentation ou une réduction de la demande augmente ou baisse la pression aval qui à son tour agit contre le ressort pour fermer ou ouvrir la vanne afin de régler le débit et maintenir une pression aval constante. Le DLV ne nécessite aucun entretien régulier. C’est une vanne simple siège avec un soufflet d’étanchéité, disponible dans les tailles DN15 au DN100 pour les raccordements à brides PN16 et PN25 suivant EN 1092 avec des plages de pression aval entre 0,2 et 13 bar. Standards et Approbations Cet appareil est soumis aux exigences de la Directive de la Norme Européenne 97/23/CE sur les appareils à pression et porte le marquage si requis. Certification Cet appareil est disponible avec un certificat constructeur. Nota : toute demande de certificat/inspection doit être clairement spécifiée lors de la passation de la commande. Nota : pour plus d'informations techniques, voir le feuillet technique TI-P204-04. Fig. 1 DN15 au DN32 IM-P204-03 / CH-BEf-03 Fig. 2 DN40 au DN100 5 Température en °C 2.2 Limites de pression/température Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans la zone ombrée. A - B - C A brides PN16 suivant EN 1092 A - D - E A brides PN25 suivant EN 1092 Conditions de calcul du corps Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Nota : pour des températures inférieures, nous consulter. Pression différentielle maximale Pression maximale d'épreuve hydraulique Nota : avec les internes montés, la pression d'essai ne doit pas excéder 6 PN25 25 bar eff. à 100°C 250°C à 21,8 bar eff. 0°C 250°C à 21,8 bar eff. 0°C PN16 16 bar eff. à 100°C 250°C à 13,9 bar eff. 0°C 250°C à 13,9 bar eff. 0°C 19 bar eff. 38 bar eff. 16 bar eff. 24 bar eff. 25 bar eff. 16 bar eff. IM-P204-03 / CH-BEf-03 2.3 Pot de condensation - WS4 et WS4-3 (en option) Données techniques WS4 Versions disponibles WS4-3 Pour des applications normales avec un volume de 1 litre maximum. Pour des applications avec un volume de 3 litres et est recommandé lorsqu'il y a une fluctuation rapide de la pression ou de la charge. Tuyauterie aval de pression Raccordement de remplissage d'eau Signal de pression du servomoteur Fig. 3 Pot de condensation Diamètres et raccordements Raccordement d'entrée Raccordement de sortie Construction Enveloppe ⅜" BSP mâle ⅜" NPT mâle BS 21 ½" BSP mâle BS 21 ½" NPT mâle DN10 DN15 Taraudé WS4 Taraudé WS4-3 Butt-weld WS4 WS4-3 Taraudé ⅛" BSP femelle BS 21 avec un raccord de 8 mm Acier carbone Température en °C 2.4 Limites de pression/température - WS4/WS4-3 Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans la zone ombrée. Conditions de calcul du corps Pression maximale admissible Température maximale admissible Température minimale admissible Pression maximale de fonctionnement sur de la vapeur saturée Température maximale de fonctionnement Température minimale de fonctionnement Nota : pour des températures inférieures, nous consulter Pression différentielle maximale Pression maximale d'épreuve hydraulique Nota : avec les internes montés, la pression d'essai ne doit pas excéder IM-P204-03 / CH-BEf-03 PN25 25 bar eff. à 120°C 225°C à 21 bar eff. 0°C 21 bar eff. 225°C à 21 bar eff. 0°C 25 bar eff. 40 bar eff. 25 bar eff. 7 3. Installation Nota : Avant de procéder à toute installation, consulter les "Informations de sécurité" du chapitre 1. Sur des applications de liquides, cet appareil doit seulement fonctionner en intermittence. Des applications telles que la recirculation continue d'une pompe peuvent endommager le détendeur et la tuyauterie provoquées par la cavitation qui n'est pas couverte par notre garantie. 3.1 Information générale Le détendeur doit être installé sur une tuyauterie horizontale. Pour un fonctionnement à des températures inférieures à 125°C, le détendeur peut être installé verticalement avec le ressort/servomoteur soit en dessous de la tuyauterie ou bien au-dessus (voir Fig. 4). Pour un fonctionnement sur de la vapeur ou à des températures supérieures à 125°C, le détendeur doit être installé verticalement, le ressort/servomoteur en dessous de la tuyauterie, et un pot de condensation monté sur la prise d’impulsion aval vers le servomoteur, voir l’installation typique Fig. 5. Il est indispensable d’installer correctement le détendeur comme indiqué par la direction de la flèche de coulée sur le corps de l'appareil. Vapeur Vapeur Condensat * 1 m ou 15 fois les diamètres de tuyauterie minimum Fig. 4 Installation typique pour des températures aval inférieures à 125°C, le détendeur peut être alternativement monté verticalement avec le ressort/servomoteur au-dessus de la tuyauterie * 1 m ou 15 fois les diamètres de tuyauterie minimum Vapeur Vapeur Pot de condensation WS4 Condensat Fig. 5 Installation typique pour des températures aval supérieures à 125°C 3.2 Prise d’impulsion de pression Le raccordement d’entrée du signal du servomoteur doit être raccordé directement du côté aval. Pour obtenir un bon signal de régulation, la prise de pression aval doit être située à au moins 1 mètre de la vanne ou 15 fois les diamètres de tuyauterie, ou de tout changement de direction de la tuyauterie. La prise d’impulsion du servomoteur doit être en cuivre ou en acier inoxydable de 8 mm de diamètre et de 1 m de longueur minimum. 8 IM-P204-03 / CH-BEf-03 3.3 Eviter l’encrassement Avant d’installer la vanne, la tuyauterie doit être rincée afin d’ôter tous résidus de boue ou de tartre qui pourraient y rester. La vanne doit être protégée par un filtre en amont, de la même dimension que la tuyauterie amont. Pour les applications sur vapeur et air, le filtre doit être installé sur le côté pour éviter l’accumulation d’eau. 3.4 Evacuation des condensats Pour les installations vapeur, un séparateur doit être installé en amont de la vanne, équipé d’un purgeur vapeur adapté. 3.5 Manomètres Pour aider la mise en service de la vanne et la surveillance du fonctionnement de l’installation, il est essentiel de monter des manomètres en amont et en aval de la vanne. 3.6 Soupape de sûreté Il est recommandé d’installer une soupape de sûreté du côté aval de la vanne pour protéger l’équipement aval d’une pression excessive. La soupape doit être réglée pour fonctionner à une pression inférieure à la pression de service de sûreté de l’équipement aval et dimensionnée pour passer le débit maximum du DLV en position complètement ouverte. La tuyauterie de sortie de la soupape de sûreté doit évacuer vers un endroit sécurisé. 3.7 Robinets d’isolement Il est recommandé d’installer des robinets manuels d’isolement en amont et en aval du détendeur pour l’isolement pendant le nettoyage et l’entretien. 3.8 Pot de condensation S’il est installé, le pot de condensation doit être rempli d’eau avant la mise en service de la vanne. Ôter le bouchon de remplissage et remplir complètement le réservoir d’eau. Pour mettre la vanne en service, ouvrir lentement le robinet d’isolement manuel amont pour éviter les coups de bélier. Le détendeur est maintenant prêt à fonctionner. 3.9 Réglage de la pression aval souhaitée La vanne est fournie non réglée et le ressort est réglé à sa position minimale. La pression aval requise doit être réglée suivant les conditions prévues. La pression aval souhaitée est obtenue en tournant l'écrou de réglage tout en surveillant le manomètre aval. Le réglage peut être fait en utilisant une clé standard à extrémité ouverte de taille 30 mm s/p pour toutes les vannes. Comprimer le ressort de régulation augmente la pression de réglage aval, et inversement, détendre la tension du ressort réduit la pression de réglage aval (voir Fig. 6). Direction du fluide Augmenter la pression de réglage Ecrou de réglage Réduire la pression de réglage Fig. 6 IM-P204-03 / CH-BEf-03 9 4. Entretien - DN15 au DN32 Nota : Avant de procéder à tout entretien, consulter les "Informations de sécurité" du chapitre 1. Attention : Cet appareil ne doit pas être démonté sans avoir au préalable détendu le ressort de réglage. 4.1 Information générale Le détendeur ne nécessite aucun entretien particulier, mais il est recommandé de le démonter tous les 12 ou 18 mois pour une inspection de routine des pièces le composant. Les pièces présentant des signes d’usure doivent être remplacées. Les détails des pièces de rechange disponibles sont indiqués dans le Chapitre 6. Avant l’inspection de routine ou le montage de pièces de rechange, s’assurer d’abord que le DLV est isolé et que les pressions amont et aval sont réduites à zéro. Tourner l'écrou de réglage afin de réduire la compression du ressort. La prise d’impulsion aval doit être déconnectée du servomoteur. Liste des outils Description de la pièce Ecrou du servomoteur Goujon de raccordement du servomoteur Ecrou de colonne Ecrou de blocage Ecrou de réglage Clamp de soufflet Ecrou de serrage Vis de couvercle du chapeau M10 Clapet Adaptateur 10 Plage applicable Taille de l'outil Outil requis Couple N m Type 2, 4 et 5 17 s/p Clé 15 - 18 Type 2, 4 et 5 12 s/p et 14 s/p Clé 7-9 DN15 - DN32 DN15 - DN32 DN15 - DN32 DN15 - DN20 DN25 - DN32 DN15 - DN20 DN25 - DN32 DN15 - DN32 DN15 - DN20 DN25 - DN32 19 s/p 22 s/p 30 s/p 15 s/p 22 s/p 30 s/p 36 s/p 8 s/p 19 s/p 24 s/p Clé Clé Clé Clé Clé Clé Clé Clé allen Clé Clé 25 - 32 60 - 65 60 - 65 28 - 32 3-5 3-5 IM-P204-03 / CH-BEf-03 4.1 Démontage du chapeau de la vanne Ecrou de blocage En tenant l'écrou de réglage avec une clé, desserrer l'écrou de blocage. Desserrer l'écrou de réglage. Colonne Desserrer et retirer les écrous de sécurité des colonnes et les rondelles avec une clé de 19 mm s/p. Puis, retirer la colonne. IM-P204-03 / CH-BEf-03 Retirer l'écrou de blocage. 11 4.1 Démontage du chapeau de la vanne (suite) Plateau supérieur de ressort Ecrou de réglage Plateau inférieur de ressort 12 Retirer l'écrou de réglage et pousser les rondelles. Retirer le plateau supérieur de ressort. Retirer le ressort de réglage et le plateau inférieur. Desserrer et enlever les vis du couvercle de chapeau avec une clé allen. IM-P204-03 / CH-BEf-03 4.1 Démontage du chapeau de la vanne (fin) Retirer l'ensemble chapeau du corps de la vanne. IM-P204-03 / CH-BEf-03 13 4.2 Remplacement du clapet Siège Portée de joint Le siège n'est pas remplaçable. La portée de joint doit être nettoyée à chaque démontage du corps. Visser les deux écrous M14 sur la tige de vanne et les serrer ensemble. Nota : tenir l'écrou A. Serrer uniquement l'écrou B afin de ne pas endommager le soufflet. En tenant l'écrou B avec une clé de 22 mm s/p, desserrer l'écrou C de l'adaptateur du clapet avec une clé de 24 mm s/p. Attention : prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. 14 IM-P204-03 / CH-BEf-03 4.2 Remplacement du clapet (suite) Plateau Portées de joints Retirer le clapet et le plateau. Nota : Enlever et nettoyer le plateau et les portées de joints, puis monter de nouveaux joints. Replacer le plateau et visser le nouveau clapet sur la tige (serrer à la main). Puis, en tenant l'écrou B avec une clé de 22 mm s/p, serrer l'écrou C de l'adaptateur avec une clé de 24 mm s/p au couple de 3 - 5 N m. Attention : Prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. Afin d'éviter un étirement du soufflet, positionner le plateau sur le clapet avant de serrer le clapet sur la tige. Lorsque le remplacement du clapet est terminé, retirer les écrous A et B. IM-P204-03 / CH-BEf-03 15 4.3 Remplacement du soufflet Visser les deux écrous M14 sur la tige de vanne et les serrer ensemble. Nota : serrer uniquement l'écrou B afin de ne pas endommager le soufflet. Tenir l'écrou B avec une clé de 22 mm s/p et desserrer l'écrou C de l'adaptateur avec une clé de 24 mm s/p. Attention : prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. Portées de joints Retirer le clapet. 16 Retirer le plateau de soufflet et nettoyer les portées de joints. IM-P204-03 / CH-BEf-03 4.3 Remplacement du soufflet (suite) Tenir les deux plaques de soufflet avec une clé de 24 mm s/p, puis dévisser l'écrou de serrage avec une clé de 30 mm s/p pour les DN15 et DN20, et avec une clé de 36 mm s/p pour les DN25 et DN32. Retirer le souf flet du chapeau tout en le maintenant. Portée de joint Retirer et nettoyer la portée de joint située à la partie supérieure du soufflet et l'intérieur du chapeau. Puis, retirer et nettoyer la portée de joint du carter de soufflet. IM-P204-03 / CH-BEf-03 Retirer et nettoyer le joint de chapeau. 17 4.3 Remplacement du soufflet (suite) Joint de soufflet Disposition des joints pour le réassemblage du soufflet S'assurer que la face interne du joint est propre avant de placer un nouveau joint supérieur de soufflet sur la tige, et monter avec précaution le soufflet dans le chapeau. Tenir les deux plaques sur le soufflet avec une clé de 24 mm s/p, puis serrer l'écrou de serrage au couple de 60 - 65 N m avec une clé de 30 mm s/p pour les DN15 et DN20, et une clé de 36 mm s/p pour les DN25 et DN32. 18 Placer avec précaution un nouveau joint interne de chapeau, puis le plateau de tige. Remettre l'écrou et serrer à la main. IM-P204-03 / CH-BEf-03 4.3 Remplacement du soufflet (fin) Monter le plateau et visser le clapet sur la tige. S'assurer que le plateau est positionné au-dessus du clapet. Serrer à la main. Replacer le plateau et visser le nouveau clapet dans la tige (serrer à la main). En tenant l'écrou B avec une clé de 22 mm s/p, serrer l'écrou C de l'adaptateur avec une clé de 24 mm s/p au couple de 3 - 5 N m. Attention : prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. Afin d'éviter un étirement du soufflet, positionner le plateau sur le clapet avant de serrer le clapet sur la tige. Lorsque le remplacement du clapet est terminé, retirer les écrous A et B. IM-P204-03 / CH-BEf-03 19 4.4 Réassemblage du chapeau de la vanne Joint de chapeau Inverser l'assemblage du chapeau ; ajouter le nouveau joint de chapeau sur le plateau de soufflet, puis abaisser le corps sur le chapeau. S'assurer que les joints sont correctement alignés. Tourner l'ensemble vers la droite et remonter les vis de couvercle sans les serrer. Installer les vis en laissant un léger jeu. Lever puis abaisser la tige tout en maintenant fermement le chapeau (pour s'assurer de l'alignement du clapet et du siège). Fig. 7 Serrer par étape les quatre vis de chapeau avec une clé allen de 8 mm en suivant la séquence indiquée sur la Figure 7 et au couple de 28 - 32 N m. 20 IM-P204-03 / CH-BEf-03 4.5 Remontage du ressort et du servomoteur Replacer le plateau inférieur de ressort puis le ressort. Replacer le plateau supérieur de ressort, les rondelles et l'écrou de réglage. Ecrou de blocage Visser l'écrou de réglage (serrer à la main) de 20 mm approximativement. IM-P204-03 / CH-BEf-03 Visser l'écrou de blocage sur la tige sans serrer. 21 4.5 Remontage du ressort et du servomoteur (fin) Colonne Abaisser la plaque de maintien du servomoteur sur le détendeur et positionner les trous de montage. 22 Remonter la colonne, les rondelles et les écrous. Serrer les écrous avec une clé de 19 mm s/p au couple de 25 - 32 N m. IM-P204-03 / CH-BEf-03 5. Entretien - DN40 au DN100 Nota : Avant de procéder à tout entretien, consulter les "Informations de sécurité" du chapitre 1. Attention : Cet appareil ne doit pas être démonté sans avoir au préalable détendu le ressort de réglage. 4.1 Information générale Le détendeur ne nécessite aucun entretien particulier, mais il est recommandé de le démonter tous les 12 ou 18 mois pour une inspection de routine des pièces le composant. Les pièces présentant des signes d’usure doivent être remplacées. Les détails des pièces de rechange disponibles sont indiqués dans le Chapitre 6. Avant l’inspection de routine ou le montage de pièces de rechange, s’assurer d’abord que le DLV est isolé et que les pressions amont et aval sont réduites à zéro. Tourner l'écrou de réglage afin de réduire la compression du ressort. La prise d’impulsion aval doit être déconnectée du servomoteur. Liste des outils Description de la pièce Ecrou du servomoteur Goujon de raccordement du servomoteur Ecrou de colonne Ecrou de blocage du réglage Ecrou de réglage Clamp de soufflet Ecrou de serrage Vis de couvercle du chapeau M12 M12 Ecrous de chapeau M16 Adaptateur Siège IM-P204-03 / CH-BEf-03 Plage applicable Taille de l'outil Outil requis Couple N m Type 2, 4 et 5 17 s/p Clé 15 - 18 Type 2, 4 et 5 12 s/p et 14 s/p Clé 7-9 DN40 - DN100 DN40 - DN100 DN40 - DN100 DN40 - DN100 DN40 - DN100 DN40 - DN50 DN65 DN80 - DN100 DN40 - DN100 19 s/p 22 s/p 30 s/p 22 s/p 36 s/p 10 s/p 19 s/p 24 s/p 24 s/p Clé Clé Clé Clé Clé Clé allen Clé Clé Clé 25 - 32 60 - 65 50 - 55 55 - 60 112 - 118 3-5 DN40 22 s/p, 54 OD, épaisseur 3,8 DN50 22 s/p, 62 OD, épaisseur 3,8 DN65 30 s/p, 78 OD, épaisseur 3,8 Clé spéciale 135 - 145 DN80 30 s/p, 93 OD, épaisseur 3,8 DN100 30 s/p, 113 OD, épaisseur 3,8 23 5.1 Démontage du chapeau de la vanne Ecrou de blocage 24 Tenir l'écrou de réglage avec une clé, puis desserrer l'écrou de blocage. Desserrer l'écrou de réglage. Desserrer et retirer les écrous de sécurité de la colonne et les rondelles avec une clé de 19 mm s/p. Puis, retirer la colonne. Retirer l'écrou de blocage. IM-P204-03 / CH-BEf-03 5.1 Démontage du chapeau de la vanne (suite) Ecrou de réglage Rondelle Support Rondelle Plateau de ressort Retirer l'écrou de réglage. Retirer les rondelles et le plateau supérieur de ressort. Retirer le ressort et le plateau inférieur. Desserrer et retirer les vis de couvercle du chapeau avec une clé allen de 10 mm. IM-P204-03 / CH-BEf-03 25 5.2 Remplacement du clapet Siège Portée de joint Le siège peut être retiré et/ou remplacé. La portée de joint doit être nettoyée. Avec deux clés, tenir l'écrou A et serrer l'écrou B. Tenir l'écrou de blocage B avec une clé de 22 mm s/p et desserrer l'écrou C de l'adaptateur du clapet avec une clé de 24 mm s/p. Attention : prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. 26 IM-P204-03 / CH-BEf-03 5.2 Remplacement du clapet (fin) Plateau Portées de joints Retirer le clapet. Visser avec précaution le nouveau clapet sur sa tige. Serrer à la main. Replacer le plateau et visser le nouveau clapet sur la tige (serrer à la main). Puis, en tenant l'écrou B avec une clé de 22 mm s/p, serrer l'écrou C de l'adaptateur du clapet avec une clé de 24 mm s/p au couple de 3 - 5 N m. Attention : prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. Afin d'éviter un étirement du soufflet, positionner le plateau sur le clapet avant de serrer le clapet sur la tige. Lorsque le remplacement du clapet est terminé, retirer les écrous A et B. IM-P204-03 / CH-BEf-03 27 5.3 Remplacement du soufflet Visser les deux écrous M14 sur la tige de vanne et les serrer ensemble. Nota : serrer uniquement l'écrou B afin de ne pas endommager le soufflet. Tenir l'écrou de blocage B avec une clé de 22 mm s/p et desserrer l'écrou C de l'adaptateur du clapet avec une clé de 24 mm s/p. Attention : prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. Portées de joints Retirer le clapet. 28 Retirer le plateau de soufflet et nettoyer les portées de joints. IM-P204-03 / CH-BEf-03 5.3 Remplacement du soufflet (suite) Positionner le petit trou et le couvrir avec le manchon (DN65 au DN100 uniquement). Dégager le manchon de la rainure avec un petit outil pointu (DN65 au DN100 uniquement). Retirer le plateau de tige. (DN65 au DN100 uniquement) Tenir les deux plaques de soufflet avec une clé de 24 mm s/p, puis dévisser l'écrou de serrage avec une clé de 36 mm s/p. IM-P204-03 / CH-BEf-03 29 5.3 Remplacement du soufflet (suite) 30 Maintenir l'ensemble soufflet et retirer l'écrou de blocage, puis enlever le soufflet (chapeau DN40 au DN50 représenté). Retirer et nettoyer le joint de soufflet. Retirer et nettoyer le joint de chapeau. Monter un nouveau joint sur la nouvelle tige de soufflet. IM-P204-03 / CH-BEf-03 5.3 Remplacement du soufflet (suite) Remonter avec précaution le soufflet dans le chapeau. Maintenir la tige de soufflet et replacer l'écrou de serrage. Tenir les deux plaques du soufflet avec une clé de 24 mm s/p, puis serrer l'écrou de serrage avec une clé de 36 mm s/p au couple de 60 - 65 N m. Replacer le plateau et le manchon. (DN65 au DN100 uniquement) IM-P204-03 / CH-BEf-03 31 5.3 Remplacement des soufflets (suite) Visser avec précaution le clapet sur la tige jusqu'à ce qu'elle se bloque. Attention : s'assurer que l'adaptateur de clapet soit bien engagé dans le plateau de tige avant le serrage final, sous peine d'endommager le soufflet. Remonter les deux écrous M14 sur la tige et les bloquer ensemble. Replacer le plateau et visser le nouveau clapet sur la tige (serrer à la main). Tout en tenant l'écrou B avec une clé de 22 mm s/p, serrer l'écrou C de l'adaptateur de clapet avec une clé de 24 mm s/p au couple de 3 - 5 N m. Attention : prendre soin de ne pas vriller le soufflet sous peine de l'endommager. Afin d'éviter un étirement du soufflet, positionner le plateau sur le clapet avant de serrer le clapet sur la tige. Lorsque le remplacement du clapet est terminé, retirer les écrous A et B. 32 IM-P204-03 / CH-BEf-03 5.4 Réassemblage du chapeau Joint de chapeau Inverser l'assemblage du chapeau. Ajouter le nouveau joint de chapeau sur le plateau de soufflet, puis abaisser le corps sur le chapeau. S'assurer que les joints sont correctement alignés. Tourner l'ensemble vers la droite et remonter les vis de couvercle sans les serrer. Placer les vis en laissant un léger jeu. Lever et abaisser la tige tout en maintenant le chapeau fermement (pour assurer l'alignement du clapet et du siège). Fig. 8 Quatre trous de montage pour les DN40 - DN80 Serrer par étape les quatre vis de chapeau avec une clé allen de 8 mm en suivant la séquence indiquée sur la Fig. 6 au couple de 28 - 32 N m. Fig. 9 Huit trous de montage pour le DN100 uniquement IM-P204-03 / CH-BEf-03 33 5.5 Remontage du ressort et du servomoteur Replacer le plateau inférieur de ressort, puis le ressort. Replacer le plateau supérieur de ressort, les rondelles et l'écrou de réglage. Ecrou de blocage Visser l'écrou de réglage (serrer à la main) de 20 mm approximativement. 34 Visser l'écrou de blocage sur la tige sans serrer. IM-P204-03 / CH-BEf-03 5.5 Remontage du ressort et du servomoteur (suite) Colonne Abaisser la plaque de maintien du servomoteur sur le détendeur et positionner les trous de montage. IM-P204-03 / CH-BEf-03 Remonter la colonne, les rondelles et les écrous. Utiliser une clé de 19 mm s/p pour serrer les écrous au couple de 25 - 32 N m. 35 6. Pièces de rechange Pièces de rechange Les pièces de rechange disponibles sont détaillées ci-dessous. Aucune autre pièce n'est fournie comme pièces de rechange. Pièces de rechange disponibles Raccord Ensemble membrane Butée à aiguilles Ensemble Soufflet d'étanchéité Ressort(s) de réglage Clapet DN15 - DN32 Siège/clapet Jeu de joints Membrane et rondelle Ensemble soufflet, joint de soufflet d'étanchéité, joint de chapeau et manchon (DN65 - DN100 uniquement) A B, C D E, F, G, K I Ensemble clapet et joints de chapeau L, G, F Nota : le siège ne peut pas être remplacé dans les DN15-DN32 DN40 - DN100 Siège, clapet et joints de chapeau J, L, G, F Joint de soufflet d'étanchéité et joint de chapeau F, G En cas de commande Toujours utiliser les descriptions données dans la colonne "Pièces de rechange disponibles", et spécifier le type et le diamètre du détendeur. Exemple : 1 - Jeu de joints pour détendeur automoteur Spirax Sarco DLV72 DN15 DN15 et DN20 Siège fixé 36 DN40 et DN50 Siège démontable IM-P204-03 / CH-BEf-03 DN65 - DN100 IM-P204-03 / CH-BEf-03 37 Spirax-Sarco NV Industriepark 5 B-9052 ZWIJNAARDE RCG 665 46 Tél. (09) 244 67 10 - Fax (09) 244 67 20 e-mail : [email protected] www.spiraxsarco.com/be ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.