Fixes encastrées Design 5 Voir l’identification des modèles à la page 9 Installation/Fonctionnement/Entretien Laveuses-essoreuses PHM1430C_SVG Traduction des instructions originales Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. ATTENTION : Veuillez lire les instructions avant d’utiliser la machine. (En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.) www.alliancelaundry.com N° réf. F8620601FRR7 Février 2024 Déclarations règlementaires Déclarations règlementaires CONFORMITÉ DU PRODUIT FCC pour l’exposition aux irradiations RF dans le cadre d’un environnement d’accès libre. La radio installée dans cet équipement est destinée à fonctionner à l’intérieur d’une distance minimale de 20 cm entre l’émetteur et votre corps. Les utilisateurs de ce produit sont priés de ne pas apporter de modifications ou de changements n’ayant pas été autorisés par Alliance Laundry Systems, LLC. Cela pourrait annuler la conformité de ce produit avec les lois et les exigences règlementaires applicables et pourrait annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil. Canaux fixés pour une utilisation aux É.-U. : IEEE 802.11b ou 802.11g ou 802.11n(HT20), l’utilisation aux États-Unis est limitée par le micrologiciel aux canaux 1 à 11. ÉTATS-UNIS CANADA - CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée aux deux conditions suivantes : l’utilisation de ce dispositif est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Ce dispositif est muni de récepteur(s)/transmetteur(s) exemptés de licence qui sont conformes à la/aux norme(s) RSS d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée aux deux conditions suivantes : • Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences. • Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet équipement a été testé et respecte les limites prescrites pour les dispositifs numériques de Classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences qui, en cas d’installation ou d’utilisation non conforme aux instructions, peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas pour une installation particulière. En cas d’interférences avec la réception radiophonique ou télévisuelle, qui peuvent être vérifiées en mettant l’équipement hors, puis sous tension, l’utilisateur peut tenter de résoudre le problème de l’une des façons suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception radio ou télé. • Augmenter la distance entre l’équipement informatique et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur radio ou télé est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien en radio ou en télécommunications chevronné pour obtenir de l’aide. Déclaration d’exposition aux radiations : Cet équipement est conforme aux limitations prévues par la norme RSS-102 d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. La radio installée dans cet équipement est destinée à fonctionner à l’intérieur d’une distance minimale de 20 cm entre l’émetteur et votre corps. EUROPE Les produits portant le sigle CE sont conformes aux directives européennes suivantes : • • • • Si le produit est doté de fonctionnalités de télécommunications, il est également conforme aux exigences de la directive UE suivante : ATTENTION • Pour être conforme aux limites des appareils de Classe B, en vertu de la Partie 15 des Règles de la FCC, cet appareil doit se conformer aux limites de la Classe B. Tous les périphériques doivent être blindés et mis à la terre. Toute utilisation avec des périphériques non certifiés ou des câbles non blindés est susceptible d'entraîner des problèmes de parasitage et de réception pour l'appareil. Les produits Alliance Laundry Systems sont conformes aux exigences de l’article 12 puisqu’il a été vérifié qu’ils peuvent fonctionner dans au moins un État membre et ils sont conformes à l’article 11 puisqu’ils sont sujets à aucune restriction quant à leur mise en service dans tous les États membres de l’UE. Déclaration d’exposition aux radiations : Cet équipement est conforme aux limitations prévues par la règlementation de la PIER ni TRANSMETTRE Directive européenne 2014/53/UE relatives aux équipements radioélectriques La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes harmonisées qui figurent dans la Déclaration de conformité de l’UE qui est disponible sur demande. W1004 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- Directive CEM 2014/30/UE Directive concernant les machines 2006/42/CE Directive concernant les appareils à gaz 2016/426/UE Directive RoHS 2011/65/UE et les modifications apportées à cette directive; Directive déléguée de la Commission 2015/863 visant à restreindre 4 phtalates Ce dispositif est muni d’un émetteur-récepteur 2,4 GHz destiné à une utilisation en intérieur uniquement dans tous les États mem3 N° réf. F8620601FRR7 Déclarations règlementaires bres de l’UE, les États de l’AELE et la Suisse. Une attention particulière a été accordée aux fréquences opérationnelles autorisées. Pour des informations détaillées concernant les installations en France, l’utilisateur devrait communiquer avec l’Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (http:// www.arcep.fr/). Les informations dans cette section s’appliquent aux produits portant la marque de la Commission nationale des communications de Taiwan : Ce matériel de télécommunications est conforme aux règlements de la CNC. Selon les « Administrative Regulations of Low Power Radio Waves Radiated Devices » (règlements administratifs pour les périphériques à ondes radio à faible puissance) : Notez que les installations extérieures nécessitent une attention particulière et ne devraient être effectuées que par des techniciens d’installation formés et qualifiés. Aucun membre du public général n’est autorisé à installer des produits sans fil à l’extérieur lorsque l’installation nécessite la pose d’antennes, d’une alimentation et d’une mise à la terre à l’extérieur. Article 12 Les périphériques à ondes radio à faible puissance ne doivent pas être modifiés en altérant la fréquence, augmentant la puissance d’émission, ajoutant une antenne externe ou en modifiant une caractéristique ou fonctionnalité d’origine. AUSTRALIE/NOUVELLE-ZÉLANDE Article 14 Le fonctionnement des périphériques à ondes radio à faible puissance est assujetti à la condition qu’aucune interférence nuisible ne soit causée. L’utilisateur doit immédiatement cesser l’utilisation du dispositif advenant la production d’interférences nuisibles et ne doit pas remettre ce dernier en service tant que la condition à l’origine de l’interférence nuisible n’a pas été corrigée. La radio dans cet équipement est conforme aux et certifiée selon les exigences règlementaires de la Nouvelle-Zélande et de l’Australie. BRÉZIL ANATEL Cet appareil ne peut produire d’interférences nuisibles avec les systèmes dûment habilités et n’est pas protégé contre ces dernières. De plus, toute interférence causée par le fonctionnement d’un dispositif de communication autorisé ou ISM devra être acceptée. (1) Précautions (indiquées dans le manuel de produit et sur l’emballage extérieur) CHINE SRRC Ce dispositif radio a reçu une attestation de conformité de la State Radio Regulation Committee (SRRC) de la Chine. L’intégration du dispositif à un produit final ne nécessite aucune homologation supplémentaire pourvu que les instructions d’installation soient respectées. Aucune modification de la radio ou de l’antenne du dispositif homologué n’est autorisée. THAÏLANDE Les informations dans cette section s’appliquent aux produits approuvés par la Commission nationale des communications de la Thaïlande : Ce dispositif de télécommunications est conforme aux exigences de la Commission nationale de la radiodiffusion et des télécommunications. JAPAN Ce produit est muni d’un dispositif sans fil homologué en conformité avec l’article 2-1-19 de l’ordonnance d’homologation. Aucune modification de la radio ou de l’antenne du dispositif homologué n’est autorisée. Date de fabrication La date de fabrication de l’appareil est indiquée dans le numéro de série. Les deux premiers chiffres représentent l’année. Les troisième et quatrième chiffres représentent le mois. Par exemple, un appareil dont le numéro de série est 1505000001 fut fabriqué au mois de mai 2015. MEXIQUE IFETEL L’utilisation de cet équipement est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet équipement ou ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence susceptible d’entrainer un fonctionnement non désiré. CORÉE DU SUD (KC) Ce dispositif radio a reçu une attestation de conformité selon le Radio Waves Act. L’intégration du dispositif à un produit final ne nécessite aucune homologation supplémentaire pourvu que les instructions d’installation soient respectées. Aucune modification de la radio ou de l’antenne du dispositif homologué n’est autorisée. TAIWAN © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 4 N° réf. F8620601FRR7 Consignes de sécurité Consignes de sécurité • Explications des consignes de sécurité Des mises en garde (« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION »), suivies d’instructions particulières, figurent dans le manuel et sur des autocollants de la machine. Ces mises en garde ont pour objet d’assurer la sécurité des exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels d’entretien de la machine. • • DANGER Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire mortelles. • AVERTISSEMENT Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer des blessures bénignes ou modérées, ou des dégâts matériels. • • D’autres messages (« IMPORTANT » et « REMARQUE ») sont également utilisés, suivis d’instructions particulières. IMPORTANT : Le mot « IMPORTANT » signale au lecteur que si des procédures particulières ne sont pas suivies, il y a risque de dommages mineurs à l’appareil. REMARQUE : « REMARQUE » sert à communiquer des renseignements sur l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation qui sont importants mais n’impliquent aucun danger particulier. • Instructions importantes sur la sécurité AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation ou autres dommages corporels lors de l’utilisation du lave-linge, veiller à respecter les consignes suivantes : W023 • • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 5 Installez la machine à laver selon les instructions d'INSTALLATION. Se référer aux instructions TERRE/SOL dans le manuel d'INSTALLATION pour le branchement terre/sol du lave-linge. Tous les branchements d'arrivée d'eau, d'évacuation, au secteur et terre/sol doivent se conformer aux règlements locaux et être exécutés par du personnel agréé au moment adéquat. Il est recommandé que la machine à laver soit installée par des techniciens qualifiés. N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse à un endroit où elle sera exposée à l'eau et aux intempéries. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, gardez les produits inflammables et combustibles loin de l’appareil. N’ajoutez pas les substances suivantes ou des tissus contenant des traces des produits suivants dans la laveuse : essence, kérosène, cire, huile de cuisson, huile végétale, huile machine, solvant de nettoyage à sec, produits chimiques inflammables, diluant à peinture ou toute autre substance inflammable ou explosive. Ces substances libèrent des vapeurs qui peuvent s'enflammer, exploser ou rendre le tissu inflammable. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant au moins deux semaines, faites couler l’eau chaude de tous les robinets pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse ou un ensemble laveuse-sécheuse. Vous évacuerez ainsi l’hydrogène gazeux qui pourrait s’être accumulé. Ce gaz est inflammable ; ne fumez pas et n’utilisez pas de flamme nue durant l’évacuation du gaz. Pour réduire les risques d'électrocution et d’incendie, N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique ou d’adaptateur pour brancher la laveuse sur une source d’alimentation électrique. Ne laissez pas jouer des enfants sur ou à l’intérieur du lavelinge. Il est nécessaire de surveiller attentivement les enfants qui jouent près de la laveuse. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes handicapées sans supervision. Il faut surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la sécheuse. Cette règle de sécurité s’applique à tous les appareils électroménagers. Modèles avec commande électronique : retirer et immédiatement mettre au recyclage ou au rebut toute commande usagée conformément à la réglementation locale et tenir hors de la portée des enfants. Ne PAS mettre à la poubelle ou faire incinérer une commande. Ne PAS tenter d’en retirer la pile. Même usagée, la mauvaise utilisation d’une pile pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Appeler un centre antipoison local pour obtenir des renseignements de traitement. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Ne pas forcer la décharge, recharger, démonter, chauffer à une température supérieure à 70⁰C [158⁰F] ou incinérer une pile. Les vapeurs pourraient entraîner des difficultés respiratoires advenant une mauvaise ventilation, ou des brûlures chimiques advenant une fuite ou une explosion. NE GRIMPEZ PAS dans la cuve de la laveuse PARTICULIÈREMENT si celle-ci est en mouvement. Indique un danger N° réf. F8620601FRR7 Consignes de sécurité • • • • • • • • • • • • imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire mortelles. N’utilisez pas la laveuse si des dispositifs de sécurité, des panneaux ou des pièces ont été enlevés ou sont endommagés. NE MODIFIEZ PAS les boutons de commande et ne contournez aucun dispositif de sécurité. Utilisez la laveuse uniquement pour les fins prévues, c’est-àdire le lavage des tissus. Ne lavez jamais des pièces mécaniques ou des pièces automobiles dans la machine. Cela pourrait endommager gravement le panier ou la cuve. Utilisez uniquement un savon à mousse ralentie, pas de détergent commercial moussant. Soyez conscient que ceux-ci peuvent contenir des produits chimiques dangereux. Portez des gants et des lunettes de protection au moment de verser les détergents et les produits chimiques. Toujours suivre les instructions figurant sur les emballages des produits nettoyants et d’aide au nettoyage. Respectez tous les avertissements et les précautions. Pour réduire les risques d’empoisonnement et de brûlures chimiques, toujours gardez ces produits hors de portée des enfants [de préférence dans un placard verrouillé]. N’utilisez pas d’assouplissants ni de produits antistatiques à moins que leur utilisation soit recommandée par le fabricant du produit. Respectez toujours les instructions d’entretien des fabricants de tissus. La porte de la cuve DOIT ÊTRE FERMÉE lorsque la laveuse se remplit d'eau ou lorsque la cuve est en mouvement. NE CONTOURNEZ PAS le commutateur de la porte de chargement pour permettre de faire fonctionner la laveuse lorsque la porte est ouverte. Ne tentez pas d’ouvrir la porte avant que la laveuse soit entièrement vidangée et que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Ne fixez rien aux buses du bac à savon, si l'appareil en est muni. Il faut maintenir la couche d’air. N’utilisez pas la machine si le bouchon ou le système de réutilisation de l’eau n’est pas en place, si l’appareil en est muni. Prévoyez des robinets d'arrêt sur les branchements d’eau et vérifiez que les raccords de flexibles d’alimentation sont bien serrés. FERMEZ les robinets d’arrêt à la fin de chaque journée de lavage. Maintenez la laveuse en bon état. Le fait de heurter la laveuse ou de l’échapper peut endommager des dispositifs de sécurité. Le cas échéant, faites vérifier la laveuse par un technicien de service qualifié. DANGER : Avant de procéder à l’inspection ou à l’entretien de la machine, FERMEZ l’alimentation électrique. Le technicien doit attendre au moins 5 minutes après avoir coupé l’alimentation et doit vérifier la présence de courant résiduel à l’aide d’un voltmètre. Le condensateur de l'onduleur ou le filtre CEM peut demeurer chargé d’électricité à haute tension quelque temps après que l’appareil est éteint. Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire mortelles. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter d’intervenir sur la laveuse autrement que conformément aux consignes © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE • • • spécifiques du manuel d’entretien ou autres guides de réparation destinés à l’utilisateur et à condition de comprendre ces consignes et d’être capable de les exécuter. Avant de procéder à l’entretien ou à la réparation de la laveuse, vous devez TOUJOURS couper l’alimentation électrique et l’alimentation en eau. Couper l'alimentation en fermant le disjoncteur ou en débranchant la machine. Remplacer les cordons d'alimentation usés. Avant de mettre la laveuse hors service ou de la jeter, retirez la porte de la cuve. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de ce lave-linge de façons non conformes aux instructions du fabricant peuvent produire des situations présentant des risques de dommages corporels et matériels. REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS et les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ du présent manuel ne visent pas à couvrir toutes les conditions et situations pouvant survenir. Il faut faire preuve de bon sens, être prudent et faire attention pour installer, entretenir ou utiliser la laveuse. Informer le revendeur, distributeur, réparateur ou fabricant de tous les problèmes ou situations qui ne sont pas compris. AVERTISSEMENT L'installation doit satisfaire aux caractéristiques techniques et aux exigences indiquées dans le manuel d'installation pour la machine en question ainsi qu'aux réglementations en vigueur en matière de bâtiments municipaux, d'approvisionnement en eau, de câblage électrique et autres dispositions légales. En raison de variations dans les exigences et les codes locaux, cette machine doit être installée, réglée, et entretenue par du personnel d'entretien qualifié connaissant les codes locaux ainsi que la construction et le fonctionnement de ce type de machines. Il doit aussi être au courant des risques potentiels. Le fait d'ignorer cet avertissement peut entrainer des dommages matériels et/ou des blessures, des dommages à la propriété et/ou à l'équipement, rendant caduque la garantie. W820 IMPORTANT : Veiller à installer la machine sur un sol horizontal suffisamment solide. Assurez-vous que les dégagements recommandés pour l'inspection et l'entretien sont fournis. Ne jamais obstruer l’espace prévu pour les contrôles et l’entretien. 6 N° réf. F8620601FRR7 Consignes de sécurité REMARQUE : Toutes les installations sont produites conformément à la directive EMC (Electro-MagneticCompatibility : compatibilité électromagnétique). Elles peuvent être utilisées uniquement dans des zones restreintes (a minima conformes aux exigences de la classe A). Pour des raisons de sécurité, les distances de sécurités requises doivent être respectées pour les appareils électriques ou électroniques sensibles. Ces machines ne sont pas conçues pour l'usage domestique par des consommateurs privés à leur domicile. AVERTISSEMENT Ne jamais toucher les canalisations de vapeur, les raccords et les composants internes ou externes. Ces surfaces peuvent être extrêmement chaudes et causer de graves brûlures. Arrêter la vapeur et laisser refroidir les canalisations de vapeur, les raccords et les composants avant de les toucher. SW014 AVERTISSEMENT Installez la machine sur un plancher à niveau de résistance suffisante. Le non respect de cette directive peut provoquer des situations présentant des dangers de dommages corporels et matériels graves, voire mortels. W703 AVERTISSEMENT Modèles avec commande électronique : • • • • • RISQUE D’INGESTION : Ce produit contient une pile bouton de type « pièce de monnaie » non remplaçable. • Type de pile : CR-2450/VAN, CR-2354/VCN, CR2032 • Tension nominale : 3 V Risque de blessure grave ou de MORT en cas d’ingestion. Si avalée, une pile bouton de type « pièce de monnaie » peut provoquer des brûlures chimiques internes en moins de 2 heures. TENIR les piles neuves et usagées HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Consulter immédiatement un médecin si l’on soupçonne qu’une pile a été avalée ou insérée dans une partie quelconque du corps. W1076 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 7 N° réf. F8620601FRR7 Consignes de sécurité Décalques de sécurité AVERTISSEMENT Les décalques de sécurité sont placés aux endroits sensibles de la machine. Le manque de maintien de la lisibilité des décalques de sécurité peut avoir comme conséquence des blessures à l'opérateur ou au technicien de service. Faire fonctionner la machine avec des charges lourdes ou déséquilibrées peut avoir comme conséquence des blessures personnelles et des dommages matériels sérieux. Utilisez les pièces de rechange autorisées du fabricant pour éviter de mettre en danger la sécurité. W728 Sécurité de l'opérateur AVERTISSEMENT N'introduisez JAMAIS les mains ou des objets dans le panier tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Ceci pourrait provoquer des blessures graves. SW012 Les machines dont le nom de modèle est mentionné dans ce manuel sont conçues pour être utilisées par le grand public dans, par exemple : • les zones réservées au personnel dans les boutiques, les bureaux, les cuisines et autres lieux de travail • es hôtels, motels et autres types d'environnements résidentiels, par des clients • les espaces communs d'immeubles ou de laveries • dans d'autres circonstances similaires L'installation de ces machines doit être pleinement conforme aux instructions fournies dans ce manuel. Les contrôles d'entretien suivants doivent être exécutés quotidiennement : 1. Vérifier que tous les symboles d'avertissement sont présents et lisibles, les remplacer si besoin est. 2. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine en marche : a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte ouverte. La machine ne doit pas démarrer. b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine. La machine ne doit pas démarrer. c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir. Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas correctement, débrancher la machine et appeler un technicien. 3. N'essayez pas de faire fonctionner la machine si l’une des conditions suivantes est présente : a. La porte ne reste pas solidement verrouillée pendant toute la durée du cycle. b. Un niveau d’eau excessivement élevé est évident. c. La machine n'est pas reliée à un circuit correctement mis à la terre. Ne contourner aucun dispositif de sécurité de la machine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 8 N° réf. F8620601FRR7 Table des matières Déclarations règlementaires....................................................................3 Date de fabrication..........................................................................................4 Consignes de sécurité..............................................................................5 Explications des consignes de sécurité.............................................................. 5 Instructions importantes sur la sécurité............................................................. 5 Décalques de sécurité......................................................................................7 Sécurité de l'opérateur..................................................................................... 8 Introduction..........................................................................................11 Identification du modèle................................................................................ 11 Inspection de la machine lors de sa livraison....................................................12 Emplacement de la plaque du numéro de série................................................. 13 Pièces de rechange........................................................................................ 13 Le service client............................................................................................13 Caractéristiques techniques et dimensions.............................................14 Dimensions de la machine............................................................................. 18 Emplacements des trous des boulons de montage – Modèles de 45 et 65 livres... 24 Emplacements des trous des boulons de montage – Modèles de 85 et 105 livres. 26 Emplacements des trous des boulons de montage - Modèles de 130-200 livres... 28 Installation........................................................................................... 30 Options relatives à la fondation...................................................................... 30 Installation de machine sur sol existant........................................................30 Installation sur dalle surélevée avec plancher existant................................... 30 Nouvelle fondation.................................................................................... 30 Installation sur socle isolé.......................................................................... 30 Fondation et installation sur socle...................................................................30 Plan d’aménagement et dimensions de la dalle.................................................32 Exigences relatives à la fondation...................................................................36 Montage de la machine et coulage de mortier.................................................. 42 Schéma des boulons de montage.................................................................... 46 Charge sur le sol........................................................................................... 47 Spécifications des raccordements de vidange................................................... 48 Spécifications des raccordements de l'eau........................................................50 Raccord des flexibles d’arrivée................................................................... 52 Raccord de flexibles d’entrée avec connecteurs en Y.................................... 53 Schémas de tuyauterie................................................................................... 55 Spécifications pour l’installation électrique..................................................... 58 Conditionnement de l’alimentation................................................................. 59 Exigences en matière de tension d'entrée..................................................... 59 Disjoncteurs et déconnexions rapides..............................................................59 © Copyright 2024, Alliance Laundry Systems LLC Tous droits réservés. Cette publication ne saurait être reproduite ou transmise, même partiellement, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de l’éditeur. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 9 N° réf. F8620601FRR7 Spécifications de raccordement...................................................................... 59 Connexions monophasées.......................................................................... 61 Connexions triphasées............................................................................... 61 Mise à la terre .......................................................................................... 62 Additionneur de phase............................................................................... 62 Protection anti-surcharge thermique............................................................ 62 Agrémentation nord-américaine..................................................................62 Agrément CE............................................................................................ 70 Spécifications pour la vapeur (option de chauffage à vapeur uniquement).......... 78 Système d'injection de produits chimiques.......................................................78 Distributeur d’alimentation à cinq compartiments (en option)............................82 Fournitures externes...................................................................................... 83 Injection de produits chimiques à l'aide du transformateur de commande 24 VAC interne.......................................................................................... 84 Source d’alimentation c.a. externe utilisant une injection de produits chimiques ............................................................................................................ 84 Signaux d’alimentation externe...................................................................85 Démarrage............................................................................................87 Rotation du panier.........................................................................................87 Fonctionnement commutateur de vibration de sécurité.................................. 87 Fonctionnement.................................................................................... 88 Mode d’emploi............................................................................................. 88 Instructions de commandes............................................................................ 90 Modèles avec commande N........................................................................90 Modèles avec commande D........................................................................90 Modèles avec commande V........................................................................90 Bouton d’arrêt d’urgence .............................................................................. 91 Routine de secouage......................................................................................92 Fonction de secousse du panier (Modèles de 160 et 200 livres uniquement)........92 Entretien...............................................................................................93 Quotidien..................................................................................................... 93 Au début de la journée............................................................................... 93 À la fin de la journée................................................................................. 93 Mensuel....................................................................................................... 94 Tous les ans.................................................................................................. 96 Entretien de l’acier inoxydable..............................................................98 Mise au rebut de l'unité.........................................................................99 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS)...100 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 10 N° réf. F8620601FRR7 Introduction Introduction Identification du modèle Les informations contenues dans ce manuel concernent les modèles suivants : 20,4 kg [45 Livres] Modèles UWG045D3 UWG045D4 UWG045N1 UWG045N2 UWH045D3 UWH045D4 UWH045N1 UWH045N2 UWJ045D3 UWJ045D4 UWJ045N1 UWJ045N2 UWJ045V3 UWJ045V4 UWK045D3 UWK045D4 UWK045N1 UWK045N2 UWK045V3 UWK045V4 UWT045D3 UWT045D4 UWT045N1 UWT045N2 UWT045V3 UWT045V4 UWU045D3 UWU045D4 UWU045N1 UWU045N2 UWU045V3 UWU045V4 UWT065D3 UWT065D4 UWT065N1 UWT065N2 UWT065V3 UWT065V4 UWU065D3 UWU065D4 UWU065N1 UWU065N2 UWU065V3 UWU065V4 UWT085D3 UWT085D4 UWT085N1 UWT085N2 UWT085V3 UWT085V4 UWU085D3 UWU085D4 UWU085N1 UWU085N2 UWU085V3 UWU085V4 UWT105D3 UWT105D4 UWT105N1 UWT105N2 UWT105V3 UWT105V4 UWU105D3 UWU105D4 UWU105N1 UWU105N2 UWU105V3 UWU105V4 UWT130D3 UWT130D4 UWT130N1 UWT130N2 UWT130V3 UWT130V4 UWU130D3 UWU130D4 UWU130N1 UWU130N2 UWU130V3 UWU130V4 29,5 kg [65 Livres] Modèles UWG065D3 UWG065D4 UWG065N1 UWG065N2 UWH065D3 UWH065D4 UWH065N1 UWH065N2 UWJ065D3 UWJ065D4 UWJ065N1 UWJ065N2 UWJ065V3 UWJ065V4 UWK065D3 UWK065D4 UWK065N1 UWK065N2 UWK065V3 UWK065V4 38,6 kg [85 Livres] Modèles UWG085D3 UWG085D4 UWG085N1 UWG085N2 UWH085D3 UWH085D4 UWH085N1 UWH085N2 UWJ085D3 UWJ085D4 UWJ085N1 UWJ085N2 UWJ085V3 UWJ085V4 UWK085D3 UWK085D4 UWK085N1 UWK085N2 UWK085V3 UWK085V4 47,6 kg [105 Livres] Modèles UWG105D3 UWG105D4 UWG105N1 UWG105N2 UWH105D3 UWH105D4 UWH105N1 UWH105N2 UWJ105D3 UWJ105D4 UWJ105N1 UWJ105N2 UWJ105V3 UWJ105V4 UWK105D3 UWK105D4 UWK105N1 UWK105N2 UWK105V3 UWK105V4 59,0 kg [130 Livres] Modèles UWG130D3 UWG130D4 UWG130N1 UWG130N2 UWH130D3 UWH130D4 UWH130N1 UWH130N2 UWJ130D3 UWJ130D4 UWJ130N1 UWJ130N2 UWJ130V3 UWJ130V4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE UWK130D3 UWK130D4 UWK130N1 UWK130N2 UWK130V3 UWK130V4 11 N° réf. F8620601FRR7 Introduction 72,6 kg [160 Livres] Modèles UWG160D3 UWG160D4 UWH160D3 UWH160D4 UWJ160D3 UWJ160D4 UWJ160V3 UWJ160V4 UWK160D3 UWK160D4 UWK160V3 UWK160V4 UWT160D3 UWT160D4 UWT160V3 UWT160V4 UWU160D3 UWU160D4 UWU160V3 UWU160V4 UWT200D3 UWT200D4 UWT200V3 UWT200V4 UWU200D3 UWU200D4 UWU200V3 UWU200V4 90,7 kg [200 Livres] Modèles UWG200D3 UWG200D4 UWH200D3 UWH200D4 UWJ200D3 UWJ200D4 UWJ200V3 UWJ200V4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE UWK200D3 UWK200D4 UWK200V3 UWK200V4 12 N° réf. F8620601FRR7 Introduction Inspection de la machine lors de sa livraison Exemple de l'emplacement de la plaque du numéro de série À la livraison, inspecter visuellement la caisse, les cartons et les pièces pour voir s’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si des signes d’endommagement sont évidents, demander au transporteur de noter l’état sur les documents d’expédition avant de signer le reçu d'expédition, ou notifier le transporteur de l’état dès que celui-ci est découvert. Emplacement de la plaque du numéro de série La plaque signalétique se trouve sur le panneau arrière à l’intérieur la porte. La plaque de série de situe à l'arrière du panneau et à l'intérieur de la porte de la machine, et elle est enregistrée dans le dispositif de commande. Pour accéder au menu d'identification de la machine depuis le dispositif de commande : 1. Appuyer sur la touche pour entrer dans Menu Système. 2. Faire défiler jusqu'à Diagnostics et appuyer sur la touche pour accéder à Menu Diagnostics. 3. Faites défiler pour mettre en surbrillance ID machine et appuyer sur la touche pour accéder au Menu ID Machine. Toujours indiquer le numéro de série et le numéro du modèle pour commander des pièces de rechange et pour contacter l'assistance technique. Voir Figure 1 . 1. Plaque signalétique sur le panneau 2. Plaque signalétique sur le cadre de la porte Figure 1 Pièces de rechange Si de la documentation ou des pièces de rechange sont requises, contacter le vendeur de votre machine ou Alliance Laundry Systems au +1 (920) 748-3950 pour le nom et l'adresse du distributeur de pièces autorisé le plus proche. Le service client Pour une assistance technique, veuillez contacter votre distributeur local ou : Alliance Laundry Systems Shepard Street P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990 États-Unis. www.alliancelaundry.com Téléphone : +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 13 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques 45 65 85 105 130 160 200 Largeur hors tout, mm [po] 867 [34,1] 867 [34,1] 1019 [40,1] 1019 [40,1] 1171 [46,1] 1171 [46,1] 1171 [46,1] Hauteur hors tout, mm [po] 1637 [64,4] 1637 [64,4] 1755 [69,1] 1755 [69,1] 1932 [76,1] 1932 [76,1] 1932 [76,1] Profondeur hors tout, mm [po] 1151 [45,3] 1298 [51,1] 1 300 [51,2] 1427 [56,2] 1384 [54,5] 1524 [60,0] 1715 [67,5] 490 [1080] 499 [1110] 757 [1670] 771 [1 700] 925 [2 040] 939 [2 070] 980 [2160] Poidsd' expédition standard, 508 [1120] kg [lbs.] 522 [1150] 780 [1720] 794 [1750] 953 [2 100] 966 [2130] 1007 [2220] Volume d'expédition standard, m 3 [pi 3] 2 [75] 3 [107] 3 [107] 4 [139] 4 [139] 4,4 [157] Dimensions standards d'ex- 945 x 1370 x 945 x 1370 x 1097 x 1570 pédition (L x P x H), mm 1650 [37,2 x 1650 [37,2 x x 1763 [43,2 [po] 53,8 x 65] 53,8 x 65] x 61,8 x 69,4] 1097 x 1570 x 1763 [43,2 x 61,8 x 69,4] 1250 x 1646 x 1941 [49,2 x 64,8 x 76,4] 1250 x 1646 x 1941 [49,2 x 64,8 x 76,4] 1250 x 1836 x 1941 [49,2 x 72,3 x 76,4] Poids de la caisse d'expédition en lattes de bois, kg [lbs.] Dimensions hors tout Poids et données d’expédition Poids net, kg [lb.] 2 [75] 567 [1 250] 581 [1280] 848 [1870] 862 [1 900] 1025 [2260] 1039 [2290] 1084 [2 390] Volume de la caisse d’expé- 3 [97] dition en lattes de bois, m 3 [pi 3] 3 [97] 4,5 [158] 4,5 [158] 5,3 [186] 5,3 [186] 5,9 [207] Dimensions de la caisse d'expédition en lattes de bois (L x P x H), mm [po] 1060 x 1440 x 1800 [41,7 x 56,8 x 70,8] 1060 x 1440 x 1800 [41,7 x 56,8 x 70,8] 1212 x 1646 x 2243 [47,7 x 64,8 x 88,3] 1212 x 1646 x 2243 [47,7 x 64,8 x 88,3] 1364 x 1722 x 1915 [53,7 x 67,8 x 88,3] 1364 x 1722 x 1915 [53,7 x 67,8 x 88,3] 1364 x 1913 x 2243 [53,7 x 75,3 x 88,3] Diamètre tambour, mm [po.] 787 [31,0] 787 [31,0] 914 [36,0] 914 [36,0] 1067 [42,0] 1067 [42,0] 1067 [42,0] Profondeur tambour, mm [po.] 422 [16,6] 561 [22,1] 559 [22,0] 686 [27,0] 622 [24,5] 762 [30,0] 953 [37,5] Volume tambour, l [pi 3] 185 [7,3] 246 [9,7] 368 [13,0] 450 [15,9] 555 [19,6] 682 [24,1] 852 [30,1] Capacité du cylindre, kg [lb] Capacité de charge à sec 20,4 [45] 29,5 [65] 38,6 [85] 47,6 [105] 59 [130] 72,6 [160] 90,7 [200] Taille des perforations, mm [po.] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] Surface perforée, % 21,3 21,3 23,0 23,4 27,4 27,9 27,3 Tambour de lavage Tableau 1 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 14 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques 45 65 85 105 130 160 200 Taille de l’ouverture, mm [po.] 452 [17,8] 452 [17,8] 533 [21,0] 533 [21,0] 630 [24,8] 630 [24,8] 630 [24,8] Hauteur bas de porte par rapport au sol, mm [po.] 732 [28,8] 732 [28,8] 732 [28,8] 732 [28,8] 775 [30,5] 775 [30,5] 775 [30,5] 0,35 0,45 0,52 0,64 0,75 0,80 Ouverture de la porte Consommation électrique Consommation énergétique 0,30 moyenne par cycle, kWh Modèle sans chauffage Charge thermique estimée du bâtiment Charge calorifique Utiliser 15 % de l’énergie totale utilisée par cycle. Système d’entraînement Nombre de moteurs d’entraînement 1 1 1 1 1 1 1 Puissance du moteur, kW [hp] 3,7 [5,0] 3,7 [5,0] 5,6 [7,5] 5,6 [7,5] 7,5 [10] 7,5 [10] 7,5 [10] Vitesse lavage avant/arrière 0,4 [30] 1/2, G [T/M] 0,4 [30] 0,4 [28] 0,4 [28] 0,4 [26] 0,4 [26] 0,4 [26] Vitesse lavage/arrière, g [tr/min] 0,78 [42] 0,78 [42] 0,78 [39] 0,78 [39] 0,77 [36] 0,77 [36] 0,77 [36] Distribution, G [T/M] 2,5 [75] 2,5 [75] 2,5 [70] 2,5 [70] 2,5 [65] 2,5 [65] 2,5 [65] Essorage à très basse vitesse G [T/M] 27 [248] 27 [248] 27 [230] 27 [230] 27 [213] 27 [213] 27 [213] Essorage à basse vitesse, G [T/M] 100 [477] (vitesse basse)* 100 [477] (vitesse basse)* 100 [443] 100 [443] 100 [410] 100 [410] 80 [366] Essorage à moyenne vitesse, G [T/M] 200 [674] (vitesse moyenne)* 200 [674] (vitesse moyenne)* 150 [542] 150 [542] 150 [502] 150 [502] 100 [410] Haute vitesse d’essorage, g [tr/min] 250 [754] 250 [754] 200 [626] (vitesse moyenne)* 200 [626] (vitesse moyenne)* 200 [579] (vitesse moyenne)* 200 [579] 125 [458] Essorage à vitesse très élevée, G [T/M] 300 [826] 300 [826] 250 [700] 250 [700] 250 [648] 250 [648] 150 [502] Essorage à vitesse ultra éle- 400 [954] vée, G [T/M] (vitesse variable)* 400 [954] (vitesse variable)* 300 [766] (vitesse variable)* 300 [766] (vitesse variable)* 300 [710] (vitesse variable)* 300 [710] (vitesse variable)* 200 [579] (vitesse moyenne)* Vitesses du tambour Tableau 1 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 15 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques 45 65 85 105 130 160 200 *Vitesse d’essorage maximale selon le modèle. Vérifier la présence d’un L (vitesse basse), M (vitesse moyenne) ou d’un V (vitesse variable) la 10e position du numéro de modèle. Détection de déséquilibre Commutateur de vibration installé STD STD STD STD STD STD STD Dimension du raccord d’en- 1/2 trée vapeur, po (NPT) 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4 Nombre d’entrées de vapeur 1 1 1 1 1 1 1 Pression maximale, kPa [lb/po²] 570 [85] 570 [85] 570 [85] 570 [85] 570 [85] 570 [85] 570 [85] Pression requise, (min. max. kPa [lb/po²]) 200-570 [30-85] 200-570 [30-85] 200-570 [30-85] 200-570 [30-85] 200-570 [30-85] 200-570 [30-85] 200-570 [30-85] Vapeur nécessaire pour élever la température du bain de 10 °C, kg [10 °F, lb] LOW (bas) 1,1 [2,5] 1,5 [3,3] 2,1 [4,6] 2,6 [5,7] 3,0 [6,7] 3,8 [8,3] 4,6 [10,4] MED (moyen) 1,2 [2,7] 1,7 [3,7] 2,4 [5,2] 2,9 [6,5] 3,5 [7,8] 4,3 [9,5] 5,2 [11,9] HIGH (haut) 1,4 [3,1] 1,9 [4,1] 2,8 [6,1] 3,4 [7,6] 4,1 [9,1] 5,0 [11,1] 6,1 [13,9] 160 [2,1] 236 [3,1] 289 [3,8] 350 [4,6] 441 [5,8] 551 [7,25] Chauffage direct à la vapeur (en option) Consommation moyenne/ cycle, kgf m [BHP] 122 [1,6] Chauffage électrique (en option) Puissance de 200 V chauffage 240 V électrique totale, kW 380 V 19,1 19,1 28,6 28,6 Sans objet Sans objet Sans objet 27,4 27,4 41,2 41,2 Sans objet Sans objet Sans objet 17,2 17,2 17,2 17,2 34,4 34,4 34,4 415 V 20,5 20,5 20,5 20,5 41,0 41,0 41,0 480 V 27,4 27,4 27,4 27,4 54,8 54,8 54,8 Nombre d’éléments chauffants électriques 6/6 6/6 9/6 9/6 12 12 12 Puissance des éléments chauffants, kW 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 Temps nécessaire pour élever la température du bain, minutes par 5,5 °C [10 °F] LOW (bas) 1,562 1,633 1,685 1,997 1,927 2,215 2,471 MED (moyen) 1,718 1,896 1,874 2,168 2,015 2,375 2,676 HIGH (haut) 1,739 2,239 2,095 2,471 2,272 2,675 2,860 Tableau 1 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 16 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques 45 65 85 105 130 160 200 Émission de bruit dBA Vitesse d’es- 77 sorage maxi 77 78 78 80 80 75 Vitesse d’es- 69 sorage moyenne 69 70 70 75 75 68 Agiter 64 66 66 66 66 66 64 N/A = Sans objet Tableau 1 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 17 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine PHM965N_SVG REMARQUE : Illustré avec vaporisateur et distributeur d’alimentation à cinq compartiments en option. Figure 2 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 18 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine, mm [po] 45 65 A 856 [33,7] 856 [33,7] B 1636 [64,4] C 85 105 130 160 200 1001 [39,4] 1001 [39,4] 1161 [45,7] 1161 [45,7] 1161 [45,7] 1636 [64,4] 1755 [69,1] 1755 [69,1] 1933 [76,1] 1933 [76,1] 1933 [76,1] 958 [37,7] 958 [37,7] 998 [39,3] 998 [39,3] 1090 [42,9] 1090 [42,9] 1090 [42,9] D 732 [28,8] 732 [28,8] 732 [28,8] 732 [28,8] 775 [30,5] 775 [30,5] 775 [30,5] E 544 [21,4] 544 [21,4] 716 [28,2] 716 [28,2] 757 [29,8] 757 [29,8] 757 [29,8] F 538 [21,2] 538 [21,2] 615 [24,2] 615 [24,2] 792 [31,2] 767 [30,2] 767 [30,02] G 782 [30,8] 782 [30,8] 935 [36,8] 935 [36,8] 1087 [42,8] 1087 [42,8] 1087 [42,8] H 866 [34,1] 866 [34,1] 1019 [40,1] 1019 [40,1] 1171 [46,1] 1171 [46,1] 1171 [46,1] J 97 [3,8] 97 [3,8] 97 [3,8] 97 [3,8] 97 [3,8] 97 [3,8] 97 [3,8] K 1542 [60,7] 1542 [60,7] 1615 [63,6] 1615 [63,6] 1745 [68,7] 1745 [68,7] 1745 [68,7] L 1643 [64,7] 1643 [64,7] 1717 [67,6] 1717 [67,6] 1844 [72,6] 1844 [72,6] 1844 [72,6] Tableau 2 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 19 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions PHM966N_SVG REMARQUE : Illustré avec vaporisateur et distributeur d’alimentation à cinq compartiments en option. Figure 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 20 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine, mm [po.] 45 65 85 A 20 [0,8] 20 [0,8] 15 [0,6] 15 [0,6] 23 [0,9] 23 [0,9] 23 [0,9] B 89 [3,5] 89 [3,5] 46 [1,8] 46 [1,8] 51 [2,0] 51 [2,0] 51 [2,0] C 869 [34,2] 869 [34,2] 1072 [42,2] 1072 [42,2] 1135 [44,7] 1135 [44,7] 1135 [44,7] D 904 [35,6] 1044 [41,1] 1105 [43,5] 1283 [50,5] 1168 [46,0] 1308 [51,5] 1499 [59,0] E 1151 [45,3] 1298 [51,1] 1 300 [51,2] 1427 [56,2] 1384 [54,5] 1524 [60,0] 1715 [67,5] Largeur de la porte 589 [23,19] 589 [23,19] 670 [26,38] 670 [26,38] 757 [29,8] 757 [29,8] 757 [29,8] 51 [2] 51 [2] 51 [2] 51 [2] 51 [2] 51 [2] Char- 51 [2] nière de porte* 105 130 160 200 Avant de l’appareil au cadre de porte du côté de la charnière (avec porte ouverte) Tableau 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 21 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 11 PHM967N_SVG REMARQUE : Illustré avec vaporisateur et distributeur d’alimentation à cinq compartiments en option. 1. Distributeur de produit 2. Raccords remplissage principal 3. Raccords de rinçage par vaporisation 4. Raccordement à la vapeur 5. Évent 6. Électrique 0,875 7. Couvercle de l’alimentation en produits chimiques 8. 1,125 Électrique 9. Câblage électrique pour l’alimentation en produits chimiques .875 10. 1,5000 Électrique 11. Panneau d’accès de l’alimentation Figure 4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 22 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine, mm [po.] 45 65 85 105 130 160 200 A 1356 [53,4] 1356 [53,4] 1471 [57,9] 1471 [57,9] 1648 [64,9] 1648 [64,9] 1648 [64,9] B 1346 [53,0] 1346 [53,0] 1461 [57,5] 1461 [57,5] 1638 [64,5] 1638 [64,5] 1384 [54,5] C 1133 [44,6] 1133 [44,6] 1247 [49,1] 1247 [49,1] 1425 [56,1] 1425 [56,1] 1425 [56,1] D 1209 [47,6] 1209 [47,6] 1 326 [52,2] 1 326 [52,2] 1433 [56,4] 1433 [56,4] 1433 [56,4] E* 780 [30,7] 780 [30,7] 782 [30,8] 782 [30,8] 749 [29,5] 749 [29,5] 749 [29,5] F* 366 [14,4] 366 [14,4] 312 [12,3] 312 [12,3] 310 [12,2] 310 [12,2] 310 [12,2] G 109 [4,3] 150 [5,9] 64 [2,5] 64 [2,5] 74 [2,9] 74 [2,9] 74 [2,9] H 91 [3,6] 91 [3,6] 66 [2,6] 66 [2,6] 74 [2,9] 74 [2,9] 74 [2,9] J 208 [8,2] 208 [8,2] 208 [8,2] 208 [8,2] 196 [7,7] 196 [7,7] 196 [7,7] K 58 [2,3] 58 [2,3] 58 [2,3] 58 [2,3] 58 [2,3] 58 [2,3] 58 [2,3] L 71 [2,8] 71 [2,8] 71 [2,8] 71 [2,8] 71 [2,8] 71 [2,8] 71 [2,8] M 124 [4,9] 124 [4,9] 124 [4,9] 124 [4,9] 124 [4,9] 124 [4,9] 124 [4,9] N 198 [7,8] 198 [7,8] 211 [8,3] 211 [8,3] 211 [8,3] 211 [8,3] 211 [8,3] P 264 [10,4] 264 [10,4] 290 [11,4] 290 [11,4] 290 [11,4] 290 [11,4] 290 [11,4] Q 493 [19,4] 493 [19,4] 569 [22,4] 569 [22,4] 645 [25,4] 645 [25,4] 645 [25,4] R 521 [20,5] 521 [20,5] 597 [23,5] 597 [23,5] 673 [26,5] 673 [26,5] 673 [26,5] S 556 [21,9] 556 [21,9] 709 [27,9] 709 [27,9] 861 [33,9] 861 [33,9] 861 [33,9] T 732 [28,8] 732 [28,8] 884 [34,8] 884 [34,8] 1086 [40,8] 1086 [40,8] 1086 [40,8] U 1 300 [51,2] 1 300 [51,2] 1425 [56,1] 1425 [56,1] 1603 [63,1] 1603 [63,1] 1603 [63,1] V 1346 [53,0] 1346 [53,0] 1468 [57,8] 1468 [57,8] 1646 [64,8] 1646 [64,8] 1646 [64,8] W 1389 [54,7] 1389 [54,7] 1514 [59,6] 1514 [59,6] 1692 [66,6] 1692 [66,6] 1692 [66,6] X 1407 [55,4] 1407 [55,4] 1364 [53,7] 1524 [60,0] 1702 [67,0] 1702 [67,0] 1702 [67,0] Y 1539 [60,6] 1539 [60,6] 1656 [65,2] 1656 [65,2] 1834 [72,2] 1834 [72,2] 1834 [72,2] Z 1573 [61,94] 1573 [61,94] 1691 [66,59] 1691 [66,59] 1868 [73,56] 1868 [73,56] 1868 [73,56] *Vidange double utilisée uniquement sur modèles D3 et D4 de 85-200 livres. Tableau 4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 23 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous des boulons de montage – Modèles de 45 et 65 livres Modèles 20,4 et 29,5 kg [45 et 65 livres] (se reporter à Tableau 5 ) A B D C E H F M A G B B A N O I P J A B B A K A B B A L 1 2 PHM960N_SVG REMARQUE : Pour les installations d'une seule machine ou deux machines installées dos à dos, utiliser les trous de boulon extérieurs marqués « A ». Pour plusieurs machines installées côte à côte avec un dégagement minimal, utiliser les trous de boulon intérieurs marqués « B ». 1. Avant de la d’un dispositif de montage à boulons (45) 2. Avant de la d’un dispositif de montage à boulons (65) Figure 5 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 24 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous pour boulons d’ancrage - Modèles 20,4 et 29,5 kg [de 45 et 65 livres], mm [po] 45 65 A 867 [34,12] 867 [34,12] B 819 [32,24] 819 [32,24] C 647 [25,48] 647 [25,48] D 24 [0,94] 24 [0,94] E 110 [4,32] 110 [4,32] F 24 [0,94] 24 [0,94] G 50 [1,96] 50 [1,96] H 76 [3] 76 [3] I 406 [16] 406 [16] J 660 [26] 660 [26] K 855 [33,67] sans objet L sans objet 1071 [42,17] 914 [35,99] 914 [35,99] 1051 [41,41] 1051 [41,41] 764 [30,08] 764 [30,08] 924 [36,4] 924 [36,4] M Extérieur N O P Intérieur Tableau 5 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 25 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous des boulons de montage – Modèles de 85 et 105 livres Modèles 38,6 kg et 47,6 kg [85 lb et 105 lb] (se reporter à Tableau 6 ) A B C D F E M H G N O I P J K L 1 2 PHM957N_SVG 1. Avant de la d’un dispositif de montage à boulons (85) 2. Avant de la d’un dispositif de montage à boulons (105) Figure 6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 26 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous pour boulons d’ancrage - Modèles 38,6 et 47,6 kg [de 85 et 105 livres], mm [po] 85 105 A 1019 [40,12] 1019 [40,12] B 971 [38,24] 971 [38,24] C 717 [28,24] 717 [28,24] D 151 [5,94] 151 [5,94] E 149 [5,89] 149 [5,89] F 24 [0,94] 24 [0,94] G 56 [2,20] 56 [2,20] H 78 [3,08] 78 [3,08] I 457 [18] 457 [18] J 851 [33,50] 851 [33,50] K 1127 [44,38] sans objet L sans objet 1254 [49,38] 1074 [42,27] 1074 [42,27] 1291 [50,84] 1291 [50,84] 851 [33,49] 851 [33,49] 1113 [43,82] 1113 [43,82] M Extérieur N O P Intérieur Tableau 6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 27 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous des boulons de montage - Modèles de 130-200 livres Modèles de 59-90,7 kg [130-200 livres] (voir Tableau 7 ) A B D C F E M H G N O I P J K L 1 2 PHM958N 1. Avant de la d’un dispositif de montage à boulons (130) 2. Avant du gabarit de montage pour boulons d’ancrage (160 et 200) Figure 7 Emplacements des trous pour boulons d’ancrage - Modèles 59-90,7 kg [de 130-200 livres], mm [po] 130 160-200 A 1171 [46,12] 1171 [46,12] B 1124 [44,24] 1124 [44,24] Tableau 7 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 28 N° réf. F8620601FRR7 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous pour boulons d’ancrage - Modèles 59-90,7 kg [de 130-200 livres], mm [po] 130 160-200 C 870 [34,24] 870 [34,24] D 151 [5,94] 151 [5,94] E 150 [5,89] 150 [5,89] F 24 [0,94] 24 [0,94] G 56 [2,20] 56 [2,20] H 84 [3,31] 84 [3,31] I 457 [18] 457 [18] J 851 [33,50] 851 [33,50] K 1197 [47,11] sans objet L sans objet 1336 [52,61] 1213 [47,76] 1213 [47,76] 1409 [55,49] 1409 [55,49] 1097 [43,17] 1097 [43,17] 1217 [47,90] 1217 [47,90] M Extérieur N O P Intérieur Tableau 7 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 29 N° réf. F8620601FRR7 Installation Installation Options relatives à la fondation Nouvelle fondation Un béton armé d'au minimum 3500 livres par pouce carré (voir la valeur nominale du fournisseur) sur un lit préparé est exigé pour toutes les nouvelles installations de machines. Si la dalle de plancher existante ne répond pas aux exigences de fondation pour un appareil unique pour le modèle en question et/ou que l’on désire une nouvelle fondation monolithique, voir Figure 12 et procéder à la section Fondation et installation sur socle. REMARQUE : Ne pas installer la machine sur des socles en métal, des sols en bois, recouverts de carrelage, au-dessus du sol ou sur des sous-sols ou vides sanitaires à cause de la vitesse d’essorage élevée et des forces de gravité exercées. Le support doit faire l’objet d’une grande attention afin d’assurer une installation stable de la machine et d’éliminer le risque de vibration excessive durant l’essorage. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de blessures graves, d’endommagement et/ou de mort accidentelle, installer la machine sur un sol nivelé (3/8 po.), en ciment non couvert assez solide. W787 Pour les fondations neuves, nous offrons un dispositif de montage à boulons à un coût supérieur ou un socle de machine. Installation sur socle isolé Ce type d'installation N'EST PAS recommandé. L'installateur DOIT consulter un ingénieur des structures pour les spécifications du béton et les exigences des installations qui ne seront pas liées aux fondations adjacentes. IMPORTANT : Les instructions et les recommandations ci-dessus sont des caractéristiques conservatrices pour une installation typique basée sur les consultations avec un ingénieur de strctures. Alliance Laundry Systems doutient toutes les installations satisfaisant à ces caractéristiques. Pour des caractéristiques alternatives d'installation basées sur votre type de sol, l'emplacement, la structure du bâtiment, la géométrie unique du plancher, les types de machine et les services publics, consulter un ingénieur de structures dans votre région. La machine doit être placée sur une surface plane et horizontale de façon à ce que le socle entier de la machine soit en appui sur la surface de soutien. IMPORTANT : Ne pas soutenir la machine de manière permanente à quatre endroits avec des rondelles d’espacement. L'installation doit être cimentée et les rondelles d'espacement doivent être retirées. Installation de machine sur sol existant La dalle de plancher existante doit être en béton armé sans espaces vides sous la dalle et doit satisfaire aux exigences de profondeur stipulées à la . Si le plancher répond à ces exigences et qu’un socle surélevé n’est pas désiré, voir la Figure 11 et passer à Montage de la machine et coulage de mortier. Si le plancher ne répond pas à ces exigences et qu’un socle surélevé n’est PAS désiré, voir Figure 14 et passer à Montage de la machine et coulage de mortier. Installation sur dalle surélevée avec plancher existant La dalle de plancher existante doit être de 152 mm [6 pouces] d’épaisseur, en béton armé et sans espaces vides sous la dalle. Si la dalle répond à ces exigences et qu’un socle surélevé est désiré, voir la Figure 13 et passer à Fondation et installation sur socle. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 30 N° réf. F8620601FRR7 Installation Fondation et installation sur socle Un socle en béton peut être construit pour surélever l’appareil. Le socle doit être conçu avec soin à cause de la force exercée par l’appareil pendant Ce socle en béton, recommandé de ne pas déIMPORTANT : Ne PAS installer une dalle sur le sol existant. La fondation et la dalle doivent être construites et coulées ensemble. Si le sol existant n’est pas en béton armé d’au moins 305 mm [12 pouces] d’épaisseur et que l’on désire installer une dalle surélevée ou plusieurs machines, suivre la procédure suivante (voir Exigences relatives à la fondation) : 1. Découper un trou dans le plancher existant qui est plus grand sur tous les côtés que la base de l’appareil, voir Plan d’aménagement et dimensions de la dalle. 2. Excaver à la profondeur indiquée dans le Tableau 12 à partir de la partie supérieure du plancher existant. 3. Lors de l'installation d'une fondation avec socle surélevé, préparer un coffrage pour la portion de la fondation se trouvant au-dessus du sol. Vérifier que la partie supérieure de la fondation est de niveau. La dalle de la fondation ne doit pas être à plus de 203 mm [8 pouces] au-dessus du sol existant. 4. Remplir avec de la terre propre. 5. Compacter la terre, en s'assurant de laisser assez de place pour l'épaisseur correcte du béton. 6. Percer des trous (voir les spécifications du fabricant pour la taille des trous) pour l’armature de périmètre à une profondeur de 64 mm [2-1/2 pouces] dans le plancher existant. L’armature doit être placée à 305 mm [12 pouces] de centre à centre dans les deux sens autour du périmètre entier. 7. Nettoyer les débris dans chaque trou d'armature. 8. Remplir d'adhésif acrylique la moitié de la profondeur du trou. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE passer 203 mm [8 pouces] au-dessus du plancher existant, doit être placé, renforcé par des armatures et attaché au plancher existant. Voir les sections et Exigences relatives à la fondation pour l’installation de multiples appareils. REMARQUE : Se procurer un adhésif acrylique de qualité commerciale pour installation de machines vibrantes. 9. En utilisant une armature 60 ksi [N°4], fixer le nouveau socle au plancher existant en veillant à attacher les armatures aux intersections et à utiliser les supports d'armature appropriés afin de maintenir les barres à la profondeur appropriée dans le socle. 10. Laisser durcir correctement l'adhésif autour de l'armature ; se reporter aux durées recommandées par le fabricant. 11. Remplir complètement avec du béton de 3500 psi jusqu’au niveau de la fondation existante plus tout niveau ajouté (jusqu’à un maximum de 203 mm [8 pouces]) pour la dalle surélevée désirée. Le béton doit être coulé de manière à ce que la fondation et la dalle sèchent en un seul morceau. 12. Laisser durcir le béton selon les durées recommandées par le fabricant. 13. À l’aide d’un dispositif de montage à boulons ou d’un socle de machine, marquer l’emplacement des trous devant être percés pour installer la machine. REMARQUE : Alternativement, mouler des boulons d’ancrage de calibre 5 (minimum SAE), de 19 mm [3/4 de pouce] lors du coulage du béton; voir Figure 16 . S’assurer que le filetage des boulons dépasse au minimum de 70 mm [2-3/4 pouces] au-dessus du niveau du plancher et qu’un minimum de 152 mm [6 pouces de] des boulons est enfoui dans le béton. 14. Passer à Montage de la machine et coulage de mortier. 31 N° réf. F8620601FRR7 Installation Plan d’aménagement et dimensions de la dalle Dégagements dimensionnels - Montage d’un appareil unique (voir Tableau 9 ) 1 A 2 B C 4 D 3 C B 5 E CHM2519N_SVG 1. Paroi 2. Rebord arrière de la dalle 3. Rebord latéral de la dalle 4. Machine 1 5. Rebord avant de la dalle Figure 8 Montage d’un appareil unique, mm [po] Description 45-65 85-105 130-200 A Distance au mur (minimum) 508 [20] 508 [20] 508 [20] B Distance entre la base de Standard l’appareil et le rebord avant/arrière de la dalle Étroit* (minimum) Ultra-étroit* 305 [12] 305 [12] 407 [16] 226 [9] 226 [9] 226 [9] 153 [6] 153 [6] 153 [6] Tableau 9 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 32 N° réf. F8620601FRR7 Installation Montage d’un appareil unique, mm [po] Description C 45-65 85-105 130-200 Distance entre la base de Standard l’appareil et le rebord laÉtroit* téral de la dalle (minimum) Ultra-étroit* 305 [12] 305 [12] 407 [16] 226 [9] 226 [9] 226 [9] 153 [6] 153 [6] 153 [6] D Longueur de la dalle (minimum) 1524 [60] 1721 [67,75] 2032 [80] E Largeur de la dalle (minimum) 1524 [60] 1654 [65,12] 1 886 [74,25] * Nécessite une profondeur et un renforcement supplémentaires. Voir Tableau 12 et Exigences relatives à la fondation. Tableau 9 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 33 N° réf. F8620601FRR7 Installation Dégagements dimensionnels - Montage d’appareils côte à côte (voir Tableau 10 ) 1 A 2 2 3 4 B 5 C 5 D CHM2520N_SVG 1. Paroi 2. Rebord arrière de la dalle 3. Machine 1 4. Machine 2 5. Rebord avant de la dalle Figure 9 Montage d’appareils côte à côte, mm [po] Description 45-65 85-105 130-200 A Distance au mur (minimum) 508 [20] 508 [20] 508 [20] B Espacement avec l'unité Standard adjacente (minimal) Étroit* 457 [18] 457 [18] 457 [18] 305 [12] 305 [12] 305 [12] Ultra-étroit* 153 [6] 153 [6] 153 [6] Longueur de la dalle (minimum) 2 appareils 1524 [60] 1721 [67,75] 2032 [80] 3 appareils 1524 [60] 1721 [67,75] 2032 [80] Largeur de la dalle (minimum) 2 appareils 2489 [98] 3131 [123,25] 3515 [138,38] 3 appareils 3505 [138] 4607 [181,37] 5144 [202,5] C D Tableau 10 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 34 N° réf. F8620601FRR7 Installation Montage d’appareils côte à côte, mm [po] Description 45-65 85-105 130-200 * Nécessite une profondeur et un renforcement supplémentaires. Voir Tableau 12 et Exigences relatives à la fondation. Tableau 10 Dégagements dimensionnels - Montage d’appareils dos à dos (voir Tableau 11 ) 1 B 2 3 A C 5 3 4 1 D B CHM2522N_SVG 1. Rebord avant de la dalle 2. Machine 2 3. Arrière de la machine 4. Machine 1 5. Rebord latéral de la dalle ou mur Figure 10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 35 N° réf. F8620601FRR7 Installation Montage d’appareils dos à dos, mm [po] Description 45-65 85-105 130-200 A Dégagement arrière au mur adjacent (minimal) 508 [20] 508 [20] 508 [20] B Distance de la base de la machine au bord de la plateforme (minimum) Standard 305 [12] 305 [12] 407 [16] Étroit* 226 [9] 226 [9] 226 [9] Ultra-étroit* 153 [6] 153 [6] 153 [6] C Longueur de la dalle (minimum) 2692 [106] 3442 [135,5] 4064 [160] D Largeur de la dalle (minimum) 1524 [60] 1654 [65,12] 1 886 [74,25] * Nécessite une profondeur et un renforcement supplémentaires. Voir Tableau 12 et Exigences relatives à la fondation. Tableau 11 Exigences quant à l’épaisseur de la dalle, mm [po] Caractéristiques Épaisseur minimale de la base* 45 65 85-105 130-200 Vitesse-L 152 [6] 152 [6] Sans objet Sans objet Vitesse-M 152 [6] 203 [8] 305 [12] 305 [12] Vitesse-V 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] Profondeur Minimale d'ex- Vitesse-L cavation Vitesse-M 305 [12] 305 [12] Sans objet Sans objet 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] Vitesse-V 457 [18] 457 [18] 457 [18] 457 [18] * Un plus grand volume de béton (fondation plus épaisse) réduira davantage les vibrations et les risques. Tableau 12 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 36 N° réf. F8620601FRR7 Installation Exigences relatives à la fondation Sol existant (voir Tableau 13 ) 1 A 2 PHM814N_SVG 1. Plancher existant avec béton de 3500 psi (minimum) 2. Matériau de remplissage compacté (152 mm [6 po.] minimum) Figure 11 Plancher existant, mm [po] Description A Épaisseur requise Standard* du plancher existant Étroit* (minimum) vitesse-L / 45 (vitesse-M) 65 (VitesseM) 45-65 (VitesseV) 85-105 130-200 152 [6] 203 [8] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 203 [8] 254 [10] 356 [14] 356 [14] 356 [14] (côte à côte) 457 [18] (dos à dos) Ultra-étroit* 254 [10] 305 [12] 406 [16] 406 [16] 508 [20] (côte à côte) 508 [20] (dos à dos) * Se reporter à la Plan d’aménagement et dimensions de la dalle. Tableau 13 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 37 N° réf. F8620601FRR7 Installation Plancher monolithique neuf (voir Tableau 14 ) 2 1 1 A B 3 PHM981N_SVG 1. Bord de la dalle 2. Béton de 3500 psi (minimum) 3. Matériau de remplissage compacté (minimum 152 mm [6 po] sous l’appareil) Figure 12 Plancher monolithique neuf, mm [po] Description vitesse-L / 45 (vitesse-M) 65 (VitesseM) 45-65 (VitesseV) 85-105 130-200 A Profondeur du plancher environnant 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] B 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] 457 [18] 356 [14] 406 [16] 508 [20] 508 [20] 508 [20] (côte à côte) Profondeur totale Standard* de la fondation (béton plus remplissage Étroit* de 152 mm [6 po]) (minimale) 610 [24] (dos à dos) Ultra-étroit* 406 [16] 457 [18] 559 [22] 559 [22] 660 [26] (côte à côte) 660 [26] (dos à dos) * Se reporter à la Plan d’aménagement et dimensions de la dalle. Tableau 14 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 38 N° réf. F8620601FRR7 Installation Bloc surélevé (voir Tableau 15 ) B 2 C 3 1 A 4 D 5 E PHM852N_SVG 1. Plancher existant 2. Béton de 3500 psi (minimum) 3. Armature 4. Armature de périmètre 5. Matériau de remplissage compacté (152 mm [6 po.] minimum) Figure 13 Dalle surélevée, mm [po] Description vitesse-L / 45 (vitesse-M) 65 (VitesseM) 45-65 (VitesseV) 85-105 130-200 A Hauteur de la dalle surélevée du plancher (maximum) 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] B Standard* 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] Étroit* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] Ultra-étroit* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] C Longueur de l'armature s'étendant dans le plancher existant (minimum) 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] Distance entre les armatures (maximum) Tableau 15 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 39 N° réf. F8620601FRR7 Installation Dalle surélevée, mm [po] Description D Profondeur totale Standard* plateforme (remplissage béton plus Étroit* 152 mm [6 po.]) (minimum) vitesse-L / 45 (vitesse-M) 65 (VitesseM) 45-65 (VitesseV) 85-105 130-200 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] 457 [18] 356 [14] 406 [16] 508 [20] 508 [20] 508 [20] (côte à côte) 610 [24] (dos à dos) Ultra-étroit* 406 [16] 457 [18] 559 [22] 559 [22] 660 [26] (côte à côte) 660 [26] (dos à dos) E Épaisseur requise du plancher existant (minimum) 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] * Se reporter à la Plan d’aménagement et dimensions de la dalle. Tableau 15 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 40 N° réf. F8620601FRR7 Installation Raccordement au sol existant (voir Tableau 16 ) 1 4 2 C A 3 D B 5 CHM2390N_SVG 1. Plancher existant 2. Béton de 3500 psi (minimum) 3. Armature 4. Armature de périmètre 5. Matériau de remplissage compacté (152 mm [6 po.] minimum) Figure 14 Relier au plancher existant, mm [po] Description vitesse-L / 45 (vitesse-M) 65 (VitesseM) 45-65 (VitesseV) 85-105 130-200 A Épaisseur requise du plancher existant (minimum) 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] B 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] 457 [18] 356 [14] 406 [16] 508 [20] 508 [20] 508 [20] (côte à côte) Profondeur totale Standard* de la fondation (béton plus remplissage Étroit* de 152 mm [6 po.]) (minimale) 610 [24] (dos à dos) Ultra-étroit* 406 [16] 457 [18] 559 [22] 559 [22] 559 [22] (côte à côte) 660 [26] (dos à dos) C Distance entre les armatures (maximum) Standard* 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] Étroit* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] Ultra-étroit* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] Tableau 16 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 41 N° réf. F8620601FRR7 Installation Relier au plancher existant, mm [po] Description D Longueur de l'armature s'étendant dans le plancher existant (minimum) vitesse-L / 45 (vitesse-M) 64 [2,5] 65 (VitesseM) 64 [2,5] 45-65 (VitesseV) 64 [2,5] 85-105 130-200 64 [2,5] 64 [2,5] * Se reporter à la Plan d’aménagement et dimensions de la dalle. Tableau 16 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 42 N° réf. F8620601FRR7 Installation Montage de la machine et coulage de mortier REMARQUE : Une fois que le béton a complètement durci après avoir été coulé sur place, voir Figure 16 et passer à l'étape 7. Si un ancrage par adhésif acrylique est désiré, voir Figure 15 et passer à l'étape 1 une fois que le béton a complètement durci. 1. Voir Figure 15 pour installer la jauge de profondeur de perçage. 2. Percer les trous à la profondeur indiquée. 3. Utiliser de l'air comprimé ou une poire d'aspiration pour déloger les débris de chaque trou. Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière fine. 4. Remplir la moitié de la profondeur des trous à l'aide d'un système d'ancrage adhésif admis par l'industrie. 5. Insérer le boulon de serrement jusqu'au fond, de sorte qu'au moins 70 mm [2-3 à 4 po.] dépassent à la surface et qu'au moins 152 mm [6 po.] soient enfoncés dans le béton. 6. S'assurer que toutes les poches d'air sont supprimées de l'adhésif entourant le boulon. 7. Laisser complètement durcir l'adhésif autour du boulon. IMPORTANT : Se reporter aux temps de durcissement de l'adhésif recommandés par le fabricant de boulons. 8. Retirer le matériel d’expédition et placer la machine sur les boulons en faisant bien attention. Ne jamais tenter de soulever la machine par la poignée de porte ou en appuyant sur les panneaux de couverture. Toujours insérer un pied-de-biche ou autre levier sous la base du socle de la machine pour la déplacer. 9. Soulever et niveler la machine à 12,7 mm [1/2 po.] au-dessus du sol aux quatre coins, à l'aide d'écarteurs comme des outils de fixation d'écrous. 10. En suivant les instructions du fabricant, préparer un coulis de ciment pour machine de bonne qualité. Le coulis ne doit pas être trop liquide ou pâteux et doit bien s'étendre. Remplir l’espace entre la base de la machine et le sol complètement afin de garantir une installation stable. Remplir complètement sous l’ensemble du socle.(si fixé de l'intérieur, retirer les panneaux avant et arrière afin de pouvoir accéder à toutes les barres d'ancrage en acier). Se reporter à la Figure 5 . Insérer le coulis de ciment de force sous le socle jusqu’à ce que tous les espaces soient comblés. IMPORTANT : Pour ancrer la machine aux boulons, nous conseillons l’installation de rondelles plates homologuées SAE, d'un calibre minimum de 5 et de contre-écrous dentelés à six pans. 11. Placer les rondelles plates et les contre-écrous sur les boulons d’ancrage et les serrer à la main sur le socle de la machine. 12. Permettre au scellement de la machine de prendre (sécher), mais non pas de durcir. 13. Enlever les cales d’espacement avec précaution et laisser la machine se poser sur le ciment humide. Remplir tout espace restant avec le ciment. 14. Une fois que le coulis de ciment a complètement durci, serrez les contre-écrous au couple de 160 ± 16 lb-pi – l'un après l'autre – jusqu'à ce qu'ils soient tous uniformément serrés et que la machine soit solidement ancrée au plancher. IMPORTANT : Se reporter aux temps de durcissement du coulis recommandés par le fabricant avant de serrer les contre-écrous à la clé dynamométrique. IMPORTANT : Les joints de couple doivent rester secs (non-lubrifiés). REMARQUE : Vérifier et resserrer les écrous après cinq à dix jours de fonctionnement et chaque mois après cela. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement. Pour éviter les dommages corporels et/ou les dégâts matériels, ne pas incliner la machine de plus de 25 degrés dans aucune direction. W793 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 43 N° réf. F8620601FRR7 Installation Système d’adhésion de l’adhésif acrylique (se reporter à la Tableau 17 ) B C 1 2 3 A 4 D 5 7 E 6 PHM811N_SVG REMARQUE : *Disponible pour achat auprès du distributeur. Si l’achat ne se fait pas auprès d’un distributeur, se procurer un adhésif acrylique de qualité commerciale pour installation de machines vibrantes. 1. Socle de la machine 2. Joint 13 mm [1/2 po] 3. Adhésif acrylique* 4. Boulons d’ancrage* (calibre minimum 5 SAE) 5. Béton 6. Taille du trou de perçage minimum selon les exigences du fabricant 7. Bord de la dalle Figure 15 Ancrages moulés en place (se reporter à la Tableau 17 ) B C 1 2 A 3 D 4 5 E CHM2438N_SVG 1. Socle de la machine 2. Coulis de ciment 3. Boulons d’ancrage (calibre minimum 5 SAE) 4. Béton 5. Bord de la dalle Figure 16 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 44 N° réf. F8620601FRR7 Installation Spécifications d'ancrage minimales, mm [po] A Longueur de boulon 22 [8-3/4] B Rallonge de filetage (minimum) 70 [2-3/4] C Diamètre de boulon 19 [3/4] D Profondeur d'ancrage 152 [6] E Distance du centre du boulon au bord du socle en béton 305 [12] Tableau 17 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 45 N° réf. F8620601FRR7 Installation Schéma des boulons de montage Se reporter à la Tableau 18 . A H B C 1 G F I J E K L D 2 PHM938N 1. Arrière de la machine 2. Avant de la machine Figure 17 Modèles Boulons requis Boulons en option* 45-65 A-F G-L 85-105 A-H I-L 130-200 A-J K-L * Utiliser pour réduire davantage les vibrations. Tableau 18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 46 N° réf. F8620601FRR7 Installation Charge sur le sol Charge sur le sol Caractéristiques 45 65 85 105 130 160 200 5,7 [1280] 6,0 [1350] 8,9 [1990] 9,3 [2 100] 11,3 [2540] 11,9 [2680] 13,0 [2920] Pression statique au sol, kN/m 7,6 [158] 2 [lb/pi 2] 8,0 [167] 8,1 [170] 8,6 [179] 8,5 [178] 9,0 [187] 9,8 [204] Charge dynamique maximale, kN [lbs.] 12 [2690] 12 [2690] 14,5 [3300] 14,5 [3300] 18,7 [4200] 18,7 [4200] 18,7 [4200] Pression dyna- Vitesse-L mique maximale, kN/m 2 [lb/pi Vitesse-M 2] Vitesse-V 23,1 [483] 23,6 [493] Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet 23,1 [483] 23,6 [493] 21,4 [446] 21,9 [457] 22,5 [469] Sans objet 23,8 [497] 23,5 [491] 23,9 [499] 21,5 [450] 22,0 [459] 22,6 [471] 23,0 [480] Sans objet Vitesse-L 8,0 8,0 Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Vitesse-M 11,2 11,2 9,9 9,9 9,7 Sans objet 9,7 Vitesse-V 15,9 15,9 12,8 12,8 11,8 11,8 Sans objet * Charge verticale maximale, kN [lb] 17,2 [3870] 17,5 [3940] 22,9 [5140] 23,2 [5210] 28,9 [6500] 29,3 [6590] 30,1 [6760] Moment maximum à la base, kN/m [lb/pi] 11,5 [8470] 11,5 [8470] 14,5 [10700] 14,5 [10700] 20,3 [15000] 20,3 [15000] 20,3 [15000] Charge statique, kN [lbs.] Fréquence de charge dynamique, Hz * Agissant vers le bas, contre le sol. Tableau 19 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 47 N° réf. F8620601FRR7 Installation Spécifications des raccordements de vidange System de la fosse de vidange 1 3 Système de vidange direct 2 1 9 2 4 4 3 8 7 PHM860N_SVG 1. Tuyau de vidange 2. Conduit d’évacuation 3. Purgeur (Exigé par les codes locaux) 4. Conduite d’égout 1. Arrière de la machine 2. Tuyau de vidange 3. Tuyau de débordement (en option) 4. Grille en acier 5. Goulotte d’évacuation 6. Crépine 7. Branchement d’évacuation des eaux ménagères 8. Écart minimum de 25 mm [1 po.] 9. Écart minimum de 76 mm [3 po] Tous les systèmes de vidange doivent être aérés pour éviter tout bouchon d'air ou siphon. Se reporter à la Figure 18 . IMPORTANT : La machine doit être installée conformément à tous les codes et ordonnances locaux. L’augmentation du tuyau d’écoulement, l’ajout de coudes ou un acheminement sinueux réduisent le débit et augmentent la durée d’écoulement, ce qui affecte les performances de la machine. 6 PHM830N_SVG Figure 18 Si la taille de l’orifice de vidange adéquat n’est pas disponible ou facile à obtenir, un réservoir d’équilibre doit être installé. Un réservoir d'équilibre équipé d'une pompe de vidange doit être utilisé lorsqu'il n'est pas possible d'effectuer un drainage par gravité. 5 Figure 19 Consulter le Tableau 8 pour toute informations concernant la capacité du système de vidange. REMARQUE : L'installation de machines supplémentaires nécessitera des raccords de drainage de plus grande taille. Se reporter au Tableau 8 . IMPORTANT : Ne pas bloquer l’ouverture de débordement de la machine. Si l’on a vérifié que le déversement d’eau normale ou savonneuse provenant de l’évent de débordement ou de la machine est normal, que les niveaux d’eau et la quantité de produits chimiques de la lessive sont normaux, un conduit de vidange ou une rallonge peuvent être ajoutés à l’évent et acheminés vers une fosse de vidange. 1. Pour construire un conduit de vidange, faire passer un tuyau de vidange de l'évent de débordement de la machine à une fosse de vidange. Alternativement, le tuyau de vidange peut à la place être acheminé directement à travers ou vers le bas et être suspendu à au moins 76 mm [3 pouces] au-dessus du chéneau d'écoulement. 2. Pour construire une extension à l’évent de débordement, fixer une section de conduit de vidange à l’évent, en l’orientant vers le haut et en s’assurant que cette dernière ne dépasse pas © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 48 N° réf. F8620601FRR7 Installation en hauteur le coude de l’évent de plus que la valeur recommandée. Voir la Figure 20 et la Tableau 20 . 3. Fixer le tuyau de vidange au moyen du collier de serrage. Extension de l’évent (maximum), mm [po] 45-65 Se reporter à la Tableau 20 . A A 85-150 102 [4] 89 [3-1/2] 130-200 210 [8-1/4] Tableau 20 IMPORTANT : Ne pas acheminer le tuyau de l’évent de débordement vers un système de vidange direct. 1 PHM898N_SVG1 1. Évent de trop-plein Figure 20 Informations concernant la vidange Caractéristiques 45 65 85 105 130 160-200 Taille du raccord de vidange, po. avec deuxième vidange 3 3 3 3 3 3 Nombre de sorties de vidange UniLinc 1 1 2 2 2 2 M30 1 1 1 1 1 Sans objet Capacité de débit de vidange, l/min. [gal/min.] 208 [55] 208 [55] 454 [120] 454 [120] 530 [140] 530 [140] Débit de vidange maximum (niveau 30), L [gal] 208 [55] 208 [55] 454 [120] 454 [120] 530 [140] 530 [140] Taille de la fosse de vidange recommandée, l [pi 3] † 142 [5] 170 [6] 227 [8] 283 [10] 340 [12] 411 [14,5] †Taille calculée pour une machine, en utilisant le niveau de débordement. Tableau 21 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 49 N° réf. F8620601FRR7 Installation Spécifications des raccordements de l'eau AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51° Celsius [125° Fahrenheit] ainsi qu’avec les surfaces chaudes. Les raccords doivent être alimentés par des tuyaux d’eau chaude et froide aux tailles supérieures ou égales à celles illustrées dans le tableau des tailles des tuyaux d’alimentation en eau. L’installation de machines supplémentaires nécessite des tuyaux d'eau proportionnellement plus grands. Se reporter à la Tableau 23 . W748 La température maximale de l’eau entrante est de 88° Celsius [190° Fahrenheit]. Informations concernant l’alimentation en eau Caractéristiques Nombre d'admissions d'eau 45-65 85-105 130-200 Remplissage princi- 2 pal 2 2 Rinçage par vaporisation (UniLinc) 2 2 Remplissage princi- 3/4 pal 3/4 1 Rinçage par vaporisation (UniLinc) 3/4 3/4 3/4 dimensions, po 3/4 3/4 1 Pas du filetage, BSPP [GHT] 3/4 x 14 [3/4 x 11-1/2] 3/4 x 14 [3/4 x 11-1/2] 1 x 14 [1 x 11-1/2] Pression requise (min-max), bar [lb/po²] 2 à 5,7 [30-85] 2-5,7 [30-85] 2-5,7 [30-85] Capacité de flux entrant pour remplissage principal (remplissage tiède, les deux vannes d'entrée s'ouvrent), l/min a 1232 Pa [gal/min à 85 psi] 170 [45] 178 [47] 204 [54] Capacité de flux entrant pour rinçage par jet (remplissage tiède, 83 [22] les deux vannes d'entrée s'ouvrent), l/min a 1232 Pa [gal/min à 85 psi] 83 [22] 83 [22] Taille du raccord d’arrivée d’eau, po Extrémité du tuyau fourni avec la machine 2 Tableau 22 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 50 N° réf. F8620601FRR7 Installation Pour brancher le service d’eau à la machine à l’aide de tuyaux en caoutchouc, procéder de la façon suivante : 1. Avant d’installer les tuyaux, vidanger le système d'eau pendant au moins deux minutes. 2. Vérifiez l'ajustement et la propreté des filtres dans les tuyaux d'admission de la machine avant de réaliser le raccordement. 3. Suspendre les tuyaux à une large boucle ; ne pas les laisser se plier. 1 2 Si des longueurs de tuyau supplémentaires sont nécessaires ou si des tuyaux autres que ceux fournis par le fabricant sont utilisés, utiliser des tuyaux flexibles dotés de filtres à crépine. Des pressions plus basses feront augmenter les durées de remplissage. 3 4 Des coussins d’air (colonnes montantes) adéquats doivent être installés dans les conduites d'alimentation afin d'empêcher le coup du bélier. Se reporter à la Figure 21 . Raccorder la machine à un clapet anti-retour (reniflard) avant de la brancher sur le réseau d'aqueduc public dans tous les pays où la réglementation locale nécessite un certificat de la qualité de l'eau. 5 PHM831N_SVG 1. Coussins d’air (Colonnes montantes) 2. Robinets d’arrivée d’eau 3. Doubles clapets anti-retour 4. Filtres 5. Tuyaux Figure 21 Évaluation de la taille du tuyau d’alimentation en eau Taille du conduit d’alimentation, po Modèles 45-65 85-105 Nombre de machines Conduite principale Chaud/Froid 1 1-1/4 1 2 2 1-1/4 3 2 1-1/2 4 2-1/2 2 1 1-1/2 1 2 2 1-1/2 3 2-1/2 2 4 3 2 Tableau 23 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 51 N° réf. F8620601FRR7 Installation Évaluation de la taille du tuyau d’alimentation en eau Taille du conduit d’alimentation, po Modèles 130-200 Nombre de machines Conduite principale Chaud/Froid 1 2 1-1/4 2 2-1/2 2 3 3 2 4 3-1/2 2-1/2 Tableau 23 Raccord des flexibles d’arrivée Pour les laveries avec quatre (4) robinets d’alimentation, utiliser la procédure suivante pour raccorder la machine à l’alimentation en eau au moyen de flexibles : 1. Avant d’installer les tuyaux, vidanger le système d'eau du bâtiment aux valves de connexion de la machine pendant au moins deux (2) minutes. 2. Retirer les quatre (4) rondelles de caoutchouc lisses et les quatre (4) écrans-filtres du sac d’accessoires fourni avec la machine. 3. Installer une (1) rondelle en caoutchouc lisse à une extrémité et un (1) écran-filtre-écran à l’autre extrémité de chaque flexible de remplissage. Les écrans doivent être orientés vers l’extérieur, soit vers l’alimentation en eau. Voir Figure 22 . 4. Visser les accouplements de flexible avec les écrans-filtres sur les robinets d’entrée d’eau et les serrer à la main. 5. À l’aide d’une pince, visser environ 1/4 de tour. 6. Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’un (1) des flexibles raccordé à l’eau chaude sur la vanne d’entrée de remplissage principal indiquée par un « H » [hot, eau chaude] sous le « F » [fill, remplissage]. Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’autre flexible raccordé à l’eau chaude sur la vanne d’entrée de vaporisation indiquée par un « H » [hot, eau chaude] sous le « S » [spray, vaporisation]. Serrer à la main. 7. Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’un (1) des flexibles raccordé à l’eau froide sur la vanne d’entrée de remplissage principal indiquée par un « C » [cold, eau froide] sous le « F » [fill, remplissage]. Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’autre flexible raccordé à l’eau froide sur la vanne d’entrée de vaporisation indiquée par un « C » [cold, eau froide] sous le « S » [spray, vaporisation]. Serrer à la main. 8. À l’aide d’une pince, visser environ 1/4 de tour. 9. Suspendre les tuyaux à une large boucle ; ne pas les laisser se plier. 10. Ouvrir l’entrée d’eau et repérer les fuites éventuelles. 11. Si des fuites sont détectées, fermer l’eau, dévisser les flexibles et les réinstaller jusqu’à ce qu’il n’y a plus de fuites. IMPORTANT : Fermer l’alimentation en eau lors de toute période de non-utilisation prolongée. Si des longueurs de tuyau supplémentaires sont nécessaires ou si des tuyaux autres que ceux fournis par le fabricant sont utilisés, utiliser des tuyaux flexibles dotés de filtres à crépine. IMPORTANT : NE PAS fausser ni trop serrer les raccords. Cela les fera fuir. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 52 N° réf. F8620601FRR7 Installation 9 10 8 3 4 11 1 2 7 6 5 PHM980N_SVG1 1. Eau froide, remplissage principal 2. Eau chaude, remplissage principal 3. Vanne de vaporisation à l’eau froide 4. Vanne de vaporisation à l’eau chaude 5. Rondelle en caoutchouc (lisse) 6. Flexible de remplissage (eau chaude) 7. Accouplement de flexible 8. Robinets d’arrivée d’eau chaude 9. Robinets d’arrivée d’eau froide 10. Écran filtre (l’écran doit être orienté vers l’extérieur, soit vers l’alimentation en eau.). 11. Flexible de remplissage (eau froide) Figure 22 7. Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’un (1) des flexibles raccordé à l’eau chaude sur la vanne d’entrée de remplissage principal (indiquée par un « H » [hot, eau chaude] sous le « F » [fill, remplissage]). Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’autre flexible raccordé à l’eau chaude sur la vanne d’entrée de vaporisation indiquée par un « H » [hot, eau chaude] sous le « S » [spray, vaporisation]. Serrer à la main. Voir Figure 23 . 8. Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’un (1) des flexibles raccordé à l’eau froide sur la vanne d’entrée de remplissage principal (indiquée par un « C » [cold, eau froide] sous le « F » [fill, remplissage]). Visser l’accouplement avec la rondelle de caoutchouc lisse de l’autre flexible raccordé à l’eau froide sur la vanne d’entrée de vaporisation indiquée par un « C » [cold, eau froide] sous le « S » [spray, vaporisation]. Serrer à la main. Voir Figure 23 . 9. À l’aide d’une pince, visser environ 1/4 de tour. IMPORTANT : NE PAS fausser ni trop serrer les raccords. Cela les fera fuir. 10. Suspendre les tuyaux à une large boucle ; ne pas les laisser se plier. 11. Ouvrir l’entrée d’eau et repérer les fuites éventuelles. 12. Si des fuites sont détectées, fermer l’eau, dévisser les flexibles et les réinstaller jusqu’à ce qu’il n’y a plus de fuites. IMPORTANT : Fermer l’alimentation en eau lors de toute période de non-utilisation prolongée. Si des longueurs de tuyau supplémentaires sont nécessaires ou si des tuyaux autres que ceux fournis par le fabricant sont utilisés, utiliser des tuyaux flexibles dotés de filtres à crépine. Raccord de flexibles d’entrée avec connecteurs en Y Pour les laveries avec deux (2) robinets d’alimentation, utiliser la procédure suivante pour raccorder la machine à l’alimentation en eau au moyen de flexibles : 1. Avant d’installer les tuyaux, vidanger le système d'eau du bâtiment aux valves de connexion de la machine pendant au moins deux (2) minutes. 2. Retirer les quatre (4) rondelles de caoutchouc lisses et les quatre (4) écrans-filtres du sac d’accessoires fourni avec la machine. 3. Installer une (1) rondelle en caoutchouc lisse à une extrémité et un (1) écran-filtre-écran à l’autre extrémité de chaque flexible de remplissage. Les écrans doivent être orientés vers l’extérieur, soit vers l’alimentation en eau. Voir Figure 23 . 4. Visser un (1) des connecteurs en Y (fourni avec la machine) sur le robinet d’alimentation en eau froide et un (1) sur le robinet d’alimentation en eau chaude. 5. Visser les accouplements de flexible avec les écrans-filtres sur les robinets d’entrée d’eau et les serrer à la main. 6. À l’aide d’une pince, visser environ 1/4 de tour. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 53 N° réf. F8620601FRR7 Installation 8 9 10 3 11 4 1 12 2 7 6 5 PHM979N_SVG1 1. Eau froide, remplissage principal 2. Eau chaude, remplissage principal 3. Vanne de vaporisation à l’eau froide 4. Vanne de vaporisation à l’eau chaude 5. Rondelle en caoutchouc (lisse) 6. Flexible de remplissage (eau chaude) 7. Accouplement de flexible 8. Robinet d’arrivée d’eau chaude 9. Robinet d’arrivée d’eau froide 10. Raccord en Y 11. Écran filtre (l’écran doit être orienté vers l’extérieur, soit vers l’alimentation en eau.). 12. Flexible de remplissage (eau froide) Figure 23 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 54 N° réf. F8620601FRR7 Installation Schémas de tuyauterie K J I H G A F E B D C PHM977N_SVG Figure 24 Schéma de tuyauterie - Injection chimique, mm [po.] Description 45 65 85 105 130 160/200 A Point le plus bas de l'entrée de pulvérisation (UniLinc) 1069 [42,1] 1069 [42,1] 1143 [45] 1143 [45] 1285 [50,6] 1285 [50,6] B Niveau maximal d'eau de remplissage 823 [32,4] 823 [32,4] 846 [33,3] 846 [33,3] 914 [36] 914 [36] C Centre de la sortie de vidange 361 [14,2] 361 [14,2] 310 [12,2] 310 [12,2] 310 [12,2] 310 [12,2] D Centre du trop-plein 775 [30,5] 775 [30,5] 780 [30,7] 780 [30,7] 749 [29,5] 749 [29,5] E Tête du trop-plein (en option) 851 [33,5] 851 [33,5] 869 [34,2] 869 [34,2] 836 [32,9] 836 [32,9] Tableau 24 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 55 N° réf. F8620601FRR7 Installation Schéma de tuyauterie - Injection chimique, mm [po.] Description 45 65 85 105 130 160/200 F Déversement de tropplein 884 [34,8] 884 [34,8] 897 [35,3] 897 [35,3] 986 [38,8] 986 [38,8] G Coupure anti-retour du 1186 [46,7] distributeur de produits chimiques 1186 [46,7] 1 250 [49,2] 1 250 [49,2] 1427 [56,2] 1427 [56,2] H Orifice d'entrée inférieur de remplissage principal 1237 [48,7] 1237 [48,7] 1328 [52,3] 1328 [52,3] 1466 [57,7] 1466 [57,7] I Bas du châssis jusqu’à 1283 [50,5] l’entrée de remplissage du distributeur 1283 [50,5] 1476 [58,1] 1476 [58,1] 1577 [62,1] 1577 [62,1] J Bas du châssis jusqu’à la vanne d’entrée 1336 [52,6] 1461 [57,5] 1461 [57,5] 1638 [64,5] 1638 [64,5] K Remplissage principal, 76 [3] port d’entrée inférieur, port d’entrée supérieur 76 [3] 77 [3,02] 76 [3] 91 [3,6] 91 [3,6] Trop-plein maximal 1005 [39,56] 1070 [42,13] 1070 [42,13] 1091 [41,94] 1091 [41,94] 1336 [52,6] 1005 [39,56] Tableau 24 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 56 N° réf. F8620601FRR7 Installation K A J B I C H G D F E PHM978N_SVG Figure 25 Schéma de tuyauterie - Distributeur à cinq compartiments, mm [po.] Description 45 65 85 105 130 160/200 A Orifices d'entrée du distributeur 1590 [62,6] 1590 [62,6] 1666 [65,6] 1666 [65,6] 1791 [70,5] 1793 [70,6] B Déversement du distri- 1542 [60,7] buteur 1542 [60,7] 1615 [63,6] 1615 [63,6] 1750 [68,9] 1750 [68,9] C Point le plus bas de l'entrée de pulvérisation (UniLinc) 1069 [42,1] 1069 [42,1] 1143 [45] 1143 [45] 1285 [50,6] 1285 [50,6] D Niveau maximal d'eau de remplissage 823 [32,4] 823 [32,4] 846 [33,3] 846 [33,3] 914 [36] 914 [36] E Centre de la sortie de vidange 361 [14,2] 361 [14,2] 310 [12,2] 795 [31,3] 856 [33,7] 856 [33,7] F Centre du trop-plein 775 [30,5] 775 [30,5] 780 [30,7] 780 [30,7] 749 [29,5] 749 [29,5] G Tête du trop-plein (en option) 851 [33,5] 851 [33,5] 869 [34,2] 869 [34,2] 836 [32,9] 836 [32,9] Tableau 25 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 57 N° réf. F8620601FRR7 Installation Schéma de tuyauterie - Distributeur à cinq compartiments, mm [po.] Description 45 65 85 105 130 160/200 H Déversement de tropplein 884 [34,8] 884 [34,8] 897 [35,3] 894 [35,2] 986 [38,8] 986 [38,8] I Orifice d'entrée inférieur de remplissage principal 1237 [48,7] 1237 [48,7] 1328 [52,3] 1328 [52,3] 1466 [57,7] 1468 [57,8] J Vanne d'entrée 1336 [52,6] 1336 [52,6] 1461 [57,5] 1461 [57,5] 1638 [64,5] 1638 [64,5] K Port d’entrée supérieur 76 [3] 76 [3] 76 [3] 76 [3] 91 [3,6] 91 [3,6] Trop-plein maximal 1005 [39,56] 1070 [42,13] 1070 [42,13] 1065 [41,94] 1065 [41,94] 1005 [39,56] Tableau 25 Spécifications pour l’installation électrique AVERTISSEMENT Cet appareil produit d’importants courants de fuite. Utiliser un conducteur de terre d’une capacité d’au moins 10 mm 2. IMPORTANT : Les spécifications sont sujettes à des changements sans préavis. Se reporter aux spécifications électriques figurant sur la plaque signalétique. W946 DANGER Une décharge électrique entraînera des blessures graves, voires mortelles. Débrancher l’alimentation électrique et patienter cinq (5) minutes avant toute intervention. W810 AVERTISSEMENT Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de la machine. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des opérations de réglage et de dépannage. Couper l'alimentation de la machine avant de déposer les couvercles ou les dispositifs de protection et de procéder à tout travail d'entretien. W736 REMARQUE : pour les tensions supérieures ou inférieures aux caractéristiques techniques indiquées, il faut consulter un électricien qualifié pour que le transformateur approprié soit installé conformément aux caractéristiques techniques électriques de l’équipementier. Voir le Spécifications électriques (Agrémentation nordaméricaine) et Spécifications électriques (Agrémentation CE). Les branchements électriques se trouvent à l’arrière de la machine. La machine doit être raccordée à l'alimentation électrique adéquate indiquée sur la plaque signalétique fixée à l'arrière de la machine, au moyen de conducteurs en cuivre uniquement. IMPORTANT : La garantie d’Alliance Laundry Systems ne couvre pas les composants qui tombent en panne à cause d’une tension d’entrée inadéquate. Les machines sont équipées d’un inverseur c.a. qui exige une alimentation électrique propre, exempte de tout saut de tension ou de surtension. Utiliser un superviseur de tension pour contrôler la tension d'entrée. AVERTISSEMENT Tension dangereuse. Peut provoquer des chocs, des brûlures ou la mort. Vérifier qu’un câble de terre provenant d’une source de mise à la terre testée est connecté à la cosse située à proximité du bloc d’alimentation de cette machine. W360 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 58 N° réf. F8620601FRR7 Installation Conditionnement de l’alimentation L'entraînement convient à la liaison directe à la puissance d'entrée dans le cadre de la tension assignée de l'entraînement. Certains états de puissance d'entrée pouvant endommager ou réduire la durée de vie du produit sont énumérés dans État de puissance d'entrée. Si l'une des conditions existe, installer l'un des dispositifs énumérés sous Actions correctives possibles. IMPORTANT : Un seul dispositif par circuit de dérivation est exigé. Il doit être monté le plus près à la branche et être dimensionné pour pouvoir traiter tout le courant du circuit de dérivation. Conditionnement de l’alimentation Actions correctives possibles Basse impédance de ligne (réactance de ligne inférieure à 1%) Transformateur d'alimentation supérieur à 120 kVA La ligne est pourvue de condensateurs de compensation de puissance • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Enlever le cavalier de terre MOV Installez le transformateur d’isolation avec mise à la terre auxiliaire (si nécessaire) • Installer l'inductance série La ligne a des interruptions fréquentes de puissance La ligne a des pointes de bruit intermittentes au-dessus de 3000V (éclair) Le voltage de phase à terre dépasse 125% de la tension normale entre lignes Système de distribution non mis à la terre Configuration delta ouvert 240 V (stinger leg)* * Pour les commandes appliquées sur un triangle ouvert avec une phase centrale reliée au neutre mise à la terre du système, la phase opposée à la phase centrale connectée au neutre ou à la terre est appelée « colonne », « colonne haute », « colonne rouge », etc. Cette colonne doit être identifiée dans tout le système par du ruban adhésif rouge ou orange, collé sur le fil à chaque point de connexion. La colonne doit être connectée à la phase B centrale sur la self. Tableau 26 Exigences en matière de tension d'entrée Pour les tensions au-dessus ou au-dessous des caractéristiques énumérées, contacter votre compagnie d'électricité ou un électricien local. IMPORTANT : Des raccordements incorrects endommageront l'équipement et annuleront la garantie. Une décharge électrique entraînera des blessures graves, voires mortelles. Débrancher l’alimentation électrique et patienter cinq (5) minutes avant toute intervention. W810 Disjoncteurs et déconnexions rapides Les machines monophasées exigent une protection à temps inverse monophasée. Les machines triphasées nécessitent une protection à temps inverse triphasée séparée, afin d’empêcher l’endom- PIER ni TRANSMETTRE IMPORTANT : Toutes les déconnexions rapides doivent être conformes aux spécifications. Ne PAS utiliser de fusible à la place d’un disjoncteur. Spécifications de raccordement DANGER © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- magement du moteur par la déconnexion de toutes les branches de la charge advenant la perte accidentelle de l’une d’entre elles. Voir les sections Agrémentation nord-américaine et Agrément CE pour les exigences de protection propres au modèle en question. IMPORTANT : Le branchement doit être réalisé par un électricien qualifié à l’aide du diagramme de câblage fournit avec la machine, ou conformément aux normes européennes pour les équipements dotés de la marque CE. Connecter la machine à un circuit de dérivation individuel sur lequel aucun éclairage ou autre équipement n’est branché. Abriter les conducteurs dans un conduit flexible imperméable ou approuvé. Des conducteurs en cuivre de dimension correcte doivent être installés conformément au National Electric Code (NEC) ou à d’autres codes applicables. 59 N° réf. F8620601FRR7 Installation Utiliser des dimensions de fils indiquées dans le tableau des Spécifications techniques pour des distances jusqu’à 15 m [50 pieds]. Utiliser la dimension supérieure pour des distances comprises entre 15 et 30 m [50 et 100 pieds]. Utiliser des dimensions deux (2) fois plus larges pour des distances supérieures à 30 m [100 pieds]. La machine doit être câblée IMPORTANT : Pour tension X - Pour obtenir 200-240V à partir d’une alimentation de 200-240V, brancher L1 et L2. Pour obtenir 220-240V à partir d’une alimentation de 380-415V, brancher L1 et N. Voir Figure 26 . Figure 26 Figure 27 REMARQUE : La prise électrique doit être située de manière à être facilement accessible lorsque la machine est en place. Il convient de mettre en place un boîtier d’arrêt intermédiaire à un intervalle de 3 mm afin de répondre à la norme EN 60335-1, clauses 24.3 et 22.2 ou un intervalle de 3,5 mm afin de répondre à la norme IEC 60335-1, clauses 24.3 et 22.2. L’intervalle est défini comme la séparation minimale de contact de chaque pôle situé dans l’interrupteur, entre les positions ON (MARCHE) et OFF (ARRÊT). IMPORTANT : Lorsqu’un bouton d’arrêt d’urgence est requis selon les ordonnances locales, le bouton de déconnexion doit être installé à un endroit accessible à tous les utilisateurs. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 60 N° réf. F8620601FRR7 Installation REMARQUE : Installations nord-américaines : câblée sans disjoncteur DDFT. Si un disjoncteur DDFT est obligatoire en raison des exigences locales, il doit être de 30 mA ou plus. Connexions monophasées Pour entrée monophasée, brancher les L1, L2 et la mise à la terre et recouvrir le fil neutre tel qu'illustré à Figure 28 . 1. L1 2. L2/N 3. Terre 4. Neutre (recouvert) Figure 28 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 61 N° réf. F8620601FRR7 Installation Connexions triphasées Machines à chauffage électrique Pour entrée triphasée, brancher les L1, L2, L3 et la mise à la terre tel qu'illustré à Figure 29 . 1. Taquet mis à la terre : Connecter à une mise à la terre éprouvée 2. Bloc d’alimentation d’entrée du consommateur Figure 30 Machines sans chauffage électrique 1. L1 2. L2 3. L3 4. Terre Figure 29 IMPORTANT : Si une colonne de mise à la terre est employée pour l'entrée triphasée, elle doit être connectée à la L3. 1. Taquet mis à la terre : Connecter à une mise à la terre éprouvée 2. Bloc d’alimentation d’entrée du consommateur Mise à la terre Pour votre sécurité et pour fonctionner correctement, la machine doit être mise à la terre conformément aux codes étatiques et locaux. Si ces codes ne sont pas disponibles, la mise à la terre doit être conforme au National Electric Code, article 250 (édition actuelle). La connexion à la terre doit être certifiée à la terre et non pas à des tuyaux ou des conduites d’eau. AVERTISSEMENT Figure 31 Additionneur de phase IMPORTANT : Ne pas utiliser d’additionneur de phase sur une machine. Protection anti-surcharge thermique Le système d’entrainement à vitesse variable protège le moteur d’entrainement contre les surcharges. Les machines à chauffage électrique ne requièrent PAS de sources d'énergie doubles. Ne pas connecter l'alimentation du client ou la charge du client à la plaque à bornes de répartition de la charge interne. Consulter la schématique électrique de la machine pour plus de détails. W759 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 62 N° réf. F8620601FRR7 Installation Agrémentation nord-américaine REMARQUE : La taille des fils citée dans ce tableau est basée sur l’article 310, tableau 310,16 du NEC ; à une température ambiante de 40°C [104°F]. Respecter les codes électriques locaux. N’utiliser que des conducteurs en cuivre, calibrés pour 90°C [194°F] ou plus, de type THHN ou supérieur. Pas plus de trois conducteurs de courant par chemin de câble. Contactez vos autorités locales ayant juridiction pour de plus amples informations. Les disjoncteurs doivent être de calibre UL 489 ou supérieur. Seuls des disjoncteurs monophasés doivent équipés les machines monophasées ; les autres machines doivent être équipées de disjoncteurs triphasés. 20,4 kg [45 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Caractéristiques Tension Codes Tension d’alimentation 200-240 50- 60 1/3 2/3 8/6 15 14 2,5 200-240 50- 60 1/3 2/3 11/8 15 14 2,5 Modèles vitesse-L X Modèles vitesse-M X Q Chauffage électrique 200-240 50- 60 3 3 71 80 4 25,0 N Standard 440-480 50- 60 3 3 5 15 14 2,5 36 40 8 10,0 5 15 14 2,5 32 40 8 10,0 Chauffage électrique P Standard 380-415 50- 60 3 3 Chauffage électrique Modèles vitesse-V X Q Chauffage électrique 200-240 50- 60 1/3 2/3 16/ 10 20/ 15 12/ 14 4,0/ 2,5 200-240 50- 60 3 3 71 80 4 25,0 Tableau 27 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 63 N° réf. F8620601FRR7 Installation 20,4 kg [45 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Standard Fréquence N Caractéristiques Tension Codes Tension d’alimentation 440 – 480 50 – 60 3 3 7 15 14 2,5 Chauffage électrique P Standard 380 – 415 50- 60 3 3 Chauffage électrique 36 40 8 10,0 8 15 14 2,5 32 40 8 10,0 Tableau 27 29,5 kg [65 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Caractéristiques Tension Codes Tension d’alimentation 200-240 50- 60 1/3 2/3 12/ 7 15 14 2,5 200-240 50- 60 1/3 2/3 16/ 9 20/ 15 12/ 14 4,0/ 2,5 200-240 50- 60 3 3 71 80 4 25,0 Modèles vitesse-L X Modèles vitesse-M X Q Chauffage électrique Tableau 28 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 64 N° réf. F8620601FRR7 Installation 29,5 kg [65 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Standard Fréquence N Caractéristiques Tension Codes Tension d’alimentation 440-480 50- 60 3 3 5 15 14 2,5 Chauffage électrique P Standard 380-415 50- 60 3 3 Chauffage électrique 36 40 8 10,0 5 15 14 2,5 32 40 8 10,0 Modèles vitesse-V X 200-240 50- 60 1/3 2/3 16/ 10 20/ 15 12/ 14 4,0/ 2,5 Q Chauffage électrique 200-240 50- 60 3 3 71 80 4 25,0 N Standard 440 – 480 50- 60 3 3 7 15 14 2,5 36 40 8 10,0 8 15 14 2,5 32 40 8 10,0 Chauffage électrique P Standard 380 – 415 50 – 60 3 3 Chauffage électrique Tableau 28 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 65 N° réf. F8620601FRR7 Installation 38,6 kg [85 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Caractéristiques Tension Codes Tension d’alimentation 200-240 50- 60 3 3 14 20 12 4 Modèles vitesse-M Q Standard Chauffage électrique N Standard 440-480 50- 60 3 3 Chauffage électrique P Standard 380-415 50- 60 3 3 Chauffage électrique 105 110 2 35 9 15 14 2,5 39 40 8 10 9 15 14 2,5 35 40 8 10 16 20 12 4 105 110 2 35 10 15 14 2,5 39 40 8 10 10 15 14 2,5 35 40 8 10 Modèles vitesse-V Q Standard 200-240 50- 60 3 3 Chauffage électrique N Standard 440-480 50- 60 3 3 Chauffage électrique P Standard 380-415 50- 60 3 3 Chauffage électrique Tableau 29 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 66 N° réf. F8620601FRR7 Installation 47,6 kg [105 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Caractéristiques Tension Codes Tension d’alimentation 200-240 50- 60 3 3 14 20 12 4 Modèles vitesse-M Q Standard Chauffage électrique N Standard 440-480 50- 60 3 3 Chauffage électrique P Standard 380-415 50- 60 3 3 Chauffage électrique 108 110 2 35 9 15 14 2,5 40 50 8 10 9 15 14 2,5 36 40 8 10 16 20 12 4 108 110 2 35 10 15 14 2,5 40 50 8 10 10 15 14 2,5 36 40 8 10 Modèles vitesse-V Q Standard 200-240 50 – 60 3 3 Chauffage électrique N Standard 440 – 480 50- 60 3 3 Chauffage électrique P Standard 380 – 415 50 – 60 3 3 Chauffage électrique Tableau 30 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 67 N° réf. F8620601FRR7 Installation 59,0 kg [130 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Q Standard 200-240 50- 60 3 3 16 20 12 4 N Standard 440-480 50- 60 3 3 10 15 14 2,5 74 80 4 25 10 15 14 2,5 65 70 4 25 Codes Fréquence Caractéristiques Tension Tension d’alimentation Modèles vitesse-M Chauffage électrique P Standard 380-415 50- 60 3 3 Chauffage électrique Modèles vitesse-V Q Standard 200-240 50- 60 3 3 21 30 10 6 N Standard 440 – 480 50 – 60 3 3 12 15 14 2,5 74 80 4 25 12 15 14 2,5 65 70 4 25 Chauffage électrique P Standard 380 – 415 50- 60 3 3 Chauffage électrique Tableau 31 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 68 N° réf. F8620601FRR7 Installation 72.6 kg [160 lb] Capacité des modèles - Approbation nord-américaine Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Q Standard 200-240 50- 60 3 3 22 30 10 6 N Standard 440 – 480 50 – 60 3 3 12 15 14 2,5 74 80 4 25 12 15 14 2,5 65 70 4 25 Codes Fréquence Caractéristiques Tension Tension d’alimentation Modèles vitesse-V Chauffage électrique P Standard 380 – 415 50- 60 3 3 Chauffage électrique Tableau 32 Modèles ayant une capacité de 90,7 kg [200 livres] - Agrémentation nord-américaine Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur AWG mm 2 Q Standard 200-240 50- 60 3 3 22 30 10 6 N Standard 440 – 480 50- 60 3 3 12 15 14 2,5 74 80 4 25 12 15 14 2,5 65 70 4 25 Codes Fréquence Caractéristiques Tension Tension d’alimentation Modèles vitesse-M Chauffage électrique P Standard 380 – 415 50- 60 3 3 Chauffage électrique Tableau 33 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 69 N° réf. F8620601FRR7 Installation © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 70 N° réf. F8620601FRR7 Installation Agrément CE REMARQUE : La taille des fils citée dans ce tableau est basée sur l’article 310, tableau 310,16 du NEC ; à une température ambiante de 40°C [104°F]. Respecter les codes électriques locaux. N’utiliser que des conducteurs en cuivre, calibrés pour 90°C [194°F] ou plus, de type THHN ou supérieur. Pas plus de trois conducteurs de courant par chemin de câble. Contactez vos autorités locales ayant juridiction pour de plus amples informations. Les disjoncteurs doivent être de calibre UL 489 ou supérieur. Seuls des disjoncteurs monophasés doivent équipés les machines monophasées ; les autres machines doivent être équipées de disjoncteurs triphasés. REMARQUE : N et P Tension d’alimentation - Lorsque le conducteur de protection a une section transversale de moins de 10 mm2 Cu, un second conducteur de protection ayant au moins la même section transversale doit être fourni jusqu’au point où la section transversale du conducteur de protection est de 10 mm2 Cu ou plus. 20,4 kg [45 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 200-240 50-60 1/3 2/3 11/7 16/ 10 2,5 200-240 50-60 1/3 2/3 11/8 16/ 10 2,5 Modèles vitesse-L X Modèles vitesse-M X Q Chauffage électrique 200-240 50-60 3 3 59-70 80 16 N Standard 440-480 50-60 3 3 5 6 2,5 35 40 4 5 6 2,5 30 40 4 Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique Modèles vitesse-V X Q Chauffage électrique 200-240 50-60 1/3 2/3 17/11 20/ 16 2,5 200-240 50-60 3 3 59-70 80 16 Tableau 34 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 71 N° réf. F8620601FRR7 Installation 20,4 kg [45 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Standard Fréquence N Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5 Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique 35 40 4 8 10 2,5 30 40 4 Tableau 34 29,5 kg [65 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 200-240 50-60 1/3 2/3 12/7 16/ 10 2,5 200-240 50-60 1/3 2/3 17/9 20/ 10 2,5 200-240 50-60 3 3 59-70 80 16 Modèles vitesse-L X Modèles vitesse-M X Q Chauffage électrique Tableau 35 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 72 N° réf. F8620601FRR7 Installation 29,5 kg [65 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Standard Fréquence N Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 440-480 50-60 3 3 5 6 2,5 Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique 35 40 4 5 6 2,5 30 40 4 Modèles vitesse-V X 200-240 50-60 1/3 2/3 17/11 20/ 16 2,5 Q Chauffage électrique 200-240 50-60 3 3 59-70 80 16 N Standard 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5 35 40 4 8 10 2,5 30 40 4 Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique Tableau 35 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 73 N° réf. F8620601FRR7 Installation 38,6 kg [85 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 200-240 50-60 3 3 17 20 2,5 Modèles vitesse-M et V Q Standard Chauffage électrique N Standard 440-480 50-60 3 3 Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique 87- 103 125 35 11 16 2,5 35 40 4 11 16 2,5 30 40 4 Tableau 36 47,6 kg [105 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 200-240 50-60 3 3 17 20 2,5 Modèles vitesse-M et V Q Standard Chauffage électrique 67- 103 125 35 Tableau 37 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 74 N° réf. F8620601FRR7 Installation 47,6 kg [105 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Standard Fréquence N Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 440-480 50-60 3 3 11 16 2,5 Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique 35 40 4 11 16 2,5 30 40 4 Tableau 37 59,0 kg [130 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Q Standard 200-240 50-60 3 3 17 20 2,5 N Standard 440-480 50-60 3 3 11 16 2,5 70 80 16 11 16 2,5 61 80 16 Code Fréquence Caractéristiques Tension Tension d’alimentation Modèles vitesse-M Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique Tableau 38 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 75 N° réf. F8620601FRR7 Installation 59,0 kg [130 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Fréquence Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 200-240 50-60 3 3 21 25 2,5 440-480 50-60 3 3 12 16 2,5 70 80 16 12 16 2,5 61 80 16 Modèles vitesse-V Q N Standard Chauffage électrique P Standard 380-415 50-60 3 3 Chauffage électrique Tableau 38 72,6 kg [160 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Q Standard 200-240 50-60 3 3 22 25 2,5 N Standard 440-480 50-60 3 3 12 16 2,5 70 80 16 Code Fréquence Caractéristiques Tension Tension d’alimentation Modèles vitesse-V Chauffage électrique Tableau 39 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 76 N° réf. F8620601FRR7 Installation 72,6 kg [160 lb] Capacité des modèles - Approbation de la CE Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Standard Fréquence P Caractéristiques Tension Code Tension d’alimentation 380-415 50-60 3 3 12 16 2,5 Chauffage électrique 61 80 16 Tableau 39 Modèles ayant une capacité de 90,7 kg [200 livres] - Agrémentation CE Phase Câble Courant à pleine charge Disjoncteur mm 2 Q Standard 200- 240 50-60 3 3 22 25 2,5 N Standard 440- 480 50-60 3 3 12 16 2,5 70 80 16 12 16 2,5 61 80 16 Code Fréquence Caractéristiques Tension Tension d’alimentation Modèles vitesse-M Chauffage électrique P Standard 380- 415 50-60 3 3 Chauffage électrique Tableau 40 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 77 N° réf. F8620601FRR7 Installation Spécifications pour la vapeur (option de chauffage à vapeur uniquement) AVERTISSEMENT Le raccord de l’approvisionnement en produits chimiques se trouve à l’arrière droit de la machine. Il y a 12 ports de produits chimiques sur le connecteur; on peut brancher un flexible d’approvisionnement de produit chimique sur chacun. IMPORTANT : La pression ne doit pas dépasser 275 kPa [40 lb/po²]. Surfaces brûlantes. Peut causer de graves brûlures. Arrêter la vapeur et laisser refroidir les canalisations de vapeur, les raccords et les composants avant de les toucher. 1. Percer les ports du connecteur d’approvisionnement de produits chimiques requis pour les flexibles d’alimentation externes. REMARQUE : Les ports de 3/8 pouce doivent être percés avec une mèche de 3/16 po de diamètre et les ports de 1/2 po doivent être percés avec une mèche de 5/16 po de diamètre avant d’y raccorder les flexibles d’approvisionnement de produits chimiques. Voir Figure 33 . W505 Si les machines sont équipées d’un chauffage vapeur en option, installer la tuyauterie conformément aux pratiques commerciales approuvées pour un tel système. Les exigences en matière de vapeur sont indiquées à la Tableau 1. Système d'injection de produits chimiques AVERTISSEMENT IMPORTANT : Veiller à ne percer que la paroi extérieure afin de ne pas endommager la machine. 2. Retirer les débris de plastique. 3. Brancher les tuyaux flexibles externes sur les ports à chacun des trous percés. 4. Fixer avec les brides de serrage appropriées. Produits chimiques dangereux. Peuvent endommager les yeux et la peau. Porter une protection des yeux et des mains lors de la manipulation de produits chimiques ; éviter le contact direct avec les produits chimiques purs. Lire les instructions du fabricant relatives aux contacts accidentels avant de manipuler les produits chimiques. S'assurer qu'un dispositif de rinçage des yeux et une douche d'urgence se trouvent à proximité. Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de fuite de produit chimique. ATTENTION Percez les obturateurs et les mamelons avant de connecter le tuyau d'alimentation. Si ce n'est pas fait, une augmentation de la pression peut de produire, qui risque de provoquer une rupture du tubage. W491 Distribution de produit W363 IMPORTANT : L’écoulement de produits chimiques non dilués peut endommager la machine. Ainsi, toutes les pompes de distribution de produits chimiques et les tuyaux de distributeur doivent être montés sous le point d’injection du lave-linge. Les boucles n’empêchent pas les égouttements si ces instructions ne sont pas suivies. Figure 34 montre un exemple type de Système d’approvisionnement de produits chimiques. Figure 35 montre un exemple type de système d’approvisionnement à cinq compartiments. Nombre de signaux d’approvisionnement de produits chimiques liquides (si la machine est ainsi équipée) 4 ou 8 Nombre de compartiments pour produits 5 Nombre de connexions pour la distribution de fluides externe 12 Tableau 41 IMPORTANT : Le non respect de ces instructions peut endommager la machine et annuler la garantie. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 78 N° réf. F8620601FRR7 Installation Branchement des flexibles d’approvisionnement de produits chimiques (voir la Figure 33 pour plus de détails sur le connecteur d’approvisionnement de produits chimiques) 1. Connecteur d'alimentation en produits chimiques 2. Ports de raccord d’approvisionnement de produits liquides externes (12) Figure 32 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 79 N° réf. F8620601FRR7 Installation Ports de raccord d’approvisionnement liquide externe 1. Port de 3/4 pouce, diamètre extérieur 2. Port de 1/2 pouce, diamètre extérieur 3. Port de 3/8 pouce, diamètre extérieur Figure 33 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 80 N° réf. F8620601FRR7 Installation Configuration de l’approvisionnement en produits chimiques * Utiliser un clapet anti-retour sur l'embout du tuyau † Les pompes doivent être montées sous le point d’injection 1. Point d’injection* 2. Boucles 3. Orifice de sortie de la pompe de distribution de produits chimiques † 4. Tuyau en PVC Figure 34 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 81 N° réf. F8620601FRR7 Installation Distributeur d’alimentation à cinq compartiments (en option) Distributeur d’alimentation à cinq compartiments (en option) 1 2 3 4 5 6 PHM553N_SVG IMPORTANT : Ne rien attacher aux buses. Il faut maintenir la couche d’air. 1. Bride de retenue pour les conduites de distribution de produits chimiques liquides. 2. Couvercle du distributeur de produit 3. Buses 4. Godets de distribution de produits secs 5. Encart de distribution des produits secs 6. Distributeur de polypropylène Figure 35 1. Retirer l’alvéole défonçable du distributeur. Se reporter à la Figure 35 . Les bouchons sont assemblés dans la bague du tube. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 2. Installer le connecteur PG dans le trou doté de la bride de retenue, fourni avec l’écrou d’étanchéité. 82 N° réf. F8620601FRR7 Installation 3. Insérer les tubes à travers la base PG. Ne pas retirer les godets. Le tube doit pénétrer dans le godet en plastique, à l’exception du tube d’assouplissant qui doit être acheminé vers l’extérieur du godet. 4. Resserrer l’écrou d’étanchéité afin d’empêcher le tube de sortir de l’assemblage. 5. Afin de faire fonctionner la machine, vérifier que le couvercle est bien fermé. Ne pas essayer de faire des branchements électriques d’injection de produits chimiques sur des raccords autres que ceux fournis spécifiquement à ces fins en usine. Configuration de la conduite d'alimentation en produits chimiques avec bac à cinq compartiments * Utiliser un clapet anti-retour sur l'embout du tuyau † Doit être montée sous le point d’injection 1. Point d’injection* 2. Boucles 3. Orifice de sortie de la pompe de distribution de produits chimiques † 4. Tuyau en PVC Figure 36 Fournitures externes Pour une meilleure communication entre la machine et un système de distribution des produits chimiques externes, les câbles d’alimentation basse tension doivent être correctement connectés. Le diagramme de câblage inclus illustre différentes options de câblage sûres et correctes de cette interface. La méthode de branchement préféré du câblage du système de distribution des produits chimiques externes à la machine correspond à l’utilisation d’une alimentation de 300 mA du transformateur de commande de 24 VCA de la machine, qui est conçue strictement à cette fin. Voir Figure 37 et Figure 38 . D’autres options de courant et de tension sont disponibles, mais nécessitent © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE des modifications du câblage et doivent être fournies avec une source d'alimentation externe. Les raccords ou la source d’alimentation à haute tension de la machine ne doivent jamais être utilisés pour le câblage du système de communication. Les branchements du câblage de communication, se font sur H2, soit un connecteur vert à rangée simple sur une petite carte de sortie et sur H4, soit un connecteur vert à rangée simple sur la grande carte de sortie; les deux se trouvant sous un panneau de service situé sur la partie arrière supérieure de la machine. 83 N° réf. F8620601FRR7 Installation Injection de produits chimiques à l'aide du transformateur de commande 24 VAC interne REMARQUE : Alliance Laundry Systems recommande l’utilisation du transformateur de commande Milliamp 24 VAC 300 interne. ATTENTION Ne pas tenter d'augmenter le calibre de fusible ou de modifier le câblage de la barrette de connexion d'alimentation en produits chimiques externes d'une manière pouvant être en conflit avec les méthodes suggérées sur le diagramme de câblage d’alimentation externe en option. CHM2571N_SVG W699 1. Sortie de l'alimentation externe 2. Transformateur de commande interne 3. Borne RELAY COM 4. Commun du signal d'entrée du distributeur externe IMPORTANT : Ne pas utiliser les bornes du transformateur si une source d’alimentation externe est utilisée. Figure 38 CHM2570N_SVG 1. Sortie de l'alimentation externe 2. Transformateur de commande interne 3. Borne RELAY COM 4. Commun du signal d'entrée du distributeur externe Figure 37 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 84 N° réf. F8620601FRR7 Installation Source d’alimentation c.a. externe utilisant une injection de produits chimiques REMARQUE : Alliance Laundry Systems ne fournit pas de source d’alimentation c.a. externe. REMARQUE : L’alimentation électrique provenant de sources externes ne peut être dérivée d’un point de branchement électrique à haute tension. IMPORTANT : L’alimentation externe doit fournir une puissance de 240 V c.a. ou moins et doit être protégée à 3 Amp ou moins. 1. Déconnectez et apposez un capuchon sur les câbles rouge et blanc 24V CA. 2. Brancher une extrémité de la source d’alimentation externe à « RELAY COM » et l’autre extrémité à la borne commune des signaux d’entrée du distributeur externe. Voir Figure 39 et Figure 40 . CHM2572N_SVG 1. Puissance de sortie du distributeur externe 2. Commun du signal d’entrée du distributeur externe 3. Fils d’alimentation 24 V CA capuchonnés 4. Borne V CA 5. Borne V CA COM Figure 40 ATTENTION Ne pas tenter d'augmenter le calibre de fusible ou de modifier le câblage de la barrette de connexion d'alimentation en produits chimiques externes d'une manière pouvant être en conflit avec les méthodes suggérées sur le diagramme de câblage d’alimentation externe en option. W699 Signaux d’alimentation externe CHM2573N_SVG 1. Sortie de l'alimentation externe 2. Commun du signal d’entrée du distributeur externe 3. Fils d’alimentation 24 V CA capuchonnés 4. Borne V CA 5. Borne V CA COM Figure 39 Les signaux du cycle de lavage sont transmis à l’équipement de distribution des produits chimique et un signal « attendre l’étape suivante » peut être reçu de la part de l’équipement de distribution. Par exemple, dans le cas d’une carte à 4 signaux, si ES1 est sélectionné, le contact K1 se ferme et SUPPLY 1 SIGNAL [signal alimentation 1] est alimenté. Le contact reste fermé pendant la période programmée dans la commande. Voir la Figure 41 pour la connexion d’alimentation interne ou la Figure 43 pour une connexion CA externe. Par exemple, dans le cas d’une carte à 8 signaux, si ES1 est sélectionné, le contact K12 se ferme et SUPPLY 1 SIGNAL [signal alimentation 1] est alimenté. Le contact reste fermé pendant la période programmée dans la commande. Voir la Figure 42 pour le raccord d’alimentation interne ou la Figure 44 pour un raccord CA externe. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 85 N° réf. F8620601FRR7 Installation 1. Alimentation ES1 2. Contact K12 3. Signal Supply 1 1. Alimentation ES1 2. Contact K1 3. Signal Supply 1 Figure 43 Figure 41 1. Alimentation ES1 2. Contact K1 3. Signal Supply 1 1. Alimentation ES1 2. Contact K12 3. Signal Supply 1 Figure 42 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Figure 44 86 N° réf. F8620601FRR7 Démarrage Démarrage Rotation du panier Une fois l’installation terminée, faire passer la machine par un cycle de tests et vérifier que le panier tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre durant la phase d'essorage. 1. Si la rotation n'est pas dans le sens antihoraire, couper l'alimentation de la machine. 2. Demander à un électricien qualifié d’inverser les deux branchements de moteur au niveau du moteur. Fonctionnement commutateur de vibration de sécurité Lorsque la machine a été correctement installée, vérifier le fonctionnement du commutateur de vibration de sécurité. 1. Repérer l'interrupteur vert situé sur le côté gauche arrière de la machine. 2. Placer un gros aimant au-dessus du commutateur boule qui est généralement fermé, afin de vérifier qu’il fonctionne correctement. IMPORTANT : Les machines sont généralement équipées d’un commutateur boule généralement fermé et qui ne doit pas être réglé. Pour éviter un déclenchement involontaire, la machine doit être mise de niveau avec un valeur totale de 3/8 pouce (9,5 mm) d'avant en arrière et de droite à gauche par rapport à la terre. Si le commutateur est déclenché, vérifier si la machine est de niveau, si elle est bien cimentée et si les boulons d'ancrage ne sont pas cassés. NE PAS NEUTRALISER LE COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ. Appeler un technicien qualifié pour obtenir de l'aide supplémentaire. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 87 N° réf. F8620601FRR7 Fonctionnement Fonctionnement Mode d’emploi 1. Activer l’alimentation électrique (disjoncteur). 2. Tourner la poignée dans le sens horaire pour ouvrir. Se reporter à la Figure 45 . PHM953N_SVG Figure 46 REMARQUE : Lors du lavage d’articles susceptibles de se désagréger ou se fragmenter, tels que des serpillières ou éponges, utiliser un filet à linge pour empêcher l’obstruction de l’orifice de vidange. IMPORTANT : Pour éviter les déséquilibres, ou l’usure prématurée des joints et des roulements lors de l’usage de filets, placer plusieurs petits filets dans une charge. 4. Fermer la porte et tourner la poignée en sens antihoraire. Voir Figure 47 . PHM855N_SVG Figure 45 3. Charger à pleine capacité si possible. NE PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 46 . REMARQUE : Un chargement insuffisant peut entraîner un déséquilibre susceptible d’affecter la durée de vie de la machine. ATTENTION Prendre garde à la porte ouverte, en particulier lors du chargement depuis un niveau inférieur à celui de la porte. Un choc contre le bord de la porte peut causer des blessures. SW025 PHM954N_SVG Figure 47 5. Voir Instructions pour commande OPL pour sélectionner et démarrer un cycle. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 88 N° réf. F8620601FRR7 Fonctionnement ATTENTION L'on ne peut pas extraire l'eau des articles à revêtement de caoutchouc. Pour éviter de causer un déséquilibre qui risquerait d'endommager la machine, éviter d'utiliser l'étape d'essorage lors du lavage d'articles à revêtement de caoutchouc. La garantie sera alors annulée. W880 AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51° Celsius [125° Fahrenheit] ainsi qu’avec les surfaces chaudes. W748 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 89 N° réf. F8620601FRR7 Fonctionnement Instructions de commandes Modèles avec commande D REMARQUE : Le chiffre correspondant à la commande est à la 7e position du numéro de modèle. Exemple : UWT045[D]30VQ050LA00 Modèles avec commande N Figure 48 Figure 49 1. Si équipée d’un distributeur en option, placer les produits en poudre dans les godets du distributeur avant chaque utilisation de la machine. Les produits liquides peuvent être injectés directement dans le distributeur par un système d’alimentation externe. 1. Si équipée d’un distributeur en option, placer les produits en poudre dans les godets du distributeur avant chaque utilisation de la machine. Les produits liquides peuvent être injectés directement dans le distributeur par un système d’alimentation externe. REMARQUE : Ne pas enlever les godets du distributeur de produit lorsqu’un système d’injection de produit externe est monté sur la machine. 2. Appuyer sur la touche 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou 0 pour sélectionner le cycle désiré. 3. Pour choisir, appuyer sur la touche START (DÉMARRAGE) (entrée). REMARQUE : Ne pas enlever les godets du distributeur de produit lorsqu’un système d’injection de produit externe est monté sur la machine. 2. Si l’écran est vierge en raison d’inactivité, appuyer sur la touche . 3. Appuyer sur la touche ou pour faire défiler la liste des cycles. REMARQUE : Les cycles ne peuvent pas être modifiés après le démarrage de la machine. REMARQUE : Voir le Manuel de programmation pour apprendre comment personnaliser un cycle. 4. Lorsqu’un cycle se termine, la commande affiche OPENDOOR (ouvrir porte). 4. Appuyer sur la touche ce. pour démarrer le cycle en surbrillan- REMARQUE : Voir le Manuel de programmation pour apprendre comment avancer rapidement à travers les étapes d’un cycle. 5. Lorsqu’un cycle se termine, la commande affiche « Cycle terminé ». Modèles avec commande V 1. Si équipée d’un distributeur en option, placer les produits en poudre dans les godets du distributeur avant chaque utilisation de la machine. Les produits liquides peuvent être injectés directement dans le distributeur par un système d’alimentation externe. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 90 N° réf. F8620601FRR7 Fonctionnement REMARQUE : Ne pas enlever les godets du distributeur de produit lorsqu’un système d’injection de produit externe est monté sur la machine. 2. Sur la page d’accueil, sélectionner (voir Figure 50 ). PHM1929R_SVG Figure 52 PHM1937R_SVG Figure 50 REMARQUE : Appuyer sur pour apporter des changements sur un menu précédent. 3. Sélectionner un cycle dans le menu des options de cycle sur l'écran All Cycles (tous les cycles) (voir Figure 51 ). REMARQUE : Si la porte est ouverte, l’écran affichera le menu Close Door (fermer la porte) jusqu’à ce que la porte soit fermée. 5. La commande affiche le menu Run (en cours) jusqu'à ce que le cycle soit terminé. PHM1938R_SVG Figure 51 4. La page Cycle Review (passer en revue le cycle) s’affichera. Passer en revue les options de cycle et, si l’on est satisfait du cycle choisi, appuyer sur START (démarrer) pour commencer le cycle (voir Figure 52 ). Pour le démarrage différé, appuyer sur DELAY START (démarrage différé) et la page Delay Start (démarrage différé) s'affichera. Appuyer sur pour choisir un autre cycle. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 91 N° réf. F8620601FRR7 Fonctionnement Bouton d’arrêt d’urgence 1. Bouton d’arrêt d’urgence Figure 53 1. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge pour interrompre toute action. 2. Pour redémarrer la machine, tirer le bouton d’arrêt d’urgence rouge et appuyer sur START (DÉMARRAGE) (entrée) sur la commande. PHM949N_SVG Routine de secouage Figure 54 La fonction de secousse est désactivée lorsque la porte de chargement est fermée et que les touches de secousse ne sont pas enfoncées. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N'introduisez JAMAIS les mains ou des objets dans le panier tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Ceci pourrait provoquer des blessures graves. Pour éviter des blessures graves, ne PAS toucher le panier lorsqu’il pivote. Maintenir le personnel à une distance sécuritaire de la machine lors de l’utilisation de la fonction Secousse du panier. SW012 Une étape de secouage est programmée à la fin de chaque cycle et empêche le linge de rester accroché. W641 La durée de secouage est réglée en usine afin d’agiter la machine pendant 40 secondes. Consulter le Manuel de programmation afin de désactiver ou de modifier la durée de secouage. Fonction de secousse du panier (Modèles de 160 et 200 livres uniquement) Alors que la porte est ouverte et que la commande est dans le menu Cycle, appuyer avec les deux mains sur les deux touches de secousse et LES MAINTENIR ENFONCÉES. Plusieurs bips sonores retentissent, indiquant que la fonction de secousse va être lancée. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 92 N° réf. F8620601FRR7 Entretien Entretien La maintenance de routine optimise l'efficacité d'exploitation et minimise le temps d'arrêt. Les procédures de maintenance décrites ci-dessous prolongent la vie de la machine et contribuent à empêcher les accidents. AVERTISSEMENT Les rebords acérés peuvent blesser. Porter des lunettes de sécurité et des gants, utiliser les outils adéquats et fournir un éclairage lors de la manipulation de pièces en tôle. W366R1 ATTENTION Replacer tous les panneaux ayant été retirés afin de réaliser l’entretien ou la réparation de la machine. Ne pas faire fonctionner la machine si elle n'est pas équipée de protections ou si des pièces sont cassées ou manquantes. Ne pas neutraliser de dispositifs de sécurité. SW019 Respecter les codes locaux régissant le lavage des vêtements infectés. Au début de la journée 1. Vérifier l’interverrouillage de la porte avant de mettre la machine en marche. a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte ouverte. La machine ne doit pas démarrer. b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine. La machine ne doit pas démarrer. c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir. Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas correctement, débrancher la machine et appeler un technicien. 2. Vérifier que la machine ne fuit pas. a. Lancer un cycle de déchargement pour remplir la machine. b. Vérifier que la porte et son joint ne fuient pas. c. Vérifier que le robinet de vidange fonctionne et que le système de vidange n’est pas obstrué. Si aucune eau ne sort de la machine durant le prélavage, le robinet de vidange est fermé et fonctionne correctement. 3. Vérifier que les raccords des flexibles vers les vannes d’entrée d’eau situées à l’arrière de la machine ne fuient pas. 4. Vérifier les raccords et flexibles d’alimentation en produits chimiques pour des fuites et fissures sur les machines équipées d’un système d’alimentation de produits chimiques. AVERTISSEMENT Les procédures d’entretien suivantes doivent être réalisées régulièrement aux intervalles requis. Pour réduire les risques de décharge électrique et de blessure grave voire mortelle, débrancher la lessiveuse-essoreuse avant d’inspecter son câblage. Quotidien IMPORTANT : Remettre en place tous les panneaux retirés pour réaliser les procédures de maintenance. Ne pas utiliser la machine si des carters sont manquants ou des composants sont cassés ou manquants. Ne pas contourner de dispositif de sécurité. AVERTISSEMENT Ne pas vaporiser la machine avec de l’eau. La machine peut faire un court-circuit et être gravement endommagée. W782 IMPORTANT : Vérifier chaque jour que le verrou de la porte fonctionne. Vérifier aussi que toutes les étiquettes d’instructions et de consignes de sécurité se trouvent sur la machine. Les étiquettes manquantes ou illisibles doivent être remplacées immédiatement. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE W636 5. Vérifier que les raccords des flexibles de vapeur ne fuient pas, le cas échéant. 6. Si la machine est équipée d’un module Wet Clean premium (nettoyage à l’eau), contrôlez les raccords des tuyauterie de recirculation de l’eau pour vous assurer qu’ils sont bien serrés et ne fuient pas. 7. S’assurer que tous les panneaux et carters sont bien installés. À la fin de la journée 1. Nettoyer le tambour, la vitre ainsi que le joint de la porte afin d’y enlever tout détergent résiduel ou corps étranger. 2. Nettoyer le distributeur de produit chimique en le rinçant avec de l’eau propre. 3. Nettoyer les surfaces extérieures de la machine avec un produit nettoyant universel. 93 N° réf. F8620601FRR7 Entretien IMPORTANT : Utiliser uniquement de l’alcool isopropylique pour nettoyer les tabliers de bord. NE PAS utiliser de produits à base d’ammoniaque ou de vinaigre sur les tabliers. REMARQUE : Décharger rapidement la machine à chaque fin de cycle pour éviter l’accumulation d’humidité. Laisser la porte de chargement et le couvercle du distributeur ouverts à chaque fin de cycle pour permettre à l’humidité de s’évaporer. 4. Nettoyer le filtre de l’onduleur CA, le cas échéant. a. Retirer le couvercle en plastique externe contenant le filtre. REMARQUE : Le couvercle du module de la commande et le filtre du ventilateur doivent être installés de manière à ce que le ventilateur refroidisse correctement l’inverseur c.a. et la commande avant. Le non respect de cette consigne peut annuler la garantie et entraîner des réparations onéreuses de l’inverseur c.a. ou le remplacement de la commande avant. 5. Laisser la porte de chargement et le couvercle du distributeur ouverts afin que l’humidité s’évapore. REMARQUE : Décharger rapidement la machine après chaque cycle terminé afin que le linge ne reste pas humide. 6. Couper l’arrivée d’eau. Figure 55 b. Retirer le filtre en mousse du couvercle. Figure 56 c. Nettoyer le filtre à l'eau chaude et le laisser sécher à l’air libre. Le filtre peut être nettoyé à l'aide d'un aspirateur. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 94 N° réf. F8620601FRR7 Entretien Mensuel AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de décharge électrique et de blessure grave voire mortelle, débrancher la lessiveuse-essoreuse avant d’inspecter son câblage. 1 W636 1. Vérifier que les connexions électriques sont bien serrées. Couper le courant, puis serrer au besoin. a. Vérifier que l’isolation de tous les câbles externes est intacte et que tous les raccords sont sécurisés. Si un fil est dénudé, appeler un technicien. 2. Nettoyer les grilles des filtres du tuyau d’entrée. a. Coupez l’eau et laissez la vanne et la conduite d’eau refroidir, si nécessaire. b. Dévissez le tuyau d’arrivée du robinet et retirez la crépine. c. Nettoyer avec de l’eau savonneuse et installer à nouveau. Remplacer s’il est usé ou endommagé. d. Répétez la procédure avec le filtre situé à l’intérieur de la vanne à l’arrière de la machine. REMARQUE : Toutes les crépines doivent être remplacées tous les cinq ans. 3. Nettoyer le filtre à vapeur fourni par le client, le cas échéant. VoirFigure 57 . a. Fermer l’alimentation en vapeur et laisser le robinet refroidir. b. Desserrer le capuchon. c. Retirer l’élément et le nettoyer. d. Remplacer l’élément et le capuchon. 2 H042I_SVG 1. Capuchon 2. Élément du filtre à vapeur Figure 57 4. Pour modèles avec chauffage électrique uniquement; inspecter les éléments de chauffage pour un excès de débris en faisant tourner le panier pour mieux les voir à travers les perforations. Retirer le flexible de la vanne de vidange pour y accéder et retirer les débris à l’aide d’une pince. Remplacer les éléments si nécessaire. REMARQUE : Au fil de plusieurs mois d’utilisation, une accumulation de peluches peut survenir. Faire l’inspection des éléments chauffants au minimum tous les 6 mois. 5. Lubrifier les roulements chaque mois ou toutes les 200 heures de fonctionnement. Faire l’inspection visuelle des paliers; s’assurer que la graisse ne contient pas de bulles d’air; les éliminer au besoin. La graisse doit avoir les caractéristiques suivantes : • • • • • • NLGI Calibre 2 À base de lithium Hydro-insoluble Anti-rouille Anti-oxydant Stable mécaniquement La graisse doit avoir la viscosité d’huile de base adéquate avec une des caractéristiques suivantes : • • • ISO VG 150 (135 – 165 cSt à 40 °C [709 – 871 SUS à 100 °F]) ISO VG 220 (198 – 242 cSt à 40 °C [1047 – 1283 SUS à 100 °F]) Une caractéristique SAE 40 est aussi acceptable tant que les valeurs cSt ou SUS sont dans les plages spécifiées. Pomper lentement le graisseur, uniquement 2 fois. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 95 N° réf. F8620601FRR7 Entretien REMARQUE : Ne pas pomper le graisseur avant que la graisse ne sorte du boîtier de roulement. Cela peut causer une lubrification trop importante et endommager les roulements et joints. 1 Tous les ans 2 5 REMARQUE : Couper l’alimentation électrique de la machine à la source avant d’entamer des opérations d’entretien. 1. Retirez le(les) panneau(x) avant et les panneaux d’accès arrière et inspectez tous les raccords/colliers de tuyau, de vidange et de trop-plein à la recherche de fuites. Inspectez tous les tuyaux à la recherche de signes visibles de détérioration. Remplacez-les si nécessaire. 2. Vérifier la courroie pour toute usure inhabituelle, des rebords effilochés ou une tension incorrecte et la remplacer ou l’ajuster au besoin. PHM963N_SVG 1. Écrou supérieur 2. Contre-écrou 3. Longueur de ressort 4. Ressort 5. Boulon à œil REMARQUE : Les courroies ne doivent pas être vrillées et doivent être correctement assises sur les poulies. La courroie doit être centrée sur la poulie du panier avec un écart permissible de 1,1 mm [0,04 po]. Figure 58 • a. Utilisez les procédures suivantes pour déterminer si la(les) courroie(s) nécessitent d’être remplacées ou ajustées. Contactez un technicien de service qualifié dans les deux cas. REMARQUE : La poulie du tambour doit effectuer trois (3) rotations complètes avant de pouvoir évaluer la tension de la courroie après chaque ajustement. • 3 4 • Jauge de fréquence. Serrer l’écrou supérieur du boulon à œil jusqu’à obtention de la fréquence correcte (voir Tableau 43 ) à mi-portée. Serrer le contrécrou sur le support du ressort à un couple de 20,6 ± 2 pi-lb Voir Figure 58 . Jauge de tension. Serrer l’écrou supérieur du boulon à œil jusqu’à obtention de la bonne tension (voir Tableau 43 ) à mi-portée de la courroie. Serrer le contrécrou sur le support du ressort à un couple de 20,6 ± 2 pi-lb Voir Figure 58 . Longueur de ressort. Serrer l’écrou supérieur du boulon à œil jusqu’à ce que la longueur du ressort mesurée entre les crochets soit correcte. Voir Tableau 42 . Resserrer le contre-écrou sur le ressort d’extension à 20,6 ± 2 pi-lb. Voir Figure 58 . Longueur de ressort, mm [po] Modèle Distance entre les crochets 45-65 103 [4-1/16] 85-105 139 [5-7/16] 130-160 149 [5-7/8] 200 165 [6-7/16] Tableau 42 • Maintenir la tension pendant le retrait de la courroie. Une fois la tension appropriée obtenue, fixez l’écrou de blocage en place et dévissez le boulon à œil pour relâcher la tension. Replacez la courroie et resserrez le boulon à œil en replaçant en position de l’écrou de blocage.Consultez Figure 58 . IMPORTANT : Les joints de couple doivent rester secs (non-lubrifiés). © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 96 N° réf. F8620601FRR7 Entretien b. Vérifier que la courroie est correctement alignée en vérifiant l’alignement de la poulie. Sur les modèles de 45-105 livres, la poulie du moteur doit s’aligner avec l’extrémité de l’arbre du moteur afin d’assurer l’alignement des courroies. Sur les modèles de 130-200 livres, faire glisser la poulie du moteur le long de l’arbre du moteur et la fixer une fois l’alignement de la poulie à câble obtenu. 1. Installer la courroie sur la poulie du panier. 2. Installer la courroie sur la poulie du moteur. 3. Insérer la courroie sur les gorges de la poulie du moteur adéquates de manière à ce que la courroie soit sur la partie centrale de la poulie du panier. La courroie doit être centrée sur la poulie du panier avec un écart permissible de 1,1 mm [0,04 po]. Tension de la courroie mesurée par la fréquence ou à l'aide d'une jauge de tension Tension de la courroie (livres) Calibre de tension (N) Modèle Fréquence (Hz) 45-65 58 ± 2 108 ± 7 481 ± 32 85-105 62 ± 2 183 ± 11 816 ± 52 130-160 52 ± 1 214 ± 16 954 ± 72 200 61 ± 1 300 ± 16 1335 ± 72 Tableau 43 3. Retirer tout débris accumulé sur ou près du moteur et des dissipateurs thermiques de l’entrainement à fréquence variable, le cas échéant. 4. Le cas échéant, déverrouiller ou dévisser le couvercle et inspecter les tuyaux du distributeur d’alimentation et les raccords pour des signes visibles de détérioration. Remplacer les tuyaux s’ils sont usés ou endommagés. REMARQUE : Les tuyaux et les autres pièces en caoutchouc se détériorent après un usage prolongé. Les tuyaux peuvent se fendiller, cloquer ou s'user à cause de la température et des pressions élevées auxquelles ils sont soumis. 5. Enlever toute poussière des composants électriques avec de l’air comprimé. 6. Vérifiez qu'aucun boulon, écrou ou vis n'est desserré sur l'appareil. a. Vérifiez l’étanchéité du ressort de moteur et des éléments de la poulie du moteur. Vérifiez également que le boulon à œil est correctement serré. b. Resserrer les écrous de verrouillage des boulons de montage ainsi que ceux des boulons des roulements, si besoin est. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE c. Vérifier que les boulons de montage des roulements sont correctement serrés.La valeur du couple doit être de 357 ± 35 pi-lb. d. Resserrer les charnières et attaches de portes, si besoin est. 7. Placer un gros aimant au-dessus du commutateur boule qui est généralement fermé, afin de vérifier le fonctionnement du commutateur de vibration. 8. Depuis l'arrière de la machine, localisez le tuyau de la trappe à air à travers le trou du cadre. Inspectez la présence de débris et retirez les. 9. S’assurer que tous les protections et panneaux sont réinstallés correctement. a. Vérifier si la calandre du moteur de vidange est en place et correctement fixée, le cas échéant. 10. Exécuter le test d’usine; se reporter au manuel de programmation pour les détails sur la procédure et sur les composants testés. REMARQUE : Voir le Manuel de programmation pour les détails sur la procédure et sur les composants testés. 11. Vérifier que toutes les surfaces sont complètement peintes. Les remplacer ou les repeindre au besoin. • Si du métal est exposé, peindre avec de l’apprêt ou une peinture à base de solvant. • Si de la rouille apparait, l’enlever avec du papier de verre ou par des moyens chimiques. Repeindre avec de l’apprêt ou de la peinture à base de solvant. 12. Serrer les boulons d’ancrage selon les spécifications de couple et inspecter le coulis de ciment pour des fissures. REMARQUE : Voir le Manuel d’installation pour connaitre les spécifications relatives aux boulons d’ancrage. IMPORTANT : Les joints de couple doivent rester secs (non-lubrifiés). 13. Remplacer les tuyaux d’entrée, les filtres des tuyaux, la courroie et le filtre du ventilateur tous les 5 ans. 97 N° réf. F8620601FRR7 Entretien de l’acier inoxydable Entretien de l’acier inoxydable • • • • • • • • Éliminer la saleté et la graisse avec du détergent et de l'eau. Rincer soigneusement et sécher après l’avoir lavé. Éviter tout contact avec des métaux différents afin d’empêcher la corrosion galvanique lorsque des solutions salées ou acidiques sont présentes. Ne pas laisser les solutions salées ou acidiques s’évaporer et sécher sur l’acier inoxydable. Essuyer tout résidu. Frotter dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de l’acier inoxydable afin de ne pas rayer le métal lors de l'utilisation de nettoyants abrasifs. Utiliser de la laine en acier inoxydable ou des brosses à poils doux, qui ne sont pas en métal. Ne pas utiliser de la laine en acier ordinaire ou des brosses en acier. Si l’acier inoxydable semble rouiller, il est probable que le composant rouillé (tel qu'un clou ou une vis) est en fait en fer ou en acier et non pas en acier inoxydable. Éliminer la décoloration ou la couleur causée par la surchauffe en récurant avec une poudre ou en employant des solutions chimiques spéciales. Ne pas laisser, pendant longtemps, des solutions désinfectantes ou stérilisantes sur l’équipement en acier inoxydable. Quand une alimentation externe en produits chimiques est utilisée, vérifier qu’aucun siphonnage de produits chimiques n’a lieu pendant le fonctionnement de la machine. Les produits chimiques à concentration élevée peuvent endommager sérieusement l’acier inoxydable et les autres composants à l’intérieur de la machine. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie fabricant. Placer la pompe et la tuyauterie sous le point d’injection de la machine pour éviter le siphonnage de produits chimiques dans la machine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 98 N° réf. F8620601FRR7 Mise au rebut de l'unité Mise au rebut de l'unité Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE). Ce symbole placé sur le produit ou sur son empaquetage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Se reporter à la Figure 59 . Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau local de la municipalité, le service d'évacuation des déchets ménagers, ou la source à laquelle le produit a été acheté. MIX1N_SVG Figure 59 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 99 N° réf. F8620601FRR7 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) Le tableau des substances dangereuses et de leurs éléments constitutifs dans les produits électriques et électroniques (China’s Management Methods for Restricted Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products) Tel que requis par la politique chinoise relative aux méthodes de gestion relative à l'utilisation de certaines substances dangereuses Substances dangereuses Nom de la pièce Plomb Mercure Cadmium (Pb) (Hg) (Cd) Chrome hexavalent Biphényles polybromés (CR[VI]) (PBB) Éthers diphényliques polybromés (PBDE) PCBs X O O O O O Pièces électromécaniques O O O O O O Câbles et fils O O O O O O Pièces en métal O O O O O O Pièces en plastique O O O O O O Batteries O O O O O O Tuyaux et tubes O O O O O O Courroies de distribution O O O O O O Isolation O O O O O O Verre O O O O O O Écran O O O O O O Ce tableau a été élaboré conformément aux dispositions de SJ/T-11364. O : indique que la quantité de ladite substance dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes du composant est inférieure à la limite définie par la norme GB/T 26572. X : indique que la quantité de ladite substance dangereuse contenue dans au moins un matériau homogène du composant est supérieure à la limite définie par la norme GB/T 26572. Tous les composants indiqués par un « X » dans ce tableau sont conformes aux dispositions de la norme RoHS proposée par l'Union européenne. REMARQUE : La période d'utilisation indiquée pendant laquelle le produit ne constitue aucun danger pour l’environnement a été déterminée selon des conditions d'utilisation normale (par ex. température et humidité ambiantes normales). Le produit, utilisé dans des conditions normales à une durée de vie sans danger pour l’environnement de 15 ans. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 100 N° réf. F8620601FRR7 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.