Solas THIRTY8 Built-In Installation manuel
PDF
Descargar
Documento
FOYERS DE GAZ VENTILATION DIRECTE INSTALLATION & MANUEL D’UTILISATION MODELS: BI-38N, BI-38P Report #F19-221 TABLE OF CONTENTS Reseignements de Securite 4 Specifications 6 Les dégagements 9 Informations D’installation 13 systeme de conduits 15 Ventilation 22 Ventilation 23 Installation du kit de doublure 24 Installation d’un Brûleur en Céramique 25 Brûleur de verra d’incendie et Installation de Medias 28 L’Assemblage final 30 Èclairage et Fonctionnement 32 Opération de Télécommande 34 Conversion de Gaz 41 Entretien 43 Journel de Maintenance 44 Parties de Replacement 46 Schéma de Contrôle 47 Enregistrement D'installation 48 2 NOUS RECOMMANDONS FORTEMENT QUE VOUS LISIEZ SOIGNEUSEMENT ET COMPLETEMENT CETTE NOTICE AVANT DE COMMENCER A INSTALLER LE SOLAS – UN FOYER A GAZ AU TUYAU DIRECT. BIEN QUE LES CONDITIONS D’INSTALLATION DE BASE POUR LES FOYERS A GAZ AU TUYAU DIRECT SOIENT SIMILAIRES, CHAQUE APPAREIL SPECIFIQUE A SES PROPRES CONDITIONS D’INSTALLATION UNIQUE QU’ON DOIT SUIVRE EXACTEMENT. PREPAREZ L’INSTALLATION EN AVANCE EN REVISANT TOUS LES RENSEIGNEMENTS DANS CETTE NOTICE. 3 RESEIGNEMENTS DE SECURITE Il faut que l’installation se conforme à tous les codes locaux, ou dans l’absence des codes locaux, au “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223 ou au Code d’Installation Canadienne, CAN/CGA B149.1. Une maison préfabriquée (Etats-Unis seulement) ou un mobile home, l’installation OEM doit se conformer à “Manufactured Home Construction & Safety Standard, Titre 24 CFR, Partie 3280 ou quand un norme n’est pas applicable, le “Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/BCBCS A225.1 or Standard for Gas Equipped Recreational Vehicles and Mobile Housing, CSA Z240.4. Il faut que l’appareil et sa valve de gaz principale soient detachés du systéme des tuyaux de l’alimentation du gaz pendant tous les essais de ce système aux pressions d’essai supérieur à 1/2 psi (3.5kPa). Il faut que l’appareil soit isolé du système des tuyaux du gaz en fermant sa valve de l’interrupteur pendant tous les essais de ce système aux pressions égales à ou moins de 1/2 psi (3.5pKa). Il faut que l’installation fournisse de l’air suffisant pour ventiler l’appareil. Il faut que cet appareil à gaz ne soit pas attaché à un conduit de cheminée qui sert comme un appareil séparé du combustible solide. Il faut que cet appareil, quand il est installé, soit mettre à terre selon les codes locaux, ou, dans l’absence de codes locaux, selon le National Electric Code ANSI/NFPA 70, ou le Code Electrique Canadienne CSA C22.1. Il faut que l’espace autour de l’appareil soit propre et libre des matériaux combustibles, de l’essence et de tous les autres vapeurs ou liquides inflammables. Il faut que la circulation de combustion et de l’air ventilé ne soient pas bloqués. N’utilisez pas cet appareil s’il y a une pièce qui a été plongée dans l’eau. Appelez immédiatement à un technicien qualifié qui peut examiner l’appareil et rechanger les pièces du système de contrôle et les contrôles de gaz qui ont été plongés dans l’eau. A cause des températures élévées, il faut qu’on mette l’appareil hors du traffic et éloigné des meubles et des rideaux. Il faut qu’on éveille l’attention des enfants et des adultes sur les dangers des surfaces aux températures élévées et il faut qu’ils s’éloignent afin d’éviter d’être brûlés ou d’enflammer les vêtements. Il faut surveiller soigneusement les enfants quand ils sont dans la même salle que l’appareil. Ne mettez pas les vêtements ou les matériaux inflammables sur ou près du foyer. Remplacez l’écran ou le panneau après le service de l’appareil et avant de l’opérer. Il est important qu’un technicien qualifié fasse l’installation et toutes les réparations. 4 RENSEIGNEMENTS DE SECURITE Une inspection avant le premier usage et au moins tous les ans est recommandée. S’il y a beaucoup de peluches des tapis, de la literie, etc., il faut nettoyer le foyer plus souvent. Il est impératif que les compartiments de contrôles, les brûleurs et les passages de l’air de circulation soient toujours propres. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le foyer si on a enlevé l’assemblage du vitre ou si le vitre est cassé ou félé. Il faut qu’un technicien qualifié fasse les réparations. AVERTISSEMENT: Utilisez seulement l’assemblage du vitre P/N 12357 qui comprend le panneau vitré, le cadre et le joint (gasket). Ne remplacez pas avec d’autres matériaux. Ne frappez pas ou ne claquez pas le panneau frontal vitré. N’employez pas de produits abrasifs. Ne nettoyez pas le foyer quand il est chaud. ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER AVEC VERRE CASSÉ Remarque: Effectuer périodiquement un contrôle visuel pour assurer la veilleuse et des flammes du brûleur sont indiqués (à droite). Note d’installation d’évent: Lorsque le premier morceau de tuyau DirectVent est fixé au collier de démarrage de la cheminée, assurez-vous d'inspecter l'intérieur et à l'extérieur des joints pour assurer un bon ajustement sans espaces d'air. Une fois qu'il est confirmé qu'il n'y a pas de lacunes, faire pivoter le tuyau dans le sens horaire pour le verrouiller en place. Suivez les instructions d'installation du fabricant de ventilation lors de l'installation du tuyau d'évent. 5 SPECIFICATIONS CERTIFICATION Cet appareil a été certifié par PFS TECO à la norme ANSI Z21.88-2016/CSA 2.33-2016 Vented Gas Fireplace Heaters et CAN/CGA-2.17-2017, Appareils à gaz pour utilisation à haute altitude. Ce Solas Foyer au gaz est homologué pour installation jusqu'à une altitude de 2000 pieds dans les ÉtatsUnis et 1370 mètres (4500 pieds) au Canada sans changement. Si votre installation est à une altitude supérieure à celles-ci, consulter l'autorité locale compétente pour les installations de produits de gaz afin de déterminer leurs besoins spécifiques pour les installations en haute altitude. Ces appareils sont homologués pour une installation dans le Commonwealth du Massachusetts par le jury d'examen d'État de plombiers et de gaz. Exemple Note Étiquette (fixée au panneau de contrôle au sein de la chambre de combustion) 6 SPECIFICATIONS THIRTY8 TABLEAU DE SPECIFICATIONS ÉNERGIE GAZ NATUREL PROPANE Orifice Diameter 1/8” (3.175mm) #50 Énergie 40,000 BTU/Hr. 37,000 BTU/Hr. (BI-38N-T, BI-38P-T) Énergie Min 30,500 BTU/Hr. 27,000 BTU/Hr. (BI-38N-C, BI-38P-C) Énergie Min 28,000 BTU/Hr. 27,000 BTU/Hr. ALIMENTATION GAZ GAZ NATUREL PROPANE 3.5” w.c. / 0.9kPa 10.0” w.c. / 2.5kPa 5.5” w.c. / 1.4kPa 11.0” w.c. / 2.8kPa 10.0” w.c. / 2.5kPa 13.0” w.c. / 3.3kPa Pression de la tubulure d’admission Pression d’alimentation min. Pression d’alimentation max. Efficiency NG/LP Natural Gas (HI/LO) Propane (HI/LO) l'efficacité de l'état d'équilibre - % 78.2%/76.4% 79.7%/77.2% Fonctionnement Canadien P.4.1-15 -% 73.19% 72.67% REMARQUE: L'efficacité maximale de l'état d'équilibre réalisable peut varier en fonction de la façon dont le foyer est installé et exploité. • Il est recommandé que la flamme pilote soit mis hors tension si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps. • Cet appareil est conçu pour être utilisé avec le type de carburant indiqué sur la plaque signalétique. La conversion sur site est uniquement autorisée avec un kit de conversion fourni par SÓLAS. Le foyer au gaz est livré avec un 3/8 "diamètre extérieur du tube connexion (femelle). La tuyauterie d'alimentation en gaz devrait avoir un robinet d'arrêt de gaz séparé et un 1/8 "NPT branché taraudage en amont de la vanne. Le poêle et son robinet de commande principal doivent être déconnectés du système de tuyauterie d'alimentation en gaz pendant les essais de pression de ce système à des pressions de test supérieures à 1/2 psi (3,5 kPa). Le poêle doit être isolé du système de tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant la vanne de commande principale pendant tout test de pression du système d'alimentation en gaz à des pressions égales ou supérieures à 1/2 psi (3,5 kPa). Après l'alimentation en gaz a été connecté, utiliser un détecteur de fuite de gaz commercial ou appliquer une solution d'eau savonneuse sur tous les raccords pour vérifier les fuites de gaz. Ne jamais utiliser une flamme pour détecter les fuites. 7 SPECIFICATIONS Dimension “A” 36.13” (918mm) Dimension “J” 0.50” (13mm) Dimension “B” 42.75” (1,086mm) Dimension “K” 6.75” (171mm) Dimension “C” 46.00” (1,168mm) Dimension “L” 0.50” (13mm) Dimension “D” 25.25” (641mm) Dimension “M” 16.70” (424mm) Dimension “E” 35.50” (902mm) Dimension “N” 45° Dimension “F” 36.50” (927mm) Dimension “O” 25.50” (648mm) Dimension “G” 42.88” (1,089mm) Dimension “P” 35.38” (899mm) Dimension “H” 2.00” (51mm) Dimension “Q” 19.10” (485mm) Dimension “I” 31° Dimension “R” 20.88” (530mm) 8 LES DÉGAGEMENTS MINIMUM FRAMING CLEARANCES TO COMBUSTIBLES CONSTRUCTION 0.50” (13mm) Côtés* Sol 0” (0mm) Retour** 2.00” (51mm) Haut 15.00” (381mm) foyer*** 12.00” (305mm) Mur latéral adjacent à l’allareil 3.0” (76mm) Mantel, au-dessus de la porte firebox 29” (737mm) Degagement autour du tuyau de ventilation 1.50” (38mm) L'image ci-dessus montre les dimensions typiques d'un cadre combustible. • *Ce foyer inclura des entretoises de 0.50” (13 mm) afin de maintenir le dégagement requis pour les matériaux combustibles des côtés. • **Ce foyer inclura des entretoises de 2.00” (21 mm) afin de maintenir le dégagement requis pour les matériaux combustibles à l'arrière. • *** S'il est installé directement sur un sol combustible, un foyer non combustible doit s'étendre sur 12.00” (305mm) devant le foyer • La profondeur d'encadrement combustible, dimension “R” à la page 8, est de 20.88” (530mm). • Le foyer doit être fixé aux montants de la charpente à l’aide des brides de clouage, comme indiqué ci-dessus. • Ce guide de cadrage n'est qu'un exemple des nombreuses façons dont un foyer SÓLAS peut être installé. Vous devrez peut-être personnaliser cette conception de cadrage pour tenir compte d'éléments tels que les portes, les fenêtres, les comptoirs, les éléments de cadre structurels ou les exigences du code local. 9 LES DÉGAGEMENTS 6.00 (152mm) dégagement minimum, garniture d'écran vers le coin intérieur 12.00 (305mm) exigence minimale de foyer • Lorsque le foyer est installé sur un plancher combustible, un foyer incombustible doit être installé devant le foyer et doit se prolonger à au moins 12.00” (305 mm) du bord avant. • Le foyer non combustible doit avoir au moins la même largeur que celle du carénage frontal, 42.75” (1,086mm). 6.00 (152mm) dégagement minimum, garniture d'écran vers le coin intérieur 4.00 (102mm) dégagement minimum, tamisage du fond au sol • Lorsque le foyer est installé à au moins 4.00” (102mm) au-dessus d'un sol combustible, aucun foyer n'est requis. 10 LES DÉGAGEMENTS Manteau Combustible • Lors de la sélection de matériaux non combustibles à utiliser dans l’installation, prenez note de la propension du matériau à absorber et à conduire de la chaleur. Les matériaux tels que le métal, la pierre et les céramiques peuvent transmettre la chaleur plus facilement que d'autres matériaux de construction, ce qui entraîne des températures de surface indésirables. • Ce foyer peut être installé sur une surface combustible. Si l'appareil est installé directement sur une moquette, un carrelage ou un matériau combustible autre qu'un sol ou un sous-plancher en bois, il doit être installé sur un panneau en métal ou en bois s'étendant sur toute la largeur et la profondeur de l'appareil. • Seuls des matériaux non combustibles (briques, carreaux, ardoises, acier ou autres matériaux synthétiques ayant un indice de résistance au feu UL de zéro) peuvent être utilisés dans la construction et l'installation de ce foyer. Tout matériau doit être fixé à l’encadrement. PAS à la face de la cheminée. 11 LES DÉGAGEMENTS Garniture d’écran de cheminée La zone ombragée de l'image ci-dessus représente la proximité permise des pattes de manteau combustible à la cheminée. • ALERTE Suivez attentivement ces instructions pour assurer une installation sécuritaire. Le non-respect exact des instructions peut créer un risque d'incendie. ATTENTION: Avant de procéder à votre installation, déterminez si vous prévoyez d'utiliser soit le kit Power Vent (PV-800HZ) soit le kit de redistribution de la chaleur (HRD-750). Lisez le manuel pour ces composants optionnels avant de procéder à votre installation, car vos exigences d'installation et la procédure peuvent changer. 12 INFORMATIONS D’INSTALLATION ALERTE Lisez toutes les instructions complètement et soigneusement avant de tenter l'installation. Le défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves, des dommages matériels ou des pertes de vie. L'utilisation d'un système d'évacuation mal installé ou entretenu pourrait entraîner des blessures graves, des dommages matériels ou des pertes de vie. NOTE: Tout câblage électrique, la plomberie à gaz ou l'installation d'évent requis par l'appareil doivent être effectués avant la finition finale. L'unité doit être brûlée à l'essai à haute pendant au moins 30 minutes avant la finition finale pour confirmer le bon fonctionnement. Le défaut de tester l'appareil avant la finition finale peut nécessiter une reconstruction importante et coûteuse PRECAUTIONS D'INSTALLATION: Consultez les codes de construction locaux avant de commencer l'installation. L'installateur doit faire en sorte de sélectionner le système de ventilation adéquate pour l'installation. Avant d'installer le kit de ventilation, l'installateur doit lire ce manuel de cheminée et de ventilation instructions du kit. Seule une licence, installateur / service de personne qualifiée doit installer le système de ventilation. L'installateur doit suivre les règles de sécurité suivantes: • Portez des gants et des lunettes de sécurité pour la protection. • Soyez extrêmement prudent lors de l'utilisation des échelles ou lorsque sur les toits • Connaître les emplacements de câblage électrique dans les murs et les plafonds. • La zone de l'appareil doit être dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. • Les portes en verre (ou équivalentes) de tout fabricant autre que le S-LAS ne doivent pas être utilisées avec cet appareil. Les actions suivantes annuleront votre garantie de cheminée: • Installation d'un composant de ventilation endommagé. • Toute modification non autorisée du système de ventilation • L'installation de toute pièce non fabriqués ou approuvés par les incendies Solas contemporains. • Installation autre que permis par ces instructions. • Toute modification sur le terrain de la cheminée n'est pas autorisée dans ce manuel. NOTICE Le non-respect de ces instructions annulera la garantie 13 INSTALLATION INFORMATION CONDITIONS REQUISES POUR LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS Ce produit doit être installé par un plombier ou un installateur de gaz agréé lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts. Si cet appareil est installé dans une habitation, bâtiment ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles et l'installation comprend une terminaison de ventilation horizontale qui est inférieure à sept (7) pieds au-dessus du sol fini dans le domaine de la ventilation, y compris mais sans s'y limiter, les terrasses et les porches, un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours doit être installé sur le niveau de l'habitation, le bâtiment ou la structure où l'appareil doit être installé sol. En outre, un détecteur de monoxyde de carbone d'un câblé ou à piles avec une alarme doit être en panne à chaque niveau supplémentaire de l'habitation, le bâtiment ou la structure desservie par l'appareil. Il est de la responsabilité du propriétaire pour obtenir les services de professionnels qualifiés et agréés pour l'installation de détecteurs de monoxyde de carbone câblés. Dans le cas où l'appareil à ventilation horizontale est installée dans un espace ou un grenier crawl, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé sur le niveau de plancher adjacent. Dans le cas où cette exigence ne peut être satisfaite au moment de l'achèvement de l'installation de l'appareil, le propriétaire dispose d'un délai de trente (30) jours pour se conformer à l'exigence. Cependant, au cours de ladite trente (30) jours, une batterie de détecteur de monoxyde de carbone avec de l'alarme doit être installé. Chaque détecteur de monoxyde de carbone tel que requis conformément aux dispositions ci-dessus doivent être conformes à la norme NFPA 720 et être ANSI / UL 2034 et IAS certifié. En outre, lorsque la terminaison de ventilation est inférieure à sept (7) pieds au-dessus du sol fini une plaque d'identification en métal ou en plastique doit être monté de façon permanente à l'extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du sol, directement en ligne avec le terminal d'évent d'échappement. Le signe doit lire, dans la taille d'impression pas moins de la moitié (1/2) de pouce de taille, "GAS VENT DIRECTEMENT CI-DESSOUS. GARDER CLAIR DE TOUS LES OBSTACLES ". UNE COPIE DE CES INSTRUCTIONS PLUS TOUTES LES INSTRUCTIONS D'ÉVACUATION QUI EN-Clude PARTS LISTE, ET / OU TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CONCEPTION ÉVACUATION DOIVENT RESTER AVEC POELE A LA FIN DE L'INSTALLATION. INSTALLATEURS ATTENTION: Mark dessous de laquelle le système de ventilation a été utilisé dans l'installation. Ces instructions doivent rester à l'installation Solas Foyer au gaz et manuel d'utilisation. O Simpson DuraVent GS/PRO® O AmeriVent Direct™ O Selkirk Direct-Temp® O Metal Fab Direct Vent 14 O Security Secure Vent™ O ICC Direct Vent INSTALLATION INFORMATION REMARQUE: Avant d'installer votre foyer, vous devez installer le kit de support, numéro de pièce 12384. Contenu de la trousse: Quantité: 1pc Numéro d'article: 12380 Description: Entretoise supérieure avant; THIRTY8 Quantité: 2pcs Numéro d'article: 12381 Description: Entretoise supérieure avant; THIRTY8 NON AFFICHÉ: vis à tôle #10 x ½ ”, 13pcs 1. Pliez les 4 onglets intérieurs du numéro de pièce 12380, à environ 45 °, comme indiqué sur l'image à droite. 2. Fixez le support, numéro de pièce 12380, en haut du foyer, comme indiqué sur l’illustration de droite à l’aide des 5 vis à tôle #10x1/2” fournies. 3. Pliez les 2 pièces de 12381, à environ 170 °, comme indiqué dans l'image à droite. 4. Fixez les supports, numéro de pièce 12381, à l’arrière du foyer, comme indiqué, à l’aide des 4 vis à tôle #10x1/2” incluses. REMARQUE: il est correct de visser dans la pièce de support #12380 lors de l'installation et de la finition de l'appareil. 15 INSTALLATION INFORMATION INSTALLATION DE PLAFOND NONNON-COMBUSTIBLE • Le plafond de la cavité d'encadrement de ce foyer doit être fabriqué avec un panneau de ciment ½ ”non-combustible, ou équivalent. (Non inclus) • Les entretoises installées sur le foyer sont conçues pour positionner le panneau de plafond noncombustible au bon endroit. • Reportez-vous au dessin ci-dessous lors de la fabrication des dimensions de la plaque de plafond. 16 SYSTEME DE CONDUITS ATTENTION CE FOYER DOIT ETRE EVACUE VERS L'EXTERIEUR. LE SYSTEME DE VENTILATION DOIT JAMAIS ETRE ATTACHE A UNE CHEMINEE SERVANT A UN SOLIDE APPAREIL DE COMBUSTION DE CARBURANT SEPARE. CHAQUE APPAREIL A GAZ DOIT UTILISER UN SYSTEME DE VENTILATION DISTINCT. NE PAS UTILISER LES SYSTEMES DE VENTILATION COMMUNS PLANIFICATION DE L'INSTALLATION Le SÓLAS THIRTY8 utiliser un tuyau à évacuation directe 4x6. Il existe deux types de base d'installation à ventilation directe: • Terminaison Horizontal • Terminaison Vertical IL EST IMPORTANT DE CHOISIR LA BONNE LONGUEUR DU CONDUIT D'EVACUATION POUR LE TYPE DE RESILIATION QUE VOUS CHOISISSEZ, EN TENANT COMPTE DES EPAISSEURS DE PAROI. POUR TERMINAISON HORIZONTALE Sélectionnez le montant de l'élévation verticale désirée. Tous les parcours horizontal de ventilation doit avoir ¼ "hausse pour tous les 12" de course horizontale. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner le niveau du tuyau d'évent ou vers le bas. Cela peut entraîner des températures excessives qui pourraient provoquer un incendie. POUR TERMINAISON VERTICALE: Mesurer la distance entre le Vent Center Line Horizontal (voir schéma page 8). Ajouter l'épaisseur du plafond, l'élévation verticale dans le grenier ou le second, et permettre une hauteur de ventilation suffisante au-dessus de la ligne de toit. REMARQUE: Vous pouvez utiliser deux 450 coudes en place d'un coude 900. Vous devez suivre hausse pour exécuter des rapports lorsque vous utilisez 450 coudes. L'appareil est approuvé pour une utilisation avec trois 900 coudes maximum d'une combinaison de 900 et 450 coudes jusqu'à un maximum de 2700. POUR LES APPLICATIONS A DEUX ETAGES, COUPE-FEU SONT NECESSAIRES A CHAQUE NIVEAU DU SOL. SI UN DECALAGE EST NECESSAIRE DANS LE GRENIER, LES TUYAUX ET LES COUDES SUPPLEMENTAIRES SERONT NECESSAIRES. IL EST TRES IMPORTANT QUE LE SYSTEME DE VENTILATION MAINTENIR SON EQUILIBRE ENTRE L'APPORT D'AIR DE COMBUSTION ET L'ECHAPPEMENT DES GAZ DE COMBUSTION. CERTAINES LIMITES SONT APPLICABLES POUR EVACUER LES CONFIGURATIONS ET DOIVENT ETRE STRICTEMENT RESPECTEES. INSTALLATION D'UN SYSTÈME D'ÉVACUATION DANS UN CHASE DEHORS Une poursuite est une boîte verticale comme la structure construite pour enfermer la ventilation qui longe l'extérieur d'un bâtiment. Une poursuite est nécessaire pour une telle ventilation. NOTIFICATION NOTIFICATION Traitement des coupe-feu et la construction de la chasse peuvent varier d'un type de bâtiment du type de bâtiment. Ces instructions ne remplacent pas les exigences du code du bâtiment local. Lors de l'installation dans une poursuite, vous devez isoler la chasse comme vous le feriez les murs extérieurs de votre maison. Ceci est particulièrement important dans les climats froids. L'isolation devrait être considéré comme un matériau combustible. Maintenir les dégagements aux combustibles. 17 SYSTEME DE CONDUITS INSTALLATION CANADA 1 INSTALLATION ETATS-UNIS A = Dégagement d’au-dessus du niveau du sol, de la véranda, du porche, du patio ou du balcon 12 Pouces / 30 cm 12 Pouces / 30 cm B = Dégagement d’une fenêtre ou une porte qu’on peut ouvrir 12 Pouces / 30 cm 9 Pouces / 23 cm C = Dégagement d’une fenêtre qui reste toujours fermée Voir les notes 5 en bas de la page. Voir les note 5 en bas de la page. D = Dégagement vertical d’un soffet ventilé situé au-dessus de la sortie à moins de 2 pieds horizontaux de la ligne centrale de la sortie Voir les notes 5 en bas de la page. Voir les note 5 en bas de la page. E = Dégagement d’un soffet non-ventilé Voir les notes 5 en bas de la page. Voir les note 5 en bas de la page. F = Dégagement d’un coin à l’extérieur Voir les notes 5 en bas de la page. Voir les note 5 en bas de la page. Voir les notes 5 en bas de la page. Voir les note 5 en bas de la page. G = Dégagement d’un coin à l’intérieur H = Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus de l’assemblage du compteur/régulateur I = Dégagement exigé pour faire du service sur le point de sortie du conduit régulateur 3 pieds (91cm) à moins de 15 pieds (4,5M) au-dessus de l’assemblage du compteur/régulateur 2 Voir les note 5 en bas de la page. 3 pieds (91cm) Voir les note 5 en bas de la page. K = Dégagement à une prise d’air méchanique 6 pieds (1.83m) 3 pieds (91cm) au-dessus, si un délai de 10 pi (3m) horizontalement L = Dégagement au-dessus du trottoir pavé ou d’une allée pavée situé sur des biens publics 7 pieds (2.12m) Voir les note 5 en bas de la page. M = Dégagement sous une véranda, un porche, un patio ou un balcon 12 Pouces / 30 cm Voir les note 4 en bas de la page. Voir les note 5 en bas de la page. 1. 2. 3. 4. 5. En accord avec le CSA B419.1, Code d’installation du gaz natural ou propane. In accordance with current ANSI Z223.0/NFPA54, National Fuel Gas Code. Il faut qu’un conduit ne sorte pas directement au-dessus d’un trottoir pavé ou une allée pavée qui se trouve entre deux résidences privées et qui sont employés par toutes les deux. Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert d’un minimum de deux côtés au-dessous du plancher. Dégagement conforme aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. Il faut que les sorties de conduits ne soient pas encastrées dans un mur ou dans un revêtement extérieur. 18 SYSTEME DE CONDUITS Ce Solas Foyer au gaz a été testé et homologué pour une installation avec 4 "X 6 5/8" M & G DuraVent GS / Pro®, Selkirk Direct-Temp®, Security Secure Vent ™, Amerivent Direct ™, Metal Fab Direct Vent et ICC EXCELDirect ventilation Composants. Bien que vous puissiez utiliser les composants de tuyauterie (de tuyaux droites, coudes, etc.) de l'un des fabricants énumérés, vous ne pouvez utiliser les terminaisons de ventilation (caps) indiqués dans le tableau de la page suivante. Pour les installations où un tuba est nécessaire, s'il vous plaît noter que seulement trois tubas sont approuvés pour utilisation. S'il vous plaît planifier votre installation en conséquence. Pour toutes les exigences spécifiques de l'installation de ventilation, suivez les instructions d'installation fournies par le fabricant de ventilation avec les composants du système de ventilation que vous avez choisi. • NOTEZ S'IL VOUS PLAÎT: • On suppose que l'installation comprendra au moins un coude à 90 °. Jusqu'à trois autres coudes à 90 ° (ou équivalent coudes à 45 °) peuvent également être utilisés. La ventilation totale ne peut pas dépasser 20 pieds d'élévation verticale et / ou 10 pieds course horizontale. Se reporter aux tableaux de ventilation sur les pages 23 pour plus de détails spécifiques pendant que vous planifiez votre installation. Note: Le nombre de coudes impacts du permis horizontal d'exécution maximale de ventilation. • Il devrait y avoir un «chevauchement 1 1/2 des tubes d'air des évents et de combustion, lorsque les articulations télescopiques sont utilisés. • L'emplacement de la terminaison de ventilation doit répondre aux exigences de l'édition actuelle de la norme ANSI Z223.1 / NFPA 54, National Fuel Gas Code ou CAN B419.1, gaz naturel et du Code d'installation du propane et les exigences figurant sur la page 14 de ce manuel. APPROVED VENT TERMINATIONS M&G DURAVENT GS/PRO SELKIRK DIRECTTEMP SECURITY SECURE VENT AMP AMERIVENT DIRECT METAL FAB DIRECT VENT ICC EXCELDIRECT VERTICAL CAP 46DVAVCH 1604802 SV4CGC 4DVC 4DVT TM4VT HORIZONTAL CAP 46DVAHC 1604804 SV4GHC 4DVHC 4DHT TM4HT 46DVAHRCS TM4DHT 46DVAHSC SNORKEL N/A 1604836 N/A 4D36C N/A TMST36 Tout comme avec tout autre dispositif ventilé, vertical évent élévation crée le projet (pression négative) dans le foyer que les gaz d'échappement chauffent. Si ce projet devient excessive, il peut affecter les performances ou l'apparence du feu. Le Solas Foyer au gaz comprend un restricteur d'air intégré qui peut être utilisé pour équilibrer le projet dans la cheminée au niveau optimal pour les installations où un tirage excessif peut se produire. Le Solas Foyer au gaz sera livré à partir de l'usine avec le restricteur d'air sur la position n ° 1. Si le foyer installateur agréé détermine que le projet de réduction est nécessaire, desserrez la fixation sur le cadran et faire de petits ajustements de # 1 à # 4 jusqu'à ce qu'un résultat satisfaisant a été atteint. 19 SYSTEME DE CONDUITS • Le cadran de la limiteur d'air est situé sous la boîte à feu à côté de la jambe du côté droit. Pour y accéder, supprimez l'ensemble de garniture s'infiltrer. • Le foyer arrivera avec le restricteur en position entièrement ouverte. Pour réduire le tirant d'eau à l'intérieur de la cheminée, desserrer l'écrou de l'aile et faire pivoter le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'apparence de flamme désirée soit atteinte • Une fois satisfait du réglage du rehausseur d'air, fixer sa position en serrant l'écrou de l'aile. • Le THIRTY8 arrivera avec son col de démarrage en position verticale. Si votre installation l'exige, le collier de démarrage peut être tourné pour sortir horizontalement. 20 SYSTEME DE CONDUITS Utilisez cette feuille de calcul pour déterminer la course horizontale équivalente pour une utilisation avec les cartes de ventilation sur la page suivante. Les informations contenues dans cette feuille de calcul peut également être utile lors de l'installation ou dans le cas où vous avez besoin d'une assistance technique de SÓLAS. A. TYPE DU FIOUL: GAZ NATURAL PROPANE B. TOTAL D’ELEVATION VERTICALE DU CONDUIT – MESURE DE LA LIGNE CENTRALE HORIZONTALE DE L’OUVERTURE DU CONDUIT AU FOND DU FOYER A LA LIGNE CENTRALE HORIZONTALE DU BOUCHON DE CONDUIT (POUR LES BOUCHONS HORIZONTAUX) OU A LA COLLERETTE SUR LE BOUCHON (POUR LES BOUCHONS VERTICAUX): _____PIEDS C: TOTAL DE CONDUIT HORIZONTAL (MESURE DE LA LIGNE CENTRALE VERTICALE DE L’OUVERTURE AU FOND DU FOYER A LA COLLERETTE SUR LE BOUCHON (POUR LES BOUCHONS VERTICAUX: ______ PIEDS NOTE: L’ELEVATION VERTICALE DE CONDUIT ET LE CONDUIT HORIZONTAL SONT LES COURBURES (OFFSETS) DANS LES PLACEMENTS DES BOUCHONS RELATIFS A L’OUVERTURE DU CONDUIT DU FOYER. LE TUYAU DE CONDUIT QUI EST A 45° A UNE ELEVATION VERTICALE ET UN CONDUIT HORIZONTAL. LES BOUCHONS SCHNORKEL ONT UNE ELEVATION VERTICALE ENCASTREE QU’IL FAUT COMPTER. D. NUMERO TOTAL DE COUDES A 90°: ____ NOTE: LES SCHNORKELS COMPTENT COMMEDES COUDES A 2-90°. E. NUMERO TOTAL DE COUDES A 45°: ÉVACUATION HORIZONTAL RUN EQUIVALENT CALCULATOR A. Type du fioul ________ B. Total d’élévation des conduits verticaux: ________ pieds C. Total de conduit horizontaux (Actual): ________ pieds D. Coudes à 90° nécessaires : ________ E. Coudes à 45° nécessaires : ________ F. Total équivalent de coudes à 90°: D +(E x ½) = ________ G. Coudes à 90° en excès de 2: F-2 = ________ H. Equivalent de plus de pieds horizontaux: G x 3 = ________ pieds I. Conduit horizontal (équivalent) = ________ pieds TYPE DE SORTIES (BOUCHON): C+H HORIZONTAL VERTICALE SCHNORKEL VENT BRAND: O Simpson DuraVent GS/PRO® O Selkirk Direct-Temp® O Security Secure Vent™ O AmeriVent Direct™ O Metal Fab Direct Vent O ICC Direct Vent ÉVACUATION CAP MODEL NO: ____________ NOTE: VOIR CAPS D'ÉVACUATION APPROUVÉ SUR LA PAGE PRECEDENTE. EST LE FOYER INSTALLÉ AVEC UN Solas ÉVACUATION? (CIRCLE ONE) 21 Y N VENTILATION REMARQUE: Si votre configuration de vent ne fonctionne pas correctement, installez-la à l'aide des écrous ¼-20 KEPS. Utilisez le tableau de la page 23 comme guide pour la position de restriction appropriée à votre configuration de vent. Le tableau de ventilation à la page 23 identifie la verticale minimale requise pour une course horizontale donnée. Le nombre correspondant à une configuration verticale / horizontale donnée est le paramètre de restriction requis. La zone ombrée en dessous de la ligne indique qu'un évent Power sera nécessaire pour soutenir la combustion. • La verticale minimale requise pour l'évacuation par gravité est de 1 pied. • La verticale maximale permise sans évent de puissance est de 30 pieds. • Calculez l'équivalent horizontal à l'aide de la feuille de calcul à la page 21. • L'équivalent horizontal maximum admissible est de 15 pieds lorsqu'il est soutenu par un minimum de 4 pieds de verticale dans le système d'évacuation. • La course verticale minimale requise pour soutenir la combustion peut être placée n'importe où dans le système et n'est pas nécessaire d'être immédiatement au foyer. Les courses d'évent de puissance allant jusqu'à 110 pieds avec (6) 900 coudes sont autorisées lors de l'utilisation du kit d'évent de puissance SOLAS PV-486072. Consultez les instructions d'évent de puissance pour obtenir des informations supplémentaires sur l'installation et le fonctionnement des évent d'alimentation. 22 VENTILATION 23 INSTALLATION DU KIT DE DOUBLURE 1. Commencez par installer le panneau de doublure gauche comme indiqué. 4. Installez le panneau de revêtement arrière comme indiqué. 2. À la base du panneau de revêtement gauche, installez le support de base, partie 12366, comme indiqué. 5. Installez le panneau de doublure droit comme indiqué. Sécurisez le panneau à l'aide du support de retenue de base, de la partie 12366 et du clip de soutènement supérieur, pièce 12367 comme indiqué. 3. En haut du panneau de doublure gauche, installez 6. Installez le panneau de revêtement supérieur comme indiqué pour compléter l'installation de kit le clip de soutènement supérieur, partie 12367 de doublure. comme indiqué. 24 INSTALLATION D’UN BRÛLEUR EN CÉRAMIQUE 4. Fixez le brûleur avec la vis en tôle #10 incluse. Cidessus est la vis de montage à droite. 1. Commencez par placer l'ensemble du brûleur dans la boîte à feu comme indiqué. 5. Fixer le côté gauche du brûleur à #10 l'aide de la vis en tôle incluse 2. Alignez l'orifice de brûleur et le tube d'inlet de brûleur. 3. Faites glisser le brûleur dans la boîte à feu jusqu'à ce que les trous de montage encerclés au-dessus soient alignés. Tirez vers le haut à l'arrière de l'assemblage du brûleur pour confirmer que l'orifice du brûleur engage le tube d'entrée du brûleur. 6. L'installation est maintenant terminée. 25 INSTALLATION D’UN BRÛLEUR EN CÉRAMIQUE 7 5 3 1 2 4 6 Pour installer le logset en céramique, suivez l'ordre d'installation ci-dessous. Log #1 Log #2 26 INSTALLATION D’UN BRÛLEUR EN CÉRAMIQUE Log #3 Log #6 Log #4 Log #7 Le logset est maintenant terminé. Log #5 27 BRÛLEUR DE VERRA D’INCENDIE ET INSTALLATION DE MEDIAS 1. Commencez par placer l'ensemble du brûleur dans la boîte à feu comme indiqué. 4. Fixez le brûleur avec la vis en tôle #10 incluse. Cidessus est la vis de montage gauche 2. Alignez l'orifice de brûleur et le tube d'inlet de brûleur. 5. Fixez le brûleur avec la vis en tôle #10 incluse. Cidessus est la vis de montage à droite. 3. Faites glisser le brûleur dans la boîte à feu jusqu'à ce que les trous de montage encerclés au-dessus soient alignés. Tirez vers le haut à l'arrière de l'assemblage du brûleur pour confirmer que l'orifice du brûleur engage le tube d'entrée du brûleur. 6. Installez la pièce 12284 au-dessus du trou d'accès du brûleur gauche à l'aide des vis en tôle incluses (2) #10 incluses comme indiqué. 28 BRÛLEUR DE VERRA D’INCENDIE ET INSTALLATION DE MEDIAS 7. Installez la pièce 12284 au-dessus du trou d'accès du brûleur droit à l'aide des vis en tô #10le incluses (2) incluses comme indiqué. 4. Le foyer en verre de feu nécessite 5lbs de verre de feu. Trouvez le sac de supports en verre étiquetés comme contenant 5lbs de support et commencez à se répandre uniformément à travers le foyer en verre de feu. 8. Le dessus de brûleur de verre de feu exige 6.4lbs de verre de feu de 1/2". Trouvez le sac de supports en verre étiquetés comme contenant 6.4lbs de support et commencez à se répandre uniformément et lâchement à travers le dessus de brûleur. 5. Continuer à distribuer le support de verre sur le dessus du brûleur jusqu'à ce que le brûleur soit couvert uniformément. 3. Continuer à distribuer le support de verre sur le dessus du brûleur jusqu'à ce que le brûleur soit couvert uniformément. 6. L'installation du brûleur de verre de feu est maintenant terminée. 29 L’ASSEMBLAGE FINAL INSTALLATION DE GARNITURE EN VERRE : INSTALLATION EN VERRE: 1. Insérez l'assemblage en verre, pièce no 12357, dans la retenue à la selle en verre à la base de la boîte à feu. 4. La garniture de verre gauche, partie 12358, est fixée à l'aide d'aimants intégrés dans la pièce de garniture. Alignez la garniture de verre gauche avec le bord intérieur du cadre en verre. 2. Fixez le loquet en verre droit en tirant vers vous et en engageant le cadre en verre. 3. Fixez le loquet de verre gauche en tirant vers vous et en engageant le cadre en verre. 5. La garniture en verre droit, pièce 12359, est fixée à l'aide d'aimants intégrés dans la pièce de garniture. Alignez la garniture en verre droit avec le bord intérieur du cadre en verre. 30 L’ASSEMBLAGE FINAL SCREEN D'ÉCRAN: D'ÉCRAN: 3. Pendant que l'ensemble de garniture d'écran, partie 12260 est installé, déplacez l'ensemble de garniture d'écran en position, approximativement 2" (51mm) plus haut que sa position de repos finale. 1. Les clips situés sur les côtés gauche et droit de l'enceinte de la cheminée (en haut de l'image à gauche) s'engagent avec les broches d'écran (image ci-dessus à droite) sur le côté arrière de l'écran. 4. Déplacez l'ensemble de garniture d'écran vers le mur, quand l'ensemble de garniture d'écran est approximativement 0.25" (6.5mm) du mur, déplacez l'écran vers le bas vers sa position de repos finale. Une fois que l'ensemble de garniture d'écran est dans sa position de repos finale, poussez la garniture vers le mur pour engager tous les 4 aimants de montage. 2. Les aimants de montage de garniture d'écran (4) peuvent être ajustés pour adapter différents revêtements muraux d'épaisseur. Pour ajuster les points de montage vers l'extérieur, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre si nécessaire. REMARQUER N'essayez pas de faire fonctionner la cheminée sans l'écran ou l'assemblage de cadre en verre en place. Cela pourrait entraîner des blessures, des dommages matériels ou des pertes de vie. REMARQUER Si cet écran est retiré pour l'entretien de cet appareil, il doit être remplacé avant de l'utiliser. 31 ÈCLAIRAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des blessures ou la mort. A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement. B. Avant d’allumer la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ · Ne pas tenter d’allumer d’appareil · Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir de téléphones se trouvant dans le bâtiment. · Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. C. Ne pas pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; applez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du systéme de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. MODE D'EMPLOI 1. ARRÉTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne tentez pas d’allume la veilleuse manuellement. 3. Si vous employez la télécommande, poussez le bouton en attendant qu’il y a un signal audible qui rassure quel’appareil est éteint. 4. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÉTEZ! Passez à l’étape “B” des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. Si vous ne avez pas d'odeur de gaz passez à l'étape 7. 5. Sur la télécommande ou le commutateur mural optionnel, appuyez simultanément sur les boutons « ON » et « High Flame » Un signal sonore confirme que la séquence de démarrage a commencé. 6. Des bips sonores continus confirment que la séquence d'allumage est en cours. La veilleuse, une fois allumée, devrait apparaître comme sur la figure 2. Quand l’allumage de la veilleuse est confirmé, le brûleur principal s’enflamme au niveau maximal. Remarque : Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, aller à l’étape 11. 7. Utilisez les boutons de la télécommande ou du commutateur mural optionnel pour ajuster la hauteur des flammes. Appuyez à deux reprises sur le bouton pour régler la flamme à sa hauteur la plus basse. Appuyez à deux reprises sur le bouton pour régler la flamme à sa hauteur la plus haute. Appuyez une fois sur les boutons pour ajuster la flamme à des réglages intermédiaires. La télécommande peut également servir à laisser au thermostat la commande de l’appareil. 8. Sur la télécommande ou le commutateur mural optionnel, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour régler l’appareil sur veilleuse seulement. 9. Si l’appareil ne marche pas, suivez les indications “POUR COUPER L’ADMISSION DU GAZ DE L’APPAREIL” et téléphonez à votre technicien ou fournisseur du gaz. POUR COUPER LE GAZ À L'APPAREIL 1. Pour éteindre le gaz à l'appareil, appuyez et relâchez le bouton «OFF» soit sur le combiné à distance ou l'interrupteur mural en option. Un signal sonore confirmera. 2. À couper l'alimentation de gaz de l'appareil, fermer le robinet d'arrêt sur la ligne d'alimentation en gaz de l'appareil. 32 ÈCLAIRAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATION DE VOTRE FOYER POUR LA PREMIÈRE FOIS Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, des vapeurs peuvent être libérés en raison des composés de durcissement utilisés dans la fabrication de l'appareil. Ils peuvent causer une légère odeur et causer la production de flammes toute la hauteur de la chambre de combustion, ou même légèrement plus élevé, pour les premières heures de fonctionnement. Il est également possible que ces vapeurs pourraient déclencher des alarmes de détection de fumée dans les environs immédiats. Ces vapeurs sont tout à fait normal sur les nouveaux appareils. Nous vous conseillons d'ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce pendant la période de brûler. Après quelques heures d'utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes seront à leur hauteur normale. FLAME SUPERVISION DEVICE DISPOSITIF DE FLAMME DE SUPERVISION Pour votre sécurité, cet appareil est équipé d'un dispositif de surveillance de la flamme qui coupera l'alimentation en gaz si, pour une raison quelconque, la flamme de la veilleuse. Ce dispositif comprend une sonde fixe, qui détecte la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif permettra d'éviter tout écoulement de gaz à moins d'allumer manuellement le pilote. Voir les instructions complètes d'allumage. Vérifiez régulièrement les pilotes et des flammes du brûleur, en les comparant à la figure 2 de la page précédente, et l'image au bas de cette page ÉCLAIRAGE, FONCTIONNEMENT, ET DE NOTATION L'éclairage, le fonctionnement et Note d'information se trouve sur une plaque sur le côté droit du foyer. NE TOUCHEZ JAMAIS LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE LORSQUE LE FOYER EST CHAUDE ! Laissez-la refroidir avant d’y toucher. Pour accéder à la plaque, retirez l'encadrement et de saisir la plaque et faites-le glisser jusqu'à lire. Il y a des informations importantes sur les deux côtés de la plaque. ENTRETIEN Si une attention est requise pour votre appareil, contactez votre revendeur en indiquant le numéro de modèle. Il sera utile si le numéro de série de l'appareil peut également être cité. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique, qui est situé sous le brûleur. Les pièces de rechange sont présentés à la fin de ce manuel. S'il vous plaît toujours indiquer le numéro de pièce et la description lors de la demande de pièces de rechange. FIREPLACE CONTROL DEVICES Il existe deux façons de contrôler votre cheminée 1. Télécommande thermostatique (M46-507) 2. Facultatif interrupteur mural (M46-505) La télécommande thermostatique peut être programmée pour fonctionner automatiquement-voir pages 34-40. L'interrupteur mural (en option) peut être utilisé pour allumer la flamme, au large, et pour augmenter ou diminuer la hauteur des flammes-voir M46-505 -Wall Interrupteur Kit NOTE: La commande à distance en mode AUTO écrasera l'interrupteur mural en option. 33 OPÉRATION DE TÉLÉCOMMANDE SÓLAS Télécommande thermostatique S'il vous plaît noter les images de la télécommande aux pages 34-40 de ce manuel dépeindre la télécommande Maxitrol GV60, bien que le profil de la télécommande représentée est différent de celui fourni avec votre foyer, les boutons et le fonctionnement de la télécommande est la même. Suivez les instructions dans le manuel à l'aide de ces lignes directrices • Le bouton de flamme large comme on le voit dans les images du manuel est équivalente à la flèche vers le haut de votre télécommande • Le bouton de la petite flamme comme on le voit dans le manuel est équivalente à la flèche vers le bas de votre télécommande GV60 Remote Control shown in this Manual PAIRING DE L'HANDSET REMOTE • Appuyez et maintenez le bouton Reset sur le récepteur monté dans votre foyer. Initialement, vous entendrez un bip court, continuer à tenir le bouton Reset jusqu'à ce que vous entendez un bip seconde plus long. • Appuyez sur la flèche du bas sur votre télécommande . • Vous entendrez 2 bips du récepteur confirmant que votre télécommande est maintenant jumelée. 34 GV60 Remote Control supplied with your fireplace OPÉRATION DE TÉLÉCOMMANDE COMMENT ÉTEINDRE VOTRE FOYER (Y COMPRIS LE PILOTE) Familiarisez-vous avec chacune de ces méthodes avant d'utiliser votre foyer. Combiné et commutateur de mur: Appuyez et maintenez le bouton OFF pendant une seconde (soit sur le combiné ou l'interrupteur mural). Si les flammes sont allumées, elles s'éteins et vous entendez le moteur de la soupape s'abattre. Vous entendez un clunk et un bip indiquant que la valve a reçu le signal de la télécommande. COMMENT S'ASSURER QUE VOTRE CHEMINÉE NE PEUT PAS ÊTRE ALLUMÉE PAR INADVERTANCE Vous pouvez utiliser la méthode suivante pour vous assurer que votre foyer ne s'allume pas lorsque vous ne le voulez pas. • Tout d'abord, assurez-vous que votre remplacement est éteint, y compris le pilote, et froid AVANT d'aller de l'avant. • Fermez la soupape d'arrêt de la conduite d'alimentation en gaz de l'appareil. Retirez toutes les piles du récepteur ainsi que la batterie du combiné. Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d'un mécanisme d'arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Voir la page 40 dans la section Opération de contrôle à distance pour une description de cette fonctionnalité. REMARQUE : Avant d'utiliser le système de télécommande pour la première fois, le récepteur et le combiné sont synchronisés à l'usine. Voir la section SOLAS Remote Handset Pairing Set-up à la page 25 de ce manuel si le récepteur et le combiné perdent la synchronisation. IMPORTANT: AVANT VOUS BEGIN, s'il vous plaît noter que sur ce système, les paramètres de temps, la température et automatique ON / OFF ne peut être programmé lorsque l'affichage de la fonction est clignotant. Soyez patient lors de la programmation car il peut prendre quelques secondes à définir. 35 OPÉRATION DE TÉLÉCOMMANDE 36 OPÉRATION DE TÉLÉCOMMANDE 37 OPÉRATION DE TÉLÉCOMMANDE 38 OPÉRATION DE TÉLÉCOMMANDE 39 OPÉRATION DE TÉLÉCOMMANDE 40 CONVERSION DE GAZ Ces appareils sont convertibles sur le terrain entre Propane et gaz naturel lorsqu'un kit de conversion de gaz s'est utilisé. Les conversions de gaz doivent être effectuées par un technicien de service qualifié. PART # DESCRIPTION SÓLAS CONVERSION KIT CONTENTS 38BI-LPC THIRTY8 LP CONVERSION KIT #27 PILOT ORIFICE #50 LP BURNER ORIFICE – 1PC 38BI-NGC THIRTY8 NG CONVERSION KIT #35 PILOT ORIFICE #31 NG BURNER ORIFICE – 1PC Avant d'entretenir l'appareil, éteignez le gaz et l'alimentation électrique de l'appareil. Pour accéder au brûleur, suivez la procédure d'installation de l'écran et du verre affichée sur les pages 30 and 31. 1. Le brûleur est retenu par (2 #10) vis en tôle, à l'aide d'un conducteur de noix de 5/16, enlevez ces vis. Pour plus de détails, veuillez consulter les pages 25 and 29. 2. Retirez les 4 vis qui retiennent le capot du pilote et soulevez soigneusement le capot du pilote du pilote. 3. L'assemblage pilote est conservé par (2 #10) vis en tôle. 4. Après avoir enlevé les vis qui retiennent l'assemblage du pilote, soulevez l'assemblage du pilote dans la boîte à incendie et éloignez-vous de la tour pilote. 5. À l'aide d'une clé de 10 mm, retirer la conduite de gaz pilote pour échanger l'orifice. 6. Une fois que la conduite de gaz pilote est serrée, réinstaller l'assemblage du pilote en s'assurant que le joint est intact. ALERTE Ce kit de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée conformément aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables de l'Autorité ayant compétence. Si les renseignements figurant dans ces instructions ne sont pas suivis exactement, un incendie, une explosion ou une production de monoxyde de carbone peuvent causer des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. L'agence de service qualifiée est responsable de l'installation appropriée de ce kit. L'installation n'est pas appropriée et complète jusqu'à ce que le fonctionnement de l'appareil converti soit vérifié comme indiqué dans les instructions du fabricant fournies avec le kit. 41 CONVERSION DE GAZ 8. Lors de la conversion du propane au gaz naturel, faites glisser le collier NG vers l'avant pour couvrir le trou d'aération du tube d'inlet du brûleur et utilisez un conducteur de noix de 5/16 pour fixer avec #10 une vis en tôle. NG Position 9. Lors de la conversion du gaz naturel au propane, faites glisser le collier NG vers l'arrière pour exposer le trou d'aération du tube d'inlet du brûleur et utilisez un conducteur de noix de 5/16 po pour fixer avec #10 une vis en tôle. LP Position 10. À l'aide de clés (2) 5/8 po, remplacez l'orifice du brûleur dans la boîte à feu par celles fournies dans le kit de conversion. 11. Réinstaller le brûleur dans la cheminée. Pour plus de détails, veuillez consulter les pages 23 and 26. 12. À l'aide d'un tournevis plat, retirez la fiche de conversion de pression et fixez-la à NG ou LP en conséquence. Ajustement du débit de gaz 1. Installer un gage de pression de gaz sur le robinet de pression de sortie sur la valve. 2. Allumez la cheminée à l'aide du combiné distant. 3. Avec la cheminée à feu vif, réglez la pression maximale en ajustant la petite vis plate fixée dans la fiche de conversion de pression. Consultez le tableau ci-dessous pour les réglages de haute pression. (il peut être nécessaire de soulever le support de commande de la soupape hors du foyer pour accéder au robinet de pression et à l'orifice à taux minimum) 4. double appuyez sur la flèche vers le bas pour mettre la cheminée à basse. "Lo" apparaîtra momentanément sur l'écran. 5. Le taux minimum peut être fixé en ajustant l'orifice de taux minimum. Consultez le graphique ci-dessous pour les paramètres de basse pression. 6. Fermez le robinet de pression en tournant les vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifiez toutes les connexions/appuyez sur la pression pour décevoir les fuites. MODEL HIGH PRESSURE (NG) LOW PRESSURE (NG) HIGH PRESSURE (LPG) LOW PRESSURE (LPG) BI-38N-T, BI-38P-T 3.5” w.c. / 1.0kPa 2.2” w.c. / 0.55kPa 10.0” w.c. / 2.5kPa 4.7” w.c. / 1.17kPa BI-38N-C, BI-38P-C 3.5” w.c. / 1.0kPa 1.9” w.c. / 0.47kPa 10.0” w.c. / 2.5kPa 4.7” w.c. / 1.17kPa 42 ENTRETIEN ENTRETIEN ANNUEL Une agence de service qualifiée devrait effectuer une inspection et un entretien annuels de votre foyer à gaz saLAS, y compris l'installation et l'évent agetoute globales pour le maintenir en bon état. Les procédures suivantes ne doivent être formées que par une personne de service qualifiée. L'alimentation en gaz doit être coupée et le poêle doit être complètement frais chaque fois qu'une procédure d'entretien est effectuée. Toutes les parties de l'appareil qui sont enlevées pour l'entretien doivent être remplacées avant le fonctionnement. Cet appareil doit être inspecté avant utilisation et au moins une fois par année par une personne de service qualifiée. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison de la poussière excessive ou de la peluche provenant de la moquette, des matériaux de literie, des animaux de compagnie, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle et les passages d'air circulants de cet appareil soient propres. NETTOYAGE DU BRÛLEUR ET DE LA BOÎTE À FEU Pendant le rendez-vous annuel d'inspection et d'entretien, la personne de service doit nettoyer le brûleur et la boîte à incendie. Pour accéder à la boîte à feu et au brûleur, suivez les instructions commençant à la page 30 de ce manuel. NE PAS USE A VACUUM CLEANER TO CLEAN THE GLASS BURNER MEDIA. Un aspirateur peut être utilisé pour nettoyer les pièces métalliques de la cheminée. Laissez le support de brûleur de verre en place. Utilisez une brosse souple pour nettoyer le support en verre du brûleur. Si le support du brûleur doit être enlevé, retirez-le soigneusement du brûleur et évitez de laisser tomber des morceaux de verre dans les trous d'air autour du brûleur. Suivez les instructions à la page 29 de ce manuel lors du remplacement du support de brûleur sur le dessus du brûleur. FLUX D’AIR Le foyer à gaz de LaSLas utilise un système d'échange de chaleur de l'air de convection pour maximiser la chaleur fournie par le foyer. Il est important que l'air circule librement à travers le système d'air de convection et sur les grilles d'air. Ne placez pas d'objets contre la cheminée qui bloqueront l'écoulement de l'entrée d'air de convection ou devant n'importe quelle prise d'air. CLEANING THE GLASS AND GLOSS BLACK ENAMEL LINER PANELS Après avoir laissé refroidir le foyer, utilisez un nettoyant en verre sans ammoniac et un chiffon doux et propre pour nettoyer les panneaux de revêtement en émail à l'arrière et sur le côté de la boîte à feu. Il est recommandé de nettoyer les panneaux d'émail en verre au moins une fois par année afin d'éviter toute décoloration. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire si des contaminants sont présents dans l'alimentation en gaz ou dans l'atmosphère générale. AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais les panneaux de kit de doublure en verre ou en émail pendant qu'ils sont chauds. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de nettoyants contenant de l'ammoniac. REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser un chiffon de nettoyage à fibres microfibres pour nettoyer les panneaux de verre et d'émail. 43 JOURNEL DE MAINTENANCE Nous vous recommandons fortement de garder un journal de l'entretien régulier qui est effectué sur votre foyer. Nous avons fourni les formulaires ci-dessous pour faciliter les choses. Il suffit de demander à votre service qualifié par fils de remplir l'un des formulaires d'entretien ci-dessous, chaque fois que le foyer est entretenu. Cela permettra de s'assurer que toutes les procédures d'entretien requises ont été effectuées, au moins une fois par année. L'entretien régulier aidera à maintenir le fonctionnement de cheminée d'une manière sûre et fiable. Des formulaires supplémentaires sont disponibles auprès de votre installateur ou de votre personne de service au besoin. 44 JOURNEL DE MAINTENANCE CONTINUÉ 45 PARTIES DE REPLACEMENT THIRTY8 THIRTY8 - PARTIES DE REPLACEMENT PART NAME P/N PART NAME P/N Le pilote assy du gaz naturel 38BI-401 TC Line Rouge M46-701 Propane (LP) Pilot Assy. 38BI-402 TC Ligne Jaune M46-702 Module récepteur (Maxitrol) M46-504 Bloc d'interrupteur de M46-703 Panneau de commutation murale M46-505 Câble de connexion 8-Wire M46-704 Combiné à distance (Maxitrol) M46-507 Valve de gaz (Maxitrol) M46-515 Module pour la fonction 36-560 Souffleur de remplacement 38-531 Assemblage en verre 12357 Harnais de fil de souffleur 48SS-561 Assemblage d'écran noir de satin 38-TF-01 Assemblage d'écran en acier 38-TF-06 Satin Black Liner Kit 38-PKSB Coupe de verre de main gauche 12358 Kit de paquebot d'émail 38-PKPE Garniture en verre de la main 12359 Kit de doublure en pierre 38-PKSS Brûleur contemporain de verre 38-FGB Red Brick Liner Kit 38-PKRB Log Set Ember Lit 38-EMB White Brick Liner Kit 38-PKWB Ensemble de billots d'érable de 38-LS Veuillez contacter votre installateur ou votre concessionnaire d'entretien qualifié pour Pour obtenir des pièces de remplacement et une assistance, contactez votre revendeur ou SÓLAS, LLC 452 Sunapee Street, Newport, NH 03773 (T) 603-298-5778 (F) 603-298-9246 sales@solasfires.com 46 SCHÉMA DE CONTRÔLE Attention : Étiquetez tous les fils avant la déconnexion lors de l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après l'entretien. Pour les pièces de rechange et le service à la clientèle, contactez votre revendeur ou : SÓLAS, LLC (T) 603-298-5169 452 Sunapee Street (F) 603-298-9246 Newport, NH 03773 [email protected] 47 ENREGISTREMENT D'INSTALLATION L'installateur doit remplir le formulaire ci-dessous qui décrit les détails de l'installation. Avoir cet enregistrement écrit de l'information d'installation disponible accélérera considérablement le dépannage si n'importe quel problème surgit avec votre poêle. L'installateur doit conserver un double de ce formulaire pour ses dossiers. Date d'achat: _____________________________________________ Dealer: _____________________________________________ Date installée: _____________________________________________ Installeur: _____________________________________________ Modèle de cheminée: THIRTY8 Numéro: _____________________in. WC Carburant: (cercle un) Natural Gas (NG) Propane (LP) Pression d'inlet (après l'installation) : _____________________________________________ Pression de manifold (après installation) : High Fire: _____________ in. WC Low Fire: _____________ in. WC Altitude: (pieds au-dessus du niveau de la mer) _____________________________________________ Le poêle a-t-il été déclassé? (cercle un) Yes No Si le poêle a été déclassé, à quelle taille orifice? _____________________________________________ Autres notes d'installation : _____________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ 48 452 Sunapee Street Newport, NH 03773 (Tel) +1 603 298 5169 (Fax) +1 603 298 9246 [email protected] GARANTIE INFORMATIONS LA GARANTIE La garantie à vie limitée de SÓLAS, LLC, une filiale de Progressive Manufacturing, Inc. (« SÓLAS »), garantit votre cheminée à gaz de marque SÓLAS (le « Produit ») contre les défauts de fabrication et de conception. La structure et la chambre de combustion du Produit sont concernées par la garantie à vie limitée pour les défauts de fabrication affectant l’intégrité structurelle du Produit. Le verre céramique est concerné par la garantie à vie limité contre les cassures du à la chaleur uniquement. Une fois installés, si les composants fabriqués par SÓLAS s’avèrent défectueux, en termes de conception ou de fabrication, au cours de la période de la garantie à vie limitée et que le Produit est toujours à l’endroit de son installation initiale, SÓLAS pourra, à sa propre discrétion, remplacer ou réparer les composants concernés. Si le remplacement ou la réparation est impossible, SÓLAS pourra, à sa propre discrétion, rembourser le prix d’achat ou le prix de gros du produit SÓLAS, le cas échéant. SÓLAS s’acquittera également des coûts de main d’œuvre, déterminés à sa seule discrétion, encourus par la réparation ou le remplacement des composants au cours de la période de garantie. IL EXISTE DES EXCLUSIONS ET LIMITES à cette garantie à vie limitée, telles que décrites dans les présentes. Il est expressément convenu et compris que la seule obligation de SÓLAS et le seul recours de l’acheteur au titre de cette garantie, de toute autre garantie, expresse ou implicite, de tout contrat, engagement ou autre, seront limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement du produit. En aucun cas SÓLAS ne saurait être tenu responsable de tout dégât consécutif causé par tout défaut du Produit, que ces dégâts surviennent ou soient découverts avant ou après la réparation ou le remplacement et qu’ils soient dus ou non à une faute de SÓLAS. SÓLAS n’a pas effectué et n’effectue pas de déclarations en ce qui concerne l’adéquation de la garantie avec un objectif précis et il n’est pas impliqué que la garantie sera adéquate à un objectif précis. SÓLAS ne propose aucune déclaration expresse autre que la garantie à vie limitée. La durée de toute garantie implicite est limitée à la durée de cette garantie expresse. Personne n’est autorisé à modifier la garantie à vie limitée ou à créer pour SÓLAS toute autre obligation ou responsabilité en relation avec le Produit. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dégâts consécutifs, les exclusions et limites cidessus peuvent donc ne pas vous être applicables. Les dispositions de la présente garantie à vie limitée viennent compléter et non s’ajouter ou se soustraire aux garanties contractuelles et droits et recours prévus par la législation en vigueur. DATE DE DÉBUT DE LA COUVERTURE La couverture de la garantie débute à la date de l’installation. La garantie entre en vigueur dans les 24 mois suivant la date d’expédition du produit par SÓLAS, peu importe la date d’installation. ÉTUDE DES DEMANDES D’EXERCICE DE LA GARANTIE SÓLAS se réserve le droit d’étudier toute demande déposée au titre de la garantie à vie limitée et de déterminer, à sa seule discrétion, la méthode de résolution de la demande. EXCLUSIONS ET LIMITES La garantie à vie limitée ne s’applique que si le Produit est installé aux États-Unis ou Canada et s’il est exploité et entretenu conformément aux instructions accompagnant le Produit et à tous les codes et bonnes pratiques relatifs aux installations et à la construction en vigueur. Pour profiter des bénéfices et avantages décrits dans la présente garantie à vie limitée, l’appareil doit être installé et réparé par un technicien certifié par SÓLAS. Cette garantie est non transférable et ne concerne que le propriétaire initial du produit. Le Produit doit être acheté chez l’un des revendeurs de SÓLAS et une preuve d’achat doit être fournie. La structure et la chambre de combustion du Produit sont concernées par la garantie à vie limitée. Les éléments suivants ne sont pas garantis par la garantie à vie limitée mais couverts de la manière suivante : Contactez SÓLAS à l’adresse indiquée ci-dessus pour obtenir une liste des revendeurs/distributeurs approuvés. SÓLAS ne sera jamais tenu responsable pour les garanties prévues par les sous-traitants non approuvés sans avoir obtenu le consentement préalable de SÓLAS. COMMENT DÉPOSER UNE DEMANDE DE GARANTIE AUPRÈS DE SÓLAS Afin de déposer une demande de garantie valide, vous devez contacter le revendeur/distributeur SÓLAS auprès duquel vous avez acheté le Produit. Si vous ne pouvez localiser ce vendeur/distributeur, vous devez en informer SÓLAS par écrit. SÓLAS doit être informé du défaut par écrit dans les 90 jours suivant la date de la panne. Les notifications doivent être envoyées au département Garantie de SÓLAS à l’adresse 452 Sunapee Street, Newport, NH 03773 ou via notre site Internet www.solasfires.com. Brûleur – Réparation ou remplacement pendant trois ans à partir de la date d’installation. Composants électriques et de gaz – Réparation ou remplacement pendant un an à partir de la date d’installation. Ventilateur et télécommandes – Réparation ou remplacement pendant un an à partir de la date d’installation. Revêtement en céramique de la chambre de combustion – Remplacement pendant un an à partir de la date d’installation en cas de fissure ou brisure due au stress thermique. Exclut les fissures, éraflures et légères décolorations qui n’affectent pas le fonctionnement ou la sécurité de l’appareil. Joints – Réparation ou remplacement pendant un an à partir de la date d’installation. Cadre – Remplacement pendant un an à partir de la date d’installation en cas de fissure ou brisure due au stress thermique. Exclut les fissures, éraflures et légères décolorations qui n’affectent pas le fonctionnement ou la sécurité de l’appareil. Main d’œuvre – Les taux en vigueur de SÓLAS s’appliquent au cours de la période de garantie des composants. SÓLAS ne sera pas responsable des frais de déplacement associés à l’entretien. SÓLAS ne sera pas tenu responsable (a) des dégâts causés par toute usure normale, accident, émeute, incendie, inondation ou actes de force majeure ; (b) des dégâts causés par tout abus, négligence, utilisation inadaptée ou altération ou réparation non autorisée du Produit affectant sa stabilité ou performance. Le Produit doit être soumis à une utilisation normale. Le produit est conçu pour brûler uniquement au gaz naturel ou propane. Les combustibles conventionnels comme le bois, le charbon ou tout autre combustible solide endommageront le Produit, génèreront des températures excessives et pourraient causer un incendie ; (c) des dégâts causés par le manque d’entretien conformément aux instructions fournies avec le Produit et (d) les dégâts, réparations ou l’inefficacité provenant de la mauvaise installation ou utilisation du Produit. La décoloration et l’augmentation, la réduction ou le mouvement de certaines pièces et les bruits y relatifs sont tout à fait normaux, ne constituent pas un défaut et ne sont donc pas couverts par la garantie. L’installateur doit s’assurer que l’appareil brûleur conformément aux caractéristiques au moment de l’installation. Des flammes trop importantes (dues à une utilisation excessive comparée au taux de BTU) dans cet appareil peuvent gravement l’endommager et annuleront la garantie. Cette garantie est nulle si : L’appareil a été utilisé dans des atmosphères contenant du chlore, de la fluorine ou d’autres produits chimiques dangereux. L’appareil est immergé dans l’eau ou est soumis à des périodes d’humidité et de condensation prolongées. Tout dégât de l’appareil, de la chambre de combustion, de l’échangeur thermique ou des autres composants dû à l’eau ou aux conditions météorologiques résulte, entre autres, en une mauvaise ventilation de l’appareil. Les dégâts des surfaces en inox, or, nickel ou porcelaine causés par des empreintes digitales, éraflures, objets ayant fondu ou autres sources extérieures apposées sur ces surfaces au cours du nettoyage ne sont pas couverts par la garantie. SÓLAS n’est pas responsable du tirage inadapté du système dû aux systèmes de climatisation et de chauffage, de ventilation mécanique ou toute autre condition de construction qui peut générer une pression négative dans la pièce dans laquelle l’appareil est installé. En outre, SÓLAS n’assume pas la responsabilité des conditions de tirage dues aux conditions de ventilation, à la présence d’arbres ou de bâtiments à proximité, aux vents violents ou aux facteurs environnementaux inhabituels et aux conditions qui limitent le fonctionnement de l’appareil. Cette garantie à vie limitée ne concerne que les pièces et la main d’œuvre mentionnées dans les présentes. SÓLAS ne sera en aucun cas tenu responsable pour les matériaux, composants ou construction non fabriqués ou fournis par SÓLAS ou pour la main d’œuvre nécessaire pour installer, réparer ou retirer ces matériaux, composants ou construction. En outre, les factures de gaz ou d’électricité excessives dues à tout défaut des équipements ne sont pas couvertes par cette garantie. Tous les composants de remplacement ou de réparation seront expédiés FAB depuis l’usine SÓLAS la plus proche. 49 ENREGISTREZ VOS INFORMATIONS PRODUIT N° de modèle: Date d’achat: N° de série: Date d’installation: Fabriqué par: Progressive Manufacturing Inc. 452 Sunapee Street Newport, NH 03773 USA solasfires.com V2 / 11-13-19 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.