Ruck FFH 125 EC EOJR 01 Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance Français FFH ... EC OJR Caisson de soufflage compact FFH Made in EU 2018 Exemple de configuration présenté TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INFORMATIONS ESSENTIELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONSIGNES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CONSIGNES À RESPECTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INFORMATION SUR LES PRODUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CONTENU DE LA LIVRAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 TRANSPORT ET STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALLATION ET MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FONCTIONNEMENT / RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 INTERFACE DE COMMUNICATION MODBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 EXTENSION ET TRANSFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 DURÉE DE VIE ET ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 PLANS DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tél. +49 7930 9211-300 Fax. +49 7930 9211-166 [email protected] www.ruck.eu Les instructions d‘origine ont été rédigées en allemand. Mise à jour des informations print 15.10.2024 Sous réserve de modifications FR 1. AVANT-PROPOS Chers clients, Merci d‘avoir choisi notre appareil. Avant d‘utiliser l‘appareil, lisez attentivement les instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance. Si vous avez des questions, veuillez contacter : (Coordonnées cf. page 1) Les données fournies dans ces instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance ne concernent que la description du produit. Une déclaration relative à une propriété ou une qualification précise pour une certaine application ne peut être déduite de nos données. Les données fournies ne dispensent pas l‘utilisateur de ses propres évaluations et examens. Tous les droits sont la propriété du fabricant, même dans le cas de demandes de protection. Tout pouvoir de disposition, tel que les droits de copie et de transfert, nous appartient. 2. INFORMATIONS ESSENTIELLES Ces instructions de service comprennent des informations essentielles pour procéder au montage sûr et conforme de l‘appareil, pour son transport, sa mise en service, son utilisation, son entretien, son démontage et l‘élimination de pannes simples. L‘appareil a été fabriqué conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique. Il existe toutefois un risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non-respect des consignes de sécurité et avertissements de base mentionnés ci-après. ■■ Lisez attentivement et intégralement ces instructions de service avant d‘utiliser l‘appareil. ■■ Conservez les instructions de service de façon à ce qu‘elles soient accessibles en permanence à tous les utilisateurs. ■■ Si vous transmettez l‘appareil à un tiers, remettez-lui toujours les instructions de service. 2.1. Autres documents applicables Outre les instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance, vous devez respecter les données et documents suivants relatifs à l’appareil : Plaque signalétique 2 | FFH ... EC OJR Normes applicables ■■ DIN VDE 0100-100 ■■ DIN EN 60204-1 ■■ DIN EN ISO 13857 ■■ DIN EN ISO 12100 ■■ VDMA 24186-1 Documents disponibles sur www.ruck.eu ■■ Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance ■■ Déclaration de conformité ■■ Déclaration d‘incorporation CE (Directive 2006/42/ CE) ■■ Protocole de mise en service (formulaire) ■■ Textes d’appels d’offres ■■ Dessins cotés ■■ Dessin technique format DWG ■■ Dessin technique format DXF ■■ Dessin 3D format STEP Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 2.2. Prescriptions et réglementation S‘il est correctement installé et utilisé, l‘appareil est conforme aux normes en vigueur et à la directive de l‘UE au moment de sa mise sur le marché. En outre, respectez les réglementations généralement en vigueur, légales et autres de la législation européenne ou nationale, ainsi que les réglementations en matière de prévention des accidents et de protection de l‘environnement en vigueur dans votre pa 2.3. Garantie et responsabilité Les ventilateurs ruck sont fabriqués selon les standards les plus élevés de la technique, selon les règles techniques reconnues. Ils sont soumis à des contrôles qualité constants. Nos produits font l‘objet d‘un développement permanent ; nous nous réservons donc le droit de les modifier à tout moment et sans préavis. Nous n‘assumons aucune responsabilité quant à l‘exactitude ou à l‘exhaustivité de ces instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance. Afin d‘assurer vos exigences en matière de garantie, il est impératif de fournir un rapport de mise en service et un relevé de maintenance. Les demandes de garantie et de responsabilité pour dommages corporels et matériels sont exclues si elles sont dues à une ou plusieurs des causes suivantes : ■■ Utilisation non conforme ■■ Montage, mise en service, utilisation et maintenance incorrects ■■ Utilisation de l‘appareil avec des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et/ou non fonctionnels ■■ Non-respect des instructions relatives au transport, à l‘installation, à l‘utilisation et à la maintenance ■■ Modifications structurelles non autorisées de l‘appareil ■■ Défaut de surveillance et d‘échange des pièces de maintenance ■■ Réparations mal effectuées ■■ Catastrophes et force majeure 3. CONSIGNES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ Les planificateurs, installateurs et exploitants des installations sont responsables du montage et du fonctionnement conformes aux prescriptions. ■■ Utilisez nos appareils uniquement en parfait état technique. ■■ Vérifiez que l‘appareil ne présente aucun défaut apparent, tel que des fissures dans le boîtier, des rivets, des vis, des capuchons manquants ou tout autre défaut. ■■ Utilisez l‘appareil uniquement dans la gamme de puissances indiquée dans les données techniques et sur la plaque signalétique. ■■ Prévoir des distances de sécurité et des grilles de protection contre l‘aspiration et les contacts accidentels conformément aux normes DIN EN 13857. ■■ Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique et mécanique généralement prescrits. ■■ Le loquet de verrouillage ne peut et ne doit être verrouillé ou déverrouillé qu‘avec une clé à six pans creux SW8. Toujours verrouiller les fermetures après fermeture du couvercle.. ■■ Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, ni mis hors fonction. ■■ L‘utilisation de l‘appareil par des personnes aux capacités physiques, sensoriques ou mentales limitées ne doit avoir lieu que sous la surveillance ou l‘instruction de personnes responsables. ■■ Tenir les enfants éloignés de l‘appareil. www.ruck.eu | 3 FR 3.1. Utilisation conforme Nos appareils sont des machines incomplètes telles que définies dans la directive européenne 2006/42/CE sur les machines (sous-machines). L‘appareil n‘est pas une machine prête à l‘emploi au sens de la directive européenne sur les machines. Il est uniquement destiné à être installé dans une machine ou dans des installations ou appareils de ventilation ou à être ajouté avec d‘autres composants à une machine ou à une installation. L‘appareil ne peut être mis en service qu‘après son installation dans la machine/l‘installation pour laquelle il est conçu et uniquement si celle-ci satisfait intégralement les exigences de la directive européenne sur les machines. Respectez les limites de puissance et les conditions de fonctionnement mentionnées dans les caractéristiques techniques. Les températures de transport et ambiantes doivent être respectées, conformément aux données techniques et à la plaque signalétique. Les appareils sont conçus pour être utilisés dans des applications de ventilation de confort. Les appareils ne doivent pas être utilisés pour ventiler les bâtiments où l’humidité est constamment élevée, comme les piscines, les saunas ou les spas. L‘utilisation prévue implique également que vous ayez entièrement lu et compris ces instructions. Une utilisation inappropriée peut mettre en danger la vie de l‘utilisateur ou des tiers, ou endommager le système ou d‘autres biens. 3.2. Utilisation non conforme Toute utilisation de l‘appareil autre que celle décrite dans le chapitre „Utilisation conforme“ est considérée comme non conforme. Les points suivants sont dangereux et contraires à l‘utilisation conforme : ■■ le transport de fluides explosifs et inflammables, ainsi que le fonctionnement dans une atmosphère explosive. ■■ Transport de produits gras et humides (plus de 90 % d‘humidité relative). ■■ le transport de fluides abrasifs et agressifs. ■■ L’installation dans des pièces humides. ■■ l‘exploitation sans réseau de gaines. ■■ l‘exploitation avec prises d‘air fermées. ■■ Utilisation sur les véhicules, les avions et les navires. 3.3. Qualification du personnel Le montage, la mise en service, l‘utilisation, le démontage et la maintenance (y compris l‘entretien) nécessitent des connaissances mécaniques et électriques de base ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Pour garantir un fonctionnement sécurisé, ces activités doivent être uniquement effectuées par un spécialiste ou une personne formée en conséquence sous la direction d‘un spécialiste. Un spécialiste est une personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir, de son expérience et de sa connaissance des dispositions en vigueur, est en mesure d‘estimer les travaux qui lui sont confiés, de reconnaître les risques potentiels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Le spécialiste est tenu de respecter les règles en vigueur dans le domaine spécialisé. 3.4. Avertissements et symboles utilisés dans ces instructions de service Dans ces instructions de service, des avertissements sont placés devant les consignes d‘action entraînant un risque pour les personnes ou les biens. Les mesures décrites pour éviter les risques doivent être respectées. Les avertissements sont structurés comme suit : Pictogrammes de danger • Type de danger ! »» Conséquences →→Prévention 4 | FFH ... EC OJR - Ce symbole attire l‘attention sur un danger. - Désigne le type ou la source du danger. - Décrit les conséquences en cas de non-respect du danger. - Indique la manière dont vous pouvez éviter le danger potentiel. Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR Pictogrammes de dan-Signification ger Avertissement : danger général ! Désigne une situation de danger potentielle. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Avertissement : danger électrique ! Désigne des risques potentiels dus à l‘électricité. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels. Avertissement : surface chaude ! Désigne des risques potentiels dus à des températures de surface élevées. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Danger d‘écrasement, risque de blessures des mains ! Désigne des risques potentiels dus à des éléments rotatifs et mobiles. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages corporels. Danger ! Charge suspendue ! Désigne des risques potentiels dus à des charges suspendues. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels. Les consignes qui suivent sont importantes ! ! Consignes d‘utilisation pour une utilisation optimale et sécurisée de l‘appareil. ! • Avertissement : danger électrique ! »» Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels. →→Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire ! • Avertissement : danger général ! »» Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels. →→En cas de réparation arbitraire, il existe un risque de dommages corporels et/ou matériels, ce qui entraîne l‘annulation de la garantie ou de la garantie fabricant. ! ! • Ne jamais nettoyer l‘intérieur avec de l‘eau courante ou un nettoyeur haute pression. Pour le nettoyage (rotors/caisson), ne pas utiliser de détergent agressif ou facilement inflammable. • Attention ! Risque de brûlure ! »» Le non-respect de ce danger peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels. →→Ne pas toucher la surface avant le refroidissement du moteur et du chauffage ! i Lisez les instructions de service avant de mettre l‘appareil en service. →→Utiliser uniquement de l‘eau savonneuse douce. Utiliser un chiffon, une brosse ou un pinceau pour nettoyer le rotor. M5 Filtre à air (filtre à panneaux) classe de filtre ISO ePM10 (M5) www.ruck.eu | 5 FR 3.5. Consignes de sécurité sur l‘appareil Fig. 3-1 Consignes de sécurité 4. CONSIGNES À RESPECTER 4.1. Consignes générales 137771 00 ■■ Les personnes chargées d‘installer, d‘utiliser, de démanteler ou d‘entretenir nos appareils ne doivent pas être sous l’influence d’alcool, de drogues ou d’autres médicaments affectant leur perception et leur réactivité. ■■ Les responsabilités concernant l‘utilisation, l‘entretien et la régulation de l‘appareil doivent être définies clairement et respectées afin d‘éviter tout manque de clarté au niveau des responsabilités en matière de sécurité. 4.2. Notes d‘installation ■■ Déconnectez systématiquement tous les pôles de l‘appareil du réseau avant d‘installer le produit et de brancher ou de débrancher la fiche. Protégez l‘appareil contre une remise en service involontaire. ■■ Installez les câbles et les conduits de manière à ce qu‘ils ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus. ■■ Les panneaux d‘avertissement ne doivent être ni modifiés ni retirés. 4.3. Notes de mise en service ■■ Assurez-vous que tous les branchements électriques sont utilisés ou protégés contre les contacts. Ne mettez l‘appareil en service que lorsqu‘il est complètement installé. ■■ L‘interrupteur MARCHE/ARRÊT doit toujours être opérationnel et facilement accessible ! 4.4. Notes en cours de fonctionnement ■■ Pour une utilisation conforme de l‘appareil, seul le personnel autorisé est habilité à manipuler les dispositifs de réglage des composants et des éléments. ■■ Désactivez l‘installation en cas d‘urgence, d‘erreur ou d‘autres irrégularités et protégez-la contre une remise en service involontaire. ■■ Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées. 6 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 5. INFORMATION SUR LES PRODUITS Description: Le caisson de soufflage FFH est un caisson de soufflage complet et prêt à raccorder, équipé d‘un filtre à air Z-Line, d‘un ventilateur, d‘un chauffage électrique et d‘une régulation intégrée. Un élément de commande à distance avec pilotage et réglage des paramètres de commande est fourni avec l‘appareil. Le boîtier de grande qualité est une construction en tôle sans cadre aux parois extérieures et intérieures lisses. Le boîtier est isolé de laine minérale 30 mm. Il n‘y a pas de pont thermique. L‘intérieur est recouvert d‘un matériau d‘isolation acoustique scellé de soie de verre qui réduit le bruit de l‘aspiration et de l‘extraction de l‘air et isole l‘appareil contre les pertes thermiques. ■■ Boîtier en acier zingué. ■■ Couvercle du boîtier amovible en tôle d‘acier zingué. ■■ Ventilateur amovible. ■■ Rotor à aubes inclinées vers l‘arrière et à roue libre. ■■ Moteur à induit extérieur avec thermocontact intégré, conçu pour fonctionner en continu. ■■ Régulation intégrée. ■■ Élément de commande extérieur avec câble de commande. ■■ Température de fonctionnement maxi : 40 C° (voir caractéristiques techniques). ■■ Type de protection : pour montage au plafond avec couvercle en bas et conduit et ligne de raccordement corrects, IP 43 (voir plan de câblage). 5.1. Description de l‘appareil 1 12 10 5 13 1. Couvercle 2. Boîtier du moteur 3. Cache de l‘espace de raccordement 4. Ventilateur 5. Filtre à air 6. Clapet du filtre à air 7. Bride de fermeture 8. Boîtier 9. Air frais 10. Air entrant 11. Arrivées des câbles 12. Batterie de chauffage électrique 13. Thermostat de sécurité 14. Platine de commande 15. Élément de commande à distance 16. Câble de commande 6 4 7 2 15 8 16 9 3 14 11 Fig. 5-1 160647 www.ruck.eu | 7 FR 5.2. Plaque signalétique ATTENTION ! Les données de la plaque signalétique doivent toujours être respectées ! Légende: Symbole UKCA Symbole CE Certification EAC Désignation du produit SN Classe de protection ErP 2015 Flèche indiquant le sens de l‘air 6. ■ Imax Consommation électrique max. ■ tA / tM Temp. ambiante max. / Température de fonctionnement maximal ■ P1N Puissance absorbée nominale ■ nN Régime nominal ■ ErP Data Conformité ErP, si requise selon la prescription 327/2011 ■ η Efficacité globale ■ N Degré d‘efficacité à l‘optimum d‘efficacité énergétique ■ ID Numéro de référence ■ SN Numéro de série Date d‘inspection Classe d‘isolation du moteur Fig. 5-2 Plaque signalétique CONTENU DE LA LIVRAISON ■■ 1 caisson de soufflage compact FFH ■■ 1 élément de commande à distance avec câble de commande ■■ 1 x manuel d’instructions de montage, d’utilisation et d’entretien ■■ Déclaration de conformité ■■ Déclaration d‘incorporation CE (Directive 2006/42/CE) 8 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR Numéro de référence FFH 315 EC EOJR 01 FFH 250 EC EOJR 01 FFH 200 EC EOJR 01 FFH 160 EC EOJR 01 Désignation du produit FFH 150 EC EOJR 01 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FFH 125 EC EOJR 01 7. 173216 173218 173220 173222 173224 173226 230V ~ 230V ~ 230V ~ 400V 3~N 400V 3~N 400V 3~N Tension UN V Fréquence fN Hz 50 50 50 50 50 50 Puissance absorbée nominale PN Courant de fonctionnement max. (Appareil) Ied, max Courant moteur max. Imax W 3119 3119 3120 4620 9200 9200 A 14,03 14,03 14,05 7,6 14,5 14,5 A 0,98 0,98 1 0,98 1,41 1,38 16A 16A 16A 3x16A 3x16A 3x16A Dispositif de pré-fusible Température de fonctionnement maximal tM °C 40 40 40 40 40 40 Volume d‘air maximal m³/h 510 605 620 660 1190 1200 Vitesse de rotation 1/min 3890 3950 3940 3940 2585 2570 Pa 750 750 750 750 655 660 dB(A) 71 72 73 73 69 71 dB(A) 67 69 69 70 71 72 Pression statique primaire max. Niveau de puissance acoustique air entrant LWA 6 Niveau de puissance acoustique air extérieur LWA 5 Niveau de puissance acoustique d’émission LWA 2 Poids dB(A) 61 58 63 60 57 56 kg 25,1 24,8 24,7 24,2 37,8 36,7 M5 M5 M5 M5 M5 M5 Plan de câblage n° Classe de filtre (Z-line) www.ruck.eu | 9 FR 8. DIMENSIONS FFH ... EC OJR B L NW L1 L2 H 3 B 2 B 1 B Fig. 8-1 Dimensions 137771 de l‘appareil. 00 Désignation du produit Numéro de référence FFH 125 EC EOJR 01 173216 NW L L1 L2 B B1 B2 B3 H mm mm mm mm mm mm mm mm mm 125 718 760 712 406 478 399 323 346 FFH 150 EC EOJR 01 173218 150 718 760 712 406 478 399 323 346 FFH 160 EC EOJR 01 173220 160 718 760 712 406 478 399 323 346 FFH 200 EC EOJR 01 173222 200 718 760 712 406 478 399 323 346 FFH 250 EC EOJR 01 173224 250 718 760 712 466 538 459 323 406 FFH 315 EC EOJR 01 173226 315 718 760 712 466 538 459 323 406 10 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 8.1. Dimensions Élément de commande Dimensions LxBxH mm 122 x 89 x 23 Montage ØA mm 60 ØD mm 27,9 Fig. 8-2 Dimensions extérieures de l‘élément de commande. Fig. 8-3 Dimensions de montage de l‘élément de commande. ØD H L ØA B 163735 9. 163735 TRANSPORT ET STOCKAGE Le transport et le conditionnement ne doivent être effectués que par du personnel qualifié, conformément aux instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance et aux réglementations en vigueur. Il convient de respecter et d‘observer les points suivants : ■■ Comparer la livraison au bon de livraison pour vérifier qu‘elle est correcte, complète et exempte de dommages. Les manques ou les dommages dus au transport doivent être confirmés par écrit par le transporteur. Le non-respect de cette clause entraîne l‘annulation de la garantie. ■■ Poids : voir caractéristiques techniques ■■ Le transport doit être effectué dans l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage adaptés ou sur les dispositifs de transport indiqués. ■■ Lors du transport avec un chariot élévateur à fourches, assurez-vous que l‘appareil repose entièrement sur une palette et que son centre de gravité se situe entre les fourches. ■■ Les conducteurs doivent être habilités à conduire un chariot élévateur à fourche. ■■ Ne pas marcher sous une charge suspendue. ■■ Ne jamais soulever et transporter l‘appareil à l‘aide des poignées de portes et de couvercles ou d‘autres éléments de la structure ! ■■ Éviter d‘endommager et de déformer le caisson. ■■ L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intempéries dans son emballage d‘origine. Recouvrir les palettes exposées avec une bâche. Les modules résistants aux intempéries doivent également être recouverts, car leur résistance aux intempéries n‘est garantie qu‘après installation complète de l‘appareil. En cas d’humidité constatée dans l’emballage d’origine, celle-ci doit être immédiatement éliminée. ■■ Température de stockage comprise entre +5 °C et +40 °C. Éviter les changements de température importants. ■■ En cas de stockage longue durée de plus d‘un an, vérifier manuellement le bon fonctionnement des rotors et des vannes. Fig. 9-1 Transport de l‘appareil sur une palette à l‘aide d‘un chariot élévateur. www.ruck.eu | 11 FR 10. INSTALLATION ET MONTAGE Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel spécialisé en respectant les instructions de montage et de service ainsi que les normes et directives en vigueur. 405,8 Respecter et observer les points suivants : ■■ L‘appareil doit être uniquement installé au plafond avec le couvercle dirigé vers le bas (hauteur de montage : 1,8 m minimum au-dessus du sol). Vous trouverez d‘autres positions de montage dans le chapitre 10.1 „Positions de montage autorisées“. ■■ Installation uniquement dans des locaux secs, sans condensation. ■■ Les accessoires d‘installation doivent être fournis par le client. ■■ Utiliser uniquement des auxiliaires de montage réglementaires et adaptés. ■■ L‘installation doit être facilement accessible pour la maintenance et le nettoyage et être facile à démonter. Pour faciliter les travaux de maintenance (ex. remplacement du filtre), laisser un espace d‘au moins la hauteur de l‘appareil + 5 cm par rapport aux autres appareils, étagères ou armoires (voir fig. 10-5). 249 ■■ Pour fixer l‘appareil aux points de fixation, utiliser uniquement des moyens de fixation conçus à cet effet et agréés. ■■ Utiliser des vis ou des tiges filetées pour la fixation, diamètre minimal 8 mm. ■■ L‘appareil ne doit être fixé qu‘à un plafond ayant suffisamment de résistance. Le montage mural n‘est autorisé que dans les situations illustrées dans le chapitre 10.1 „Positions de montage autorisées“. ■■ Ne pas déformer l‘appareil lors de l‘installation. ■■ Sécuriser l‘appareil de manière appropriée. ■■ Ne pas percer de trous dans le boîtier ni y visser des vis. ■■ Ne pas fixer le réseau de gaines rectangulaires au boîtier. ■■ Pour découpler les bruits de structure, il est recommandé d‘utiliser des raccords élastiques anti-vibratoires dans le 2 71 système de gaines. ■■ Assurez-vous que le réseau de gaines est libre de toute entrave. ■■ S‘assurer que le canal d‘aspiration dispose d‘un accès direct à l‘air aspiré. ■■ Attention : en cas de dimensionnement plus petit, des dérivations dans le tuyau d‘aspiration, par exemple vers d‘autres ventilateurs, peuvent entraîner une sous-pression dans le tuyau et par conséquence un dysfonctionnement de l‘appareil ! ■■ La perte de pression dans le réseau de gaines rondes ou rectangulaires ne doit pas dépasser la capacité de rendement de l‘appareil ! La perte de pression dans la gaine ronde ne doit pas dépasser 2/3 de la pression maximale de l‘appareil afin d‘atteindre une puissance d‘air suffisante. ■■ La longueur du système de gaines, une section de gaine de petite taille, des coudes, des filtres supplémentaires, des clapets, etc. ont une influence défavorable sur les pertes de pression dans le réseau de gaines rondes ou rectangulaires. 10.1. Position de montage autorisée Fig. 10-2 Montage au plafond 137771 00 Fig. 10-1 Montage mural, raccordements vers le haut. Fig. 10-4 Montage mural, flux d‘air vers le haut. 137771 00 Fig. 10-3 Montage mural, raccordements vers le bas 12 | FFH ... EC OJR 137771d‘installation, 00 Instructions d‘utilisation et de maintenance 137771 FR 10.2. Distance minimale pour les travaux de maintenance H H+5 cm Fig. 10-5 137771 00 Distance minimale pour les travaux de maintenance 10.3. Limites d‘utilisation Limites d‘utilisation, installation à l‘intérieur Température air frais -28°C à +40°C Emplacement : +5°C / max. 15g/kg teneur en eau de l‘air Pour l‘aération et l‘évacuation d‘air de pièces dont les sources d‘émission sont le métabolisme humain ou les matériaux de construction, p. ex. espaces publics, salles de réunion ainsi que les zones où il est autorisé de fumer. 11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Avertissement : danger électrique ! »» Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels. →→Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire ! L‘installation électrique ne doit être effectuée que par des électriciens qualifiés, conformément aux instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance et aux réglementations, normes et directives nationales en vigueur : ■■ les directives ISO, DIN, EN et VDE, y compris toutes les règles de sécurité. ■■ les conditions de raccordement techniques. ■■ les prescriptions relatives à la prévention des accidents et à la protection du travail. Cette liste n‘est pas exhaustive. Les prescriptions doivent être appliquées sous la responsabilité personnelle de l‘utilisateur. ■■ Les branchements électriques doivent être effectués conformément aux schémas de câblage et aux plans de bornes correspondants. ■■ Le type et les sections de câble ainsi que la pose doivent être déterminés par un électricien habilité. ■■ Veiller à installer séparément les câbles à haute tension et les câbles à basse tension. ■■ Si l‘appareil n‘est pas équipé d‘un interrupteur de réparation, il convient de prévoir un dispositif de sectionnement du réseau omnipolaire au niveau de l‘alimentation, avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm. ■■ Utiliser un passage de câbles différent pour chaque câble. ■■ Les passages de câbles non utilisés doivent être scellés afin d‘être étanches à l‘air. ■■ Tous les passages de câbles doivent être réalisés avec des colliers de serrage. ■■ Réaliser une liaison équipotentielle entre l‘appareil et le réseau de gaines. ■■ Une fois le branchement électrique effectué, vérifier toutes les mesures de protection (résistance à la terre, etc.). ■■ Le courant et la puissance du moteur ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur. La vitesse de rotation max. du ventilateur indiquée ne doit jamais être dépassée, sinon le moteur et le ventilateur seront détruits par cette surcharge et des pièces desserrées ou volantes pourraient détruire d‘autres composants. www.ruck.eu | 13 FR Espace de raccordement / Raccordements à l‘appareil L‘espace de raccordement se trouve à l‘intérieur de l‘appareil. Vous devez d‘abord retirer le cache latéral de l‘appareil. Chaque câble à raccorder doit être guidé dans un passage de câbles séparé. Pour cela, utiliser les passages de câbles, les vis et la plaque de recouvrement fournis. Les câbles porteurs de la tension réseau doivent être fixés avec les dispositifs de décharge de traction disponibles. Câble d‘alimentation de l‘appareil Raccorder le câble d‘alimentation réseau conformément au plan de câblage. Pour le dimensionnement de la ligne, respecter la plaque signalétique de l‘appareil et les directives en vigueur. Une répartition des risques appropriée avec des disjoncteurs correctement dimensionnés (coupe-circuits) doit être assurée. L‘appareil doit être raccordé conformément au schéma de connexions. 1 A 2 Fig. 11-1 Espace de raccordement (1) et passages des 137771 00 câbles (2) 137771 00 • Les câbles de commande à basse tension doivent être installés séparément des câbles réseau. A (1 : 5) 11.1. Protection contre les surtensions ■■ L‘appareil doit uniquement être utilisé avec une protection correcte contre les surtensions. ■■ La détermination doit être effectuée par un électricien qualifié. ■■ Vous trouverez la protection par fusible recommandée dans les données techniques. 14 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 11.2.3. Interfaces Élément de commande L‘élément de commande est raccordé à la régulation de l‘appareil à l‘aide du câble de commande fourni. Sur l‘élément de commande, insérer un connecteur du câble de commande directement dans la prise par le bas (cf. fig. 13-1 Élément de commande). Sur l‘appareil, guider d‘abord le câble de commande à travers un passage de câble (cf. fig. 11-1) dans le caniveau de câbles, puis le raccorder à la fiche RJ10 prévue à cet effet sur la platine de commande. Ne pas raccourcir le câble de commande. Fixer la longueur en trop à l‘extérieur de l‘appareil. Si le câble est trop court, vous pouvez commander des rallonges auprès du fabricant ou du fournisseur. Il est aussi possible de brancher un câble de données à 4 fils d‘une impédance caractéristique de 120 ohms. Longueur de câble max. 100 m. Ce câble est guidé à travers la paroi arrière de l‘élément de commande et raccordé aux bornes à ressort. Au lieu d‘être raccordé à la fiche RJ10 de l‘appareil, le câble est branché sur la platine de commande dans les bornes à ressort adjacentes (cf. plan de câblage). Modbus RTU Une interface de communication avec protocole RTU ModBUS est déjà intégrée dans l‘exécution standard. La Gestion Technique Bâtiment peut être raccordée directement à l‘interface intégrée via Modbus. 12. MISE EN SERVICE La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel spécialement formé lorsque tous les risques ont été exclus. Les contrôles suivants doivent être effectués conformément aux instructions de montage et de service et aux prescriptions en vigueur : ■■ Installation correcte de l‘appareil et du réseau de gaines. ■■ Vérifier la présence éventuelle de corps étrangers dans le réseau de gaines, l‘appareil et les conduites des fluides (s‘il y en a) et, le cas échéant, les retirer. ■■ L‘orifice d‘aspiration et l‘afflux vers l‘appareil doivent être complètement dégagés. ■■ Vérifier toutes les mesures de protection électriques et mécaniques (ex. mise à la terre). ■■ La tension, la fréquence et le type de courant doivent correspondre à la plaque signalétique. ■■ Vérifier les branchements électriques et le câblage. ■■ Vérifier les dispositifs de commande, de protection et de commutation électriques raccordés. ■■ Ne pas allumer l‘appareil lorsque le caisson est ouvert. ■■ Mesurer la consommation électrique de la vitesse de régime et la comparer au courant nominal. ■■ Vérifier si le ventilateur émet des vibrations excessives et s‘il est bruyant. ATTENTION ! Toujours éteindre l‘appareil via la commande ou via Modbus pour activer la marche par inertie des ventilateurs. Dans le cas contraire, la chaleur résiduelle des éléments chauffants peut entraîner des dysfonctionnements ou des dommages dans l‘appareil. www.ruck.eu | 15 FR 13. FONCTIONNEMENT / RÉGLAGES 13.1. Élément de commande Le panneau de commande permet la sélection et le pilotage de différentes fonctions de l’appareil. Une sonde de consigne pour la saisie de la température ambiante et de l‘humidité de l‘air est intégrée dans la commande. L‘écran affiche les différents paramètres de fonctionnement et les messages d‘erreur. Vous pouvez choisir entre différents éléments de menu pour l‘affichage ou définir des paramètres pour votre appareil et modifier les valeurs. FFH Fig. 13-1 Élément de commande 13.1.1. Sélection du mode Débits volumiques, températures et valeurs de consignes ne doivent pas être définis séparément. Modes préconfigurés (Eco, Night, Standard, Comfort, Party) avec débits volumiques, températures, valeurs de consigne des capteurs. Le niveau Utilisateur 2 permet uniquement de choisir les différents modes. Les modifications ne peuvent être effectuées que par un Utilisateur 3. FFH FFH Mode Temp. de consigne Eco Night Mode Standard Temp. air entrant Temp. ambiante 21.3 °C 20.3 °C Air entrant 50 % Air sortant 50 % Humidité ambiante 16 | FFH ... EC OJR Standard Comfort Party Veille Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 13.1.2. Adaptation de la valeur de consigne Modbus Les valeurs de consigne de débit volumique, de température et de régulation adaptée au besoin (avec capteurs supplémentaires) et les activations du mode concerné peuvent être paramétrées ici. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Utilisateur 3 » ou supérieur. FFH FFH Mode FFH Eco FFH Eco Air entrant 50 % Qualité de l’air Night Air sortant 50 % Humidité ambiante Standard Temp. de consigne Eco Comfort Activation Chauffer Party Eco Hystérèse Activation Contrôle qualité air Activation Contrôle humidité Veille 13.1.3. Aperçu du menu principal Page regroupant l’ensemble des paramètres importants. Cliquer sur l’engrenage pour l’ouvrir. FFH FFH Statut Réglage de base Temp. de consigne Ventilateurs Chauffage & refroid. Mode Standard Temp. air entrant Fonctions 21.3 °C 20.3 °C Maintenance Air entrant 50 % Communication Air sortant 50 % Temp. ambiante Humidité ambiante 13.1.4. Système Affichage de statut des valeurs réelles / Défauts Toutes les valeurs de mesure et le statut des entrées/sorties peuvent être consultés dans Paramètres/Statut. Affichage des valeurs actuelles des capteurs de l’appareil de ventilation et affichage des défauts. Visible à tous les niveaux d’utilisateur. FFH FFH Statut Valeurs réelles Réglage de base Défaut Ventilateurs FFH Statut Temp. ambiante Temp. air entrant Chauffage & refroid. Fonctions Maintenance Communication Système www.ruck.eu | 17 FR 13.1.5. Paramètres de base L’onglet Paramètres/Paramètres de base permet de définir les principaux paramètres de base, comme le type d’appareil ou les valeurs de consigne minimale et maximale. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Service ». Certains paramètres de l’appareil peuvent uniquement être paramétrés par le service client. FFH FFH Réglage de base Statut 1/1 Type de réglage S-Control Réglage de base Type de réglage Temp. air entrant Ventilateurs Chauffage & refroid. Type FFH Fonctions Unit size 125 EC Maintenance Communication Système 13.1.6. Paramètres du ventilateur Cet onglet permet de définir tous les paramètres des ventilateurs, comme le type de régulation et les facteurs de correction. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Service ». Certains paramètres de l’appareil peuvent uniquement être paramétrés par le service client. FFH Statut FFH Ventilateurs 1/3 FFH FFH Ventilateurs Ventilateurs 2/3 Min Airflow Eco Max Airflow Eco Airflow corr. SUP Min Airflow Night Max Airflow Night Airflow corr. ETA Min Airflow Standard Max Airflow Standard Monitor SUP Fan Min Airflow Comfort Max Airflow Comfort K-Wert SUP Min Airflow Party Max Airflow Party Monitor ETA Fan 3/3 Réglage de base Ventilateurs Chauffage & refroid. Fonctions Maintenance Communication Système 18 | FFH ... EC OJR K-Wert ETA Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 13.1.7. Chauffage & refroid. L‘onglet Paramètres/Chauffage & refroidissement permet de définir tous les paramètres du mode chauffage et du mode refroidissement, comme le type de régulation de température, l’activation du chauffage/refroidissement ou les paramètres de régulation. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Service ». Certains paramètres de l’appareil peuvent uniquement être paramétrés par le service client. FFH FFH Chauffage & refroid. Statut FFH Chauffage & refroid. Température min. Chauffage & refroid. Chauffage & refroid. Proportion P Refroidir Réglage de base Ventilateurs FFH Température max. Capacité chauffage Proportion I Refroidir Hysterese Min Pression radiat. él. Corr. air entrant Proportion P Corr. temp. ambiante Fonctions Hysterese Max Maintenance Temp. min. refroid. Communication Chauffer Système Temp. max. chauffage Proportion I Chauffer 13.1.8. Fonctions L‘onglet Paramètres/Fonctions donne accès à l’ensemble des paramètres de fonctionnalité avancée, comme la régulation de la qualité de l’air avec un capteur externe, le post-fonctionnement et le redémarrage automatique. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Service ». Certains paramètres de l’appareil peuvent uniquement être paramétrés par le service client. FFH Statut Réglage de base Ventilateurs Chauffage & refroid. Fonctions Maintenance FFH Fonctions Redémarrage auto Arrêt Mode redém. auto Même mode qu’auparavant Mode automatique Arrêt Mode auto Communication Système Redémarrage automatique: Lorsque le redémarrage automatique est activé, l’appareil redémarre automatiquement après une coupure de courant. La sélection « Mode de redémarrage automatique » permet de choisir le mode pour le redémarrage automatique de l’appareil.. Mode automatique: Lorsque le mode automatique est activé, l’appareil repasse automatiquement en mode standard si la valeur de consigne pour la sonde de « Mode de fonctionnement automatique » n’est pas atteinte. www.ruck.eu | 19 FR FFH Fonctions Refroid. de nuit Arrêt Temp. refroid. nuit Air entr. refr. nuit 75 % Air sort. refr. nuit Refroidissement de nuit: La fonction Refroidissement de nuit est destinée à l’économie d’énergie pendant les mois d’été. L’utilisation de l’air frais pendant les heures nocturnes permet de refroidir les pièces qui ont chauffé. Si l’installation est en veille et que la fonction de Refroidissement de nuit est activée, elle se met en marche quelques minutes par heure entre 00:00 et 05:00 pour vérifier si la pièce peut être refroidie passivement. Si c’est le cas, l’installation fonctionne soit jusqu’à ce que la valeur de consigne soit atteinte dans la pièce, soit jusqu’à 06:00. 75 % Capteur air sortant Arrêt FFH Fonctions QA capteur air sor. Arrêt Régulation selon les besoins en fonction de la qualité ou de l’humidité de l’air: Activation d’un capteur de qualité de l’air (CO2, VOC) ou d‘un capteur d‘humidité de l’air et réglage de la plage de mesure. Les valeurs de consigne souhaitées peuvent être définies dans chaque mode. Valeur minimale 0 V Valeur maximale 10 V Capt. jum. air sort Arrêt Valeur minimale 0 V Valeur maximale 10 V FFH Fonctions Entrée Party Marche Entrée mode Party Party Entrée Party: Lorsque l’entrée Party est activée, l’appareil passe au mode de fonctionnement défini sous « Mode entrée Party » dès que l’entrée externe « Détecteur de mouvement » X15:6,7 est fermée. Si le contact est rouvert, l’appareil repasse dans le mode précédent à l’issue de la durée de post-fonctionnement. Fonct. entrée Party Mode 1 Le paramètre « Fonction d’entrée Party » permet de définir si la fonction doit également être activée lorsque l’installation est en veille. Durée post-fonct. Mode 1 = uniquement activé lorsque l’appareil fonctionne déjà. Mode 2 = activé également lorsque l’appareil est en veille. Régulation externe: Fonctions Réglage ext. Arrêt Lorsque la régulation externe est activée, la valeur de consigne de débit volumique est prescrite par un signal 0-10 V externe sur l’entrée X15:3,9. Le paramètre « Mode de régulation externe » permet de définir si le mode peut être choisi manuellement ou si le mode paramétré est toujours fixe. Réglage ext. de mode Standard 20 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 13.1.9. Maintenance Vous pouvez ici définir tous les paramètres relatifs à la maintenance de l’appareil. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Service ». FFH FFH Maintenance Statut 1/1 Filtre air entrant 1 Mesure de pression Réglage de base Ventilateurs Calib. filtre air entr.1 Arrêt Chauffage & refroid. Press filtre air entr. 1 Fonctions Maintenance Communication Système 13.1.10. Communication Vous pouvez ici définir les paramètres de communication Modbus. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Service ». FFH FFH Statut Communication Adresse Modbus Réglage de base Ventilateurs Chauffage & refroid. Vit. transm. Modbus Parité Fonctions Maintenance Communication Système 13.1.11. Paramètres système Vous pouvez ici paramétrer les autorisations, la langue, l’affichage, l’heure et le nom de l’appareil. Peut uniquement être modifié à partir du niveau « Service ». Certains paramètres de l’appareil peuvent uniquement être paramétrés par le service client. FFH FFH Système Statut Réglage de base Ventilateurs Chauffage & refroid. Autorisation Service Langue Français Réglage affichage Fonctions Maintenance Communication Système Heure Nom d’appareil Type de capteur www.ruck.eu | 21 FR 13.1.12. Niveaux d’utilisateur Quatre niveaux d’utilisateur disponibles (utilisateur 3 par défaut). FFH FFH Système Autorisation Autorisation Service Langue Français Réglage affichage Heure Nom d’appareil Type de capteur Enregistrer Autorisation Mot de passe Explication User 1 1111 ou un autre ■■ Peut uniquement paramétrer la minuterie. nombre au choix ■■ Ne peut pas paramétrer le mode ni le menu de configuration. Ne peut pas modifier le mode défini. User 2 2222 ■■ Peut uniquement paramétrer la minuterie. ■■ Ne peut pas paramétrer le mode ni le menu de configuration. Peut modifier le mode défini. User 3 3692 ■■ Peut paramétrer la minuterie et le mode. ■■ Peut modifier le mode défini. ■■ Ne peut pas paramétrer le menu de configuration. Service 4826 ■■ Peut paramétrer la minuterie et le mode. ■■ Peut modifier le mode défini. ■■ Peut paramétrer le menu de configuration. 13.1.13. Langue FFH FFH Système Langue Autorisation Service Langue Français Français Réglage affichage Heure Nom d’appareil Type de capteur 22 | FFH ... EC OJR Enregistrer Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 13.1.14. Réglage de l’affichage Permet de régler la luminosité et le délai de mise en veille. FFH FFH Système Autorisation Service Luminosité Langue Français Réglage affichage Durée de veille Heure Nom d’appareil Type de capteur 13.1.15 Enregistrer Nom d’appareil Permet de définir le nom d’appareil. FFH FFH Système Nom d’appareil Autorisation Service FFH 160 Langue Français Réglage affichage Heure Nom d’appareil Type de capteur Enregistrer 13.2. Types de régulation du ventilateur Vous pouvez modifier le type de régulation du ventilateur dans le menu principal sous Paramètres de base. Les types de régulation suivants sont possibles. Réglage du débit volumique constant (S-Control) Si vous n’utilisez pas les programmes, vous pouvez définir une vitesse constante distincte pour l’air entrant et l’air sortant. Ce type de régulation est le mode par défaut à la livraison de l’appareil. FFH Eco Air entrant 50 % Air sortant 50 % Temp. de consigne Eco Activation Chauffer Jour 1 www.ruck.eu | 23 FR Régulation du débit volumique par CO2/VOC Une régulation de la qualité de l’air par CO2/VOC est possible depuis un capteur ambiant ou de canal avec sortie 0-10 V. Si la proportion de CO2/VOC mesurée est inférieure à la valeur de consigne définie, l’appareil fonctionne avec la quantité d’air minimale définie. Si la proportion de CO2/VOC mesurée dépasse la valeur de consigne, le système de régulation augmente la quantité d’air pour ramener la quantité de CO2/VOC dans le bâtiment à la valeur de consigne. Ce type de régulation est particulièrement adapté aux salles de réunion, aux restaurants, aux écoles et aux crèches. Régulation du débit volumique par humidité de l’air Un capteur d’humidité externe est monté dans le canal d’air sortant ou dans la pièce pour permettre une régulation par humidité de l’air. Si l’humidité de l’air mesurée est inférieure à la valeur de consigne définie, l’appareil fonctionne avec la quantité d’air minimale. Si l’humidité de l’air mesurée dépasse la valeur de consigne, le système de régulation augmente la quantité d’air pour ramener l’humidité de la pièce à la valeur de consigne. Régulation externe du débit volumique Pour la régulation externe du débit volumique, la quantité d’air est commandée par un signal 0-10 V externe. Le débit volumique prescrit change en fonction du signal externe. La tension de commande de 2 V correspond au débit volumique minimal défini, 10 V au débit volumique maximal. Si la tension de commande est inférieure à 1,5 V, l’appareil s’arrête. Régulation constante de la pression P (P-Control) La régulation constante de la pression P-Control est destinée au fonctionnement de l’appareil de ventilation avec des débits d’air variables et des régulateurs de débit volumique individuels. Vous pouvez régler la pression de consigne souhaitée de l’air entrant et de l’air sortant sur l’élément de commande. Ce mode de fonctionnement nécessite deux capteurs de pression SEN P. La régulation n’équilibre pas le bilan de volume d’air du canal d’air entrant et du canal d’air sortant. Réglage du débit volumétrique constant (V-Control) Avec ce type de régulation, il est possible de régler un débit constant pour l‘air entrant. Le ventilateur d‘extraction est asservi, il reçoit le même signal de commande que le ventilateur d‘alimentation. Réglage du débit volumétrique constant (V-Control / SUP+EXT) Avec ce type de régulation, il est possible de régler un débit séparément pour l’air entrant et l’air sortant. Un capteur de pression (accessoire) est nécessaire pour mesurer la pression de la buse sur le ventilateur d‘extraction externe. Le capteur de pression externe doit être raccordé par le client conformément au schéma de câblage (capteur de pression d‘extraction constante). Le paramètre de la valeur K du ventilateur d‘extraction doit être réglé en fonction de la valeur K du ventilateur d‘extraction externe. FFH Réglage de base FFH Type de réglage Type de réglage S-Control Type de réglage Temp. air entrant Type FFH Unit size 160 Enregistrer 24 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 13.3. Types de régulation de température (régulation de l’air entrant ou de l’air ambiant) La température mesurée par les capteurs est comparée à la température de consigne. L’écart entre la température de consigne et la température réelle provoque une augmentation ou une réduction de la puissance de chauffage. Vous pouvez choisir le type de régulation souhaitée sous Paramètres/Chauffage & refroidissement. Régulation de la température de l‘air entrant La régulation de la température d’air entrant ne tient pas compte de la chaleur externe présente dans la pièce. Régulation de la température ambiante La chaleur externe présente dans la pièce est compensée par une correction de la température d’air entrant. Le capteur de température est intégré à l’élément de commande. En option, il est possible de connecter un capteur de température ambiante supplémentaire à l‘appareil. Voir le plan de câblage. FFH FFH Réglage de base Type de réglage Temp. ambiante Type de réglage S-Control Temp. air entrant Type de réglage Temp. air entrant Type FFH Unit size 160 Enregistrer 13.4. Heure et programmes Vous pouvez régler l’heure qui reste enregistrée même en cas de coupure de courant. FFH FFH Système Heure Autorisation Service Jour Langue Français Réglage affichage Heure Heure Nom d’appareil Type de capteur Enregistrer Programmes avec jusqu’à 6 changements de mode par jour - propres à chaque jour de la semaine. FFH FFH Minuterie jour. Active Temp. de consigne FFH FFH lundi Point commutation Party Veille Mode Temp. air entrant Temp. ambiante Standard 21.3 °C 20.3 °C Air entrant 50 % Air sortant 50 % Humidité ambiante Enregistrer www.ruck.eu | 25 FR 13.4.1. Mise en marche/arrêt avec programme Les programmes permettent de mettre en marche/d’arrêter l’appareil de ventilation à des heures précises. FFH FFH FFH mercredi Minuterie jour. Active Temp. de consigne Standard Veille Mode Standard Temp. air entrant 21.3 °C 20.3 °C Temp. ambiante Air entrant 50 % Air sortant 50 % Humidité ambiante Standard 4:00 13.4.2. 22:00 Jour 1 Baisse nocturne Vous pouvez choisir le mode « Night » dans les programmes pour la fonction de baisse nocturne. Dans ce mode, le réglage par défaut est le débit volumique de ventilation de base. Il est possible d’abaisser et d’augmenter les débits volumiques d’air entrant et d’air sortant. En outre, il est possible d’adapter la température de consigne au besoin. La fonction de refroidissement de nuit est particulièrement adaptée au mode économie d’énergie de l’appareil de ventilation, à débit volumique réduit, ainsi qu’au refroidissement libre avec débit volumique supérieur pendant les mois d’été. FFH FFH mercredi Standard Temp. de consigne Night Mode Standard Temp. air entrant Temp. ambiante Veille 21.3 °C 20.3 °C Air entrant Air sortant Humidité ambiante Standard Night 4:00 26 | FFH ... EC OJR Jour 1 18:00 22:00 Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 14. ENTRETIEN ET NETTOYAGE L‘entretien, la résolution des pannes et le nettoyage ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé conformément aux présentes instructions de service et de montage et aux prescriptions en vigueur. ■■ Assurez-vous qu‘aucun joint de conduite, raccord ou composant n‘est dévissé tant que tous les pôles de l‘appareil ne sont pas déconnectés du réseau. Protégez l‘installation contre une remise en service involontaire. ■■ Aucun composant individuel ne doit être interchangé. Cela signifie par exemple que les composants prévus pour un produit ne doivent pas être utilisés pour d‘autres produits. ■■ L’entretien régulier de nos appareils est conçu pour assurer un fonctionnement correct, une bonne conservation de la valeur et pour éviter les dommages. Tenez un journal de maintenance. ■■ Effectuez la maintenance spécifiée sur l‘appareil aux intervalles spécifiés. Nos appareils nécessitent peu d‘entretien lorsqu‘ils sont utilisés correctement. Les travaux suivants doivent être effectués à intervalles réguliers conformément aux prescriptions en matière de sécurité et de santé : ■■ Vérifier le fonctionnement de la régulation et des dispositifs de sécurité. ■■ Vérifier si les branchements électriques et le câblage ne sont pas endommagés. ■■ Éliminer les salissures sur le(s) rotor(s) du ventilateur et à l‘intérieur du caisson du ventilateur pour éviter les défauts d‘équilibrage et la baisse de puissance. –– Ne pas utiliser de produits agressifs ou facilement inflammables pour le nettoyage (rotors/caisson). –– Utiliser de préférence uniquement de l‘eau (pas de jet d‘eau) ou de l‘eau additionnée d‘un détergent doux. –– Le rotor doit être nettoyé avec un chiffon, une brosse ou un pinceau. –– Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression. –– Les clips d‘équilibrage ne doivent être ni déplacés ni retirés. –– Le rotor et les éléments de montage ne doivent en aucun cas être endommagés. ■■ Vérifier le fonctionnement du palier par un contrôle visuel et un contrôle du bruit de fonctionnement. ■■ Vérifier l‘étanchéité de l‘unité à l‘air. ■■ Contrôler le bon fonctionnement de l‘échangeur thermique à contre-courant 137771 00 Avant de remettre l‘appareil en service après les travaux de maintenance et d‘entretien, effectuez un contrôle de sécurité conformément aux chapitres 11. et 12. Fig. 14-1 Maintenance www.ruck.eu | 27 2 71 FR 14.2. Filtre à air Pour remplacer correctement le filtre à air, procédez comme suit : ■■ Le filtre à air peut être retiré sans outil. ■■ Remplacer le filtre à air s‘il est très sale. ■■ Lors du remplacement du filtre, assurez-vous que le cadre du filtre repose correctement sur le rail de guidage dans l‘appareil. ■■ Pour finir, le nouveau filtre à air doit être étalonné, ce qui permet de réinitialiser l‘affichage du filtre. Fig. 14-2 Retirer le filtre (3) et le remplacer. 1 3 2 Fig. 14-2 Enlever le cache (1) et débloquer le clapet du filtre à air (2). Calibrer le filtre 137771 00 137771 00 la valeur paLa pression différentielle augmente à mesure que le filtre à air s‘encrasse. Lorsque la pression atteint ramétrée sur le pressostat, cela apparaît sur l‘affichage de service. Le filtre doit être remplacé lorsque le degré de salissure atteint 100 %. L’appareil doit être à nouveau calibré dans l’élément de menu Maintenance/Calibrage du filtre. Si le compteur de changement de filtre doit être incrémenté d‘une unité, cocher la case « changement de filtre » lors de l’étalonnage du filtre. L‘étalonnage est lancé en cliquant sur Enregistrer après avoir activé le bouton « Étalonnage du filtre ». FFH FFH Statut Réglage de base Temp. de consigne Mode Standard Temp. air entrant Chauffage & refroid. Press filtre air entr. 1 Calib. filtre air entr.1 Fonctions Air entrant 50 % Communication Air sortant 50 % 28 | FFH ... EC OJR Filtre air entrant 1 Mesure de pression Calib. filtre air entr.1 Arrêt Maintenance Humidité ambiante Maintenance Ventilateurs 21.3 °C 20.3 °C Temp. ambiante FFH FFH Rempla. filtre Système Enregistrer Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 14.3. Remplacement de la pile Pour remplacer la pile, procédez comme suit : ■■ Débranchez le câble de commande (1) de l‘élément de commande. ■■ Ouvrez l‘élément de commande en soulevant le couvercle (2). ■■ Le support (3) de la pile se trouve sur la platine. Enlevez la pile et remplacez-la par une pile neuve, comme indiqué sur l’illustration. ■■ Vous pouvez maintenant refermer l‘élément de commande et rebrancher le câble de commande. ■■ Il ne vous reste plus qu‘à reprogrammer l‘heure actuelle. Le symbole de pile disparaît de l‘affichage de service. Votre élément de commande est de nouveau opérationnel. Remarque : le type de pile requis est une pile bouton lithium CR 1220 3 V. 2 1 3 (1) Câble de commande (2) Couvercle de l‘élément de commande (3) Support de la pile 160647 3 4 5 Fig. 14-3 Changement de la batterie de l’élément de commande 6 7 8 15. INTERFACE COMMUNICATION MODBUS ModbusDE Schnittstelle 15.1. Plan Modbus de raccordement Interface A B A B A J2 +24V B A 0V +24V B A 0V -X19 J1 0V A B +24V XB2 -X20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Terminaison Terminierung J1: Élément de comBDT mande Terminierung J2: Terminaison Modbus MODBUS B1 B2 C E3 -A1 E1 E2 -X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N N N T 6,3A 3 2 1 F1 -X10 -X11 B 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 21 D PE L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE Fig. 15-1 Schéma de raccordement ModBus www.ruck.eu | 29 FR 15.2. Informations sur les interfaces L‘appareil fonctionne comme esclave Modbus RTU. La configuration des interfaces est 8N1, 9600 bauds, adresse d‘esclave 1. L‘adresse et la vitesse de transmission peuvent être réglées comme décrit dans le chapitre « Systèmes de bus ». Comme ligne de bus, nous vous recommandons d‘utiliser une ligne de données à paire torsadée dotée d‘une impédance caractéristique de 120 Ω. 15.3. Fonctions implémentées Code fonction Nom Description 03 Hex Read Hold Register Lecture des paramètres de l‘appareil 04 Hex Read Input Register Lecture de la valeur réelle 06 Hex Write Single Register Écriture des paramètres de l‘appareil mot par mot 10 Hex Write Multiple Register Écriture de plusieurs paramètres de l‘appareil mot par mot Code fonction Nom Sous-fonction Description 08 Hex Return Query Dat 00 Renvoi du message reçu 08 Hex Restart Communications 01 Redémarrage de la communication 08 Hex Force Listen Only Mode 04 Passage aux listes „Only Mode“ 40101 100 Réserve Autorisation Type de données Plage de valeurs Nom du paramètre Adresse de protocole enregistrement 15.4. Tableau des paramètres 40111 110 Température de consigne 1 Eco integer R/W 0 - 5 (0 = Standby, 1 = Eco, 2 = Night, 3 = Stan- integer R/W dard, 4 = Comfort, 5 = Party) Paramètres 232 - 233 integer R/W 40112 111 Température de consigne 2 Night Paramètres 232 - 233 integer R/W 40113 112 Température de consigne 3 Standard Paramètres 232 - 233 integer R/W 40114 113 Température de consigne 4 Comfort Paramètres 232 - 233 integer R/W 40115 114 Température de consigne 5 Party Paramètres 232 - 233 integer R/W 40110 109 Mode de fonctionnement 40116 115 Réserve integer R/W 40117 116 Hystérèse 1 Eco Paramètres 234 - 235 integer R/W 40118 117 Hystérèse 2 Night Paramètres 234 - 235 integer R/W 40119 118 Hystérèse 3 Standard Paramètres 234 - 235 integer R/W 40120 119 Hystérèse 4 Comfort Paramètres 234 - 235 integer R/W 40121 120 Hystérèse 5 Party Paramètres 234 - 235 integer R/W 40123 122 Humidité de consigne 1 Eco 40 - 80% integer R/W 40124 123 Humidité de consigne 2 Night 40 - 80% integer R/W 40125 124 Humidité de consigne 3 Standard 40 - 80% integer R/W 40126 125 Humidité de consigne 4 Comfort 40 - 80% integer R/W 40127 126 Humidité de consigne 5 Party 40 - 80% integer R/W 40129 128 Consigne de qualité de l’air 1 Eco 600 - 1600 PPM integer R/W 40130 129 Consigne de qualité de l’air 2 Night 600 - 1600 PPM integer R/W 40131 130 Consigne de qualité de l’air 3 Standard 600 - 1600 PPM integer R/W 40122 121 Réserve integer R/W 40128 127 Réserve 30 | FFH ... EC OJR integer R/W Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance Autorisation Type de données Plage de valeurs Nom du paramètre Adresse de protocole enregistrement FR 40132 131 Consigne de qualité de l’air 4 Comfort 600 - 1600 PPM integer R/W 40133 132 Consigne de qualité de l’air 5 Party 600 - 1600 PPM integer R/W 40134 133 Réserve integer R/W 40135 134 Volume de consigne de l‘air entrant 1 Eco Paramètres 220 - 226 integer R/W 40136 135 Volume de consigne de l‘air entrant 2 Night Paramètres 221 - 227 integer R/W 40137 136 Volume de consigne de l‘air entrant 3 Standard Paramètres 222 - 228 integer R/W 40138 137 Volume de consigne de l‘air entrant 4 Comfort Paramètres 223 - 229 integer R/W 40139 138 Volume de consigne de l‘air entrant 5 Party Paramètres 224 - 230 integer R/W 40140 139 Réserve integer R/W 40141 140 Volume de consigne de l’air sortant 1 Eco Paramètres 220 - 226 integer R/W 40142 141 Volume de consigne de l’air sortant 2 Night Paramètres 221 - 227 integer R/W 40143 142 Volume de consigne de l’air sortant 3 Standard Paramètres 222 - 228 integer R/W 40144 143 Volume de consigne de l’air sortant 4 Comfort Paramètres 223 - 229 integer R/W 40145 144 Volume de consigne de l’air sortant 5 Party Paramètres 224 - 230 integer R/W 40146 145 Réserve integer R/W 40147 146 Pression de consigne de l‘air entrant 1 Eco 25 - 250 Pa integer R/W 40148 147 Pression de consigne de l‘air entrant 2 Night 25 - 250 Pa integer R/W 40149 148 Pression de consigne de l‘air entrant 3 Standard 25 - 250 Pa integer R/W 40150 149 Pression de consigne de l‘air entrant 4 Comfort 25 - 250 Pa integer R/W 40151 150 Pression de consigne de l‘air entrant 5 Party 25 - 250 Pa integer R/W 40152 151 Réserve 40153 152 Pression de consigne de l‘extraction d‘air 1 Pression de consigne de l‘extraction 40154 153 d‘air 2 Pression de consigne de l‘extraction 40155 154 d‘air 3 Pression 40156 155 d‘air 4 de consigne de l‘extraction Pression de consigne de l‘extraction 40157 156 d‘air 5 40158 157 Réserve integer R/W Eco 25 - 250 Pa integer R/W Night 25 - 250 Pa integer R/W Standard 25 - 250 Pa integer R/W Comfort 25 - 250 Pa integer R/W Party 25 - 250 Pa integer R/W integer R/W 40159 158 Consigne d’air entrant de processus 1 Eco 25 - 100% integer R/W 40160 159 Consigne d’air entrant de processus 2 Night 25 - 100% integer R/W 40161 160 Consigne d’air entrant de processus 3 Standard 25 - 100% integer R/W 40162 161 Consigne d’air entrant de processus 4 Comfort 25 - 100% integer R/W 40163 162 Consigne d’air entrant de processus 5 Party 25 - 100% integer R/W 40164 163 Réserve integer R/W 40165 164 Consigne d’air sortant de processus 1 Eco 25 - 100% integer R/W 40166 165 Consigne d’air sortant de processus 2 Night 25 - 100% integer R/W 40167 166 Consigne d’air sortant de processus 3 Standard 25 - 100% integer R/W 40168 167 Consigne d’air sortant de processus 4 Comfort 25 - 100% integer R/W 40169 168 Consigne d’air sortant de processus 5 Party 25 - 100% integer R/W 40170 169 Réserve integer R/W 40171 170 Activation chauffage 1 Eco 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40172 171 Activation chauffage 2 Night 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40173 172 Activation chauffage 3 Standard 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40174 173 Activation chauffage 4 Comfort 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40175 174 Activation chauffage 5 Party 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40176 175 Réserve 40177 176 Activation refroidissement 1 integer R/W Eco 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W www.ruck.eu | 31 Autorisation Type de données Plage de valeurs Nom du paramètre Adresse de protocole enregistrement FR 40178 177 Activation refroidissement 2 Night 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40179 178 Activation refroidissement 3 Standard 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40180 179 Activation refroidissement 4 Comfort 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40181 180 Activation refroidissement 5 Party 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40182 181 Réserve integer R/W 40189 188 Activation régulation de l’humidité 1 Eco 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40190 189 Activation régulation de l’humidité 2 Night 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40191 190 Activation régulation de l’humidité 3 Standard 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40192 191 Activation régulation de l’humidité 4 Comfort 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40193 192 Activation régulation de l’humidité 5 Party 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40195 194 Activation régulation qualité de l’air 1 Eco 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40196 195 Activation régulation qualité de l’air 2 Night 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40197 196 Activation régulation qualité de l’air 3 Standard 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40198 197 Activation régulation qualité de l’air 4 Comfort 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40199 198 Activation régulation qualité de l’air 5 Party 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40194 192 Réserve integer R/W 40200 199 Réserve 40214 213 Activation du redémarrage automatique integer R/W 0-1 40215 214 Mode redémarrage automatique 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 0 - 5 (0 = Même mode qu’auparavant, 1 = Eco, integer R/W 2 = Night, 3 = Standard, 4 = Comfort, 5 = Party) Voir le tableau de plage de débit volumique integer R/W 40221 220 Volume min 1 Eco 40222 221 Volume min 2 Night " integer R/W 40223 222 Volume min 3 Standard " integer R/W 40224 223 Volume min 4 Comfort " integer R/W 40225 224 Volume min 5 Party " integer R/W 40226 225 Réserve integer R/W 40227 226 Volume max 1 Eco Voir le tableau de plage de débit volumique 40228 227 Volume max 2 Night " integer R/W 40229 228 Volume max 3 Standard " integer R/W 40230 229 Volume max 4 Comfort " integer R/W 40231 230 Volume max 5 Party " integer R/W 40232 231 Réserve integer R/W integer R/W 40233 232 Température de consigne min. 0 - 200 40234 233 Température de consigne max. 200 - 400 40235 234 Hystérèse min. 0 - 25 40236 235 Hystérèse max, 25 - 100 correspond 2,5°C - 10,0°C integer R/W 40237 236 Mode automatique integer R/W 40243 242 Activ. capteur qualité air sortant 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE Voir le tableau du mode de fonctionnement automatique 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 0 - 5 (0 = Mode sélectionnable manuellement, 1 = fixe Eco, 2 = fixe Night, 3 = fixe Standard, 4 = fixe Comfort, 5 = fixe Party) 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 40244 243 Valeur de capteur min 0 - 500 PPM integer R/W 40245 244 Valeur de capteur max 2000 - 5000 PPM integer R/W 40251 250 Activer capteur d’humidité air sortant 0-1 integer R/W 40252 251 Valeur de capteur min 0 - 20 % integer R/W 40253 252 Valeur de capteur max 60 - 100 % integer R/W 40238 237 Mode de fonctionnement automatique 40239 238 Activer la régulation externe 40242 241 Mode régulation externe 32 | FFH ... EC OJR correspond 0°C - 20,0°C correspond 20,0°C - 40,0°C correspond 0°C - 2,5°C 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance 40257 256 Calibrage du filtre air entrant 1 0-1 40262 261 Delta P filtre air entrant 1 50 - 200 Pa 40269 268 Activer détecteur de mouvement 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 0 - 4 (0 = Eco, 1 = Night, 2 = Standard, 3 = Com- integer R/W fort, 4 = Party) 0 - 1 (0 = Uniquement activé lorsque l’appareil integer R/W fonctionne déjà, 1 = Toujours activé) 40270 269 Mode détecteur de mouvement Fonctionnement détecteur de mou40271 270 vement Durée post-fonct. détecteur de mou40272 271 vement 40273 272 Adresse Modbus 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE Autorisation Type de données Plage de valeurs Nom du paramètre Adresse de protocole enregistrement FR integer R/W integer R/W 0 - 60 min integer R/W 40275 274 Parité Modbus 1 - 240 integer R/W 0 - 4 (0 = 2400, 1 = 4800, 2 = 9600, 3 = 14400, integer R/W 4 = 19200) 0 - 3 (0 = 8N1, 1 = 8N2, 2 = 8E1, 3 = 8O1) integer R/W 40276 275 Activer refroid. de nuit 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE integer R/W 40279 278 Temp. consigne refroid. de nuit integer R/W 40284 283 Activ. capteur air extérieur Paramètres 232 - 233 0 - 1 (0 = Régulation de la température ambiante, 1 = Régulation de température de l’air sortant) 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 40290 289 Type de commande du ventilateur 0 - 2 (0 = S-Control, 1 = V-Control, 2 = P-control) integer R/W 40293 292 Réglage de ventilateur d’air entrant 800 - 1200 correspond 80 - 120% integer R/W 40299 298 Réglage de ventilateur d’air sortant integer R/W 40311 310 Proportion P chauffage 800 - 1200 correspond 80 - 120% 0 - 1 (0 = Régulation de la température ambiante, 1 = Régulation de température de l’air entrant 5 - 20 40312 311 Proportion I chauffage 5 - 20 integer R/W 40313 312 Température maximale de chauffage 350 - 500 correspond 35,0°C - 50,0°C integer R/W 40317 316 Proportion P refroidissement 5 - 20 integer R/W 40318 317 Proportion I refroidissement 40319 318 Température minimale de refroidissement Correction de température d’air ent40320 319 rant Correction de température d’air sort40321 320 ant Correction de température d’air ambi40322 321 ant 40323 322 Changement de filtre d’air entrant 1 5 - 20 integer R/W 0 - 200 correspond 0,0°C - 20,0°C integer R/W -50 - 50 correspond -5,0°C - 5,0°C integer R/W -50 - 50 correspond -5,0°C - 5,0°C integer R/W -50 - 50 correspond -5,0°C - 5,0°C integer R/W 0-1 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 12439 = Enregistrer les paramètres, la valeur passe à 0 après l‘enregistrement 32 = Supprimer le défaut, La valeur passe à 0 après la sauvegarde 0000 - 2359 correspond 00:00 h - 23:59 h integer R/W 40274 273 Vitesse de transmission Modbus 40282 281 Type de régulation refroid. de nuit 40303 302 Type de régulation de la température 40341 340 Enregistrer les paramètres 40342 341 Mot de commande1 40401 400 Jour 1 SP1 integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W 40403 402 Jour 1 SP3 " " 40404 403 Jour 1 SP4 " integer R/W 40402 401 Jour 1 SP2 integer R/W 40405 404 Jour 1 SP5 " integer R/W 40406 405 Jour 1 SP6 " integer R/W 40407 406 Jour 2 SP1 " integer R/W 40408 407 Jour 2 SP2 " integer R/W 40409 408 Jour 2 SP3 " integer R/W 40410 409 Jour 2 SP4 " integer R/W 40411 410 Jour 2 SP5 " integer R/W 40412 411 Jour 2 SP6 " integer R/W www.ruck.eu | 33 Autorisation Type de données Plage de valeurs Nom du paramètre Adresse de protocole enregistrement FR 40413 412 Jour 3 SP1 " integer R/W 40414 413 Jour 3 SP2 " integer R/W 40415 414 Jour 3 SP3 " integer R/W 40416 415 Jour 3 SP4 " integer R/W 40417 416 Jour 3 SP5 " integer R/W 40418 417 Jour 3 SP6 " integer R/W 40419 418 Jour 4 SP1 " integer R/W 40420 419 Jour 4 SP2 " integer R/W 40421 420 Jour 4 SP3 " integer R/W 40422 421 Jour 4 SP4 " integer R/W 40423 422 Jour 4 SP5 " integer R/W 40424 423 Jour 4 SP6 " integer R/W 40425 424 Jour 5 SP1 " integer R/W 40426 425 Jour 5 SP2 " integer R/W 40427 426 Jour 5 SP3 " integer R/W 40428 427 Jour 5 SP4 " integer R/W 40429 428 Jour 5 SP5 " integer R/W 40430 429 Jour 5 SP6 " integer R/W 40431 430 Jour 6 SP1 " integer R/W 40432 431 Jour 6 SP2 " integer R/W 40433 432 Jour 6 SP3 " integer R/W 40434 433 Jour 6 SP4 " integer R/W 40435 434 Jour 6 SP5 " integer R/W 40436 435 Jour 6 SP6 " integer R/W 40437 436 Jour 7 SP1 " integer R/W 40438 437 Jour 7 SP2 " integer R/W 40439 438 Jour 7 SP3 " integer R/W 40440 439 Jour 7 SP4 " integer R/W 40441 440 Jour 7 SP5 " integer R/W 40442 441 Jour 7 SP6 " integer R/W 40457 456 Réserve integer R/W 40502 501 Jour 1 Modus 2 0 = Minuterie désactivée 255 = Minuterie activée 1243 = Enregistrer les données de la minuterie, la valeur passe à 0 après l‘enregistrement 0 - 7 (0 = Standby, 1 = Eco, 2 = Night, 3 = Standard, 4 = Comfort, 5 = Party, 6 = Reserve, 7 = Point de commutation désactivé) " désactivation de la minute40491 490 Activation rie journalière 40496 495 Enregistrer les données de la minuterie 40501 500 Jour 1 Modus 1 integer R/W integer R/W integer R/W integer R/W 40503 502 Jour 1 Modus 3 " integer R/W 40504 503 Jour 1 Modus 4 " integer R/W 40505 504 Jour 1 Modus 5 " integer R/W 40506 505 Jour 1 Modus 6 " integer R/W 40507 506 Jour 2 Modus 1 " integer R/W 40508 507 Jour 2 Modus 2 " integer R/W 40509 508 Jour 2 Modus 3 " integer R/W 40510 509 Jour 2 Modus 4 " integer R/W 40511 510 Jour 2 Modus 5 " integer R/W 40512 511 Jour 2 Modus 6 " integer R/W 40513 512 Jour 3 Modus 1 " integer R/W 34 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance Autorisation Type de données Plage de valeurs Nom du paramètre Adresse de protocole enregistrement FR 40514 513 Jour 3 Modus 2 " integer R/W 40515 514 Jour 3 Modus 3 " integer R/W 40516 515 Jour 3 Modus 4 " integer R/W 40517 516 Jour 3 Modus 5 " integer R/W 40518 517 Jour 3 Modus 6 " integer R/W 40519 518 Jour 4 Modus 1 " integer R/W 40520 519 Jour 4 Modus 2 " integer R/W 40521 520 Jour 4 Modus 3 " integer R/W 40522 521 Jour 4 Modus 4 " integer R/W 40523 522 Jour 4 Modus 5 " integer R/W 40524 523 Jour 4 Modus 6 " integer R/W 40525 524 Jour 5 Modus 1 " integer R/W 40526 525 Jour 5 Modus 2 " integer R/W 40527 526 Jour 5 Modus 3 " integer R/W 40528 527 Jour 5 Modus 4 " integer R/W 40529 528 Jour 5 Modus 5 " integer R/W 40530 529 Jour 5 Modus 6 " integer R/W 40531 530 Jour 6 Modus 1 " integer R/W 40532 531 Jour 6 Modus 2 " integer R/W 40533 532 Jour 6 Modus 3 " integer R/W 40534 533 Jour 6 Modus 4 " integer R/W 40535 534 Jour 6 Modus 5 " integer R/W 40536 535 Jour 6 Modus 6 " integer R/W 40537 536 Jour 7 Modus 1 " integer R/W 40538 537 Jour 7 Modus 2 " integer R/W 40539 538 Jour 7 Modus 3 " integer R/W 40542 539 Jour 7 Modus 4 " integer R/W 40541 540 Jour 7 Modus 5 " integer R/W 40542 541 Jour 7 Modus 6 " integer R/W www.ruck.eu | 35 FR 15.5. Tableau des valeurs de consigne Adresse enregistrede proto- Nom du paramètre ment cole Plage de valeurs Type de données Autorisation 30101 100 Réserve integer R 30111 110 Identification appareil integer R 30112 111 Température ambiante integer R 30113 112 Température de l‘air entrant integer R 30114 113 Température de l‘air sortant integer R 30115 114 Température de l‘air rejeté integer R 30116 115 integer R 30118 117 integer R 30122 121 Température de l‘air extérieur 1 Différence de pression filtre d’air entrant 1 Encrassement filtre d’air entrant 1 integer R 30127 126 Valeur du CO2 integer R 30128 127 Valeur VOC integer R 30129 128 integer R 30131 130 integer R 30132 131 integer R 30133 132 integer R 30134 133 integer R 30135 134 integer R 30136 135 integer R 30137 136 integer R 30138 137 integer R 30139 138 Humidité de l’air sortant Différence de pression du ventilateur d‘air refoulé Différence de pression du ventilateur d‘air sortant Débit volumique du ventilateur d‘air refoulé Débit volumique du ventilateur d‘air sortant Pression du conduit d‘admission d‘air Pression du conduit d‘extraction d‘air Commande du ventilateur d‘air refoulé Commande du ventilateur d‘extraction d‘air Commande du radiateur integer R 30140 139 Commande de refroidissement integer R 30150 149 Entrées Voir le tableau des entrées integer R 30151 150 Sorties integer R 30152 151 Numéro du défaut Voir le tableau des sorties Voir le tableau des numéros d’erreur integer R 30153 152 Statut integer R 30154 153 Version du programme 1 integer R 30155 154 Version du programme 2 integer R 30156 155 Heures de service integer R 30157 156 integer R 30162 161 Changement de filtre d’air entrant 1 Valeur de commande régulation externe integer R 36 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR Plage de débit volumique FFH 125 FFH 150/160 FFH 200 FFH 250/315 100 - 450 m³/h 150 - 550 m³/h 150 - 600 m³/h 250 - 1000 m³/h Adresse de protocole mode de fonctionnement automatique 237 0= 1= 2= 3= 4= 5= 6= LQ-Control RH-Control LQ + RH-Control LQ + RH + Temp-Control Temp-Control LQ + Temp-Control RH + Temp-Control Entrées adresse de protocole 149 1 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024 2048 4096 8192 16384 32768 1 = Activation externe 1 = Relais de défaut ventilateurs ok 1 = Thermocontact ventilateur ok Réserve 1 = Détecteur de mouvement fermé 1 = Détecteur d‘incendie ok Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve 1 = Refroid. de nuit activé Réserve Réserve Réserve Réserve Sorties adresse de protocole 150 1 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024 2048 4096 8192 16384 32768 Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Circuit de chauffe 1 Circuit de chauffe 2 Circuit de chauffe 3 L‘appareil est défectueux Clapet fermé Clapet ouvert Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve www.ruck.eu | 37 FR Numéro d’erreur adresse de protocole 151 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Aucun défaut Sonde de température air entrant défectueuse Sonde de température air ambiant défectueuse Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Thermostat de sécurité déclenché Thermocontact ventilateur déclenché Ventilateur en panne Réserve Confirmation manquante Réserve Défaut détecteur de fumée Réserve Réserve Température air entrant insuffisante Température air entrant trop élevée Réserve Réserve 16. EXTENSION ET TRANSFORMATION L‘appareil ne doit pas être transformé. La garantie ne s’applique qu’à la configuration livrée. Toute transformation ou extension annule cette garantie. 17. DURÉE DE VIE ET ÉLIMINATION 17.1. Durée de vie du produit Les moteurs sont équipés de roulements à billes lubrifiés en permanence et ne nécessitant pas d‘entretien. Dans des conditions de fonctionnement normales, la durée de vie prévue est d‘environ 40 000 heures de fonctionnement. Les informations données ici dépendent fortement du domaine d‘application respectif, ainsi que des conditions environnementales. 17.2. Mise hors service et élimination Lors du démontage, les pièces sous tension sont exposées, ce qui entraîne un choc électrique en cas de contact. Avant le démontage, débranchez tous les pôles de l’appareil du secteur et protégez-le contre toute remise en marche ! Les pièces et composants de l‘appareil ayant atteint leur durée de vie, par ex. en raison de l‘usure, de la corrosion, des contraintes mécaniques, de la fatigue et/ou de tout autre effet non directement détectable, doivent être éliminé(e)s de manière professionnelle et appropriée, après démontage, conformément aux lois et réglementations nationales et internationales. Il en va de même pour les excipients utilisés, tels que les huiles et les graisses ou d’autres substances fonctionnelles. La réutilisation consciente ou inconsciente de pièces usées telles que, par exemple, les propulseurs, les roulements, les moteurs. etc., peut entraîner des risques pour les personnes, l‘environnement, les machines et l‘équipement. Les règles de fonctionnement locales en vigueur doivent être respectées et appliquées. 17.3. Pièces de rechange Le remplacement ne doit être effectué que par du personnel formé et autorisé. 38 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR 18. RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES Défaillance Cause possible Remèdes ■■ Le ventilateur ne démarre pas ■■ Pas d‘alimentation ■■ Vérifiez l‘alimentation réseau/les connexions ■■ Le propulseur ne tourne pas librement ■■ Trouver l’origine et, si possible, éliminer le dysfonctionnement. Si ce n‘est pas possible, contactez le fournisseur. ■■ Moteur en surchauffe / Déclenchement de la protection anti-surchauffe ■■ Roulement à billes défectueux ■■ Contactez le fournisseur ■■ Température de fonctionnement trop élevée ■■ Respectez les données de la plaque signalétique ■■ Le débit d‘air est trop faible, le moteur ne peut pas refroidir ■■ Voir la défaillance « Débit d‘air faible » ■■ Appareil trop bruyant / Vibrations du cadre ■■ Accumulation de saletés sur le propulseur ■■ Voir le chapitre Maintenance et nettoyage ■■ Déséquilibre du propulseur ■■ Contactez le fournisseur ■■ Connexion avec le tube ou canal d’aspiration ou de purge provoque des vibrations / oscillations ■■ Installez un ventilateur avec découplage d‘oscillations ■■ Vis de fixation desserrées ■■ Serrez les vis ■■ Roulement à billes défectueux ■■ Contactez le fournisseur ■■ Pale de propulseur desserrée ■■ Contactez le fournisseur ■■ Débit d‘air faible ■■ Le propulseur tourne dans le mauvais sens ■■ Respectez l‘étiquetage sur l‘appareil/la (sens du transport d‘air incorrect) plaque signalétique. Vérifiez les connexions électriques ■■ Pertes de pression élevées dans le système ■■ Améliorez la configuration de la tuyauterie ou choisissez un ventilateur plus puissant ■■ Clapet anti-retour fermé ou seulement partiellement ouvert ■■ Vérifier le système de commande / le lieu de montage du clapet anti-retour ■■ Canalisation obstruée ■■ Retirez l‘obstruction / Nettoyer la grille de protection ■■ Réglage du régime mal paramétré/mal raccordé ■■ Vérifiez les réglages ou le dispositif de commutation et éventuellement ajustez ou refaites le branchement ■■ L‘appareil de ven- ■■ Mauvais réglage pour « Adapter la valeur tilation n‘atteint de consigne Modbus » pas la tempéra■■ « Activation du chauffage » non activé ture de consigne/ ■■ Le limiteur de température de sécurité Le chauffage (LTS) s‘est déclenché électrique ne fonctionne pas ■■ Adapter la « valeur de consigne Modbus » ■■ Activer « Activation du chauffage » ■■ Voir le chapitre « Limiteur de température de sécurité pour la version avec résistance électrique » Veuillez tenir compte des remarques suivantes : ■■ Lorsque vous recherchez une panne, procédez de manière systématique et ciblée, même si le temps presse. ■■ Dans le pire des cas, vous risquez de démonter des pièces au hasard ou de dérégler des valeurs paramétrées ce qui pourrait empêcher l‘identification de la cause initiale de la panne. ■■ Faites-vous une idée générale du fonctionnement de l‘appareil par rapport à l‘installation dans son ensemble. ■■ Essayez de clarifier si l‘appareil a fourni la fonction requise dans l‘installation globale avant l‘apparition de la panne. ■■ Essayez d‘identifier les changements survenus sur l‘installation globale dans laquelle l‘appareil est installé : –– Les conditions de fonctionnement ou le domaine d‘application ont-ils été modifiés ? ■■ Des modifications (ex. : transformations) ou des réparations ont-elles été effectuées sur l‘ensemble du système (installation, système électrique, commande) ou sur l‘appareil ? Si oui, lesquelles ? –– L‘appareil a-t-il été utilisé correctement ? –– Comment la panne se manifeste-t-elle ? ■■ Faites-vous une idée claire de la cause de la panne. Si nécessaire, interrogez l‘utilisateur immédiat ou l‘exploitant de l‘installation. Si vous n‘avez pas pu résoudre la panne, veuillez contacter le fabricant. Vous trouverez les coordonnées à l’arrière de ces instructions d’installation, d‘utilisation et de maintenance. www.ruck.eu | 39 FR 18.1. Fusibles miniatures Pour protéger l’équipement électrique, un fusible de précision est intégré à la platine de réglage. Si le fusible se déclenche, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous pour identifier et éliminer la panne. Le remplacement d‘un fusible miniature doit être confié à un spécialiste. Les fusibles miniatures doivent être conformes à la norme EN 60127, dimensions 5 x 20 mm. Fusible Cause possible Dépannage F1 / T 6,3 A ■■ Câble d‘alimentation de la commande du clapet défectueux. ■■ Commande du clapet ou câble défectueux. ■■ Remplacer le câble de raccordement. ■■ Remplacer la commande du clapet ou le câble défectueux. F1 Fig. 18-1 Platine avec fusibles miniatures F1. 18.2. Tableau des pannes En cas de panne de l‘appareil, un ou plusieurs messages d‘erreur apparaissent à l‘écran. L‘erreur est confirmée par le bouton de commande « OK ». Il est impossible d‘utiliser l‘élément de commande tant que toutes les pannes n‘ont pas été éliminées et confirmées. En fonction de la priorité de la panne, l‘installation est désactivée ou continue de fonctionner avec les réglages paramétrés en dernier. Les pannes suivantes peuvent apparaître à l‘écran : FFH FFH Statut Valeurs réelles Réglage de base Défaut FFH Défaut F 10 Ventilateur Ventilateurs Chauffage & refroid. Fonctions Maintenance Communication Système Supprimer le défaut 40 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FR Affichage des erreurs F1 F2 F8 F9 F 10 F 14 F 17 F 18 Type de panne et élimination ERROR »» Pas de liaison avec le panneau de commande. »» Contrôler la connexion ou remplacer éventuellement le câble. Défaut sonde de température air entrant »» La sonde de température de l‘air entrant est défectueuse ou le câble est endommagé. »» Remplacer la sonde de température défectueuse ou remplacer le câble endommagé si nécessaire. »» Après élimination de la cause de la panne, celle-ci doit être acquittée au moyen du bouton « OK ». Défaut sonde de température air ambiant »» La sonde de température ambiante est défectueuse. »» Remplacement du module de commande. »» Après élimination de la cause de la panne, celle-ci doit être acquittée au moyen du bouton « OK ». Défaut thermostat de sécurité - contrôle de la température de la batterie de chauffe »» La température du caisson est supérieure à 75 °C. Le circuit de commande est interrompu, le chauffage est désactivé. Causes possibles : clapet de l‘air entrant défectueux, le ventilateur est tombé en panne, etc. »» Réparer le clapet de l‘air entrant, vérifier les fusibles F2. »» Après élimination de la cause de la panne, le bouton de RAZ du thermostat de sécurité doit être réinitialisé manuellement et la panne doit être acquittée sur le panneau de commande au moyen du bouton « OK ». Défaut thermocontact d‘un ventilateur »» Le thermocontact a été enclenché, l‘appareil est désactivé. Causes possibles : surchauffe du moteur ou moteur défectueux. (X9: 6,7,8,9) »» Vous devez interrompre l‘alimentation électrique avec l‘interrupteur principal pendant au moins 20 s. Vérifier le fusible F2, remplacer le moteur si nécessaire. »» Après élimination de la cause de la panne, celle-ci doit être acquittée au moyen du bouton « OK ». Défaut ventilateur »» La surveillance des erreurs d’un ventilateur s’est déclenchée. »» Mettre l’appareil hors tension et contrôler les ventilateurs ainsi que le câblage ; remplacer le ventilateur défectueux le cas échéant. »» Après élimination de la cause de la panne, celle-ci doit être acquittée au moyen du bouton « OK ». Détection d‘incendie »» Le contact de protection incendie a été ouvert. Le détecteur d‘incendie a été déclenché. »» Après élimination de l’alerte incendie, celle-ci doit être acquittée au moyen du bouton « OK ». Température air entrant insuffisante »» La température est descendue en dessous de la température minimale définie pour l‘air entrant (12°C) pendant plus de 30 min. »» Après élimination de la cause de la panne, celle-ci doit être acquittée au moyen du bouton « OK ». Température air entrant trop élevée »» La température maximale d‘air d‘alimentation de 80°C a été dépassée plus de 10s ou rupture de câble sur le filtre d‘air d‘alimentation. »» Eteindre l‘appareil, contrôler les ventilateurs. »» Après élimination de la cause de la panne, celle-ci doit être acquittée au moyen du bouton « OK ». Confirmation manquante »» Le contact de confirmation n‘est pas fermé. »» Fermer le contact de confirmation. L‘appareil peut être ensuite mis en service. L‘appareil est éteint et ne peut être mis en marche »» TYPE DE CAPTEUR réglé sur CONT. EXT. (contrôle externe) »» Vérifier le réglage dans les paramètres de fonctionnement sous TYPE DE CAPTEUR. www.ruck.eu | 41 FR 18.3. Thermostat de sécurité sur modèle équipé d‘une batterie de chauffe électrique • Avertissement : danger électrique ! »» Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels. →→Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire ! La puissance de la batterie de chauffage électrique est réglée en continu. Des thermostats de sécurité (STB) arrêtent le chauffage électrique en cas de défaut lorsque la température atteint 75 °C. Une fois les thermostats de sécurité déclenchés (2 ou 3 thermostats selon le modèle), ils doivent être réinitialisés manuellement. Avant de réinitialiser le thermostat et de replacer les pièces encastrées, la cause du déclenchement du thermostat de sécurité doit être détectée et éliminée. FFH 125, 150,160,200 FFH 250, 315 138483 01 Fig. 13-3 Touches de réinitialisation du thermostat de sécurité137771 00 ! 138483 ATTENTION : aucun message d‘anomalie direct n‘est affiché en cas de déclenchement du thermostat de sécurité. (éventuellement lié au défaut F18.) Cause possible du déclenchement d‘un thermostat de sécurité: - Régulation défectueuse - Relais défectueux - Panne du ventilateur d‘apport d‘air frais - Obturation de la gaine d‘air 42 | FFH ... EC OJR Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance FFH 125 EC / FFH 150 EC / FFH 160 EC A J2 J1 XB2 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 0V A B +24V -X20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 -X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 -X10 -X11 -X19 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air B1 B2 E1 E3 E2 N N N PE 1.50 mm² Black 3 1.50 mm² Black 1 1.50 mm² Black 2 X20 : 1 X20 : 2 -S1 -S2 1.50 mm² Brown 1.50 mm² Brown X20 : 3 X20 : 11 X20 : 10 X20 : 12 1.50 mm² Gehäuse Heizung 2.50 mm² 1.50 mm² Black 4 GNYE 1.50 mm² Black 6 2.50 mm² Gehäuse Schaltkasten =FFH FFH125 / 150 / 160EC 171637_00 GNYE 2 1.50 mm² Black 5 GNYE 2 Gehäuse Box 1 -E1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L1 L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE F1 T 6,3A -A1 Terminierung J2: BDT Terminierung Modbus J1: 9 8 7 6 5 4 3 21 Einspeisung / Power input 230V / 1~ / N / 50Hz Sicherung extern 16A Fuse external 16A 1 -E2 Blatt 2 13 Bl. A F E D C B www.ruck.eu | 43 FFH 125 EC / FFH 150 EC / FFH 160 EC GND Zuluftventilator Supply air fan =M1 0.25 mm² WH 0.25 mm² BK 0.25 mm² YE 21.03.2024 Einspeisung / Anschluss Ventilator Power input / connection Fan Ursp. 0.50 mm² BN S. Kuhbach ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 : 9kW Leistung Power 0.50 mm² BU Datum Ursp. 400V /3~ / N / 50Hz : 3 x 16A : +24V B A 0V L1 L1 N PE +24V B A 0V PE N L1 L1 Netzspannung Mains voltage 0.50 mm² GNYE Bearb. Gepr. Norm FFH 250 EC / FFH 315 EC ECM 0-10V Name 3 x 16A B L N Datum : 171637_00 S. Kuhbach 4,5kW C 1 x 16A Deckblatt / cover sheet ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 21.03.2024 : Leistung Power D : +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V A - In +24V Vorsicherung Fuse 400V /3~ / N / 50Hz Vorsicherung Fuse : Netzspannung Mains voltage E F 3kW Änderung : Zustand Leistung Power PE : Vorsicherung Fuse SPEED+ FFH 200 EC FFH 125 EC / FFH 150 EC / FFH 160 EC 230V /1~ / N / 50Hz Netzspannung Mains voltage FFH 125, 150, 160, 200, 250, 315 EC FR : Schaltplan Circuit diagram 19. PLANS DE CÂBLAGE 19.1. Plans de câblage 171637 FR 19.2. Plans de câblage 171637 FFH 200 EC A J2 J1 XB2 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 0V A B +24V -X20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 -X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 -X10 -X11 ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 9 8 7 6 5 4 3 21 -X19 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air B1 B2 E3 E1 E2 N N N PE 1.50 mm² Black 3 1.50 mm² Black 1 X20 : 1 X20 : 2 X20 : 3 -S1 -S2 -S3 1.50 mm² Brown 1.50 mm² Black 2 X20 : 10 Gehäuse Heizung 2.50 mm² 1.50 mm² Black 4 1.50 mm² 1.50 mm² Brown Gehäuse Schaltkasten GNYE X20 : 11 2.50 mm² 1.50 mm² Black 5 2 1.50 mm² Brown 2 X20 : 12 2 FFH200EC 171637_00 GNYE 1 -E1 1.50 mm² Black 6 GNYE 1 -E2 =FFH Gehäuse Box 1 -E3 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 N PE Einspeisung / Anschluss Ventilator Power input / connection Fan L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE F1 T 6,3A -A1 Terminierung J2: BDT Terminierung Modbus J1: +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V A - In +24V FFH 200 EC GND Zuluftventilator Supply air fan 0.25 mm² WH 0.25 mm² BK 0.25 mm² YE 0.50 mm² BN 0.50 mm² BU 21.03.2024 Ursp. 0.50 mm² GNYE 3 x 16A S. Kuhbach +24V B A 0V PE N L1 L1 Einspeisung / Power input 400V / 3~ / N / 50Hz : Sicherung extern 16A Fuse external 16A Vorsicherung Fuse =M1 Gepr. 9kW ECM Datum FFH 250 EC / FFH 315 EC Bearb. : Blatt 3 13 Bl. A F E D C B Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance 44 | FFH ... EC OJR SPEED+ Norm Leistung Power B : 171637_00 Deckblatt / cover sheet Ursp. L N 0-10V Name 400V /3~ / N / 50Hz C Vorsicherung Fuse F 4,5kW Datum : +24V B A 0V ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 S. Kuhbach 3 x 16A Leistung Power Änderung : D PE 400V /3~ / N / 50Hz L1 L1 N PE 21.03.2024 E Zustand Netzspannung Mains voltage FFH 200 EC : Netzspannung Mains voltage 19.3. Plans de câblage 171637 A Ursp. J2 J1 XB2 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 0V A B +24V -X20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 -X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 -X10 -X11 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 L3 L2 N L1 PE -X19 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air B1 B2 E3 E1 E2 N N N PE 1.50 mm² Black 3 1.50 mm² Black 1 X20 : 1 X20 : 2 X20 : 3 -S1 -S2 -S3 A B 2.50 mm² Gehäuse Heizung =FFH F E D C www.ruck.eu | 45 1.50 mm² Brown 2 X20 : 10 2 1.50 mm² Brown 2 X20 : 11 2 1.50 mm² Black 4 2 1.50 mm² Black 5 1.50 mm² Black 2 GNYE 2 1.50 mm² Brown GNYE 1 -E1 Gehäuse Box 1 -E2 X20 : 12 1.50 mm² 4 1 -E3 13 Bl. 1 -E4 FFH250 / 315EC 171637_00 Blatt 1 -E5 1.50 mm² Black 6 Gehäuse Schaltkasten 2.50 mm² GNYE Einspeisung / Anschluss Ventilator Power input / connection Fan L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE F1 T 6,3A -A1 Terminierung J2: BDT Terminierung Modbus J1: 9 8 7 6 5 4 3 21 Einspeisung / Power input 400V / 3~ / N / 50Hz Sicherung extern 16A Fuse external 16A ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 1 -E6 FFH 250 EC / FFH 315 EC ECM 0.25 mm² WH 0.25 mm² BK 0.25 mm² YE 0.50 mm² BN 0.50 mm² BU 21.03.2024 0.50 mm² GNYE Datum S. Kuhbach Gepr. Bearb. SPEED+ Norm +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V A - In +24V Zuluftventilator Supply air fan =M1 L N GND Name +24V B A 0V L1 L1 N PE +24V B A 0V PE N L1 L1 B C Datum Ursp. D Änderung 3 x 16A Zustand : 171637_00 S. Kuhbach 0-10V 9kW Vorsicherung Fuse E F FFH 250 EC / FFH 315 EC Deckblatt / cover sheet ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 21.03.2024 PE : Leistung Power 400V /3~ / N / 50Hz FFH 250 EC / FFH 315 EC : Netzspannung Mains voltage 3 x 16A : FR Vorsicherung Fuse FR 19.4. Schéma de câblage commande 1 2 Brandmelder Fire detection A B A B 3 Optional auf / open BN WH manuelle Verbindung mit einem Kabel manuell connection with a cable --> 120Ohm Modbus Schnittstelle Modbus Interface Bediengerät Remote control -R1 N L 4 J2 J1 XB2 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 0V A B +24V -X20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 -X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 -X10 -X11 5 9 8 7 6 5 4 3 21 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 -X19 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air B1 B2 E3 E1 E2 N N N PE 171637_00 L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE F1 T 6,3A -A1 Terminierung J2: BDT Terminierung Modbus J1: +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V D - In +24V A B +24V B A 0V Freigabe Gerät Unit enable Zuluft Temperatur supply air temperatur Bewegungsmelder Motion control (Party / Boost Input) Störung Gerät Unit fault potentialfreier Kontakt free potential contact max 250V~ 2A -M2 auf / open +24V B A 0V L1 L1 N PE +24V B A 0V PE N L1 L1 C 3 Punkt Anschluss 3 point connection Abluftklappe Extract air flap N L ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 M -X11 -M1 21.03.2024 ~1 Datum Außenluftklappe Fresh air flap M ~1 7 Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance =FFH 46 | FFH ... EC OJR 9 8 7 6 5 4 3 2 1 230V max. 2A 1M D E F M1 zu / close auf / open N 1~ M N zu / close auf / open M2 FR Der Anschluss externer Abluftventilatoren 19.5. Raccordement du ventilateur d‘extraction connecting external extract fans Meldungsquelle: Tacho Signal oder Open-collector malfunktion-source: speed-signal or open-collector Abluftventilator Extract air fan J2 Option / Optional: Tacho / Open Collector -fault J1 0V A B +24V L N GND 0-10V PE -X20 XB2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V -X21 Terminierung BDT Terminierung J1: Modbus J2: Leistung max. 500W Power max. 500W Datum 21.03.2024 Bearb. S. Kuhbach ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 Gepr. Datum Name Norm Ursp. B2 E3 -A1 E1 E2 N N T 6,3A L1 L1 N PE PE N L1 L1 -X11 B1 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air 3 2 1 -X10 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V D - In +24V M 1~ +24V B A 0V -X19 +24V B A 0V =M2 9 8 7 6 5 4 3 21 F1 N PE L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE 1 Anschluss Abluftventilator Extract air fan connection www.ruck.eu | 47 FR 19.6. Raccordement du capteur de pression pour le réglage constant de la pression -B4 -B3 J1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 -X19 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air B2 E3 E1 E2 N N N PE L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE F1 T 6,3A -A1 Terminierung J2: BDT Terminierung Modbus J1: 9 8 7 6 5 4 3 21 B1 Anschluss Drucksensor für Konstantdruck Regelung J2 XB2 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 0V A B +24V -X20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 -X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 -X10 -X11 +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V D - In +24V Differenzdrucksensor Differential pressure sensor Abluft Extract air 15 - 30 V= 0 - 10V 0V Differenzdrucksensor Differential pressure sensor Zuluft Supply air 15 - 30 V= 0 - 10V 0V Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance 48 | FFH ... EC OJR +24V B A 0V L1 L1 N PE +24V B A 0V PE N L1 L1 FR 19.7. Capteur externe (CO2, COV) extern Sensor (CO2, VOC) external Sensor (CO2, VOC) 0V A B +24V GND -X20 0 - 10V -B3 +24V / V+ 2 J1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V -X21 5 4 XB2 Terminierung BDT Terminierung J1: Modbus J2: B2 E3 -A1 E1 E2 6 7 N N N T 6,3A F1 L1 L1 N PE 3 2 1 PE N L1 L1 B1 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air Anschluss Feuchte Sensor -X10 Connection Humidity Sensor -X11 +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V D - In +24V J2 +24V B A 0V +24V B A 0V -X19 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 21 PE L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE 19.8. Capteur externe (humidité) S. Kuhbach ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 Gepr. Name Norm Ursp. extern Sensor (RH Feuchte) external Sensor (RH Humidity) +24V B A 0V Datum J2 J1 0V A B +24V GND -B3 0 - 10V +24V / V+ -X20 XB2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V -X21 Terminierung BDT Terminierung J1: Modbus -X11 21.03.2024 Bearb. S. Kuhbach Gepr. ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 B1 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2 B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air E3 -A1 E1 E2 N N T 6,3A L1 L1 N PE PE N L1 L1 -X10 FFH -X19 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 J2: 3 2 1 Datum 171637_00 extern Sensor / external Sensor +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V D - In +24V 21.03.2024 Bearb. +24V B A 0V Datum 9 8 7 6 5 4 3 21 F1 N PE L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE www.ruck.eu | 49 171637_00 FR 19.9. Raccordement pour la régulation externe 10V: max. Ventilator Drehzahl 2V : min. Ventilator Drehzahl <2V: Gerät Aus GND J1 0V A B +24V 0-10V -X20 XB2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V -X21 Terminierung BDT Terminierung J1: Modbus J2: 2 3 4 B2 E3 -A1 E1 E2 N N N T 6,3A L1 L1 N PE PE N L1 L1 -X11 B1 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air 3 2 1 -X10 +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V D - In +24V J2 +24V B A 0V +24V B A 0V -X19 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 21 F1 PE L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE 5 6 7 Anschluss Raumtemperatur Sensor Connection Roomtemperatur Sensor 19.10. Raccord Capteur température ambiante Datum 21.03.2024 Bearb. S. Kuhbach ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 Gepr. Norm Ursp. -R5 +24V B A 0V -X19 J2 J1 0V A B +24V -X20 XB2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24V D - In 0V Temp-In 0V Tacho-In 0V A - Out 0V 0V A - In +24V -X21 Terminierung BDT Terminierung J1: Modbus -X11 B1 B1: Volumenstrom Zuluft Supply air flow B2 B2: Filterüberwachung Zuluft / Filter monitoring Supply air E3 -A1 E1 E2 N N T 6,3A L1 L1 N PE -X10 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 J2: 3 2 1 50 | FFH ... EC OJR FFH +24V A - In 0V 0V ?? 0V ?? 0V Temp-In 0V D - In +24V Name Optionaler / Optional Raumtemperatur / Roomtemperatur +24V B A 0V Datum PE N L1 L1 Änderung 171637_00 extern Sensor / external Sensor 9 8 7 6 5 4 3 21 F1 N PE L1 N PE L1 N PE L3 L2 L1 N PE Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tél. +49 7930 9211-300 Fax. +49 7930 9211-166 [email protected] www.ruck.eu Mise à jour des informations print 15.10.2024 mzf_pb_01d_k10001_fr Sous réserve de modifications Langue: Français ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.