Eurofred LAVAPLATOS LO 1/S800 Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
FR Notice d'installation, d'emploi et d'entretien COD.: 3200 Ed. 02 - 03/2006 APPLICARE ETICHETTA MATRICOLA Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos appareils. Les instructions pour l’installation et l’entretien, ainsi que pour l’utilisation, que vous trouverez dans les pages suivantes, ont été préparées afin d’assurer une longue durée de vie et un fonctionnement parfait de l’appareil. Suivre attentivement ces instructions. Nous avons conçu et construit cet appareil selon les dernières innovations technologiques. Il vous revient maintenant d’en prendre soin. Votre satisfaction sera notre meilleure récompense. FR SOMMAIRE AVERTISSEMENTS Page 48 PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 1. INSTALLATION DE LA MACHINE 1.1 Réception du produit 1.2 Raccord hydraulique 1.3 Connexion électrique 1.4 Fonctionnement doseur brillanteur 1.5 Installation du doseur de produit de lavage 1.6 Pompe de vidange (optionnelle) 1.7 Pompe d’augmentation de la pression 1.8 Vidange du chauffe-eau et break tank (fonction antigel) 49 49 49 49 50 52 53 53 53 2. TABLEAU DE COMMANDES ET SYMBOLES LIES 2.1 Fonctions des touches durant le fonctionnement normal 2.2 Fonctions des touches durant la programmation 54 54 54 3. CARACT63ERISTIQUES 3.1 Caractéristiques générales 54 54 4. PROGRAMMATION MACHINE 4.1 Sélection paramètre 4.2 Programmation paramètre 55 55 55 PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 5. TABLEAU DE COMMANDES ET SYMBOLES LIES 5.1 Fonctions des touches durant le fonctionnement normal 59 59 6. CARACTERISTIQUES 6.1 Caractéristiques générales 59 59 7. FONCTIONNEMENT 7.1 Utilisation du produit de lavage 7.2 Utilisation brillanteur 7.3 Respect des normes d’hygiène et H.A.C.C.P 7.4 Pompe de vidange (optionnelle) 7.5 Pompe d’augmentation de la pression 7.6 Fonction économie d’énergie 7.7 Fonction Thermostop 7.8 Conditions qui empêchent la mise en route du lavage 7.9 Conditions qui gèlent le cycle de lavage 60 60 60 61 61 61 61 61 61 61 8. ENTRETIEN 8.1 Entretien ordinaire 8.2 Entretien extraordinaire 62 62 62 9. ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX 9.1 Emballage 9.2 Mise au rebut 62 62 63 10. ASPECTS ECOLOGIQUES 63 10.1 Recommandations sur la meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau et des additifs 63 11. RELEVE ET AFFICHAGE DES ALARMES ET PANNES 11.1 Relevé clavier code 50570/C 11.1 Relevé clavier code 50570/D 11.3 Signalisations clavier code 50570/C 11.4 Signalisations clavier code 50570/D 11.5 Effacer les alarmes ou pannes 11.6 Alarme surchauffe boiler 64 64 64 64 65 65 65 12. PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS 66 LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LA MACHINE. ATTENTION: LE NON RESPECT, MEME PARTIEL, DES NORMES CITEES DANS CE MODE D’EMPLOI FAIT ECHOIR LA GARANTIE DU PRODUIT ET RELEVE LE PRODUCTEUR DE TOUTE RESPONSABILITE. page 47 FR AVERTISSEMENTS Il est très important que le présent mode d’emploi soit conservé avec le lave-vaisselle afin de pouvoir être consulté au besoin. En cas de vente ou du transfert de ce dernier à un autre utilisateur, veiller à ce que le mode d’emploi accompagne toujours le lave-vaisselle, afin que le nouveau propriétaire puisse s’informer sur son fonctionnement et les avertissements qui s’y réfèrent. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité. Ces avertissements doivent être lus avec attention avant l’installation et l’utilisation de l’appareil. · L’ADAPTATION AUX INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET HYDRAULIQUES POUR L’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR DES OPÉRATEURS HABILITÉS. · Ce lave-vaisselle ne doit être mis en route que par des personnes adultes. Il s’agit d’une machine à usage professionnel. Elle doit être utilisée par du personnel habilité et installée et réparée par un assistant technique qualifié. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation, d’entretien ou de réparation impropre. · Accompagner la porte lors de l’ouverture et de la fermeture. · Veiller à ce que le lave-vaisselle ne repose pas sur le câble d’alimentation ou sur les tuyaux d’arrivée et d’écoulement. Pour mettre la machine à niveau, régler les pieds d’appui. · Le lave-vaisselle est conçu pour le lavage des objets et ustensiles de pâtisserie/boulangerie. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et interdit. NE PAS laver d’objets contaminés par de l’essence, de la peinture, des pièces d’acier ou de fer, des objets fragiles ou du matériel non résistant au processus de lavage. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, acides ou alcalins, de solvants ou de produits nettoyants à base de chlore. · Ne pas ouvrir la porte du lave-vaisselle en cours de fonctionnement. Le lave-vaisselle est en tout cas doté d’une sécurité qui, en cas d’ouverture accidentelle de la porte, bloque immédiatement le fonctionnement, évitant ainsi les fuites d’eau. Ne pas oublier de toujours éteindre l’appareil et de vider la cuve avant d’accéder à l’intérieur pour le nettoyer ou pour toute autre raison. · Après l’utilisation, à la fin de la journée et pour toute opération d’entretien, il est obligatoire de débrancher le lave-vaisselle du réseau électrique en agissant sur l’interrupteur de service puis sur l’interrupteur général mural, qu'il doit être installé par l'installateur. Fermer le robinet d’alimentation d’eau. · Il est interdit à l’utilisateur d’entreprendre toute intervention de réparation et/ou d’entretien. Toujours s’adresser à du personnel qualifié. · L’assistance sur ce lave-vaisselle doit être entreprise par du personnel autorisé. N.B. : N’utiliser que des pièces de rechange originales. Dans le cas contraire, la garantie du produit et la responsabilité du constructeur n’auront plus effet. · Pour l’utilisation de cet appareil, respecter quelques règles importantes : 1) ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés, 2) ne jamais utiliser l’appareil pieds nus, 3) ne pas installer l’appareil dans des endroits exposés à des projections d’eau. · Cet appareil a été conçu pour fonctionner dans un endroit dont la température est comprise entre 5°C et 35°C. N.B.Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accident sur des personnes ou des objets, si ceux-ci sont provoqués par le non-respect des normes ci-dessus. ATTENTION: LE NETTOYAGE INTERNE DE LA MACHINE DOIT ETRE EFFECTUE 10 MINUTES APRES QU’ELLE S’EST ETEINTE. ATTENTION: IL EST INTERDIT D’INTRODUIRE LES MAINS ET/OU DE TOUCHER LES PIECES PRESENTES AU FOND DE LA CUVE AU COURS ET/OU A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE. page 48 PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR FR ATTENTION: A la fin de l’installation, il est recommandé à l’installateur de détacher les parties du livret afin de pouvoir les consulter plus tard. 1. INSTALLATION DE LA MACHINE 1.1 Réception du produit Après avoir retiré l’emballage, vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé durant le transport. Dans le cas contraire, signaler l’anomalie au détaillant. Pour la mise au rebut de l’emballage, consulter le chap. 9. 1.2 Raccord hydraulique Min Max KPa KPa P. Statique 250 400 P. Dynamique 200 300 Dureté 2 °f 10 °f Tableau pression tab.1 Raccorder l’alimentation hydraulique de la machine à une vanne d’interception qui puisse arrêter rapidement et entièrement le flux d’eau. S’assurer que la pression de l’eau du réseau est comprise entre les valeurs reportées dans le tab.1. Si la pression du réseau est supérieure à 4 BAR (400 KPa), il est conseillé d’appliquer un réducteur de pression. Pour les eaux dont la dureté moyenne est supérieure à 10 °f, installer un détartreur. La vaisselle et les objets seront ainsi plus propres et la durée de vie de la machine sera prolongée. Chaque machine est dotée d’un tuyau en caoutchouc pour le chargement de l’eau avec un embranchement fileté de 3/4"F. Il est conseillé de raccorder le tuyau au réseau hydraulique ; si celui-ci est raccordé à l’eau chaude, il ne doit pas dépasser 55° C. Raccorder l’embout du tuyau de vidange, fourni avec la machine, à l’embout coudé situé sous la cuve, de façon à ce que l’eau s’écoule librement (en donnant donc une légère pente). Si l’eau ne peut pas être vidangée à un niveau inférieur à l’écoulement de la machine, il est conseillé d’installer une pompe de vidange. Celle-ci peut être fournie sur commande. Le tuyau de vidange doit toujours être raccordé à un siphon, afin d’éviter le retour des odeurs du réseau. 1.3 Connexion électrique La connexion électrique doit être effectuée selon les normes en vigueur. Veiller à ce que le voltage en ligne soit le même que celui qui est indiqué sur la plaquette de la machine. Appliquer un interrupteur omnipolaire magnéto-thermique calibré selon l’absorption et doté d’une ouverture des contacts d’au moins 3 mm (impérativement éteindre la machine à l’aide de cet interrupteur). Seulement cet interrupteur donne garantie d'isolement total du réseau électrique. Cet interrupteur devra être consacré exclusivement à cette utilisation et installé à proximité de la machine. Veiller à ce que l’installation soit dotée d’une mise à la terre efficace. Le dos de la machine comporte en outre un serre-câble marqué d’un symbole (voir fig.1). Il sert à la connexion équipotentielle entre les différents appareils. La plaquette d’immatriculation reporte la puissance maximale, exprimée en watt (W) et en ampères (A), pour le calibrage de la ligne, du câble et des interrupteurs. fig. 1 N.B.: les machines dont le voltage atteint 400Vac3N doivent nécessairement être équipées de câbles de type H05RN-F ou H07RN-F ou remplacés par d’autres câbles correspondant à la normative du pays où le lave-vaisselle est installé. Le détaillant/importateur/installateur a l’obligation d’adapter la classe d’isolement du câble d’alimentation en fonction de l’environnement de travail et conformément aux normes. page 49 FR PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR Attention: certaines versions de cette machine peuvent décharger plus de 10 mA vers la terre. Ensuite, mettre la machine en route et éventuellement calibrer le doseur de produit de lavage de la manière suivante: 1) Allumer l’interrupteur mural et ouvrir le robinet d’eau. 2) Allumer le lave-vaisselle en appuyant sur la touche (B) (voir para. 2). Le led vert s’allume. 3) La machine commence à charger l’eau dans le boiler et dans la cuve (surtout ne pas ouvrir la porte). 4) Au terme du chargement commence le chauffage de l'eau du boiler et successivement de l'eau de la cuve. 5) Il est déjà possible de vérifier la bonne rotation des pompes de lavage: s’agissant de pompes triphasées, elles pourraient tourner dans le sens inverse. Cette condition apparaît non seulement grâce à la flèche d’orientation, mais peut aussi être remarquée par le bruit excessif au cours du cycle de lavage (voir fig. 2). 6). La machine est prête pour le lavage fig. 2 1.4 Fonctionnement doseur brillanteur Fonctionnement doseur fig. 3: Il utilise la pression du réseau de distribution hydraulique, min 200 kPa. Raccord hydraulique (uniquement en cas de remplacement): 1) utiliser le tuyau de caoutchouc installé dans la machine pour raccorder l’embout du doseur (B) à l’embout prévu à proximité du boiler (injecteur). 2)le tuyau vert qui sort de l’embout d’aspiration (C) doit être inséré, avec le filtre et le lest, au bidon de prélèvement du brillanteur (toujours durant l’utilisation). Enclenchement: Pour enclencher l’appareil, il suffit de le mettre en route et d’effectuer quelques cycles de lavage et de rinçage. Réglage: A chaque rinçage, le doseur prélève une quantité de brillanteur réglable de 0 à 4 cm3 équivalent à une longueur aspirée de 0 à 30 cm dans le tuyau. La portée minimum est atteinte en vissant entièrement la vis de réglage (D) (dans le sens des aiguilles d’une montre) et la portée maximum en dévissant d’environ 20 tours la vis de réglage (sans inverse des aiguilles d’une montre). Pour définir la bonne dose de produit, consulter les notes du fabricant du produit (voir aussi para. 7.2). fig. 3 B C D Cod. 10599999 Cod. 10799/G fig. 3a page 50 N.B.: pour chaque tour de vis, la dose de brillanteur varie de 1,6 cm aspirés dans le tuyau, ce qui correspond à 0,2 cm³/tour (environ 0,21g/tour, pour une densité de 1,05 g/ cm³). Le doseur de brillanteur ne peut pas fonctionner correctement si la différence de niveau entre le fond de la machine et celui du récipient est supérieure à 40 cm. Fonctionnement doseur fig. 3a pour versione PLUS: Il utilise la pression de la pompe de rinçage pour prélever le brillanteur du bidon et l’injecter dans le chauffe-eau pendant la phase de lavage. Branchement hydrique (seulement en cas de remplacement): 1) Utiliser le tuyau en caoutchouc installé dans la machine pour brancher le doseur de son propre raccord (B) au raccord spécial situé à côté du chauffe-eau (injecteur). 2) Par contre, le petit tuyau vert, qui sort du tuyau d’aspiration (C), doit être inséré, avec le petit filtre et le ballast, dans le bidon de prélèvement du produit brillanteur (toujours pendant l’utilisation). Le raccord "A" doit être connecté au circuit de rinçage avec un raccor à "T". Amorçage: Pour effectuer l’amorçage il suffit de mettre la machine en marche et d’effectuer des cycles de lavage et rinçage. PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR FR Réglage: 3 A chaque cycle, le doseur prélève une quantité de produit brillanteur réglable de 0 à 4 cm équivalent à une longueur aspirée dans le petit tuyau de 0 à 30 cm. La portée minimum s’obtient en serrant complètement la vis de réglage (D) (dans le sens des aiguilles d’une montre), tandis que pour la portée maximum il faut desserrer la vis d’environ 20 tours (sens contraire des aiguilles d’une montre). Pour la juste dose de produit voir les notes du fabricant du produit (voir aussi par. 7.2). N.B.: pour chaque tour de la vis la dose du produit brillanteur varie de 1,6 cm aspirés dans le petit tuyau, égal à 0,2 cm³/tour (environ 0,21g/tour avec une densité de brillanteur de 1,05 g/cm³). Le doseur de brillanteur ne peut pas fonctionner correctement si la différence de niveau entre le fond de la machine et du bidon dépasse 40 cm. 10805 10798/B 10805 10808 12525 10807 10806 15058 Cod. 10599999 Cod. 10798 fig. 4 LES DOSEURS SONT PRÉ-ÉTALONNÉS SUR UNE ASPIRATION DE 5 CM SUITE À UN CONTRÔLE FONCTIONNEL EN PHASE DE TEST. CETTE VALEUR DOIT TOUJOURS ÊTRE MODIFIÉE EN FONCTION DU TYPE DE BRILLANTEUR ET DE LA DURETÉ DE L’EAU. INCONVENIENTS CAUSES ET SOLUTIONS De l'eau fuit du tuyau d'aspiration du Les vannes d'aspiration 10805 et de refoulement ne sont pas étanches à cause de brillanteur. corps étrangers dans les fermetures. Nettoyer les vannes 10805, s'assurer que le filtre d'aspiration brillanteur est présent. Vérifier qu'il n'y ait pas de cristaux ou d'éléments solides dans le bidon car le produit est vieux et séché. Le doseur n'aspire pas le brillanteur. a) La vanne de refoulement 10805 n'est pas étanche à cause de corps étrangers dans les fermetures. Nettoyer la vanne 10805, vérifier que le filtre d'aspiration de brillanteur est présent. b) Le joint 10806 du piston n'est pas étanche car il est abîmé. Remplacer le joint 10806 par une pièce de rechange originale. c) Vérifier l'intégrité de la membrane 10807. Vérifier les valves et s'assurer que la pression du réseau hydraulique n'est pas inférieure à 200 kPa. page 51 FR PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 12506 10705/O 10705/M fig. 4a version PLUS 10705/D 10705/D 10705/G 10799/G INCONVENIENTS CAUSES ET SOLUTIONS De l'eau fuit du tuyau d'aspiration du Les vannes d'aspiration 10705/D et de refoulement ne sont pas étanches à cause de corps étrangers dans les fermetures. brillanteur. Nettoyer les vannes 10705/D, s'assurer que le filtre d'aspiration brillanteur est présent. Vérifier qu'il n'y ait pas de cristaux ou d'éléments solides dans le bidon car le produit est vieux et séché. a) La vanne de refoulement 10705/D n'est pas étanche à cause de corps Le doseur n'aspire pas le brillanteur. étrangers dans les fermetures. Nettoyer la vanne 10705/D, vérifier que le filtre d'aspiration de brillanteur est présent. b) Le joint du piston n'est pas étanche car il est abîmé. Remplacer le joint par une pièce de rechange originale. c) Vérifier l'intégrité de la membrane 10705/O. 1.5 Installation du doseur de produit de lavage Branchement électrique: Consulter le schéma électrique joint au lave-vaisselle. Branchement hydraulique : a) Monter correctement l’injecteur (C) en utilisant les joints prévus à cet effet. b) Brancher la pipe d’aspiration sur l’embranchement d’aspiration du doseur (voir fig. 5 point A). c) Brancher la pipe de refoulement sur l’autre embranchement du doseur et le petit raccord C C B B A A fig. 5 de refoulement (voir fig. 5 - point B) d) Insérer la pipe avec le filtre dans le récipient de produit de lavage. e) Amorcer le produit de lavage et procéder à la phase de dosage. Dosage: La portée du doseur de produit de lavage peut être réglée à l’aide d’un tourne-vis, comme indiqué dans la fig. 6. Le porter au maximum de la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre en entrant dans la programmation de la fiche, et régler la durée d’injection (voir tab. 2 et 3 p. 56 et 57 - paramètres 15 et 16). 2 cm de produit aspiré par le tuyau correspondent à 0,25 cm3, c’est-à-dire 0,3 g (avec une densité de 1,2 g/cm3). Voir également para. 7.1 page 52 FR PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR SEKO GERMAC PLAS CONT fig. 6 Ø 10 15108/E Ø8 15185 Ø 10 15985/A 1.6 Pompe de vidange (optionnelle) Pour l’installation, faire très attention au positionnement du tube d’écoulement (voir fig. 8). Le cycle “Pompe vidange” fonctionne de manière automatique et autonome. La hauteur maximum de la vidange ne doit pas dépasser 1m. La vidange doit se trouver en amont d’un siphon. fig. 8 1.7 Pompe d’augmentation de la pression/de rinçage fig. 9 Après des périodes d’inactivité du lave-vaisselle, s’assurer que la pompe supplémentaire d’augmentation de la pression tourne librement. Pour ce faire, agir à l’aide d’un tourne-vis: l’insérer dans l’encoche de l’arbre moteur, côté ventilation (voir fig. 9). En cas de blocage, bouger l’arbre moteur en introduisant le tourne-vis dans la fente et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens opposé. Ces opérations peuvent s’avérer nécessaires quand l’alarme (7) (chap. 11.2) de chargement d’eau lent entre en fonction. 1.8 Vidange du chauffe-eau et break tank (fonction antigel) Cette fonction, si le paramètre chauffe-eau atmosphérique est habilité, permet la vidange du chauffe-eau et du break tank pour un éventuel entretien extraordinaire ou comme fonction antigel. • Appuyer sur la touche “B” (Stand By) et s’assurer que le bac est vide. • Appuyer en même temps sur les touches “E” et “F” (Vidange bac et Nettoyage) pendant environ 5 secondes; la vidange du chauffe-eau et du break tank s’effectue. A l’affichage on voit le message “Empty” pendant tout le cycle de vidange. • A la fin de la vidange, la machine peut être remise en marche en utilisant la touche “B” (ON), mais elle reste arrêtée jusqu’à ce que l’on coupe le courant puis qu’on le remette depuis l’interrupteur mural. page 53 FR PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 2. TABLEAU DE COMMANDES ET SYMBOLES LIES Les spécifications présentes ont pour but de décrire le fonctionnement de la fiche. Pour faciliter la description des différentes fonctions, la disposition du tableau de commande et les différentes fonctions des touches, selon la modalité de fonctionnement, est reportée ci-dessous. 2.1 Fonctions des touches durant le fonctionnement normal fig. 7 A: Start Cycle - Programmation durée cycle utilisateur; B: Arrêt (Veille) - Stop Cycle - Remise à zéro alarmes; C: Sélection cycle; D: Sélection cycle; E: Vidange cuve (optionnelle); F: Nettoyage. 2.2 Fonctions des touches durant la programmation A: Programmation; B: Sortie; C: Augmente; D: Diminue; E: Exclus; F: Exclus. 3. CARACTERISTIQUES 3.1 Caractéristiques générales La centrale gérée par un microprocesseur s’occupera des gestions suivantes : • réglage de la température du boiler; • réglage de la température de la cuve; • réglage de la concentration du produit de lavage à durée chronométrée; • chargement eau; • chargement eau boiler; • cycles de fonctionnement; • vidange cuve; • cycle de nettoyage; • pannes. page 54 FR PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 4. PROGRAMMATION MACHINE Pour accéder à la programmation, effectuer les opérations suivantes: • appuyer simultanément sur les touches (A) et (B) en veillant à appuyer légèrement plus tôt sur la touche (B), pendant environ cinq secondes. Passé ce délai, le message (Key) s’affiche; • paramétrer à (15) le mot de passe à l’aide des touches () () ; • confirmer le mot de passe en appuyant sur la touche (A); si le mot de passe est correct, le système passe à la sélection du paramètre. Dans le cas contraire, le message (Key Err) s’affiche pendant environ 4 secondes. Remarque: pour pouvoir accéder à la programmation, la machine ne doit pas être en phase de lavage. Si l’on essaie d’accéder à la programmation au cours du lavage, le message (no Pr) s’affichera et la machine poursuivra son cycle. La machine sortira automatiquement de la programmation si aucune touche n’est actionnée durant 20 sec. environ. N.B. Pour remettre à zéro la carte, éteindre l’interrupteur mural général pendant 10 secondes, puis rallumer l’interrupteur mural général. 4.1 Sélection paramètre Lorsque l’on entre dans la sélection des paramètres, le message (Pr) s’affiche; appuyer plusieurs fois sur la touche (A) pour définir le numéro du paramètre (P) (P1, P2, ... P20). Il sera alors possible de: • sélectionner le numéro du paramètre à modifier en appuyant sur les touches () (); • entrer dans la programmation du paramètre sélectionné en appuyant sur la touche (A); • sortir de la programmation en appuyant sur la touche (B). 4.2 Programmation paramètre Lorsqu’ils sont saisis dans la programmation du paramètre, le message (P) et le numéro du paramètre s’afficheront en clignotant, suivis de la valeur du paramètre. Il sera alors possible de: • modifier la valeur du paramètre à l’aide des touches () (); • confirmer la valeur et passer à la programmation du paramètre suivant en appuyant sur la touche (A); • revenir au choix du paramètre sans modifier la donnée en appuyant sur la touche (B). Il sera en outre possible de modifier les paramètres suivants (voir tableau): page 55 FR PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR tab. 2 - clavier code 50570/C pour lave-vaiselle avec panier 550x665 P Paramètre Min MAX U.d.M. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 25 3 10 25 3 10 25 3 10 65 50 10 10 10 720 10 20 720 10 20 720 10 20 90 65 40 40 40 s s s s s s s s s °C °C °C °C °C 100s 3s 17s 220s 3s 17s 340s 3s 17s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C 10 30 s 13s 16 17 18 19 20 21 22 Temps lavage cycle 1 Temps de pause cycle 1 Temps de rinçage cycle 1 Temps lavage cycle 2 Temps de pause cycle 2 Temps de rinçage cycle 2 Temps lavage cycle 3 Temps de pause cycle 3 Temps de rinçage cycle 3 Paramétrage température boiler (§) Paramétrage température cuve Seuil économie d'énergie cycle 1 Seuil économie d'énergie cycle 2 Seuil économie d'énergie cycle 3 Temps de distribution de produit de lavage par cycle (*) Temps de vidange cuve finale Time out chargement eau Time out chargement boiler atmosphérique Habilitation démarrage avec capot Habilitation économie d'énergie Habilitation thermostop Habilitation pompe de vidange 60 60 60 0 0 0 0 600 600 600 1 1 1 1 s s s 130s 600s 60s 0 1 1 0 23 Habilitation régénération 0 40 ∞ Temps de lavage∞ 0 720 15 Défault Remarques 0 s 720 (*) augmente automatiquement de 4 fois chaque chargement de la cuve (§) Machine avec supplément de puissance paramétrage max. température boiler 80°C page 56 étape 5s étape 5s étape 5s étape 1/2°C étape 1/2°C étape 5s étape 5s étape 5s 1=habilité 1=habilité 1=habilité 1=habilité °f pas applicable FR PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR tab. 3 - clavier code 50570/D pour lave-vaiselle version PLUS avec panier 700x700 et 850x725 et 1350x725 P Paramètre Min MAX U.d.M. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Temps lavage cycle 1 Temps de pause cycle 1 Temps de rinçage cycle 1 Temps lavage cycle 2 Temps de pause cycle 2 Temps de rinçage cycle 2 Temps lavage cycle 3 Temps de pause cycle 3 Temps de rinçage cycle 3 Paramétrage température boiler (§) Paramétrage température cuve Seuil économie d'énergie cycle 1 Seuil économie d'énergie cycle 2 Seuil économie d'énergie cycle 3 Temps de distribution de produit de lavage par cycle Temps de distribution de produit de lavage par chargement eau Time out dechargement eau Time out chargement eau Time out chargement boiler atmosphérique Habilitation démarrage avec capot Habilitation économie d'énergie Habilitation thermostop Habilitation nettoyage Habilitation pompe de vidange Temps de lavage∞ 30 5 10 30 5 10 30 5 10 65 50 10 10 10 200 10 40 400 10 40 600 10 40 87 65 40 40 40 s s s s s s s s s °C °C °C °C °C 150s 5s 20s 335s 5s 20s 515s 5s 20s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C étape 5s étape 1s étape 1s étape 5s étape 1s étape 1s étape 5s étape 1s étape 1s étape 1/2°C étape 1/2°C étape 1/2°C étape 1/2°C étape 1/2°C 0 20 s 20s étape 1s 0 250 s 200s étape 5s 60 60 100 0 0 0 0 0 100 600 800 600 1 1 1 1 1 720 s s s 300s 700s 100s 0 1 1 1 0 720 étape 5s étape 5s étape 5s 1=habilité 1=habilité 1=habilité 1=habilité 1=habilité 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ∞ s Défault Remarques (§) Machine avec supplément de puissance paramétrage max. température boiler 80°C page 57 FR NOTES page 58 FR PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 5. TABLEAU DE COMMANDES ET SYMBOLES LIES Les spécifications présentes ont pour but de décrire le fonctionnement de la fiche. Pour faciliter la description des différentes fonctions, la disposition du tableau de commande et les différentes fonctions des touches, selon la modalité de fonctionnement, est reportée ci-dessous. 5.1 Fonctions des touches durant le fonctionnement normal fig. 7 A: Start Cycle - Programmation durée cycle utilisateur; B: Arrêt (Veille) - Stop Cycle - Remise à zéro alarmes; C: Sélection cycle; D: Sélection cycle; E: Vidange cuve (optionnelle); F: Cycle de nettoyage automatique (si habilité); 6. CARACTERISTIQUES 6.1 Caractéristiques générales La centrale gérée par un microprocesseur s’occupera des gestions suivantes: • réglage de la température du boiler; • réglage de la température de la cuve; • réglage de la concentration du produit de lavage à durée chronométrée; • chargement eau; • chargement eau boiler; • cycles de fonctionnement; • pannes. page 59 FR PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 7. FONCTIONNEMENT • • • • • • • • • • Insérer le tuyau de trop-plein dans son emplacement prévu dans la cuve. S’assurer que tous les filtres sont bien en place. Les filtres doivent être nettoyés tous les 30-40 cycles de lavage et chaque fois que cela s’avère nécessaire (il est recommandé de ne pas faire fonctionner les machines sans filtre). Fermer la porte.Ouvrir le robinet d’eau, allumer l’interrupteur général mural et allumer la machine en appuyant sur la touche (B) (voir fig. 7). Le led vert s’allumera. Après quelques secondes la phase de remplissage de la cuve débutera. Après le remplissage, la machine lancera automatiquement la phase de chauffe. La machine sera prête pour le lavage uniquement lorsque les thermomètres du boiler et la cuve indiqueront que leur température est atteinte. Nous rappelons que ces températures sont 80-85°C pour le boiler et 50-55°C pour la cuve. •Insérer le petit tuyau vert du doseur de brillanteur dans le récipient de brillanteur liquide et vérifier que la quantité est suffisante pour l’utilisation journalière si la machine est dépourvue de doseur. Sinon, introduire le tuyau transparent dans le récipient de produit de lavage. Insérer le panier de vaisselle ou d’objets à laver et fermer la porte. Avant de lancer le cycle de lavage verser le produit de lavage dans la cuve (si la machine est dépourvue de doseur). Sélectionner le cycle de lavage (3, 6 ou 9 minutes) à l’aide des touches (C/D) (voir fig. 7). Le led vert s’allumera en correspondance du cycle sélectionné (1, 2, 3, ∞). Mettre le cycle en route en appuyant sur la touche (A) (voir fig. 7). La mise en route du cycle sera signalée par le témoin du cycle sélectionné. A la fin du cycle, le témoin redevient fixe et le message (END) s’affiche à l’écran. La machine est prête pour un nouveau lavage. Il est conseillé de remplacer l’eau de la cuve en la remplissant à nouveau au moins tous les 40 lavages ou deux fois par jour. N.B.: La machine n’accepte pas d’autres cycles avant que la porte ne s’ouvre ou que l’on n’appuie pas deux fois sur la touche (A) (voir fig. 7). Les cycles (1, 2, 3) sont pré-établis par le constructeur à des durées de 3 - 6 - 9 minutes. Le cycle (∞) peut être varié par l’utilisateur de100 à 720 secondes de la manière suivante: • Sélectionner le cycle (∞) à l’aide des touches (C/D) (voir fig. 7 Appuyer sur la touche START (A). La mention TIN clignote sur l’écran de gauche. A l’aide des touches (C/ D), sélectionner sur l’écran de droite la durée voulue dans l’ordre croissant ou décroissant. Min. 100 sec - Max 720 sec • La durée programmée reste en mémoire. Pour la modifier, répéter les séquences indiquées. N.B. Pour remettre à zéro la carte, éteindre l’interrupteur mural général pendant 10 secondes, puis rallumer l’interrupteur mural général. E D IT U GE D O VA PR LA 7.1 Utilisation du produit de lavage Utiliser absolument du produit NON MOUSSANT et adapté aux lave-vaisselle industriels Il est conseillé d’utiliser des produits liquides. Le produit de lavage doit être versé dans la cuve. Son dosage est conseillé par les producteurs. Le lave-vaisselle peut être doté, sur commande, d’un doseur électrique de produit de lavage réglable géré par une fiche électronique. 7.2 Utilisation brillanteur B R IL LA N TE U R La machine est dotée en série d’un doseur de brillanteur. Elle aspire de manière autonome le produit. La quantité dosée peut être modifiée en agissant sur la vis micrométrique du doseur. La dose diminue lorsque l’on tourne dans le sens des aiguilles du montre et augmente dans le sens opposé. N.B. : l’excès de produit ou la mousse réduisent l’efficacité de la pompe de lavage. page 60 PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR FR 7.3 Respect des normes d’hygiène et H.A.C.C.P • Les machines sont équipées d’indicateurs de température qui signalent la température du boiler et de la cuve. Il est recommandé d’attendre que les températures paramétrées soient atteintes. • Soigneusement débarrasser la vaisselle afin de ne pas boucher les filtres, les gicleurs et les tuyaux. • Vidanger la cuve et nettoyer les filtres au moins 2 fois par jour. • Vérifier que le dosage du produit et du brillanteur est correct (selon les conseils du fournisseur). Le matin, avant de commencer à utiliser la machine, contrôler que la quantité de produit dans les bidons est suffisante pour le besoin journalier. • Garder le plan d’appui de la vaisselle propre. • Extraire le panier du lave-vaisselle avec les mains ou des gants propres afin de ne pas contaminer les couverts. • Ne pas sécher ou faire briller la vaisselle avec des linges, brosses ou chiffons non stériles. 7.4 Pompe de vidange (optionnelle) Le cycle “Pompe vidange” fonctionne de manière automatique et autonome. A la fin de la journée, pour la vidange totale de la cuve : appuyer sur la touche (B) (voir fig. 7) et mettre la machine en position veille (le led rouge s’allume), extraire le tropplein, puis appuyer sur la touche (E) (voir fig. 7). La mention (UNLOAD) s’affichera et le témoin de la touche de vidange s’allumera. A la fin de la vidange, la mention (UNLOAD) et le témoin de vidange s’éteindront. fig. 8 IMPORTANT: Toujours éteindre l’interrupteur général mural à la fin de l’utilisation, car c’est l’unique interrupteur-séparateur qui coupe le courant. 7.5 Pompe d’augmentation de la pression/de rinçage Après des périodes d’inactivité du lave-vaisselle, la pompe supplémentaire d’augmentation de la pression peut se bloquer par oxydation. Cet état enclenche l’alarme (7) (chargement de la cuve de lavage lent - chap. 11.2). Contacter l’assistance technique pour la débloquer (en outre vérifier la pression et la quantité d'eau). 7.6 Fonction économie d’énergie fig. 9 Si cette fonction est habilitée, elle réduit la température du boiler lorsque la machine attend un nouveau cycle. Elle permet d’économiser de l’énergie. 7.7 Fonction Thermostop Lorsque cette fonction est habilitée, elle attend, à la fin de la phase de lavage, que la température du boiler soit atteinte, prolongeant le lavage avant d’entamer le rinçage. 7.8 Conditions qui mettent à zéro le cycle de lavage Le cycle est annulé en les reportant dans les conditions de stop dans les cas suivants: • s'il ya une panne. • si le bouton "B" (Stop) est pressé pour plus de 2sec. 7.9 Conditions qui gèlent le cycle de lavage Le cycle est bloqué dans les cas suivants: • si la porte est ouverte; le message (Door) s’affiche alros pendant 4 sec.; • s’il n’y a pas d’eau; le message (H2O) s’affiche alors pendant 4 sec.; • en cas d’alarme; • durant le chargement de la cuve.les durées du cycles sont gelées dans les cas suivants: • si la porte est ouverte. page 61 FR PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 8. ENTRETIEN ATTENTION: la machine n’est pas protégée contre les projections d’eau. Eviter d’utiliser ce système de nettoyage sur la carrosserie. Il est en outre conseillé de s’adresser aux détaillants de produits de nettoyage afin d’obtenir des indications détaillées concernant les méthodes et les produits existant pour le nettoyage de la machine. Pour le nettoyage de celle-ci, ne pas utiliser de produits nettoyants à base de chlore. 8.1 Entretien ordinaire Le bon fonctionnement de la machine dépend du bon nettoyage de celle-ci. Il devra être entrepris au moins une fois par jour, en procédant de la manière suivante: A) Nettoyage manuel: • Eteindre le lave-vaisselle à l’aide du clavier, en appuyant sur la touche (B) (voir fig. 7) et le mettre en veille. • Obligatoirement éteindre l’interrupteur général mural. • Vider l’eau en retirant le tuyau de trop-plein. Pour les machines équipées de pompe de vidange, vider la machine avant de la nettoyer (voir chap. 7) • Extraire les filtres et les nettoyer à l’aide d’une brosse sous un jet d’eau fort. • Extraire les pales en agissant sur les vis de fixation et nettoyer soigneusement les gicleurs, les bras de lavage et de rinçage à l’eau courante. • Remonter toutes les pièces et remettre les pales en place en les fixant à l’aide de leur vis de fixation. • Nettoyer très soigneusement la cuve. • A la fin de la journée, il est conseillé de laisser la porte de la machine ouverte. N.B.: Il est conseillé de remplacer l’eau de la cuve, en la remplissant à nouveau, au moins tous les 40 à 50 lavages ou deux fois par jour. Ne pas utiliser d’éponge grattante métallique pour le nettoyage, ni de produits corrosifs car ils risquent d’endommager la machine. B) Cycle de nettoyage automatique (si programmé - seulement pour lave-vaiselle version PLUS): Le cycle “Nettoyage” fonctionne de manière autonome. Il est bloqué si la porte est ouverte ou si la cuve est pleine. Les messages (Door) ou (H2O) s’affichent alors à l’écran. • Placer le lave-vaisselle en veille en appuyant sur la touche (B) (voir fig. 7). • Appuyer sur la touche (F) pendant 3 secondes. Le led vert correspondant s’allumera et le message (CLEAN) s’affichera à l’écran. • Un cycle de nettoyage est activé à porte fermée. La cuve et la chambre de lavage seront rincées pendant 20 secondes à l’eau chaude présente dans le boiler. N.B : Si la cuve n’a pas été vidée auparavant, le cycle (Nettoyage) ne sera pas lancé et le message (H2O) sera affiché. Le nettoyage des filtres doit être effectué à la main. 8.2 Entretien extraordinaire Une ou deux fois par an, faire réviser la machine par un technicien qualifié afin de: • faire nettoyer le filtre de l’électrovanne; • retirer les incrustations des résistances; • contrôler l’état des joints; • contrôler l’intégrité et/ou l’usure des composants; • contrôler la fonctionnalité des doseurs; • faire serrer au moins une fois par an les serre-câbles des branchements électriques par l'assistance technique. 9. ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX 9.1 Emballage L’emballage est constitué des éléments suivants: • une palette de bois; • un sachet nylon (LDPE); page 62 PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR FR • un carton multicouches ; • polystyrène expansé (PS); • support de polypropylène (PP). Il est conseillé de bien vouloir mettre au rebut les éléments indiqués ci-dessus selon les normes en vigueur. 9.2 Mise au rebut L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet domestique. Assurez-vous de vous débarrasser de ce produit selon les lois en vigueur. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement. Pour plus d’informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le fournisseur de service de mise au rebut de déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté le produit. Pour la mise au rebut du produit ou de sa partie, se conformer à tout ce qu'a été prescrit par les directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et modifications suivantes et/ou par les décrets législatifs d'application. Ce produit, ou partie de celui-ci, ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais comme un déchet industriel (cf. le symbole de la poubelle sur roues barré appliqué sur le produit). Ce produit doit être traité conformément à la législation locale en vigueur en matière de mise au rebut d’équipements électriques et électroniques (RAEE). Le fabricant garantit l’absence de substances dangereuses dans les AEE utilisés conformément à la directive 200/95/CE. En cas de non-exécution de ces règles, l’utilisateur s’exposera aux sanctions prévues par chaque pays membre communautaire. Avant de mettre la machine au rebut, la débrancher du réseau électrique et hydraulique. Couper le câble électrique afin d’empêcher une éventuelle autre utilisation. Toutes les pièces métalliques sont recyclables, car elles sont réalisées en acier inoxydable. Les pièces en plastique sont marquées du symbole du plastique. 10. ASPECTS ECOLOGIQUES 10.1 Recommandations sur la meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau et des additifs Utiliser si possible la machine entièrement chargée. On évitera ainsi de gaspiller le produit de lavage, le brillanteur, l’eau et l’électricité. Produits de lavage et brillanteurs Utiliser des produits de lavage et brillanteurs le plus biodégradables possible pour le respect de l’environnement. Faire vérifier au moins une fois par an le bon dosage en fonction de la dureté de l’eau. Un excès de produit pollue les rivières et les mers, une dose insuffisante endommage le lavage et/ou compromet l’hygiène de la vaisselle. Températures cuve et boiler Les températures de la cuve et du boiler sont programmées par le fabricant de manière à obtenir les meilleurs résultats de lavage avec la plupart des produits de lavage existant dans le commerce. Elles peuvent toutefois être reprogrammées par l’installateur en fonction de votre produit de lavage. Débarras Débarrasser soigneusement la vaisselle en utilisant avec modération de l’eau à température ambiante afin de faciliter l’élimination des graisses animales. Pour éliminer les résidus durs, il est conseillé de laisser tremper dans l’eau chaude. Remarques: Laver les objets dès que possible afin d’éviter que les dépôts ne sèchent et compromettent l’efficacité du lavage. Pour un lavage efficace, il est conseillé d’effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien du lave-vaisselle (voir chap. 8) Le non respect des points indiqués ci-dessus et de toutes les informations décrites dans le présent mode d’emploi pourrait engendrer le gaspillage d’énergie, d’eau et de produits de lavage, augmentant ainsi le coût de l’utilisation et/ou la réduction des prestations. page 63 FR PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 11. RELEVE ET AFFICHAGE DES ALARMES ET PANNES 11.1 Relevé clavier code 50570/C - pour Lave-vaiselle avec panier 550x665 Les pannes suivantes sont gérées et affichées: • sondes: lorsqu’elles sont en court-circuit ou interrompues, ou encore lorsque les températures mesurées sont inférieures à 0°C ou supérieures à 125°C; • surchauffe boiler: lorsque la température du boiler dépasse 105°C; • surchauffe température de la cuve: lorsque la température de la cuve dépasse 90°C; • boiler non chauffé: si la température établie n’est pas atteinte 15 min après l’activation des résistances du boiler; • cuve non chauffée: si la température établie n’est pas atteinte 1h après l’activation des résistances de la cuve; • chargement eau: si le chargement n’est pas terminé dans le délai établi (paramètre17); • alarme vidange: si la cuve n’est pas encore vide après la phase de vidange; • alarme porte: si la porte est ouverte pendant le cycle; • chargement boiler: si le chargement n’est pas terminé dans le délai établi (paramètre18 - seulement si programmé le paramètre "boiler atmospherique"). 11.2 Relevé clavier code 50570/D - pour Lave-vaiselle version PLUS avec panier 700x700 et 850x725 et 1350x725 Les pannes suivantes sont gérées et affichées: • sondes: lorsqu’elles sont en court-circuit ou interrompues, ou encore lorsque les températures mesurées sont inférieures à 0°C ou supérieures à 125°C; • surchauffe boiler: lorsque la température du boiler dépasse 105°C; • surchauffe température de la cuve: lorsque la température de la cuve dépasse 90°C; • boiler non chauffé: si la température établie n’est pas atteinte 15 min après l’activation des résistances du boiler; • cuve non chauffée: si la température établie n’est pas atteinte 1h après l’activation des résistances de la cuve; • chargement eau: si le chargement n’est pas terminé dans le délai établi (paramètre18); • alarme vidange: si la cuve n’est pas encore vide après la phase de vidange; • alarme termique: si l'entrée est fermé; • chargement boiler: si le chargement n’est pas terminé dans le délai établi (paramètre19); • rinçage manqué: si après le rinçage il n'est pas demandée de charger le boiler. 11.3 Signalisations scheda 50570/C - pour Lave-vaiselle avec panier 550x665 La signalisation des pannes se fait par l’affichage du message (All) suivi du code de la panne. TYPE DE PANNE tab. 4 CODE PANNE SOLUTION Sonde boiler en panne Sonde cuve en panne 1 2 Surchauffe boiler 3 Surchauffe cuve 4 Boiler non chauffé 5 Cuve non chauffée 6 Chargement eau 7 Vidange de l'eau au cours de la régénération 8 Alarme porte au cours de la régénération 9 Remplacement sonde Remplacement sonde Sonde en panne/centrale en panne Contacter l'assistance technique Sonde en panne/centrale en panne Contacter l'assistance technique Contrôle sonde ou résistance. Contacter l'assistance technique Contrôle sonde ou résistance. Contacter l'assistance technique Robinet fermé, aucun réseau hydraulique ou pompe augmentation de la pression bloquée Trop-plein non éliminé Filtre vidange sale Ecoulement bouché Pompe vidange endommagée Fermer la porte Boiler non chargé* 10 Robinet fermé ou aucun réseau hydraulique *uniquement pour la version BOILER ATMOSPHERIQUE page 64 PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR FR 11.4 Signalisations scheda 50570/D - pour Lave-vaiselle version PLUS avec panier 700x700 et 850x725 et 1350x725 La signalisation des pannes se fait par l’affichage du message (All) suivi du code de la panne. TYPE DE PANNE CODE PANNE SOLUTION Sonde boiler en panne 1 Remplacement sonde Sonde cuve en panne 2 Surchauffe boiler 3 Surchauffe cuve 4 Boiler non chauffé 5 Cuve non chauffée 6 Chargement eau 7 Remplacement sonde Sonde en panne/centrale en panne Contacter l'assistance technique Sonde en panne/centrale en panne Contacter l'assistance technique Contrôle sonde ou résistance. Contacter l'assistance technique. Contrôler et réarmer le thermostat de sécurité 105°C Contrôle sonde ou résistance. Contacter l'assistance technique Robinet fermé, aucun réseau hydraulique ou pompe d'augmentation de la pression bloquée Trop-plein non éliminé Vidange 8 Filtre vidange sale Ecoulement bouché Pompe vidange endommagée Thermique moteurs 9 Boiler non chargé 10 Rinçage manqué 11 Objets coincés dans la pale de la pompe. Contrôler le fonctionnement des télérupteurs des pompes. Contacter l'assistance technique Robinet fermé ou aucun réseau hydraulique. Pressostat du chauffeeau défectueux ou présence d’eau dans le tuyau du pressostat / chauffeeau. Pompe de rinçage endommagée. Contacter l'assistance technique 11.5 Effacer les alarmes ou pannes Pour effacer les alarmes ou pannes, appuyer sur le bouton (B) pendant trois secondes environ; la machine se met alors en veille, signalée par l’affichage du message (Stb). Pour rallumer la machine, appuyer à nouveau sur le bouton (B). Si la panne a été réparée, la machine affichera les températures de la cuve et du boiler. Dans le cas contraire, le message d’alarme sera à nouveau affiché. 11.6 Alarme surchauffe boiler Cette alarme est enclenchée lorsque la température du boiler dépasse 105°C. Le système de refroidissement du boiler est activé simultanément. Il fonctionne de la manière suivante: • introduction d’eau froide à l’aide de l’électrovanne de chargement eau/rinçage pendant 17sec.; • pause de 43 sec. Ce cycle est répété jusqu’à ce que la température du boiler descende sous 105°C. La fonction de refroidissement n’est pas effectuée ou est suspendue si la porte est ouverte. page 65 FR PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 12. PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS Type de problème La machine ne s'allume pas La machine ne charge pas l'eau Le résultat du lavage est insuffisant Les casseroles et la vaisselle ne sont pas bien séchées Les casseroles et la vaisselle sont rayées ou tachées La machine s'arrête brusquement durant le cycle Causes possibles Solution Interrupteur général éteint Enclencher l'interrupteur Robinet réseau hydraulique fermé Ouvrir le robinet Les gicleurs du bras de rinçage ou le filtre Nettoyer les gicleurs du bras de rinçage, les tuyaux et le de l'électrovanne sont bouchés et/ou filtre de l'électrovanne. Vérifier la dureté de l'eau entartrés d'alimentation<10°f. Pressostat défectueux Remplacer le pressostat Les gicleurs de lavage sont obstrués ou les Dévisser et nettoyer les gicleurs, l'axe de rotation et bien bras de lavage ne tournent pas tout remonter à sa place Filtres trop sales Retirer les filtres, les nettoyer à l'aide d'une brosse sous un jet d'eau et les remettre en place Présence de mousse Utiliser du produit de lavage non moussant ou réduire les doses du produit utilisé. Vérifier la dose de brillanteur Les graisses ou amidons ne sont pas Concentration de produit de lavage insuffisante éliminés Vérifier la température de la cuve (elle doit Programmer le paramètre de la fiche électronique ou être comprise entre 50°C et 60°C) contrôler le bon fonctionnement de la résistance Durée de lavage non suffisante pour le type Sélectionner un cycle plus long lorsque cela est possible de saleté ou recommencer le cycle de lavage Eau de lavage trop sale Vider l'eau de la cuve, nettoyer les filtres. Recharger la cuve et bien remettre les filtres en place Dosage du brillanteur insuffisant Augmenter le dosage en agissant sur la vis du doseur (voir paragraphe "Doseur brillanteur") Le panier n'est pas adapté aux casseroles Utiliser un panier adapté permettant d'incliner les ni à la vaisselle casseroles afin que l'eau puisse s'écouler La vaisselle est peut-être restée trop Extraire le panier de casseroles et de vaisselle dès que longtemps dans la cuve le cycle de lavage est terminé afin qu'elles puissent sécher rapidement à l'air Température de l'eau de rinçage inférieure Contrôler la température du thermostat boiler. à 80°C Eventuellement faire paramétrer la bonne valeur par l'assistance technique Si la machine est alimentée à l'eau froide Utiliser le cycle long Concentration trop élevée de brillanteur Réduire la concentration de brillanteur en agissant sur la vis micrométrique du doseur (voir paragraphe 1.4 "Doseur brillanteur") Eau trop calcaire Vérifier la qualité de l'eau. Nous rappelons que la dureté de l'eau ne doit pas dépasser 10°f Elle est branchée à une installation Brancher la machine séparément (contacter le surchargée personnel autorisé) La sécurité de la machine est déclenchée Vérifier les sécurités (contacter le personnel autorisé) L'eau de la veille n'a pas été remplacée Vider la cuve et effectuer un nouveau remplissage Température de l'eau dans la cuve/le boiler Faire contrôler le thermostat et le pressostat par le excessive centre d'assistance Pressostat défectueux Trop-plein mal positionné Retirer le trop-plein et le remettre correctement en place. Vérifier le fonctionnement de la pompe La machine ne lave pas et la Le sens de la pompe est inversé à cause Vérifier les câbles et bien les mettre en place pompe de lavage est bruyante du mauvais branchement du câble sur les machines à pompe d'alimentation triphase La machine s'arrête durant la phase de lavage et remplace l'eau N.B. : pour les autres problèmes qui peuvent apparaître, consulter le service. Le constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis page 66 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。