MANUEL D’UTILISATION
SRM-330ES
SRM-350ES
ATTENTION DANGER
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET APPLIQUEZ LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. TOUTE NÉGLIGENCE
A CET ÉGARD PEUT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES.
INTRODUCTION
Les débroussailleuses/coupe-herbe ECHO sont des machines à moteur à essence légères et hautement performantes conçues pour le désherbage, la tonte et le débroussaillage dans les endroits dont l’accès est difficile par d’autres moyens.
Ce manuel donne les instructions appropriées à l’assemblage, l’utilisation et l’entretien. Vous devez lire ce manuel pour bien comprendre comment utiliser votre débroussailleuse ECHO en toute sécurité.
Dispositif présent sur ce modèle:
“ES” START
Le dispositif “ES” START produit l’énergie cinétique nécessaire pour donner à l’embiellage la vitesse de rotation permettant le démarrage du moteur, et ce sans effet de
“retour”.
Le dispositif “ES” START rend le démarrage plus facile que vous ne l’avez jamais espéré.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ..............................................................................................................................................................
2
Étiquettes et Symboles ............................................................................................................................................
3
Règles de sécurité ...................................................................................................................................................
4
Règles de sécurité (avec tête à fil nylon) .................................................................................................................
11
Règles de sécurité (avec outil de coupe métallique) ...............................................................................................
14
Description ...............................................................................................................................................................
16
Assemblage (Version à poignée semi-circulaire) ....................................................................................................
18
Assemblage (Version à brancard en U) ..................................................................................................................
21
Carburant .................................................................................................................................................................
24
Fonctionnement .......................................................................................................................................................
25
Soins et entretien .....................................................................................................................................................
27
Dépannage ..............................................................................................................................................................
31
Remisage .................................................................................................................................................................
32
Caractéristiques .......................................................................................................................................................
33
Déclaration de conformité ........................................................................................................................................
34
SRM-330ES/SRM-350ES
2
Motif du symbole
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
Symbole description/application
‘’ATTENTION LIRE
ATTENTIVEMENT LE
MANUEL D’UTILISATION
Motif du symbole
Symbole description/application
Ne pas utiliser de lames métalliques
Ce symbole accompagne des mots ATTENTION et
DANGER attire l’attention sur une action ou un etat pouvant causer des accidents graves ou mortels.
Symbole du cercle et barre oblique: interdiction de ce qui est présenté
Attention, poussée latérale
Vitesse max de l’arbre d’outil de coupe en r/min
Interdire les personnes dans un rayon de 15 m
ATTENTION
ATTENTION signifie l’existence d’un danger potentiel qui, s’il n’est pas
évité, peut occasionner des blessures légères ou modérément graves.
Protéger les yeux, les oreilles et la tête
Mélange essence/huile
Pompe d’amorçage
Réglage de carburateur
- Mélange bas régime
Port obligatoire de chaussures de protection et de gants
Arrêt d’urgence
Réglage de carburateur
- Mélange haut régime
Attention! Projections
Réglage de carburateur
- Ralenti
Niveau de puissance acoustique garanti
Ne pas utiliser sans protecteur d’outil.
REMARQUE
Un message entouré ainsi fournit des conseils d’utilisation, d’entretien et de maintenance de l’appareil.
Repérez ces étiquettes sur votre machine. Le dessin de la machine complète, au chapitre “DESCRIPTION”, vous y aidera. Assurez-vous qu’elles sont lisibles et comprenez et suivez les instructions qui s’y trouvent. Si l’une d’entre elles est illisible, il est possible d’en commander une nouvelle auprès de votre revendeur ECHO.
Numéro de pièce 890617-43130
3
SRM-330ES/SRM-350ES
Manuel d’utilisation
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FORMATION
ATTENTION DANGER
TOUS LES MODELES DE COUPE-HERBE ET DE
DÉBROUSSAILLEUSES PEUVENT PROJETER DU
GRAVIER, DES PIERRES, DES MORCEAUX DE
VERRE, DE METAL OU DE PLASTIQUE EN MEME
TEMPS QUE L’HERBE COUPEE. LISEZ AVEC
SOIN CES «RÈGLES DE SÉCURITÉ» ET SUIVEZ
LES INSTRUCTIONS DONNEES DANS LE
MANUEL.
Lisez le manuel d’utilisation avec soin. Vous devrez vous familiariser avec les commandes et le mode d’utilisation qui est approprié.
Sachez comment arrêter l’outil et le moteur.
Sachez aussi comment détacher rapidement le harnais.
N’autorisez jamais une personne à utiliser la machine sans avoir reçu les instructions appropriées.
•
En cas de doute ou de problème, prière de contacter votre revendeur ECHO.
Interdisez l’utilisation aux personnes qui ne sont pas entraînées ou qui n’ont pas la tenue de protection.
PROTECTION DES YEUX
L’opérateur doit toujours se protéger les yeux, non seulement contre les projections éventuelles mais aussi pour éviter les infections que peuvent causer les poussières, les graines et le pollen en suspension dans l’air. Les lunettes de vue peuvent se porter sous les lunettes de protection.
Il est également recommandé aux personnes se trouvant
à proximité de se protéger les yeux non seulement dans la zone de danger immédiat mais aussi dans la zone à risque qui est plus étendue.
Protection des yeux
Casque Capsule
PROTECTION DE L’OUÏE
L’exposition prolongée à un niveau de bruit élevé peut provoquer une diminution ou une perte de l’ouïe.
Portez toujours une protection individuelle de l’ouïe, telle que casque protecteur ou capsule de protection, afin de vous prémunir contre le bruit.
SRM-330ES/SRM-350ES
4
Protège-oreilles
Lunettes de sécurité
Pantalon long
Anneau de décrochage rapide du harnais
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Les vêtements: pantalons, chemises et vestes, doivent
être ajustés et sans cordons, volants ou lanières défaites qui pourraient se prendre dans la machine ou la broussaille.
Ne portez pas de cravate, ni de vêtements lâches ou de bijoux. Fermez les boutons ou les fermetures éclair et rentrez votre chemise dans le pantalon.
Le port de gants assure une certaine protection contre des irritants de la peau tels que le lierre toxique. Les gants de travail en cuir souple donnent aussi une meilleure prise sur la poignée.
PROTECTION DES PIEDS ET DES
JAMBES
Un pantalon long et des chaussures robustes avec semelles non dérapantes suffisent normalement pour vous protéger contre les projections d’objets par le taille-herbe à fil nylon.
Fixez vos cheveux de telle sorte qu’ils ne descendent pas plus bas que les épaules.
Protection de la tête et du visage
Harnais
PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE
Il est conseillé aux personnes sujettes aux rhinites de porter des masques jetables afin de réduire les risques d’inhalation de particules allergéniques.
Vêtements ajustés
Gants de sécurité
Chaussures robustes
ATTENTION DANGER
EN COMPLÉMENT DE LA PROTECTION DE LA
TÊTE, DES YEUX ET DES OREILLES, PORTEZ
DES VÊTEMENTS DE PROTECTION, DES GANTS
ET CHAUSSURES DE SÉCURITÉ AFIN DE VOUS
GARANTIR CONTRE LES PROJECTIONS
D’OBJET ET D’AMELIORER VOTRE ASSISE EN
CAS DE SOL GLISSANT. NE PORTEZ PAS DE
CRAVATES, BIJOUX, VÊTEMENTS LACHES OU
TRAINANTS QUI POURRAIENT SE PRENDRE
DANS LA MACHINE. NE PORTEZ PAS DE
CHAUSSURES A BOUT OUVERT, NE
TRAVAILLEZ PAS PIEDS NUS OU JAMBES NUES.
DANS CERTAINES CONDITIONS DE TRAVAIL,
VOUS DEVREZ VOUS PROTEGER
COMPLÉTEMENT LE VISAGE ET LA TÊTE. POUR
DU DÉBROUSSAILLAGE INTENSIF AVEC LAME
MÉTALLIQUE, DES PANTALONS OU DES
JAMBIERES DE PROTECTION SONT
RECOMMANDES.
Equilibrez l’outil pour que le plan de rotation de la tête de coupe soit à l’horizontale.
Point d’accrochage
Niveau du sol
PRÉPARATION
Utilisez le harnais s’il est fourni avec la machine ou recommandé dans ce manuel. Ajustez le harnais et le point d’accrochage sur la machine de manière à obtenir une hauteur de suspension de l’outil de coupe à quelques centimètres au-dessus du sol. L’outil de coupe et la plaque de protection doivent être entièrement à l’horizontale.
Accrochez la machine au harnais sur le côté droit comme l’indique l’illustration.
a) Faîtes glisser le dispositif d’accrochage verticalement sur le tube de manière à équilibrer la machine. Faîtes tourner la bride de serrage pour mettre l’outil de coupe et la plaque de protection à niveau. Serrez en position.
Si le point d’accrochage est de type à rotation libre, la machine risque de rouler sur le côté. Vous devrez toutde-même mettre l’outil et la plaque à niveau dans l’axe avant/arrière.
5
SRM-330ES/SRM-350ES
3
1
2
2
1
3
1. Axe de décrochage rapide
2. Point d’accrochage à la bride à décrochage rapide
3. Faîtes coulisser verticalement le dispositif d’accrochage sur l’arbre et tournez-le jusqu’à ce que la tête de l’outil se tienne à l’horizontale juste au-dessus du sol
Faîtes le plein à l’extérieur b) L’équilibrage et la mise à niveau suivant les instructions données peuvent exiger le repositionnement de la bride et le réglage des courroies du harnais. Il peut aussi être nécessaire de ré-équilibrer pour chaque type d’outil de coupe et de plaque de protection.
REMARQUE
L’équilibrage dépend aussi de la taille de l’utilisateur.
Dans le cas de certaines machines ECHO, la méthode d’équilibrage peut s’avérer impossible pour certaines personnes. Si cette méthode ne vous convient pas, demandez conseil et assistance à votre agent réparateur ECHO.
ATTENTION DANGER
LES TAILLE-HERBE ET LES
DÉBROUSSAILLEUSES ECHO SONT ETUDIES
POUR S’ADAPTER A PLUSIEURS TAILLES MAIS
IL EST POSSIBLE QU’ILS NE CONVIENNENT PAS
AUX PERSONNES TRES GRANDES. N’UTILISEZ
PAS LA MACHINE SI VOUS POUVEZ TOUCHER
LA LAME DU PIED QUAND LA MACHINE EST
FIXEE AU HARNAIS.
CARBURANT
Il est hautement inflammable.
a) Utilisez un récipient approprié au carburant.
b) Ne fumez pas et ne mettez pas le carburant à proximité de flammes ou d’étincelles.
c) Le réservoir de carburant peut être sous pression.
Dévissez d’abord le bouchon pour détendre la pression avant de le retirer.
d) Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur sur un sol nu et revissez fermement le bouchon. Ne faîtes pas le remplissage à l’intérieur.
e) Essuyez avant utilisation pour enlever toute trace de carburant. Puis éloignez-vous d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein avant de démarrer le moteur.
f) Ne refaîtes jamais le plein avec le moteur encore chaud ou avec le moteur en marche.
g) Ne rangez pas la machine avec du carburant dans le réservoir car une fuite pourrait être cause d’incendie.
Ne démarrez pas le moteur à l’endroit où vous avez fait le plein
CONDITION PHYSIQUE
Vous devez être en bonne condition physique et morale.
Ne vous servez pas de la machine si vous avez bu de l’alcool ou si vous avez pris un médicament ou une substance susceptibles d’affecter la vue, la dextérité ou le jugement.
N’utilisez pas la machine après abscrption d’alcool ou médicaments.
SRM-330ES/SRM-350ES
6
Enlevez les objets qui peuvent être projetés
Tête mal serrée
Pas d’utilisation à l’interieur
Démarrez au sol avec l’outil de coupe bien dégagé
Ne démarrez pas le moteur en position de travail
INSPECTION DU MATERIEL ET DE LA
ZONE DE TRAVAIL
Inspectez la zone avant de vous mettre au travail.
N’effectuez que les opérations d’entretien ou de réglage qui sont indiquées dans le manuel d’utilisation.
N’essayez pas de réparer la machine sans instructions appropriées. L’entretien doit être fait uniquement avec des outils appropriés et par le personnel spécialisé de votre agent ECHO.
Soyez sûr que: a) Il n’y a pas de fuite de carburant sur le moteur.
b) Toutes les pièces de fixation sont en place et bien serrées.
c) Le silencieux est conforme aux exigences locales de lutte contre l’incendie et de réduction du bruit et qu’il est en bon état.
d) La machine est munie de tous les éléments requis: plaque de protection, poignées, harnais, etc.. pour l’outil de coupe utilisé.
e) En cas d’utilisation d’un outil de coupe sur la machine, il est correctement retenu par l’écrou, il est correctement affûté et ne présente aucune amorce de rupture.
ATTENTION DANGER
•
UN MONTAGE INCORRECT DE L’OUTIL DE
COUPE LE FERA SE DÉTACHER ET S’ENVOLER,
AVEC DE RISQUES TRÈS GRAVES DE
BLESSURE.
•
NE DÉMARREZ JAMAIS LE MOTEUR SI L’ARBRE
DE TRANSMISSION N’EST PAS EN PLACE POUR
ÉVITER QUE LE MOTEUR S’EMBALLE OU QUE
L’EMBRAYAGE ÉCLATE.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Ne faîtes pas tourner le moteur dans un local ou dans un endroit mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone dont l’effet toxique peut être mortel.
Posez la machine dans un endroit dégagé et réglez les commandes pour le démarrage. Soyez sûr que l’outil de coupe ne peut pas toucher le sol ou tout obstacle.
Ne travaillez pas avec une tête de coupe usée ou endommagée.
N’accélérez jamais à plein régime si l’outil tourne “à vide”.
Ne heurtez pas des roches, pierres, souches d’arbres et autres objets avec la tête de coupe.
Si la tête de coupe heurte un obstacle, arrêtez le moteur immédiatement et examinez la tête pour voir si elle est abimée.
Appuyez fermement sur la machine pour bien la maintenir pendant le démarrage. Ne démarrez pas en tenant la machine en l’air ou en la portant par le harnais. La machine pourrait basculer et vous heurter la jambe ou un autre obstacle si vous ne pouvez pas la maîtriser.
7
SRM-330ES/SRM-350ES
15 m
Vibration soudaine?
Arrêtez immédiatement!
Ne relevez pas l’outil de coupe à une hauteur au-dessus du genou. A cette hauteur, l’outil de coupe se trouvera plus directement en ligne avec le visage et vous risquez davantage de recevoir des projections dans le visage et les yeux.
Portez toujours la tenue de protection recommandée.
Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le couteau de mise à longueur du fil nylon est correctement installé sur le protecteur et que le fil n’est pas déroulé trop au-delà de ce couteau.
N’utilisez jamais la machine sans le harnais ni les divers carters ou dispositifs de protection.
N’utilisez jamais l’outil si la visibilité ou l’éclairage sont insuffisants.
Ne laissez personne s’approcher dans la ZONE
DANGEREUSE. Cette zone s’étend sur un rayon de 15 m.
Dans la ZONE A RISQUE qui est au-delà de la zone dangereuse, exigez que les personnes se protègent les yeux contre les projections. Si vous êtes obligé de travailler en présence de personnes non protégées, baissez le régime du moteur pour réduire le risque.
Avertissez les personnes présentes et vos compagnons de travail et empêchez les enfants et les animaux de s’approcher à moins de 15 m quand la débroussailleuse est en marche. Les personnes travaillant dans le rayon de
15 m doivent porter la même tenue de protection que celle qui est recommandée pour l’opérateur.
Arrêtez le moteur lorsque vous éloignez de la machine et lorsqe vous déplaces d’un lieu de travail à un autre. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser la machine.
Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez immédiatement le moteur et l’outil de coupe. Tenez vos mains et votre corps éloignés du pot d’échappement afin d’éviter de vous brûler tant que le moteur est encore chaud.
ATTENTION DANGER
UNE PROTECTION DES YEUX EST
RECOMMANDEE POUR TOUTE PERSONNE SE
TROUVANT DANS LA ZONE A RISQUE. LE
RISQUE DE BLESSURE DES YEUX DIMINUE
LORSQUE LA DISTANCE AUGMENTE.
En cas de secousses ou de vibrations, arrêtez immédiatement la machine. Une vibration soudaine indique la possibilité d’un incident dangereux, par exemple une rupture du volant, de l’embrayage ou de l’outil de coupe ou des pièces desserrées. Ne reprenez pas le travail avant d’avoir identifié et résolu le problème.
SRM-330ES/SRM-350ES
8
Tenez mains et pieds
éloignés de l’outil jusqu’à son arrêt complet.
N’approchez pas les pieds ni les mains si l’outil tourne encore.
Quand vous arrêtez le moteur, assurez-vous que l’outil de coupe ait arrêté de tourner avant de poser la machine sur le sol.
L’outil de coupe peut provoquer une blessure alors qu’il continue à tourner après que le moteur eut été arrêté ou après que la gâchette d’accélération fut revenue à la position “ralenti”.
Si l’outil de coupe continue à être entraîné alors que la gâchette d’accélération est sur “ralenti”, il faut procéder à un réglage de carburateur. Vous pouvez faire ce réglage vous-même en suivant les instructions de ce manuel ou vous pouvez aussi le faire réaliser par votre revendeur
ECHO.
Toutes les opérations d’entretien et de réglage décrites dans ce manuel sont à effectuer de façon périodique par vous-même ou par votre revendeur ECHO.
Toutes les autres opérations d’entretien ou de réparation doivent être effectuées uniquement par votre revendeur
ECHO. N’utilisez jamais une machine incomplète ou comportant une modification non autorisée par le contructeur.
Utilisez toujours la machine avec vos deux mains sur les poignées. Ne travaillez pas d’uen seule main.
Assurez-vous toujours d’une bonne prise, votre pouce et vos doigts enserrant bien fermement les poignées.
Tirer
Décrochage rapide
ATTENTION DANGER
EN CAS D’URGENCE, TIREZ L’AXE DE
DECROCHAGE VERS LE HAUT POUR DETACHER
LA MACHINE DU HARNAIS.
Tube d’arbre de transmission
Tirer Décrochage rapide
Tube d’arbre de transmission
9
SRM-330ES/SRM-350ES
Vibration soudaine?
Arrêtez immédiatement!
PRÉCAUTIONS CONTRE LES
VIBRATIONS ET LE FROID
Le phénomène de Raynaud, affection des doigts qui se manifeste chez certaines personnes, serait provoqué par l’exposition des doigts à des vibrations et au froid.
L’exposition au froid et aux vibrations peut donner une sensation de picotement et de brûlure suivie d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les précautions suivantes pour éviter de déclencher cette affection dont le seuil d’entrée en action n’est pas connu.
•
Tenez le corps chaud - en particulier la tête, le cou, les pieds et les chevilles ainsi que les mains et les poignets.
•
Entretenez la circulation sanguine en faisant des exercices vigoureux des bras pendant les pauses qui seront aussi fréquentes que possible et évitez aussi de fumer.
•
Limitez le nombre d’heures de travail. Essayez d’inclure d’autres tâches dans votre journée de travail.
•
Si vous éprouvez un malaise ainsi que la rougeur et l’enflure des doigts suivis de décoloration et d’engourdissement, consultez votre médecin avant de vous exposer de nouveau au froid et aux vibrations.
Vos doigts vous font mal ou sont engourdis?
Consultez votre médecin
PRÉCAUTIONS CONTRE LES
AFFECTIONS DUES A DES EFFORTS
RÉPÉTITIFS
On pense qu’un usage excessif des muscles et des tendons des doigts, mains, bras et épaules peut être la cause de malaises, enflures, engourdissement, faiblesse et douleur extrême dans les parties mentionnées. Certains mouvements répétitifs de la main peuvent créer un risque
élevé de cette affection.
Pour réduire le risque d’affections dûes à ces efforts répétitifs, suivez les instructions suivantes:
•
Evitez de travailler avec le poignet courbé, tiré ou tordu.
•
Essayez de tenir le poignet en position droite.
•
Pour saisir la machine, utilisez toute la main et pas seulement le pouce et l’index.
•
Arrêtez de travailler à intervalles réguliers pour minimiser la répétition et vous reposer les mains.
•
Réduisez la vitesse et la force avec laquelle vous faîtes le mouvement répétitif.
•
Faîtes des exercices pour renforcer les muscles des mains et des bras.
•
Consultez un médecin dès que vous ressentez des picotements, un engourdissement ou une douleur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras.
SRM-330ES/SRM-350ES
10
Taille
Côté couteau vers le haut
Angle vers le sol
Débris
RÈGLES DE SÉCURITÉ
(AVEC TÊTE À FIL NYLON)
Angle vers le mur
Les tâches normales de coupe qui sont décrites ci-dessous comprennent la taille, le fauchage, le désherbage et la coupe des bordures de pelouse.
TAILLE: La taille consiste à avancer soigneusement la machine dans l’herbe à couper. Inclinez la tête légèrement pour que les débris ne reviennent pas vers vous. Si vous taillez contre un obstacle tel qu’une clôture, un mur ou un arbre, approchez-vous en oblique pour que les débris ricochent dans la direction opposée. Avancez lentement la tête ou le disque à fil nylon pour couper toute l’herbe contre cet obstacle sans pour cela coincer le fil (déroulement excessif) dans la clôture. Si vous taillez l’herbe près d’un grillage ou d’une clôture à mailles métalliques, avancez juste au contact grillage car, si vous allez trop loin, le fil se cassera contre le grillage.
Fauchage
On peut aussi utiliser ce type de coupe pour le désherbage, en coupant les mauvaises herbes une à une. Placez le fil nylon près du pied de la plante, jamais plus haut car ceci pourrait secouer la tige et la prendre dans le fil. Plutôt que de trancher la tige, vous pouvez l’attaquer par la pointe du fil et la couper progressivement.
Taille de bordures
FAUCHAGE: Le fauchage consiste à couper ou à tondre de grandes surfaces d’herbe par un mouvement de balayage ou de va-et-vient suivant un arc à l’horizontale.
Votre geste doit être souple et régulier. N’essayez pas de hacher l’herbe. Inclinez la tête de coupe de manière à envoyer les débris au loin par le mouvement de fauchage.
Puis ramenez-la sans couper pour entamer le mouvement suivant. Si vous êtes bien protégé et n’êtes pas gêné par les débris, vous pouvez alors faucher dans les deux directions.
DÉSHERBAGE ET TAILLE DE BORDURES: Ces deux tâches se font avec la tête de coupe inclinée selon un angle aigu. Le désherbage consiste à couper la végétation jusqu’au ras du sol. La taille des bordures consiste à couper l’herbe qui déborde des allées. Durant ces deux opérations, tenez la machine selon un angle aigu de sorte que les débris, les saletés et les pierres éventuellement projetés ne viennent pas dans votre direction même s’ils ricochent sur une surface dure. Les illustrations montrent comment désherber et tailler les bordures, mais chaque opérateur doit trouver lui-même les angles qui conviennent
à sa taille et à la situation.
Couper de ce côté
11
SRM-330ES/SRM-350ES
Débris
Pour presque tous les travaux de coupe, il vaut mieux incliner la tête de coupe pour que le contact se fasse sur la partie du cercle de coupe où le fil tourne en s’éloignant de vous et de la plaque de protection (Voir le dessin concerné). La coupe dans cette position projette les débris
à distance.
Si vous inclinez la tête de coupe de l’autre côté, les débris seront projetés vers vous. Si la tête à fil nylon est tenue à plat au sol de manière à couper sur tout le cercle, ceci enverra les débris vers vous, ralentira le moteur et vous consommerez beaucoup de fil.
Désherbage
La tête ou le disque à fil nylon tournent en sens inverse des aiguilles d’une montre. Le couteau sera du côté gauche de la plaque de protection.
Ne coupez pas à proximité de voitures ou de piétons
Le fil se casse si vous le poussez dans une clôture métallique
ATTENTION DANGER
UTILISEZ UNIQUEMENT DU FIL SOUPLE NON
MÉTALLIQUE ET REPONDANT AUX
SPECIFICATIONS DU CONSTRUCTEUR.
ATTENTION DANGER
PRENEZ BEAUCOUP DE PRÉCAUTION EN
PASSANT SUR LA TERRE NUE OU LE GRAVIER
CAR LE FIL PEUT PROJETER DES GRAVILLONS
A GRANDE VITESSE. LA PLAQUE DE
PROTECTION NE PEUT PAS ARRETER LES
OBJETS QUI REBONDISSENT OU RICOCHENT
SUR LES SURFACES DURES.
Vous devez toujours vous protéger les yeux contre les projections. Les objets peuvent rebondir au sol sous la plaque de protection ou ricocher sur toute surface dure à proximité.
Ne travaillez pas avec le moteur à plein régime quand vous
êtes à proximité d’une route fréquentée ou aux endroits où se trouvent des piétons. Si vous devez tailler de l’herbe avec des personnes passant dans la zone à risque, faîtesle à un régime beaucoup plus faible en utilisant le réglage progressif de l’accélérateur. Ne mettez pas l’accélérateur
à fond.
Ne poussez pas le fil parmi des plantes coriaces, des arbres ou dans des grillages. Si vous poussez le fil dans du grillage, une clôture à mailles ou des broussailles denses, les bouts de fil cassés peuvent sauter dans votre direction.
La bonne technique consiste à avancer jusqu’à l’obstacle mentionné mais ne jamais essayer de le pénétrer ou de le traverser. Ne vous tenez pas trop près de l’obstable ou de la clôture.
ATTENTION DANGER
ARRÊTEZ TOUJOURS LE MOTEUR QUAND
L’OUTIL DE COUPE EST COINCE. NE TENTEZ
PAS DE RETIRER UN OBJET COINCE QUAND LE
MOTEUR EST EN MARCHE. VOUS POUVEZ VOUS
BLESSER GRAVEMENT SI L’OUTIL SE MET
SUBITEMENT A TOURNER QUAND VOUS
ENLEVEZ L’OBJET COINCE.
SRM-330ES/SRM-350ES
12
Evitez le fil de fer
Z5
Evitez de mettre le fil nylon en contact avec une clôture en fil métallique en mauvais état. La débroussailleuse peut détacher des morceaux de fil de fer et les projeter à grande vitesse.
ATTENTION DANGER
NE TRAVAILLEZ PAS AUX ENDROITS OU SE
TROUVENT DES MORCEAUX DE FIL DE FER
CASSE. RAMASSEZ LES MORCEAUX DE FIL DE
FER OU EVITEZ DE COUPER DANS LA
PROXIMITE DE CES ENDROITS. PORTEZ
TOUJOURS UNE TENUE DE PROTECTION. NE
TRAVAILLEZ PAS LA OU VOUS NE POUVEZ PAS
SURVEILLER L’ENDROIT OU SE FAIT LA COUPE.
UTILISEZ L’OUTIL DE COUPE
APPROPRIE
ATTENTION DANGER
•
VOUS POUVEZ VOUS BLESSER GRAVEMENT SI
VOUS N’UTILISEZ PAS L’OUTIL DE COUPE
COMME IL CONVIENT.LISEZ ET APPLIQUEZ
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI
SONT DONNEES DANS CE MANUEL.
•
UTILISEZ SEULEMENT LES OUTILS DE COUPE
RECOMMANDES PAR KIORITZ CORPORATION.
ATTENTION DANGER
TOUT LONGUEUR EXCESSIVE DU FIL NYLON
AU-DELA DU COUTEAU PEUT ETRE PROJETEE
QUAND LA TÊTE DE COUPE SE MET EN MARCHE
APRES LE RÉGLAGE DE LONGUEUR DE FIL.
ATTENTION DANGER
UTILISEZ UNIQUEMENT DU FIL NYLON. N’UTISEZ
AUCUN TYPE DE LAME MÉTALLIQUE.
13
SRM-330ES/SRM-350ES
Coupelle
Outil
Écrou de fixation d’outil
RÈGLES DE SÉCURITÉ
(AVEC OUTIL DE COUPE MÉTALLIQUE)
UTILISEZ UNE LAME APPROPRIEE
ATTENTION DANGER
• L’EMPLOI DE LAMES INAPPROPRIEES PEUT
CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES.
LISEZ ET APPLIQUEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ QUI SONT DONNEES DANS CE
MANUEL.
• LA LAME A TROIS DENTS EST CONCUE
SPECIALEMENT POUR LE DÉSHERBAGE.
POUR EVITER LES ACCIDENTS CAUSES PAR
LE REBOND OU LA RUPTURE DE LA LAME,
N’UTILISEZ PAS LA LAME A TROIS DENTS
POUR LA BROUSSAILLE OU LES ARBRES.
• N’UTILISEZ QUE LES OUTILS DE COUPE
CONSEILLES PAR KIORITZ CORPORATION.
Examiner les lames avant l’emploi
Les fils de fer peuvent être happés par la machine et venir frapper l’utilisateur.
ATTENTION DANGER
SI LA LAME EST FISSUREE, DES MORCEAUX DE
METAL PEUVENT ÊTRE PROJETES DURANT LE
TRAVAIL. EXAMINEZ LES LAMES MÉTALLIQUES
POUR REPERER LES FISSURES AVANT CHAQUE
UTILISATION. METTEZ AU REBUT LES LAMES
MONTRANT DES FISSURES MEME TRES
LEGERES. CETTE FISSURATION PEUT ÊTRE
CAUSEE PAR UN EMPLOI INCORRECT OU UN
MAUVAIS AFFÛTAGE.
•
Utilisez toujours la lame qui convient à la tâche.
•
Ne heurtez pas des roches, pierres, souches d’arbres et autres objets avec la lame.
•
N’entaillez pas le sol avec la lame.
•
Si la lame heurte un obstacle, arrêtez le moteur immédiatement et examinez la lame pour voir si elle est abimée.
•
Ne travaillez pas avec une lame émoussée, courbée, fracturée ou décolorée.
•
N’accélérez jamais à plein régime si l’outil tourne “à vide”.
•
Retirez tous objets divers se trouvant dans la zone de travail.
•
N’utilisez pas la débroussailleuse sans le harnais ni la plaque de protection.
SRM-330ES/SRM-350ES
14
Désherbage
Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
Poussée Traction
FAUCHAGE. On coupe en donnant à l’outil un mouvement de va-et-vient suivant un arc à l’horizontale. Ceci permet de faucher et de désherber rapidement un terrain.
N’essayez pas de couper des plantes hautes et coriaces ou des tiges de bois.
Si un arbrisseau ou un arbuste bloque l’outil de coupe, ne vous servez pas de l’outil comme d’un levier pour le dégager car vous risquez de casser l’outil. Vous devrez arrêter le moteur et pousser l’arbrisseau ou l’arbuste pour dégager les lames. N’utilisez pas une lame fissurée ou abimée.
ATTENTION DANGER
ARRÊTEZ TOUJOURS LE MOTEUR QUAND
L’OUTIL DE COUPE EST BLOQUE. N’ESSAYEZ
PAS DE RETIRER L’OBJET QUI A CAUSE LE
BLOCAGE EN GARDANT LE MOTEUR EN
MARCHE. VOUS POUVEZ VOUS BLESSER
GRAVEMENT SI L’OUTIL SE REMET SUBITEMENT
A TOURNER QUAND VOUS ENLEVEZ L’OBJET
COINCE.
FORCES DE REACTION
ATTENTION DANGER
SOYEZ SUR D’AVOIR BIEN COMPRIS LA NATURE
DES REACTIONS DE POUSSÉE ET DE TRACTION
AINSI QUE DU REBOND QUI SONT DECRITES
DANS CE MANUEL ET COMMENT CES FORCES
PEUVENT AFFECTER VOTRE EQUILIBRE
DURANT LA MARCHE DE LA MACHINE.
POUSSÉE. L’utilisateur peut sentir la machine pousser dans sa direction lorsqu’il essaie de couper un objet se trouvant à droite de la lame. Si il ne peut maintenir la lame dans la coupe, un rebond peut se produire lorsque l’objet repousse les dents de la lame. Le rebond de la lame se fait sur le côté.
TRACTION. C’est le contraire de la poussée.Lors de lal coupe un objet se trouvant sur la gauche de la lame, il se produite un effet de traction. Bien que ce mode coupe ait pour effet de renvoyer de la sciure vers l’utilisateur, il est recommandé pour le gros débroussaillage car la coupe est plus régulière et stable que dans le cas de la poussée.
REBOND. Le rebond peut se produire quand l’avant de la lame en mouvement entre en contact avec une grosse branche ou un arbre. La force engendrée projette violemment la machine et la lame suivant un arc. Le rebond est dangereux pour toute personne à proximité et donne aussi une secousse à l’opérateur.
Rebond
15
SRM-330ES/SRM-350ES
DESCRIPTION
12
1
11
9
8
7
23
20
6
5
4
10
8
7(U)
11
9(U)
10
23
6
4
2
3(U)
20
2
19
3
18
17
16
21
22
15
13
SRM-330ES/SRM-350ES
14
16
DESCRIPTION
1
2
3
OUTIL DE COUPE (TÊTE À FIL NYLON).
3(U) OUTIL DE COUPE (LAME MÉTALLIQUE).
UNIQUEMENT POUR VERSION A BRANCARD EN
U.
4 PROTECTEUR D’OUTIL. Dispositif destiné à protéger l’utilisateur contre un contact accidentel avec l’outil de coupe ou contre les projections.
5
6
MANUEL D’UTILISATION. Fourni avec la machine.
Lisez le manuel avant d’utiliser la machine et gardezle pour consultation ultérieure afin d’apprendre les bonnes méthodes de travail et les consignes de sécurité.
RENVOI D’ANGLE. Deux engrenages permettant de changer l’angle de l’axe de rotation.
COUTEAU DE MISE À LONGUEUR. Coupe le fil nylon et régle la longueur du fil à la bonne dimension.
TUBE DE TRANSMISSION. Pièce formant gaine de protection pour l’arbre de transmission.
7
7(U) BRANCARD EN U. Brancard de portage ajustable pour utilisation avec lame métallique ou coupeherbe à fil nylon.
8
POIGNÉE SEMI-CIRCULAIRE. Poignée légère ne convenant qu’au coupe-herbe à fil nylon.
POINT D’ACCROCHAGE. Dispositif d’accrochage du harnais.
9&9(U) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT.
Interrupteur coulissant monté sur le boîtier d’accélérateur. Poussez vers le haut pour le démarrage de la machine, vers le bas pour l’arrêter.
10 GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR. Gâchette à ressort de rappel qui retourne à la position ralenti quand on la relâche. Pour obtenir l’accélération, appuyez toujours progresssivement sur cette gâchette. N’actionnez pas cette gâchette au moment du démarrage.
11 GÂCHETTE DE SÉCURITÉ. Dispositif de sécurité empêchant une action non volontaire de la gâchette d’accélérateur. il est nécessaire de presser fermement la gâchette de sécurité pour ponvoir accélérer.
12 BOITIER DE FILTRE À AIR. Renferme le filtre à air.
13 RÉSERVOIR DE CARBURANT. Contient le plongeur et le mélange/carburant.
14
BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT.
Pour la fermeture et l’étanchéité du réservoir.
15 POIGNÉE DE LANCEUR. Tirez lentement sur la poignée pour mettre le démarreur en prise puis tirez d’un coup ferme et rapide. Quand le moteur est lancé, relâchez lentement la poignée. NE LAISSEZ
PAS la poignée revenir trop vite, ceci pouvant abimer la machine. (“ES” START)
16 COUVERCLE DE SILENCIEUX. Evite tout contact accidentel avec la surface chaude du pot d’échappement.
17
POMPE D’AMORÇAGE
18
BOUGIE D’ALLUMAGE.
19
PIÈCES DE FIXATION.
20 HARNAIS. Avec courroie d’épaule réglable sur laquelle la machine est accrochée.
21 PROTÉGE-HANCHE. Sert à protéger les hanches et les jambes ainsi que les vêtements.
22 ETUI PROTECTEUR DE LAME. Etui servant à protéger la lame métallique durant le transport de la machine.
23 ÉTIQUETTE. Numéro de pièce 890617-43130
17
SRM-330ES/SRM-350ES
ASSEMBLAGE
(VERSION À POIGNÉE SEMI-CIRCULAIRE)
Poignée semi-circulaire
POIGNÉE SEMI CIRCULAIRE
Montez la poignée semi-circulaire et son support sur l’arbre sans les serrer.
Vis M5
×
35
Installez la poignée pour obtenir une position d’utilisation confortable. et serrez les vis (M5
×
35).
Support
Écrou
Support
MONTAGE DE LA SUPPORT
Montez la support sur la platine de montage incorporée au réducteur et fixez-le en plaçant la plaque de fixation par dessous et vissant légérement les 4 boulons (M5
×
25).
Faites coïncider les parties mâles et femelles de la plaque de fixation et de la support; fixer la support en serrant fermement les 4 boulons (M5
×
25).
Boulon M5
×
25
Partie mâle
Plaque de fixation
Encoches de la plaque de fixation
Couteau
Vis 5
×
12
Vis M5
×
18
Support
Protecteur
Il y a deux types de protecteur d’outil: l’un à utiliser exclusivement avec les têtes nylon, l’autre à utiliser exclusivement avec les lames métalliques.
Lors de l’utilisation d’une lame métallique, il est absolument impératif d’utiliser le protecteur d’outil pour lame métallique.Lors de l’utilisation d’une tête nylon, monter le protecteur d’outil pour tête nylon.
CHANGEMENT DU PROTECTEUR
Dévisser la vis (M5
×
18) qui se trouve sur le côté droit du protecteur, puis faire glisser le protecteur vers la gauche pour l’enlever.
Enclencher l’autre protecteur dans la rainure, le faire glisser vers la droitejusqu’à arriver en butée, puis assurer sa fixation à l’aide de la vis (M5
×
18).
SRM-330ES/SRM-350ES
18
Trou de blocage
Flasque supérieure
Tête à fil nylon
Tête à fil nylon
MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE À FIL
NYLON
Introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la droite du réducteur en poussant le ressort de retenue vers la gauche.
Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage de flasque d’outil afin d’axe porte-outil.
ATTENTION
Immobiliser fermement l’axe de sortie du reducteur avec une broche, afin d’eviter la rotation de cet axe pendant le montage d’un outil de coupe ou d’une tête à fil nylon.
Vissez l’outil de coupe sur l’arbre (en sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Retirez l’outil de blocage.
Broche
2
1
3
1. Frapper doucement le bouton d’avancement
2. Taper doucement le bouton d’avancement sur le sol
3. Le fil nylon sort de la bobine
COUPE À FIL NYLON
Type: Z5
FILETAGE: Filetage à gauche M10
×
pas 1,25
RÉGLAGE DU FIL NYLON
•
Examiner soigneusement la zone de travail et les objets environnants; s’assurer qu’il n’y a aucun spectateur à moins de 15 m.
•
Ne pas soumettre la tête de coupe à une vitesse de rotation supérieure à 10000 r/min.
•
Eviter que le tête ne heurte des corps étrangers durs tels que pierres, béton, branche d’arbre, bouteilles, etc...
•
Afin d’augmenter la longueur du fil, frapper doucement le bouton d’avancement sur le sol, la vitesse de rotation de la tête étant inférieure à 4500 r/min.
•
Le couteau sur la plaque de protection ajuste automatiquement la largeur de coupe à 40 cm en coupant régulièrement les fils nylon quand l’outil commence à tourner.
•
Si vous voulez une largeur de coupe inférieure au maximum de 40 cm, coupez les fils nylon à longueur
ègale.
ATTENTION
Utilisez uniquement du fil souple non métallique et repondant aux specifications du constructeur.
19
SRM-330ES/SRM-350ES
Carter
(2)
Bobine
(1)
Couvercle
(3)
(4)
12 cm
4
(5)
5
3
1
2
6
1. Boucle
2. Encoche pour le fil nylon
3. Séparateur intermédiaire
4. Sens d’enroulement du fil
5. Si le fil n’est pas enroulé assez fermement, il se desserre.
6. Enrouler fermement autour de la bobine.
(6)
(7)
REMPLACEMENT DU FIL NYLON
ATTENTION DANGER
NE JAMAIS MANQUER DE TOUT D’ABORD
ARRÊTER LE MOTEUR ET S’ASSURER QUE LA
TÊTE DE COUPE A CESSÉ DE TOURNER AVANT
DE COMMENCER LE REMPLACEMENT DU FIL
NYLON.
(1) Appuyer sur les “ergots de fixation” (en 2 endroits) vers l’intérieur et soulever le couvercle pour l’enlever.
Il est plus facile d’enlever les pièces l’une après l’autre.
(2) Enlever la bobine.
(3) Quand il n’y a pratiquement plus de fil sur la bobine, enlever la petite longueur restante et installer une nouvelle longueur de fil en suivant les étapes (4) et suivantes.
Si une partie du fil se trouve “emmêlée et bloquée”, enlever la totalité du fil, couper la partie “emmêlée et bloquée” et réinstaller le fil restant en suivant les
étapes (4) et suivantes.
(4) Plier le fil en laissant approximativement 12 cm de distance entre les deux extrémités et passer la boucle dans l’encoche du séparateur intermédiaire situé sur la bobine.
(5) Enroulez fermement le fil sur la bobine en suivant le
“sens d’enroulement du fil ”.
(6) Quand le fil est presque complètement enroulé, accrocher respectivement chacune de ses extrémités dans les encoches de la bobine pour maintenir le fil en place, tout en laissant chaque extrémité dépasser d’environ 10 cm par rapport à l’encoche.
(7) Placer la bobine dans le carter avec la face de la bobine portant une lettre tournée vers l’utilisateur.
(8)
(9)
(C)
(A)
(B)
SRM-330ES/SRM-350ES
(D)
20
(8) Tirer le fil pour le faire sortir du carter.
(A) Enlever le fil de “l’encoche de maintien du fil” et (B) le faire passer par le “trou de passage de fil de l’œillet”.
(9) Assembler le couvercle et le carter.
(C) Aligner les “œillets” du couvercle avec les
“logements” correspondants du carter, puis (D), en appuyant dessus, faire rentrer les ergots de fixation du carter dans les orifices de fixation du couvercle et s’assurer que l’assemblage ainsi réalisé est bien verrouillé.
ATTENTION DANGER
S’ASSURER QUE L’EXTÉRIEUR DE CHAQUE
ERGOT DE FIXATION S’ENGAGE BIEN À FOND
DANS SON ORIFICE DE FIXATION RESPECTIF.
SI LES ERGOTS NE SONT PAS SOLIDEMENT
FIXÉS, LE COUVERCLE OU LES PIÈCES
INTERNES PEUVENT SE DÉTACHER ET ÊTRE
PROJETÉS EN L’AIR, AVEC DANGER DE
BLESSURE SÉRIEUSE.
ASSEMBLAGE
(VERSION À BRANCARD EN U)
Boulon d’assemblage de brancard (8 mm)
Demi support supérieur de brancard
Rondelle
MONTAGE DU BRANCARD
Monter le demi support supérieur de brancard sur le demi support inférieur et fixer le brancard en serrant légèrement le boulon d’assemblage 8 mm.
Régler l’inclinaison du brancard à la position voulue
(utilisation confortable) et serrer fermement le boulon d’assemblage de brancard (8 mm).
Demi support inférieur de brancard
Vers le moteur
Pour éviter le flottement du câble de gaz, le fixer après le tube de transmission (2 points) et après la poignée droite du brancard (1 point) avec les colliers de fixation.
Tube de transmission
Câble de gaz
Colliers de fixation du câble
21
SRM-330ES/SRM-350ES
Support
MONTAGE DE LA SUPPORT
Montez la support sur la platine de montage incorporée au réducteur et fixez-le en plaçant la plaque de fixation par dessous et vissant légérement les 4 boulons (M5
×
25).
Faites coïncider les parties mâles et femelles de la plaque de fixation et de la support; fixer la support en serrant fermement les 4 boulons (M5
×
25).
Partie mâle
Boulon M5
×
25
Plaque de fixation
Encoches de la plaque de fixation
Vis M5
×
18
Protecteur d’outil
Il y a deux types de protecteur d’outil: l’un à utiliser exclusivement avec les têtes nylon, l’autre à utiliser exclusivement avec les lames métalliques.Lors de l’utilisation d’une lame métallique, il est absolument impératif d’utiliser le protecteur d’outil pour lame métallique.
Protecteur d’outil
Support
Vis M5
×
18
Support
Trou de blocage de flasque d’outil
Flasque supérieure
CHANGEMENT DU PROTECTEUR
Dévisser la vis (M5
×
18) qui se trouve sur le côté droit du protecteur, puis faire glisser le protecteur vers la gauche pour l’enlever.
Enclencher l’autre protecteur dans la rainure, le faire glisser vers la droitejusqu’à arriver en butée, puis assurer sa fixation à l’aide de la vis (M5
×
18).
Lors de l’utilisation d’une tête nylon, monter le protecteur d’outil pour tête nylon (voir page 18).
Monter le couteau de mise à longueur du fil sur le protecteur,
à l’aide de la vis (5
×
12).
POSE DE LA LAME
Examinez les lames avant de les poser. Vérifiez l’affûtage.
Les lames émoussées augmentent le risque de rebond de la lame. Les fissures peuvent se transformer en fractures et causer des projections de morceaux de lame durant la marche.
Mettez au rebut les lames fissurées même si les fissures sont très faibles.
Serrer à la main l’empilage, flasque supérieure, lame, flasque inférieure, coupelle, écrou de fixation d’outil.
Lame
Flasque inférieure
Coupelle
Écrou de fixation d’outil
SRM-330ES/SRM-350ES
22
Lame
Lame
Broche
Introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la droite du réducteur en poussant le ressort de retenue vers la gauche.
Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage de flasque d’outil afin d’axe porte-outil.
ATTENTION
Bloquer l’axe d’outil en utilisant la broche de blocage pour éviter que l’axe ne tourne lors du montage de la lame, ce qui empêchrait un blocage correct de l’écrou de fixation d’outil.
Clé en tube ou
à pipe
Pour serrer l’écrou, utiliser une clé en tube ou à pipe (serrer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre écrou pas
à gauche).
Ne jamais visser en utilisant le poids de votre corps. Sinon le filetage de l’écrou pourrait être cassé.
Remplacer I’écrou et la coupelle dès qu’ils présentent un signe, même minime, d’usure.
ATTENTION DANGER
SI L’ON UTILISE UN ÉCROU DE SERRAGE OU
UNE COUPELLE DE LAME USAGÉS, IL Y A
RISQUE DE DESSERRAGE DE LA LAME.
REMPLACEZ-LES AVEC DES PIÈCES NEUVES.
ATTENTION
Portez des gants afin de réduire les risques de blessure en cas de contact involontaire avec la lame.
23
SRM-330ES/SRM-350ES
CARBURANT
CARBURANT
•
Le carburant est un mélange de Super sans plomb
95 (exclusivement), et d’huile minérale ou semisynthétique spéciale pour moteurs 2 temps refroidis par air, de grande marque. N’utilisez pas de carburant contenant de l’alcool à brûler ou plus de 10 % d’alcool
éthylique.
•
Une huile moteur deux temps conforme à la norme
ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC, FD et l'huile deux temps ECHO Premium 50 : 1. Vérillez à faire un mélange correct mélange 50 : 1 (2 %).
- Ne pas mélanger directement dans le réservoir de la machine.
- Ne pas renverser d’essence ou d’huile. Ne jamais oublier d’essuyer toute trace de carburant.
- Manipuler l’essence avec précaution, c’est un produit facilement inflammable.
- Toujours stocker l’essence dans un conteneur approprié.
REMARQUE
Le carburant vieillit quand il est stocké. Ne mélangez que pour une consommation de trente (30) jours au plus. Ne faites pas le mélange directement dans le réservoir.
Épaulement
SRM-330ES/SRM-350ES
Réservoir de carburant
MANIPULATION DU CARBURANT
24
ATTENTION DANGER
APRÈS AVOIR FAIT LE PLEIN DE CARBURANT,
REFERMEZ SOIGNEUSEMENT LE BOUCHON DE
RÉSERVOIR ET VÉRIFIEZ QU’IL N’Y AIT PAS DE
FUITE. EN CAS DE FUITE, RÉPAREZ AVANT
TOUTE NOUVELLE UTILISATION CAR IL Y A
DANGER D’INCENDIE.
•
Ne fumez pas et ne mettez pas le carburant à proximité de flammes ou d’étincelles.
•
Remplissez toujours le réservoir à l’extérieur. Ne versez pas de carburant à l’intérieur.
•
Desserrez toujours lentement le bouchon pour relâcher la pression du réservoir.
•
Ne faîtes pas le plein quand le moteur est chaud ou en marche.
•
Utilisez toujours un récipient approuvé pour la sécurité.
•
Il est interdit de remplir le réservoir d’essence au dessus de l’ épaulement du réservoir.
•
Après le plein, essuyez toutes traces de carburant répandu.
•
Eloignez-vous toujours à au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein avant de démarrer le moteur.
•
Ne rangez jamais la machine avec du carburant dans le réservoir - une fuite de carburant pourrait causer un incendie.
Blocage de gâchette
FONCTIONNEMENT
Interrupteur de marche/arrêt
Gâchette de sécurité
DÉMARRAGE DU MOTEUR Á FROID
Dispositif présent sur ce modèle: “ES” START
Le dispositif “ES” START produit l’énergie cinétique nécessaire pour donner à l’embiellage la vitesse de rotation permettant le démarrage du moteur, et ce sans effet de
“retour”.
Le dispositif “ES” START rend le démarrage plus facile que vous ne l’avez jamais espéré.
Gâchette d’accélérateur
Blocage de gâchette
Gâchette d’accélérateur
Pompe d’amorçage
Demarrage (FERMÉ)
Levier de starter
Interrupteur de marche/arrêt
Gâchette de sécurité
Marche (OUVERT)
Poignée de lanceur
25
ATTENTION DANGER
•••••
QUAND LE MOTEUR DÉMARRE, L’OUTIL DE
COUPE PEUT COMMENCER A TOURNER MEME
SI LA GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR EST A LA
POSITION DE BAS RÉGIME.
•••••
QUAND LE MOTEUR EST DÉMARRÉ, ASSUREZ-
VOUS QU’IL N’Y A AUCUNE VIBRATION
ANORMALE NI AUCUN BRUIT ANORMAL. S’IL Y
AVAIT DES VIBRATIONS OU DES BRUITS
ANORMAUX, IL FAUDRAIT DEMANDER À
VOTRE AGENT DE RÉPARER.
•••••
LORSQUE L’ON DÉMARRE LE MOTEUR EN
UTILISANT LE BLOCAGE DE GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR, L’OUTIL DE COUPE SE MET
À TOURNER. DÈS LE DÉMARRAGE DU
MOTEUR, ACTIONNER LÉGÈREMENT LA
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR, AFIN DE
NEUTRALISER IMMÉDIATEMENT LE BLOCAGE
DE GÂCHETTE. NE JAMAIS UTILISER LE
BLOCAGE DE GÂCHETTE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE.
•
Avant de démarrer le moteur, bien s’assurer que l’outil de coupe ne soit pas en contact avec le sol ou avec d’autres objets.
•
Poussez l’interrupteur de marche/arrêt vers le haut à la position “START”.
•
Actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange.
•
Mettez le starter en position FERMÉ en tirant la manette vers le haut.
•
Actionnez la poignée de lanceur jusqu’à ce que le moteur produise sa première explosion.
•
Mettez le starter en position OUVERT en repoussant la manette vers le bas.
•
Actionnez à nouveau le lanceur pour démarrer le moteur puis laisser le moteur chauffer pendant quelques instants.
•
En cas de démarrage difficile, utiliser le blocage de gâchette. (Appuyer à fond sur la gâchette d’accélérateur
(en dégageant la sécurité de gâchette), déplacer vers le bas le bouton de blocage de gâchette, puis relâcher l’accélérateur afin de rendre le blocage de gâchette actif.
Dès le démarrage du moteur, actionner légèrement la gâchette d’accélérateur, afin de neutraliser immédiatement le blocage de gâchette.)
REMARQUE
•••••
Vérifiez le serrage de tous les écrous, boulons et vis avant de démarreur.
•••••
Dégagez toujours la zone de travail de tous débris avant de commencer.
•••••
Tenez toujours fermement la machine au sol.
•••••
Quand vous tirez sur le cordon du lanceur, ne tirez pas à fond, seulement 1/2 ou 2/3 de la longueur du cordon.
•••••
Ne laissez pas la poignée du lanceur retourner brutalement contre le carter.
SRM-330ES/SRM-350ES
DÉMARRAGE DU MOTEUR A CHAUD
•
Placez l’interrupteur Marche/Arrêt en position “START”.
•
Actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange.
•
Assurez que le starter soit en position OUVERT.
•
Si le réservoir de mélange n’est pas vide, actionnez la poignée de lanceur pour démarrer le moteur.
•
Si le réservoir est vide, refaites le plein puis actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange. Actionnez alors la poignée du lanceur pour démarrer le moteur.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas au bout de quatre tentatives, procédez comme pour le démarrage à froid.
Interrupteur de marche/arrêt
ARRÊT DU MOTEUR
•
Relâchez la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur ralentir.
•
Poussez l’interrupteur de marche/arrêt vers le bas à la position “STOP”.
ATTENTION DANGER
SI LE MOTEUR NE S’ARRÊTE PAS, FERMEZ LE
STARTER POUR FAIRE CALER LE MOTEUR.
DEMANDEZ A VOTRE AGENT ECHO D’EXAMINER
ET DE REPARER L’INTERRUPTEUR AVANT DE
REMETTRE LA MACHINE EN SERVICE.
Déconnectez toujours le fil de la bougie pour empêcher tout démarrage intempestif du moteur avant de travailler sur la machine ou avant de la laisser.
Fil de bougie
Bougie
Faîtes passer le harnais sur l’épaule gauche et réglez les courroies de sorte que l’axe de décrochage rapide se trouve juste audessous de la taille.
Tirer
Décrochage rapide
UTILISATION DU HARNAIS
Attachez la ceinture et serrez-la légèrement.
Attachez le coupe-herbe et la débroussailleuse au harnais.
Vérifiez le réglage en déplaçant l’outil de coupe au sol.
Ajustez le support si nécessaire.
Tube d’arbre de transmission
Placer le harnais de portage sur les deux
épaules et régler les bretelles afin que le crochet de portage soit positionné comme indiqué sur la figure.
SRM-330ES/SRM-350ES
Tirer
Décrochage rapide
Tube d’arbre de transmission
26
Filtre à air
Verrouillage
Couvercle
SOINS ET ENTRETIEN
•
En cas de doute ou de problème, prière de contacter votre revendeur ECHO.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
•
Fermez le starter. Déverrouillez et enlevez le couvercle de filtre à air.
•
Retirez le filtre à air.
•
Nettoyez le filtre à la brosse ou à l’air comprimé.
•
Remettez le filtre.
•
Remontez et verrouillez le couvercle de filtre à air.
REMARQUE
Si le filtre est très sale, ou déformé, le remplacer.
Tuyaux à carburant
REMPLACEMENT DU PLONGEUR
•
Utilisez un fil de fer pour décrocher le plongeur par l’ouverture du réservoir.
•
Retirez l’ancien plongeur.
•
Posez un nouveau plongeur.
Plongeur
Vis réglage de ralenti
Côté arbre de transmission
Cache
Côté moteur
Câble d’accélérateur
La longueur du câble intérieur peut être réglée, afin d’obtenir une tension correcte, en ouvrant le cache et en déplacant la collerette du câble de gaz vers une rainure sur la gauche ou la droite.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
ATTENTION DANGER
UNE FOIS LE CARBURATEUR R É GL É , L’OUTIL
COUPE DOIT RESTER IMMOBILE AU RALENTI
AFIN D’ É VITER DES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES.
Chaque machine est soumise à des essais en usine et le carburateur est réglé avec précision pour donner une performance optimale.
Avant de régler le carburateur, nettoyez ou changez le filtre
à air, démarrez le moteur et faites-le tourner quelques minutes pour l’amener à la température d’utilisation.
1.
Réglage du ralenti.
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de ralenti dans le sens oraire jusqu’à ce que l’outil coupe commence à tourner, puis la ramener en arrière jusqu’à ce que l’outil coupe s’immobilise. Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire dans le sens antihoraire.
2.
Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ralenti. Accélérer à font pour vérifier que le moteur passe du ralenti au régime maximum en douceur.
ATTENTION
Régler la vis de réglage du ralenti pour ne pas faire tourner l’outil coupe au démarrage.
En cas de problème du carburateur, consulter votre revendeur.
27
SRM-330ES/SRM-350ES
NETTOYAGE DU SILENCIEUX
•
Enlevez les dépôts sur le silencieux et serre fermement les deux boulons.
Couvercle de moteur
Deux boulons
Silencieux
Admission d’air
0,6 mm - 0,7 mm
SRM-330ES/SRM-350ES
Ailettes du cylindre
CONTRÔLER LE SYSTEME
D’ALIMENTATION EN CARBURANT
•
Contrôler avant chaque utilisation.
•
Après un remplissage du réservoir d’essence, s’assurer que le carburant ne fuit pas ou ne suinte pas autour du tuyau d’essence, du passe-tuyau ou du bouchon de réservoir d’essence.
•
En cas de fuite ou de suintement d’essence, il y a un danger de feu. Arrêter d’utiliser la machine immédiatement et demander à votre marchand-réparateur de contrôler ou de remplacer le système.
CONTRÔLE DU REFROIDISSEMENT
IMPORTANT
Pour maintenir la température de fonctionnement du moteur, l’air de refroidissement doit circuler librement sur les ailettes du cylindre. Ce flux d’air dégage la chaleur de combustion produite par le moteur.
La surchauffe et le grippage du moteur peuvent se produire dans les circonstances suivantes:
•••••
Blocage de l’admission d’air empêchant l’air de refroidissement d’atteindre le cylindre, ou
•••••
Accumulation de poussières et d’herbe sur l’extérieur du cylindre. Ceci isole le moteur et empêche la chaleur de se dégager.
L’entretien normal comporte le dégagement des passages de refroidissement et le nettoyage des ailettes du cylindre. Toute panne causée par un manque d’entretien ne sera pas couverte par la garantie.
•
Enlevez la poussière et les saletés accumulées entre les ailettes.
CONTRÔLE DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
•
Vérifiez l’écartement qui doit être de 0,6 à 0,7 mm.
•
Examinez l’état d’usure des électrodes.
•
Recherchez les traces d’huile ou autres dépôts sur l’isolateur.
•
Changez la bougie si nécessaire, serrez de 15 à 17 N
• m
(de 150 à 170 kgf
• cm).
28
TRANSMISSION
•
Vérifier l’état de la transmission toutes les 100 heures d’utilisation et rajouter de la graisse si nécessaire.
REMARQUE
Utilisez une bonne graisse au lithium à usages divers.
(1)
(4)
Renvoi d’angle
Bouchon
RENVOI D’ANGLE
•
Retirez le bouchon sur le renvoi d’angle.
•
Ajoutez de la graisse si nécessaire en utilisant la pompe basse pression.
REMARQUE
Utilisez une bonne graisse au lithium à usages divers. NE PAS trop remplir.
(3)
(5)
30°
VÉRIFICATION DE LA LAME A DENT
•
Utilisez toujours la lame stipulée par le fabricant de ce modèle.
•
Si vous remarquez une fissure sur la lame, ne l’utilisez pas mais posez une lame neuve.
•
Veillez à installer la lame conformément aux instructions.
•
Lorsque la lame est émoussée par suite de son usure, retournez-la pour les utilisations ultérieures.
•
Si la lame est ébréchée ou pliée, les vibrations augmenteront.
Remplacez alors la lame par une lame neuve.
•
Lors de l’affûtage de la lame, affûtez les 3 arêtes coupantes de façon identique, en utilisant une lime plate comme indiqué sur l’illustration.
Faute d’observer ces prescriptions, l’équilibrage de la lame ne sera plus bon et les vibrations augmenteront.
29
VÉRIFICATION DE LA TÊTE DE COUPE
À FIL NYLON
(1) S’assurer que l’extérieur de chaque ergot de fixation s’engage bien à fond dans son orifice de fixation respectif dans le couvercle.
(2) Vérifier le bon montage de la tête de coupe sur la machine et, si besoin, la resserrer.
(3) Vérifier si la tête de coupe est voilée ou si elle fait un bruit anormal en la faisant tourner à la main.
Si la tête est voilée ou fait un bruit anormal, elle peut provoquer des vibrations anormales ou elle peut se desserrer en cours d’utilisation, ce qui est alors cause de danger.
(4) Examiner l’usure du couvercle et de la partie inférieure de la bobine.
Si un fendillement apparaît sur le bouton d’avancement du fil ou en cas d’apparition de fendillement sur le dessous du couvercle remplacer sans délai par une pièce neuve.
(5) Vérifier toute trace de casse ou fêlure sur la tête de coupe.
Remplacer sans faute toute pièce présentant des traces de casse ou fêlure.
SRM-330ES/SRM-350ES
GUIDE D’ENTRETIEN
ORGANE
Filtre à air
Filtre à carburant
Bougie d’allumage
Carburateur
ENTRETIEN
Nettoyer/changer
Inspecter/nettoyer/changer
Inspecter/nettoyer/ ajuster/changer
Ajuster/changer et ajuster
Circuit de refroidissement
Silencieux
Transmission
Renvoi d’angle
Inspecter/nettoyer
Inspecter/serrer/nettoyer
Graisser
Graisser
Démarreur Inspecter
Couteau coupe fill Inspecter/nettoyer
Circuit d’alimentation
Vis, boulons et
écrous
Inspecter
Inspecter, serrer/changer
PAGE
27
27
28
27
28
28
28
29
31
-
28
-
AVANT EMPLOI
•
•
•
•
•
•
•
•
MENSUEL
•
•
•
**
•
*
IMPORTANT
Les délais d’entretien donnés sont un maximum. La fréquence de l’entretien reste à définir suivant l’usage et l’expérience.
* Ou 50 heures au plus.
** Ou 100 heures au plus.
SRM-330ES/SRM-350ES
30
DÉPANNAGE
Moteur tourne
Problème
Moteur - dur au démarrage
- ne démarre pas
Essence au carburateur
Essence au cylindre
Étincelle sur fil de bougie
Étincelle sur bougie
Moteur ne tourne pas
Moteur en marche
Cale ou accélére mal
Cause Remède
Pas d’essence
•
Plongeur encrassé
•
Nettoyer/changer au carburateur
•
Circuit carburant encrassé
•
Nettoyer
•
Carburateur
•
Voir votre fournisseur ECHO
Pas d’essence au cylindre
•
Carburateur
•
Voir votre fournisseur ECHO
Essence coule
•
Mélange trop riche sur silencieux
Pas d’étincelle sur fil bougie
•
Pas de contact allumage
•
Défaut électrique
Pas d’étincelle
•
Ecartement incorrect sur bougie
•
Bougie calaminée
•
Bougie humide
•
Bougie défectueuse
•
Problème interne
•
Ouvrir starter
•
Nettoyer/changer filtre air
•
Régler carburateur
•
Voir votre fournisseur ECHO
•
Mettre contact
•
Voir votre fournisseur ECHO
•
Ajuster de 0,6 à 0,7 mm
•
Nettoyer/changer
•
Nettoyer/changer
•
Changer bougie
•
Voir votre fournisseur ECHO
•
Filtre d’air encrassé
•
Filtre carburant encrassé
•
Reniflard bouché
•
Bougie
•
Carburateur
•
Circuit de refroidissement bouché
•
Échappement/silencieux bouché
•
Nettoyer/changer
•
Nettoyer/changer
•
Nettoyer
•
Nettoyer et ajuster/changer
•
Ajuster
•
Nettoyer
•
Nettoyer
REMARQUE
“ES” START
Si il est impossible d’actionner doucement la poignée de lanceur, la cause du problème est une panne interne du moteur.
Il faut alors impérativement consulter votre marchandréparateur.
Si le dispositif est démonté par inadvertance, il y a risque de blessure.
ATTENTION DANGER
•••••
TOUTES LES OPERATIONS D’ENTRETIEN OU
DE DÉPANNAGE QUI NE SONT PAS DÉCRÎTES
DANS LE MANUEL D’UTILISATION DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAS UN RÉPARATEUR
QUALIFIÉ.
•••••
LES VAPEURS D’ÉSSENCE SONT
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLES ET PEUVENT
PROVOQUER UN INCENDIE ET/OU UNE
EXPLOSION. NE VÉRIFIEZ JAMAIS
L’ÉTINCELLE DE BOUGIE À PROXIMITÉ DU
TROU DE BOUGIE DU CYLINDRE, SOUS PEINE
DE RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
31
SRM-330ES/SRM-350ES
Interrupteur de marche/arrêt
REMISAGE
REMISAGE DE LONGUE DURÉE
(Plus de 30 jours)
Ne rangez pas votre machine pendant une longue période
(30 jours ou plus) sans prendre les mesures de protection requises, en particulier ce qui suit:
1.
Stocker l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, hors de portée des enfants et de toute personne non autorisée.
ATTENTION DANGER
NE RANGEZ PAS DANS UN LOCAL OU LES
VAPEURS D’ESSENCE PEUVENT S’ACCUMULER
OU ETRE EXPOSEES A UNE FLAMME OU A DES
ETINCELLES.
2.
Poussez l’interrupteur Marche-Arrêt vers le bas à la position “STOP”.
3.
Nettoyez l’extérieur en enlevant toute la graisse, l’huile, les saletés et les débris.
4.
Effectuez toutes les tâches périodiques de graissage et d’entretien.
5.
Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les
écrous.
6.
Faîtes une vidange complète du réservoir de carburant et tirez à plusieurs reprises sur le lanceur pour vider le carburateur.
7.
Retirez la bougie et versez par le trou de bougie dans le cylindre une demi-cuillerée d’huile vierge et propre pour moteur 2 temps.
A. Placez un tissu propre sur le trou de bougie.
B. Tirez 2 à 3 fois la poignée du lanceur pour répartir l’huile dans le moteur.
C. Repérez la position du piston à travers le trou de bougie. Tirez lentement sur la poignée de lanceur jusqu’à ce que le piston atteigne le haut de sa course et laissez-le à cette position.
8.
Remontez la bougie (ne raccordez pas le câble d’allumage).
REMARQUE
•
Gardez ce manuel pour vous y référer par la suite.
•
Si ce Manuel d’Utilisation est devenu inutilisable ou en cas de perte, veuillez en acheter un nouveau auprès de votre marchand-réparateur ECHO.
•
En cas de location de machine, prière de la louer tout en confiant bien à la personne locataire ce
Manuel d’Utilisation, qui contient des explications et instructions dont l’observation est importante.
•
En cas transfert du produit à un nouveau propriétaire, prière de bien veiller à remettre
également le Manuel d’Utilisation.
SRM-330ES/SRM-350ES
32
CARACTÉRISTIQUES
SRM-330ES
L U
SRM-350ES
L U
Masse : machine sans outil de coupe, réservoir vide machine avec outil de coupe spécifié, réservoir vide machine avec outil de coupe spécifié, réservoir plein
Volume : réservoir de carburant
Outil de coupe : tête à fil nylon diamètre du fil longueur du fil filetage diamètre de lame spécifié
épaisseur de lame spécifiée nombre de dents de coupe diamètre du trou central de lame vitesse maximum permissible de rotation de lame
Rapport de vitesse : rapport de vitesse et graissage
Sens de rotation de l’arbre de sortie vu du dessus : kg kg kg
L mm m mm mm mm r/min
7,1
7,5
8,2
7,2
7,6
8,2
0,84
Z5
3,0
5
×
1 line
Pas à gauche
M10
×
1,25 mâle
-
-
-
-
-
-
-
-
-
255
2,0
3
25,4
10000
7,1
7,5
8,2
Z5
3,0
5
×
1 line
Pas à gauche
M10
×
1,25 mâle
-
-
-
-
-
7,2
7,6
8,4
-
-
-
-
255
2,0
3
25,4
10000
Réduction 1,33 et graisse lithium bonne qualité
Anti-horair
Dimensions externes : longueur largeur hauteur
Moteur : type cylindrée puissance maximum au frein mesurée suivant
ISO 8893 régime moteur à la puissance maximum régime moteur maximum recommandé vitesse de l’arbre de sortie vitesse de ralenti recommandée carburateur type allumage bougie d’allumage démarreur embrayage
Carburant : huile pourcentage consommation à puissance maximum consommation spécifique à puissance maximum
Niveau pression acoustique : (ISO 22868) LpAav =
Niveau de puissance acoustique garanti :
(2000/14/CE) L
WA
=
Vibrations : (ISO 22867) ralenti emballement
Les caractéristiques, descriptions et illustrations qui figurent dans cette documentation correspondent aux données disponibles au moment de la mise sous presse mais elles peuvent être modifiées sans préavis.
mm mm mm
1825
320
275
1830
670
473
1825
320
275
1830
670
473
Monocylindre 2 temps refroidi à air mL (cm
3
) 30,5 34,0 kW r/min r/min r/min r/min
L/h g/(kW
• h) dB(A)
0,9
7000
8900
-
2600
10000
1,1
7000
8800
-
2600
10700
A diaphragme
Magnéto volant: système CDI
NGK BPMR7A
Lanceur à rappel automatique (“ES” START)
Embrayage centrifuge automatique
Super sans plomb 95 (exclusivement). N’utilisez pas de carburant contenant de l’alcool à brûler ou plus de 10 % d’alcool éthylique.
Huile spéciale pour moteur 2 temps refroidis par air. Une huile moteur deux temps conforme à la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC,
FD etl ’huile deux temps ECHO Premium 50 : 1.
50 : 1 (2 %)
0,96
800
0,92
619
93 90 95 90 dB(A) m/s m/s
2
2
109
2,6
7,8
106
3,6
1,9
2,4
7,0
2,7
2,6
Les illustrations peuvent inclure du matériel et des accessoires en option et peuvent par ailleurs ne pas présenter tout le matériel standard.
111 107
33
SRM-330ES/SRM-350ES
DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ
Le fabricant soussigné:
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME CITY ; TOKYO 198-8711
JAPON
déclare que la machine neuve désignée ci-après:
COUPE-BORDURE PORTATIF A MOTEUR THERMIQUE
(Poignée semi-circulaire)
DÉBROUSSAILLEUSE PORTATIVE A MOTEUR THERMIQUE
(Brancard en U)
Marque : ECHO
Type : SRM-330ES
SRM-350ES
est conforme:
* aux dispositions relatives à l’application de la Directive 98/37/CEE (1998)
(utilisation de la norme harmonisée ISO 11806 (EN 31806))
* aux dispositions relatives à l’application de la Directive 2004/108/CE
(utilisation des normes harmonisées EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 et
EN 55022)
* aux dispositions relatives à l’application de la Directive 2002/88/CE
* aux dispositions relatives à l’application de la Directive 2000/14/CE
Conformité évaluée selon la procédure de Contrôle Interne de la Production
(ANNEXE V)
SRM-330ES SRM-350ES
L U L U
Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A)
106
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A)
109
103
106
108
111
104
107
SRM-330ES Numéro de série 36030746 et suivants
SRM-350ES Numéro de série 36014621 et suivants
Fait à Tokyo le 1er déecembre 2007
Représentant agréé en Europe:
Société : Etablissements P.P.K.
Adresse: Z.I. du Chemin Vert 10-16 rue de l’Angoumois 95100-Argenteuil
France
M. Philippe Klomp
F
SRM-330ES/SRM-350ES
34

Public link updated
The public link to your chat has been updated.